너를 닮은 사람 14
Reflection Of You 14
[KOR-ENG DUAL SUB]
이번엔 도망가게 내버려 두지 않아 | I won't let you run off this time. |
내가 빼앗긴 것들 | I'm going to get back everything |
다 찾아올 거야 | that I lost. |
(희주) 우재야 | Woo-jae. |
우재야? | Woo-jae? |
맞아 | You're right. |
널 정말 | I did love you with all my heart. |
진심으로 사랑했어 | I did love you with all my heart. |
[무거운 음악] | |
최선을 다해 사랑했어 | I gave it my all. |
가족을 외면하고 속일 만큼 | I even chose to ignore and deceive my family |
그런 내가 | to the point where I was horrified at myself. |
끔찍할 만큼 | to the point where I was horrified at myself. |
하지만 이제 끝난 관계야 | But it's over now. |
지겨워했잖아 | We were sick of each other. |
서로 바닥을 봤잖아 | We saw each other at our worst. |
이미 끝난 관계에 노력하지 마 | It's over. Don't try to salvage it. Don't long for it. |
미련 갖지 마 | It's over. Don't try to salvage it. Don't long for it. |
언제까지 과거에 연연할 거야? | When will you stop clinging to the past? |
지금 네 옆에 있는 사람한테 | Give it your all to the person beside you now, okay? I beg you. |
최선을 다해, 응? 제발 | Give it your all to the person beside you now, okay? I beg you. |
[떨리는 숨소리] | |
멋대로 끝낸 건 누나지, 난 아니야 | You're the one who cut our relationship short. |
난 아직 제대로 시작도 안 했어 | I haven't even started yet. |
[울먹인다] | |
[한숨] | |
일찍 일어났네? | You're up early. |
(희주) 작업하느라고 못 잤어 | I stayed up all night painting. |
이번 프로젝트 빨리 끝내려고 [현성이 물을 졸졸 따른다] | I want to finish this project as soon as I can. |
그러고 싶어 | Hopefully. |
(현성) 아, 피곤해서 어쩌려고 | You must be exhausted. You know the orientation's today, right? |
오늘 학부모 설명회 있는 거 알지? | You must be exhausted. You know the orientation's today, right? |
응, 알아 | I know. I'll be there on time. |
늦지 않게 갈게요 | I know. I'll be there on time. |
(희주) 애들 깨워야겠다, 앉아요 | I'll wake the kids up. Have a seat. |
[컵을 탁 내려놓는다] | |
[우재의 신음] | |
작업량을 늘렸더니 | The shoulder pain worsened after I started working longer hours. |
어깨 통증이 갑자기 심해져서요 | The shoulder pain worsened after I started working longer hours. |
좀 심하게 뭉쳤는데 | It's quite stiff. |
(선우) 혈전이 온도나 습도에 민감해서 | Blood clots are sensitive to temperature, humidity, and weather. |
날씨 영향을 많이 받아요 | Blood clots are sensitive to temperature, humidity, and weather. |
밤에 통증이 더 심해지기도 하고 | And it gets more painful at night. |
다쳤을 때 제대로 치료를 받지 못한 게 후회되네요 | I should've gotten it treated properly right after I hurt it. |
주사를 맞아도 그때뿐이라 | The shots only help so much. |
이 주변 근육을 키워야 되는데 | You need to strengthen your muscles here. |
지금은 무리하지 않는 게 먼저예요 | But for now, you need rest. |
주사는 너무 자주 맞지 마시고요 | And be sparing with the shots. |
이게 통증을 일시적으로 마비시키는 건데 | They temporarily numb the pain, but at times, pain is needed. |
가끔은 통증이 필요할 때도 있어요 | They temporarily numb the pain, but at times, pain is needed. |
(선우) 다시 이런 일이 반복되지 않게 | It's your body's way of warning you to be more careful from now on. |
조심하라고 경고하는 거니까 | It's your body's way of warning you to be more careful from now on. |
경고라… | A warning? |
그럼 아주 때맞춰 아픈 거네요 여기가 | I guess this pain's giving me a timely warning. |
예? | Sorry? |
(희주) 서우재! | Seo Woo-jae! |
[어두운 음악] | Ho-su's my son! I raised him! |
(우재) 아니, 호수 내 아이야 내가 키웠어 | Ho-su's my son! I raised him! |
(호수) 너처럼 가진 것 없이 자라 | I won't let you turn him into a twisted person |
열등감덩어리에 비뚤어진 인간으로 더 이상 키울 수 없다고! | I won't let you turn him into a twisted person with an inferiority complex like you! |
[우재의 신음] [아기 호수의 울음] | |
[다가오는 발걸음] | |
[우재의 아파하는 신음] | |
(선우) 서우재 씨! | Mr. Seo! Hold on. |
서우재 씨, 잠깐만요 | Mr. Seo! Hold on. |
[선우의 가쁜 숨소리] | |
저, 아무래도 | I think I need to tell you this. |
아무래도 말을 해야 할 거 같아서요 | I think I need to tell you this. |
무슨… | What is it? |
해원 씨 | Ms. Gu… |
해원 씨 잘 챙겨 주세요 | Take good care of her. |
(선우) 요새 좀 힘들어 보였어요 | She seems to be struggling lately. |
압니다, 오지랖인 거 | I know I'm being nosy. |
죄송하고요 | I'm sorry. |
그래도 서우재 씨가 남편이니까 | But since you're her husband… |
이제 남편 아닙니다 | I'm not her husband anymore. |
서류상으로만 그랬고 | It was only on paper, |
이젠 그마저도 아닐 겁니다 | but soon not even that. |
(우재) 혹시 해원이를 좋아하는 거라면 | If you have feelings for her, |
저는 신경 쓰지 마세요 | don't worry about me. |
제가 지금 사랑하는 사람은 | Because she's not the one |
구해원이 아니니까 | I'm in love with right now. |
아니… | What? |
그게, 그게 무슨… | I… I don't understand. |
오히려 선생님이 부럽습니다 | I actually envy you. |
제가 사랑하는 여자는 가정이 있어서 | The woman I love has a family of her own, |
겉으로 드러낼 수 없는 관계라서요 | so I have no choice but to hide my feelings. |
[어두운 음악] [당황한 웃음] | |
상대방도 | Does that woman |
서… | also have feelings for you? |
서우재 씨에게 마음 있는 겁니까? | also have feelings for you? |
네 | Yes. |
하지 마세요 | Don't do it. |
그 여자 | She won't abandon her family. |
가정을 버리지 않을 겁니다 | She won't abandon her family. |
그래도 상관없습니다 | That doesn't matter. |
정희주는 | Because Hui-ju's worth loving despite all that. |
그럴 가치가 있는 여자니까 | Because Hui-ju's worth loving despite all that. |
[한숨] | |
(현성) 현행 교육은 [카메라 셔터음이 연신 울린다] | Most high schools nowadays |
대부분 대학 입시용 교과목 중심으로 | focus on subjects that'll help prepare their students for college. |
운영되고 있습니다 | focus on subjects that'll help prepare their students for college. |
예고 역시 예술 대학에 진학하기 위한 | Arts high schools are no exception and simply a stepping stone |
중간 단계에 그치고 있는 게 사실이고 | to art universities for students. |
태림 출신 | "A Taerim graduate." |
그 한마디로도 인정받을 수 있도록 | We, the faculty, promise to do our best |
저희 교직원 모두 | to make sure those words will mean something to others. |
최선을 다하겠습니다 | to make sure those words will mean something to others. |
[사람들의 박수] | |
(학부모1) 정 작가님도 한마디 부탁드려요 | Please say something too, Ms. Jeong. |
(학부모2) 팬이에요 | I'm a fan of yours! |
(학부모3) 저 정 작가님 때문에 입학시켰어요 | I decided to send my kid here because of you. |
- (학부모3) 반가워요 - (학부모4) 목소리 들려주세요 | -It's nice to see you. -Please. |
제 설명회보다 | It seems you are |
정희주 작가님 인사를 더 기다리셨네요? | more interested in her than my briefing. |
[사람들의 웃음] | |
(현성) 정 작가님? | Ms. Jeong, please say a few words. |
인사 한마디 해 주시죠 | Ms. Jeong, please say a few words. |
[사람들의 박수] | |
[목을 가다듬는다] | |
아, 저 고졸인 거 다들 아시죠? | You all know that I never went to college, right? |
[함께 웃는다] | |
(희주) 아… | |
어느 집안 출신 어디 대학을 나왔다 | You won't have to worry about your family's status or which college you graduated from. |
이런 설명 필요 없이 | about your family's status or which college you graduated from. |
태림예고만 졸업해도 예술이란 단어에 기죽지 않는 | You'll be acknowledged for being a Taerim graduate. |
학생들이 지금을 마음껏 즐길 수 있는 | Our students will be able to enjoy the present. |
그런 학교가 되도록 | I'll strive to make that happen |
제가 우리 이사님을 | by guiding… |
잘 가르치도록 하겠습니다 감사합니다 | our chairman down the right path. Thank you. |
[사람들의 환호] | |
[어두운 효과음] | |
(학부모5) 작가님, 저 사인 좀… [희주의 놀란 신음] | -Can I have your autograph? -Sure. Thank you. |
(희주) 네, 감사합니다 | -Can I have your autograph? -Sure. Thank you. |
아유, 또 언제 사셨어요 | You actually bought this? |
(학부모5) 아유, 영광입니다 | It's such an honor. |
[휴대전화 진동음] (학부모6) 아유, 작가님 관리도 잘하셔요 | You take such great care of your body. |
[학부모들이 호응한다] (희주) 아유, 별말씀을요 | You take such great care of your body. -I agree. -You're flattering me. |
[저마다 대화한다] | Let's take a photo. -Sure. -Does Hui-ju know |
(우재) 이사님이 나한테 한 짓 | -Sure. -Does Hui-ju know |
[어두운 음악] 정희주도 알고 있습니까? | about what you did to me? |
모르겠지 | Probably not. |
알면서도 당신 같은 남자 옆에 | Had she known, she would've left you long ago. |
그렇게 서 있을 리 없겠지 | Had she known, she would've left you long ago. |
[통화 종료음] | |
[학부모들의 놀란 신음] | |
서우재 | Did you come here with Woo-jae? |
같이 온 겁니까? 그래요? | Did you come here with Woo-jae? |
이사님 이런 모습 | Are you okay with Hui-ju… |
언니가 봐도 괜찮겠어요? | seeing you like this? |
[어이없는 숨소리] | |
처음에야 언니도 죄책감에 잘하려고 하겠죠 | She'll try to be good to you for some time out of guilt. |
하지만 언젠간 지칠 거예요 | But she'll soon get tired of it. |
(해원) '이만하면 나도 할 만큼 한 거 같은데' | "I think I've done more than enough, |
'저 사람은 왜 계속 저럴까' | so why is he still like that?" |
미안함이 곧 짜증으로 바뀔 거라고 | Her guilt will turn into frustration. |
[헛웃음] | |
언니는 절대 배신당한 사람의 마음을 헤아릴 수 없어요 | She'll never be able to really know what it's like to be betrayed. |
그런 마음은 | Only you and I |
나나 이사님만 알 수 있는 거예요 | know what that's like. |
[희주와 학부모들의 웃음] | Gosh. Is that so? |
[의미심장한 음악] | |
여긴 무슨 일로… | What brings you here? |
[어두운 효과음] | |
[우재의 거친 숨소리] | |
저 두 사람은 | Those two must click so well. |
서로 얘기가 잘 통하나 봐 | Those two must click so well. |
여기가 어디라고, 씨 | How dare you come here? |
왜 왔어? | Why are you even here? |
(우재) 보러요 | To see you. You looked great up on stage. |
아까 강당에서 잘 봤어요 | To see you. You looked great up on stage. |
들러리처럼 서 있는 것도 잘하던데? | You looked like a great trophy wife. |
[어두운 음악] | |
함부로 좀 굴지 마 | Stop being so reckless. |
이번 프로젝트만큼은 정말 잘 마무리하고 싶으니까 | I really want to see this project through. |
[카메라 셔터음] | |
낮에 학교 갔었니? | Did you visit the school today? |
(우재) 응 [카메라 셔터음] | Yes. |
(해원) 왜? | Why? |
(우재) 보고 싶어서 | I missed her. |
[카메라 셔터음] 먼저 들어가 | Go home first. I have work left to do. |
난 일이 남았어 | Go home first. I have work left to do. |
[카메라 셔터음] | |
이혼하는 데도 용기가 필요하다는 말 | They say you need courage to divorce someone, |
반만 맞는 거 같아 | but I can't say I completely agree. |
[어두운 음악] | |
참고 견디고 | Staying married putting up with everything |
같이 사는 데도 용기는 필요해 | also requires courage. |
훨씬 더 엿같으니까 | Because it's much shittier. |
누가 뭐래도 우리 부부야 | We're a married couple no matter what. |
죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 | We vowed to be by each other's side |
그 길이 아무리 진창이어도 | no matter how torturous it may be |
함께 가겠다는 서약을 했다고 | until death do us part. |
그래도 헤어지고 싶어? | Do you still want to break up? |
그럼 빨리 죽어 | Then just die. |
아니면 날 죽이든가 | Or kill me instead. |
[문이 철커덩 열린다] | |
(형기) 네가 들어와야 된다니까 | You need to come here. |
그래, 일단 알았고 | All right. |
아빠가 | I'll talk about it with your mom. |
엄마하고 다시 얘기해 볼게 | I'll talk about it with your mom. |
[통화 종료음] | |
(민서) 정환이였어요? | Was that Jeong-hwan? |
나도 좀 바꿔 주지 | I wanted to talk to him too. |
[민서가 컵을 탁 내려놓는다] | |
(형기) 정환이한테 | Did you tell him to come to Korea during the summer break? |
이번 방학 때 들어오라고 말했어요? | Did you tell him to come to Korea during the summer break? |
깜빡했다 | I forgot. |
내일 통화할 때 다시 말해 볼게요 | I'll talk to him tomorrow. |
[종이를 사락거린다] | |
그래요 | Okay. |
(민서) 문 닫고 나가요 | Close the door on your way out. |
[날카로운 효과음] | Close the door on your way out. |
[어두운 음악] | |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[날카로운 효과음] | |
[민서의 신음] | |
[민서의 아파하는 신음] | |
[새가 지저귄다] | |
아이고, 우리 호수가 벌써 학교엘 들어가? | Goodness. I can't believe you'll be going to school. |
아이고, 이뻐 | My puppy. |
[영선의 웃음] | |
(영선) 호수 학교는 여기로 정했다 | This is the school he'll attend. |
9월 입학이니까 아직 여유 있어 준비해 | It'll start in September, so you have time. Get ready. |
너한테 선택하라는 거 아니야 알고나 있으란 얘기지 | I'm not giving you a choice. I'm informing you. |
아, 맞다, 약 | It's time to take my meds. |
[영선의 힘주는 신음] | |
[도어 록 작동음] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[희주가 살짝 웃는다] | |
(희주) 형님은 같이 안 가시나 봐요 | I guess Min-seo isn't going. |
중요한 자리라고 들었는데 | I heard this was important. |
욕실에서 넘어져 얼굴을 좀 다쳤어요 | She slipped in the bathroom and hurt her face. |
[어두운 음악] (형기) 중요할 때마다 참… | What terrible timing. |
매일 어려운 수술이 밀렸으니 사람이 버텨 나겠나 | She does surgery after surgery. It's not surprising. |
좋은 후배한테 자리 내주고 | She should let someone take her place, |
병원 관리를 슬슬 시작해야 할 텐데 | so she can begin overseeing the hospital. |
이젠 | I mean, it's time for our mother-in-law to take it easy. |
장모님도 좀 쉬실 때도 되셨고 | I mean, it's time for our mother-in-law to take it easy. |
[초인종이 울린다] | |
형님, 저예요 | Min-seo. It's me. |
문 안 열어 주시면 호수 아빠 불러요 | I'll call your brother if you don't open the door. |
네? | Do you hear me? |
[똑똑 노크한다] | |
[도어 록 작동음] | |
[한숨] | |
(민서) 쳐들어온 기세는 어쩌고 입 다물고 있어? | Why are you quiet when you were just brazenly knocking? |
할 말 없으면 가 | Leave then. |
(희주) 전 형님같이 많이 배우시고 똑똑한 분은 | I thought someone as smart as you would handle things differently. |
다를 줄 알았어요 | I thought someone as smart as you would handle things differently. |
전 아버지한테 많이 맞고 자랐어요 | I was beaten by my father growing up. |
잘 보이려고 해도 맞고 | He beat me whether I was obedient or when I ran away. |
도망쳐도 맞고 | He beat me whether I was obedient or when I ran away. |
울면 약해 보여서 더 맞을까 울음도 참아 봤는데 | Thinking he would beat me more if I cried, I even tried holding back my tears. |
독한 년이라고 더 맞았어요 | But he beat me for being headstrong. |
잘못한 것도 없는데 이유도 모르고 맞다 보니까 | I did nothing wrong, but he'd beat me all the time. |
그냥 난 맞아도 싼 애 | Just thinking that I deserved it |
그렇게 생각하는 게 편하더라고요 | made everything simpler. |
(민서) 그 얘기 왜 하는데? | Why are you telling me this? |
내가 너 같을까 봐? | Do you think we're the same? |
(희주) 아, 아니요 | Not at all. |
형님은 저처럼 기다리실 필요가 없으시잖아요 | Unlike me, you don't need to wait. |
(민서) 뭐? | What? |
전 기다리는 게 다였거든요 | All that I could do was wait. |
아버지가 빨리 돌아가셔서 그나마 다행이었어요 | But fortunately, my father passed away early. |
[무거운 음악] | |
하지만 그런 다행은 | But such fortunate situations |
잘 안 와요 | don't come so easily. |
(희주) 형님이 선택하셔야 돼요 | You need to make the decision. |
형님은 충분히 | And I know you're capable of doing that. |
그러실 수 있으시잖아요 | And I know you're capable of doing that. |
[민서의 한숨] | |
[안타까운 신음] | |
정환이도 알아요? | Does Jeong-hwan know |
아주버님이 어떤 사람인지 | what kind of person his father is? |
애라고 | I'm sure |
집이 왜 안 그립겠어? | he's homesick. |
[울먹이며] 방학 때도 안 오는 이유가 | But he doesn't come home during his breaks. Why do you think? |
뭐겠어? | But he doesn't come home during his breaks. Why do you think? |
[민서가 훌쩍인다] | |
(정연) 오시면서 보셨죠? | Did you notice on your way here? |
거기에 GTX가 들어온대요 | The GTX will be going through there. |
그리고 여기가 그다음 개발 예정지예요 | And this area has been chosen to be the next development area. |
저기, 진입로도 다 포장도로였죠? | Did you see how all the roads were paved? |
그리고 보세요 | And look around. |
주변에 혐오 시설 하나도 없죠? | There are no unpleasant facilities, are there? |
[정연의 웃음] | There are no unpleasant facilities, are there? |
음, 여기에 타운 하우스 55채가 들어올 겁니다 | Fifty-five townhouses will be built here. |
어, 제가 나눠 드린 거랑 같이 해서 한번 둘러보세요, 네 | Read the brochures I gave you and take a look around. NEW CONSTRUCTION SITE |
(정연) 오빠, 언제 와요? | Honey, when will you get here? |
다 와 가? | Are you almost here? |
어 | |
- (정연) 언니 - (여자) 미친년 | -Hey. -You bitch. |
(여자) 나한테까지 사기 치더니, 어? [정연의 아파하는 신음] | Was scamming me not enough? How dare you seduce my husband? |
내 남편까지 꼬드겨? 어? [사람들이 웅성거린다] | Was scamming me not enough? How dare you seduce my husband? |
- (여자) 이 미친년 - (정연) 언니! | Was scamming me not enough? How dare you seduce my husband? -You crazy bitch. How dare you? -Hey! |
- (여자) 어디, 어? - (정연) 언니, 언니, 언니, 언니 | -You crazy bitch. How dare you? -Hey! Hey, wait! |
- (정연) 무슨 오해가 있나 본데 - 내 남편한테까지 꼬드겨? 어? | -You're mistaken! We can talk it out! -How dare you seduce him! |
(정연) 언니, 이것 좀 놓고 얘기해요! | -You're mistaken! We can talk it out! -How dare you seduce him! |
[콧노래가 들린다] | GIRLS' RESTING ROOM |
(주영) 너지? 이런 헛소문 퍼트린 사람 | You spread this rumor, didn't you? |
내가 이 카페 그만둔 지가 언젠데 무슨 조건 만남? | I quit working there ages ago. A sugar daddy? |
네가 봤어? 봤냐고! | Did you see us? Did you? |
[리사의 한숨] | |
(리사) 봤어 | I did. I just wrote what I saw. |
난 그냥 본 대로 말한 게 다인데? | I did. I just wrote what I saw. |
[주영의 어이없는 웃음] | |
(주영) 뭘 봤는데? | What did you see? |
음, 네가 카페 점장하고 | I saw you two walking into an alley full of motels. |
모텔 많은 골목으로 들어가는 거? | I saw you two walking into an alley full of motels. |
[한숨 쉬며] 너 그 모텔 뒤로 쇼핑몰 있는 건 모르냐? | There's a shopping mall there. He bought me a present since-- |
[어두운 음악] 점장님이 입학 선물로… | There's a shopping mall there. He bought me a present since-- |
(리사) 그러니까 왜 너한테 아무 이유 없이 | Exactly. Why would he get you something for no reason? |
선물을 사 주냐고 | Exactly. Why would he get you something for no reason? |
차라리 우리 아빠 얘기를 해 없는 일 꾸며 내지 말고 | Why don't you blabber about my dad and quit making up lies? |
(주영) 아니면 나도 본 대로 말한다? | Then I'll talk about what I saw as well. |
[헛웃음] 뭘? | -What? -About your mom and Ms. Gu's husband. |
너희 엄마랑 미술 쌤 남편 | -What? -About your mom and Ms. Gu's husband. |
[어두운 효과음] | |
나 미미랑 친하잖아 | You know Ms. Gu and I are close. Did you think I didn't know? |
내가 모를 줄 알았어? | You know Ms. Gu and I are close. Did you think I didn't know? |
- 이게 진짜 - (주영) 그래도 친구였으면 | How dare you? I only kept it a secret since we were still friends. |
마지막까지 지켜 줄 예의란 게 있어서 참았는데 | I only kept it a secret since we were still friends. |
나라고 못 할 거 같냐? | Do you think I won't do it? |
(리사) 야, 이주영, 야! | Hey! Lee Ju-yeong! Hey! |
[문이 달칵 닫힌다] | |
엄마한테 갔다 왔어? | Did you see Mom? |
미안하대 | She's sorry. |
개업식이라 | She must've wanted to brag since it was the opening event. |
자랑하고 싶었나 보지, 사람들한테 | She must've wanted to brag since it was the opening event. |
또 말아먹을 거면서 무슨 자랑 | Why bother bragging when it's going to be another flop? |
[희주가 가방을 뒤적인다] | |
(희주) 갖다드려 | Give it to her. |
네 매형한테 면목 없어 이게 마지막이야 | I can't do this to my husband anymore. This is the last time. |
그러니까 이제 다신 나한테 연락하지 말라 그래 | So tell her never to call me again. |
한 번 더 이런 일 있으면 | I won't give her any money through you ever again. |
너 통해서도 안 한다고 | I won't give her any money through you ever again. |
누나 | Hui-ju. |
아, 말하기 싫다, 가자 | That's enough. Let's go. |
(선우) 아, 잠깐만 나 아직 못 끝냈어 | Wait. I'm not done praying. |
(희주) 뭘? | About what? |
아, 누나 위해서 기도하고 있었어 | I was praying for you. |
하지 마 | Don't bother. I don't believe in prayers. |
난 기도 같은 거 안 해 | Don't bother. I don't believe in prayers. |
기도는 빠져나갈 방법이 없을 때나 하는 거야 | People only do that when they feel completely hopeless. |
해원 씨 | About Ms. Gu… |
[한숨] | |
누나가 먼저 손 내밀어 줘 | Apologize to her first. |
강한 사람이 사과도 할 수 있어 | That's what a strong person does. |
나약하고 자기 연민에 빠진 사람이나 | Only the weak pity themselves and refuse to admit they're wrong. |
자기 잘못 인정 안 하지 | Only the weak pity themselves and refuse to admit they're wrong. |
누난 아니잖아 | And you're not weak. |
[한숨] | |
누난 강한 사람이야 | You're strong. I know this for a fact. |
(선우) 난 알아 | You're strong. I know this for a fact. |
아, 그리고 서우재 씨하고 누나, 그건… | You and Seo Woo-jae… |
그건 진짜 누나가 진짜 잘못한 거야 | You shouldn't have done it |
해원 씨한테도 매형한테도 | to Ms. Gu and Hyeon-seong. |
너… | You… |
구해원이 너한테도… | Did Hae-won tell you? |
아니야 | No. |
그냥 보였어, 말하지 않아도 | It showed. I didn't need her to tell me. |
[어두운 음악] 다 그냥 보였다고 | It just showed. |
[선우의 한숨] | |
[한숨] | |
사과? | Apologize? |
그래 | Sure. I can apologize over and over again. |
사과라면 얼마든지 할 수 있어 | Sure. I can apologize over and over again. |
근데 그 사과를 받아들이지 않겠다고 한 건 구해원이야 | But she's the one who refused to accept my apology. |
왜? | Why? |
그래야 자기를 동정해 주니까 너처럼 | So people like you would pity her. |
(희주) 사과? | Apologize to her? I can definitely do that. |
얼마든지 할 수 있어 | Apologize to her? I can definitely do that. |
용서받고 싶어서가 아니라 | Not because I want forgiveness, |
과거에 연연해서 내일까지 저당 잡힌 구해원이 불쌍해서 | but because I pity her for ruining her own life by living in the past. |
사과해 | Apologize to her. |
사과하라고 | Apologize sincerely. For your own sake. |
누날 위해서야 | Apologize sincerely. For your own sake. |
용서받을 수 있는 기회를 놓치지 마 | Don't lose your chance to be forgiven. |
너 뭐랬어? | Do you remember what you said? |
누구보다 내 행복을 원한다 그랬지? | You truly wished for my happiness. |
난 그럴 자격 있다고 | You said I deserved it. |
그럼 네가 어떻게 처신해야 될지 잘 알 거야 | Then I'm sure you know what you must do. |
[희주가 가방을 탁 든다] | |
(정은) 이걸 언제 다 작업했어요? | When did you do all of this? |
(우재) 이제부턴 틀에 찍어 내면 되니까 | Since the molds are ready, |
수량은 얼마든지 감당할 수 있습니다 | we can make as many duplicates as we need. |
(정은) 지금은 프로젝트에 선보일 | But I think it'd be best for you to focus |
서 작가 시그니처 작품에 더 집중하는 게… | But I think it'd be best for you to focus on your signature work for the upcoming project-- |
당연히 그 일에도 집중하고 있습니다 | Of course. I'm working on that too. |
알죠 | I know, but you're doing all those ads and interviews. |
요새 광고에 인터뷰에 | I know, but you're doing all those ads and interviews. |
(정은) 일이 너무 많은 거 같아 걱정돼서 그래요 | So I'm just worried that you're overworking yourself. |
판매 쪽으로도 부탁드립니다 | I'd like you to sell them for me. |
작품이 잘 팔려도 | I noticed people criticize artists if their works sell well. |
작가한테 손가락질하던데 | I noticed people criticize artists if their works sell well. |
그거 이율배반이잖아요 | But that makes no sense. |
가난해야 예술적인가? | Artists don't always have to be poor. |
그렇긴 하죠 | That's true. |
물론 | Well, your father created art in a different-- |
서 작가 아버지는 다른 의미로 예술을… | Well, your father created art in a different-- |
아버지는 | He only considered his work to be art. |
자기 작품만 예술이라고 생각하는 사람이었어요 | He only considered his work to be art. |
그걸 왜 자기가 정해? | Who was he to judge? |
남들이 그렇게 봐야 예술이지 | Other people's opinions matter the most. |
그딴 걸로 본인은 물론이고 | He'd torment himself and even his son because of that. |
자식까지 괴롭히던 아버지하고 | He'd torment himself and even his son because of that. |
전 다릅니다 | But I'm different. |
[초조한 숨소리] | |
[어두운 음악] 아씨… | Darn it. |
(해원) 그 사람이 잠깐 | He fell in love with someone else for a while. |
다른 여자를 사랑했거든 | He fell in love with someone else for a while. |
(리사) 그 여자 누군지 봤어요? | Did you see who that woman was? |
(해원) 봤지 | I did. |
그림으로 | Through a painting. |
선배가 그린 그 여자 그림 | He drew a painting of her. |
그림을 보면 그릴 때 어떤 마음인지 다 보이거든 | I could feel his emotions through his paintings. |
[초조한 숨소리] | |
(해원) 내가 여기 있는지 알았구나? | You knew I'd be here, didn't you? |
오기 전에 미리 전화를 하지 | You should've called first. |
쌤 남편이 그렸다는 그림이요 | That painting your husband drew… |
그거 우리 엄마 맞아요? | Was it of my mom? |
그거 주영이한테 얘기했어요? | Did you tell Ju-yeong about it? |
갑자기 무슨 소리야? | What do you mean? |
[한숨] | |
이주영이 자꾸 헛소문 퍼트린다니까 | She threatened to spread rumors about them. Stop her. |
쌤이 좀 말려 봐요 | She threatened to spread rumors about them. Stop her. |
주영이가 왜? | Why would she do that? Did something happen between you? |
[어두운 음악] 둘이 무슨 일 있었니? | Why would she do that? Did something happen between you? |
쌤이 다 책임져요! | It's all your fault! |
주영이랑 나랑 이렇게 된 게 다 누구 때문인데! | She and I fell out because of you! |
걔 나밖에 없던 애예요 | I used to be her only friend. |
쌤이 우리 엄마 싫어해서 나한테서 주영이 뺏고 | You stole her from me and hit me because you hated my mom! |
나까지 때리고 그런 거잖아! | You stole her from me and hit me because you hated my mom! |
그러니까 책임지라고! | So fix everything! |
[거친 숨소리] | So fix everything! |
(리사) 이주영이 이상한 말 한마디라도 하면 | If she says anything stupid, |
그거 다 쌤 탓이에요, 알겠어요? | it'll be all on you. Okay? |
다 책임지라고요! | So fix it! |
- (정은) 해원 씨 아닌가? - 그냥 가시죠 | -Isn't that Ms. Gu? -Let's just go. |
(정은) 해원 씨하고는 | Is everything fine between you guys? |
문제 있는 거 아니죠? | Is everything fine between you guys? |
네 | Yes. |
[편안한 음악이 흘러나온다] | |
사장님 | Mr. Yoon. |
저 진짜 아니에요 | Don't get the wrong idea. |
(정연) 그 언니한테 땅을 한 번 소개 잘못한 건 있는데 | It's true that I once led her to buy the wrong land, |
그건 정말 내가 미안한데 | and I'm truly sorry about that. |
나 막 | But I'm not the type who'd seduce married men. |
남의 남자 꼬시고 그러진 않아요 | But I'm not the type who'd seduce married men. |
예 | Okay. |
진짜예요 | I'm serious. |
예 | I know. |
진짜 저 믿죠? 진짜죠? | You believe me, right? You do, right? |
예 | Yes. |
정연 씨 말 듣다 보면 | Whenever I listen to you, |
'그렇구나' | I can't help but think, "I see. That could happen." |
'그럴 수도 있겠다' | I can't help but think, "I see. That could happen." |
자꾸 이해가 되고 믿음이 가네요 | Everything makes sense, and I believe you. |
어? | Wait. |
아… | |
내가 사장님 처음 볼 때부터 낯이 익다 했죠? | Do you remember when I said you looked familiar? |
(정연) 어… | |
방금 어디서 봤는지 생각날 거 같았는데 [출입문 종이 딸랑 울린다] | I almost remembered just now. |
아… | |
[문이 탁 닫힌다] 아이… | |
[다가오는 발걸음] | |
(해원) 집이 그게 뭐야 죄다 과자 부스러기만 있고 | Your house is a mess and there's nothing but junk food lying around. |
주영이 좀 챙겨 달라니까 | I told you to look after Ju-yeong. |
얼굴이 왜 이래? | What happened to your face? |
(정연) 아, 기숙사에 잘 있는 애 뭘 챙겨 | There's no need for that. She's staying at the dorm. |
주말에 잠깐 볼 때 맛있는 거나 사 먹이는 거지 | Feeding her something good on the weekends is enough. |
아, 그리고 걔 다 컸어 | And she's all grown up. |
난 그 나이 때 널 낳았… | When I was her age, I had you-- |
아이고 | Seriously… |
나도 힘들었어 | It's been hard for me too. Really hard! |
나도 힘들었다고! | It's been hard for me too. Really hard! |
너 왜 내 걱정은 안 하는데? | So why aren't you concerned about me? |
누가 힘들게 했는데? | And who's to blame for that? |
엄마가 엄마 팔자 꼬는 걸 누굴 탓해 | You're the one making life harder for yourself. |
(해원) 하, 또, 또… | There you go again. Every time you have nothing to say-- |
- 그렇게 말 막히면 도망가는 거… - (상호) 도망가게 놔둬요 [출입문 종이 딸랑 울린다] | There you go again. Every time you have nothing to say-- Let her run away. |
도망가는 게 뭐가 어때서 [문이 탁 닫힌다] | What's so wrong with that? |
긴 전쟁에 이득 보는 나라 없다잖아요 | They say long battles benefit no one. Even The Art of War says so. |
'손자병법'에도 나오는 말이야 | They say long battles benefit no one. Even The Art of War says so. |
앉아요 | Why don't you sit down and have a drink with me? |
오늘은 나랑 한잔합시다 | Why don't you sit down and have a drink with me? |
[상호가 뚜껑을 잘그락 연다] | |
(우재) 이사님이 나한테 한 짓 | Does Hui-ju know about what you did to me? |
정희주도 알고 있습니까? | Does Hui-ju know about what you did to me? |
모르겠지 | Probably not. |
알면서도 당신 같은 남자 옆에 | Had she known, she would've left you long ago. |
[다가오는 발걸음] 그렇게 서 있을 리 없겠지 | Had she known, she would've left you long ago. |
[희주의 헛기침] | |
[희주가 콜록거린다] (현성) 어 | |
무슨 생각 하느라 사람이 들어와도 몰라요? | What were you thinking so hard about? |
아… | Gosh. I must've dozed off. |
좀 졸았나 봐 | Gosh. I must've dozed off. |
왜? | What is it? |
그때 말한 거, 선우 | Remember you mentioned |
해외 레지던시 프로그램 있다고 | an overseas residency program for Seon-u? |
아 | Right. There's that and also an internship. |
어, 그런 프로그램도 있고 인턴십도 있고 | Right. There's that and also an internship. |
(현성) 스포츠 물리 치료에서는 최고 과정이야 | They're the best for sports physical therapy. |
왜, 가겠대? | Is he interested? |
가게 하려고 | I plan to make him go. |
(희주) 당신이 좀 적극적으로 알아봐 줘요 | Can you look more into it? |
외국에서 공부하는 거 큰 기회잖아 | Studying abroad will be a great opportunity for him. |
[물병을 탁 든다] | |
[뚜껑을 잘그락 연다] | |
[어두운 효과음] | DIVORCE AGREEMENT HUSBAND: SEO WOO-JAE |
[놀란 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
잘못한 건 넌데 | You're the one at fault. |
[종이를 툭 내려놓는다] | |
왜 네가 이따위 걸 나한테 가져오는데? | So how dare you demand a divorce first? |
나랑 헤어져도 너랑 정희주는 안 된다고 | You will never get back with her no matter what. |
이건 그 사람하고 상관없는 일이야 | This has nothing to do with her. |
너하고 함께여도 행복하지 않으니까 | I want to break up because I'm not happy with you. |
끝내려고 하는 거야 | I want to break up because I'm not happy with you. |
그렇게 말하면 좀 있어 보일 줄 알았어? | Are you trying to save face? |
(해원) [웃으며] 하, 웃겨 | You're funny. |
넌 그냥 바람난 거야 | You're just a cheater. |
[어두운 음악] 아니지 | No. You don't even have a mistress. |
바람 상대가 있어야지 | No. You don't even have a mistress. |
정희주는 네가 아니라던데? | Hui-ju doesn't want you back. |
정선우 선생 | Dr. Jeong Seon-u likes you. |
널 좋아해 | Dr. Jeong Seon-u likes you. |
(우재) 그거 알고 있었지? | You knew that, didn't you? |
그 마음 알면서도 너도 즐겼던 거 아니야 | You enjoyed it while knowing his feelings. |
너랑 나랑 다른 게 뭔데? | So what makes you so different? |
(해원) 어리석다, 어리석어 | How foolish of you. |
난 네가 다른 사람을 좋아한다고 이러는 게 아니야 | I'm not doing this because you love someone else. |
좋아할 수도 있지 | It can happen. Hui-ju is charming. |
희주 언닌 매력적이니까 | It can happen. Hui-ju is charming. |
나도 좋아했던 사람이니까 | I used to admire her too. |
그런 너희들이 나한테 한 그 거짓말! | But all those lies you told to fool me! |
너를 가장 아끼고 | You deceived me, |
너를 가장 믿었던 | the very person who trusted you the most. |
그런 나를 쉽게 보고 기만한 거 | the very person who trusted you the most. |
그게 나를 미치게 한다고! | That's what drives me crazy! |
그러니까 그런 미친 짓 좀 그만하자고 | That's exactly why you should stop. |
[문이 쾅 여닫힌다] | |
[도어 록 작동음] [떨리는 숨소리] | |
[종이 뎅뎅 울린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(해원) 아직도 고해 성사 열심히 하네요? | You still confess regularly. |
(선우) 예 | I do. |
내가 밥은 먹고 다니는지 | Even my mom doesn't remind me to eat as often as you do. |
우리 엄마도 이렇게 궁금해하진 않을 거예요 | Even my mom doesn't remind me to eat as often as you do. |
밥 먹으러 가요 | Let's go eat. |
(선우) 정말 그걸로 돼요? | Is that really enough? |
(해원) 네 | Yes. |
여기서 굳이 이걸 먹고 싶었어요 | I wanted to eat this in this neighborhood. |
이 동네 | Maybe it's because |
서울 올라왔을 때 처음 살았던 동네라 그런가 | this was the first neighborhood I lived in Seoul. |
뭔가 | I'm sick of this place but always miss it as well. |
지겹지만 그리운 곳이라고 해야 되나? | I'm sick of this place but always miss it as well. |
전 어릴 때 살던 동네 | I'm sick of my hometown, |
지겹기만 하지 그립진 않던데 | but I never miss it. |
그래도 친구는 가끔 | But I do miss my friend from time to time. |
보고 싶어요 | But I do miss my friend from time to time. |
죽었다는 친구… | Do you mean the one who died? |
전에 몇 번 봤죠? | You met her a couple of times. |
나 찾아오는 아주머니 | The lady who comes to see me. |
그 친구 어머니세요 | She's his mom. |
우리 엄마하곤 달라서 | Unlike my mom, |
아들이라면 무조건 희생하는 분 [무거운 음악] | she'd do anything for her son. |
(선우) 그 덕에 그 친구가 | Thanks to her, he was able to escape that horrible neighborhood first. |
그 끔찍한 동네를 먼저 탈출해서 | Thanks to her, he was able to escape that horrible neighborhood first. |
한참을 헤어졌다가 | So we lost touch for a long time and reunited in high school. |
고등학교 때 다시 만났어요 | So we lost touch for a long time and reunited in high school. |
그사이에 많이 달라졌더라고요 | He had changed a lot. |
근데 | But… |
그게 반갑기보다는 | instead of being happy for him, |
질투가 났다고 해야 되나? | I was jealous. |
아휴… | Gosh. But I was too ashamed to let my feelings show. |
그 마음을 들키는 건 또 쪽팔려서 | Gosh. But I was too ashamed to let my feelings show. |
괜히 허세 부리다가 사고를 냈어요 | So I acted pretentiously and caused an accident. |
사고요? | An accident? |
교통사고요 | It was a car accident. |
무면허 교통사고 | I didn't have a license. |
(선우) 내가 부추겼는데 | I encouraged him to do it with me, |
나는 살아남았으니까 | but he died and I survived. So it's all my fault. |
순전히 내 잘못 | but he died and I survived. So it's all my fault. |
고해 성사는 잊지 않으려고 하는 거지 | I confess not so that we'll be forgiven, |
용서받으려고 하는 게 아니에요 | but so that I don't forget it. |
그럼 그 아주머니는요? | What about his mom? |
그분은 절 용서하지 못해요 | She can't bring herself to forgive me. |
그게 그분을 살아가게 하는 동력인 걸 아니까 | Since I know that's what's keeping her going, |
저도 용서를 빌지 못하고요 | I don't dare to ask for her forgiveness. |
저… | Look. I'm sorry about last time. |
지난번엔 정말 미안했어요 | Look. I'm sorry about last time. |
해원 씨 힘든 거 알면서 | I knew you were in pain. |
내가 이기적이었어요 | I was selfish. |
[영상 소리가 흘러나온다] | |
[영상 속 리사의 거친 숨소리] | TAERIM HIGH SCHOOL CHAIRMAN'S DAUGHTER IS TERRIBLE AT DANCING |
[격정적인 음악이 흘러나온다] | |
[영상 소리가 뚝 멈춘다] | |
(네티즌1) 아빠가 학교 주인 | Her dad owns the school. |
(네티즌2) 이런 애가 특별반에 들어갔다는 게 팩트 | He put her in the special class. |
(네티즌3) 정당하게 시험 본 친구들은 뭐가 됩니까? [어두운 효과음] | What about all the sincere students? |
(네티즌4) 있는 사람들만 챙기는 사기꾼들 | They're a bunch of crooks that favor the rich. |
이게 학교냐? | What a shady school. |
[숨을 들이켠다] [탁 내려놓는다] | |
[어두운 음악] [통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
(현성) 리사는? | How is Li-sa? |
방에서 꿈쩍도 안 해 | She won't come out of her room. |
아니, 근데 이거 주영이가 그런 게 확실해요? | Are you certain that Ju-yeong did this? |
리사 이런 모습 찍던 애가 그 학생밖에 더 있어? | She's the only one who filmed Li-sa. |
그래도 친구였잖아 | But they were friends. |
근데 너무 악의적이잖아 누가 보면 우리 리사가… | This is such a malicious rumor. It makes Li-sa look like-- |
우리 쪽에서 섣불리 지우는 건 한계도 있고 | It'll be difficult to get it deleted from our end. |
문제가 더 커질 수도 있어 | It may even worsen the situation. |
그래도 당신이 이주영 학생하고 얘기는 좀 해 봤잖아 | You've met Ju-yeong several times. |
만나서 설득 좀 해 봐 | Why don't you try persuading her? |
일단 동영상을 지워야 우리가 | We can only make a move once she deletes the video. |
움직일 수 있거든? | We can only make a move once she deletes the video. |
알았어요 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[비닐을 부스럭거린다] | |
하… | |
이게 네가 주영이를 도와주는 방식이니? | So this is how you're helping Ju-yeong? |
이런 게 케어야? | This is your definition of taking care of her? |
너 주영이가 리사한테 무슨 짓 했는지 알고 있지? | You know what she did to Li-sa, don't you? |
얼마나 억울했으면 그랬겠어요 | Imagine how hurt and upset she was to do that. |
[어이없는 웃음] | |
결국 주영이도 | I guess Ju-yeong is following in your footsteps. |
너를 닮아 가는구나 | I guess Ju-yeong is following in your footsteps. |
[어두운 음악] | |
리사가 먼저 잘못을 한 거죠 | Li-sa was the one who started it. |
그래서 | So? What are you trying to gain by joining the kids' fight? |
애들 싸움에 끼어들어 뭐 하자는 건데 | So? What are you trying to gain by joining the kids' fight? |
(희주) 네가 자식이 없어 부모 마음은 모른다 치자 | I get that you can't understand how a mother feels. |
그래도 선생으로서 일말의 양심은 있어야지 | But where's your conscience as a teacher? |
(정연) 저기요? | Excuse me. Who are you? |
누구세요? | Excuse me. Who are you? |
누군데 남의 집에 와 양심 운운이야? | Who are you to barge in here and yap away? |
학부모입니다 | My daughter was her student. |
(해원) 나가요 | Leave. |
자를 땐 언제고 이제 와 선생 탓이야? | You had me fired and still blame me as a teacher? |
(정연) 아니, 그러니까 무슨 일로 | So, what is this-- |
따님한테 직접 들으세요 | Ask her yourself. |
네가 그렇게 당당하다면 네 입으로 직접 설명해 드려 | If you're so innocent, tell her yourself what happened. |
(희주) 왜? 너도 네 가족 건드리는 건 싫어? | What? Do you not want to drag your family into this? |
그럼 주영이한테 전해 | Then tell Ju-yeong to delete that video this instant. |
동영상 바로 내리라고 | Then tell Ju-yeong to delete that video this instant. |
설사 리사가 잘못했대도 | Even if Li-sa is to blame, |
이렇게 대응해 봤자 좋을 거 없다는 거 | tell her that doing this won't do her any good. |
잘못된 방식이라는 거 네가 제대로 가르치라고 | Teach her properly that this was the wrong approach. |
저기요! | Excuse me! |
(해원) 엄마, 됐어 | Mom, it's okay. |
[문이 쾅 닫힌다] (정연) [놀라며] 오, 씨… | Gosh. |
왜 | What's the matter? |
주영이가 무슨 일 저질렀어? | Did Ju-yeong do something? |
내가 제대로 못 봐서? | Is it because I didn't look after her properly? |
[해원의 한숨] | Goodness. |
(해원) 화는 좀 풀렸니? | Do you feel better now? |
괜찮아 | It's okay. |
그렇게라도 해 보고 싶었던 마음 | I understand why you had to go that far. |
이해해 | I understand why you had to go that far. |
(주영) 저 진짜 점장님이랑 그런 사이 아니에요 | Nothing's going on between the manager and me. |
점장님 완전 예쁜 여친도 있어요 | Besides, he has a really pretty girlfriend. |
(해원) 알아 | I know. |
점장님도 일부러 여친이랑 찍은 사진 | He's been intentionally uploading more photos of them together on social media. |
SNS에 더 많이 올리시더라 | He's been intentionally uploading more photos of them together on social media. |
그래도 그런 동영상은 내리자 | Still, you should take down that video. |
너한테 더 해가 갈 거야 | It won't do you any good. |
사실이 아니잖아 | Because it's not true. |
네가 그랬지? | Remember you said Li-sa looked really cool when dancing? |
춤추는 리사는 정말 근사하다고 | Remember you said Li-sa looked really cool when dancing? |
리사한테 합격할 만한 재능이 있다는 거 | You know that she's more than good enough |
너도 알잖아 | to attend that school. |
그냥 똑같이 해 준 거예요 | I just gave her a taste of her own medicine. |
리사 너한테 집착해서 그러는 거야 | She's being like that because she's obsessed with you. |
[차분한 음악] | |
(해원) 그건 불쌍한 거지 | You should pity her instead of hating her. |
미워해야 될 건 아니야 | You should pity her instead of hating her. |
남을 미워하느라 네 인생을 낭비할 필요 없어 | Don't waste your life hating someone. |
내가 해 봐서 그래 | I'm speaking from experience. |
넌 그러지 마, 주영아 | Don't be like me, Ju-yeong. |
[정연의 겁주는 신음] | |
(정연) 너희끼리 뭐 해 | What are you guys doing, leaving me out? |
나 빼놓고, 아유 | What are you guys doing, leaving me out? |
아, 이거 | -Here. -What's this? |
[정연의 장난 섞인 신음] | Here. |
[정연의 웃음] | |
- (해원) 맛있어? - (정연) 겁나 맛나 | -Is it good? -It's so tasty. |
[함께 웃는다] | |
(정연) 너희 치사하게 이러기만 해 나 빼고 | You better not leave me out ever again. |
너라도 불렀어야지, 아유 [주영의 웃음] | You should've called me. Gosh. |
네가 얼마나 열심히 했는지 널 아는 사람들은 다 알아 | Everyone around you knows how hard you worked for this. |
모르는 사람들 말에 휘둘릴 거 없어 | Don't be bothered by other people. |
더는 그런 헛소문 없을 테니까 걱정하지 말고 | There won't be any more rumors, so don't worry. |
리사야, 너 평소 하던 대로 실력으로 보여 줘 | Just be yourself and prove your worth. |
[문이 달칵 여닫힌다] | FOLLOWERS |
[무거운 음악] | I HAVE A FAMILY OF MY OWN NOW THANK YOU FOR ALWAYS STANDING BY MY SIDE |
[어두운 효과음] | POSTS 4,322 LIKES |
[날카로운 효과음] | 4,125 LIKES STAY STRONG |
[문이 탁 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[희주가 살짝 웃는다] (현성) 어 | |
[한숨] | |
동영상은 내려갔고 | The video has been removed, |
익명 게시판은 운영하지 않기로 했어 | and we shut down the anonymous forum. |
리사 입시 관련해선 투명하게 공개해서 | and we shut down the anonymous forum. We'll have Li-sa's grades made public |
더는 말 나오지 않게 할 거야 | and put an end to this rumor. |
잘 정리됐어 | and put an end to this rumor. It's been resolved. |
하, 정리라… | Resolved? |
리사가 사소한 잘못만 해도 | Every time Li-sa makes even the tiniest mistake, |
꼬투리 잡아서 | they'll bring up the past and try to tear her to pieces. |
(희주) 예전 일들 다 꺼내 물어뜯을 텐데 | they'll bring up the past and try to tear her to pieces. |
정리가 됐다고 말할 수 있을까? | Can we really say it's been resolved? |
그런 일이 없게 | It's our job to prevent… |
있더라도 | that from happening and defend her even if it happens. |
(현성) 막아 주는 게 우리가 할 일이야 | that from happening and defend her even if it happens. |
다 그렸네? | You finished it. |
이야, 보기 좋다 | It looks amazing. |
[현성의 옅은 탄성] | My goodness. When did they grow so big? |
언제 이렇게들 컸나, 어? | My goodness. When did they grow so big? |
[비밀스러운 음악] | |
(기자) 서우재 작가님은 작품 외적 활동도 활발하시죠 | Mr. Seo, you're active even when you're not sculpting. |
유튜브 구독자 수가 단기간에 10만 명을 넘은 | You garnered over 100,000 subscribers on YouTube fairly quickly. |
대중적인 인지도도 높은 순수 예술가로 주목받고 있습니다 | You're one of the hottest artists well-received by the public. |
또 얼마 전에는 작품이 시장에서 거래되는 것을 | Recently, you surprised everyone by stating that an artist |
두려워하면 안 된다는 말로 이슈가 되기도 했는데요 | shouldn't be afraid of their work being put on the market. |
가장 큰 영향을 준 사람이 있을까요? | Who would you say influenced you the most? |
영광스럽게도 제 작품을 처음 구입해 주신 | I'm honored to say that artist Jeong Hui-ju was the first buyer of my work. |
정희주 작가님을 통해 | that artist Jeong Hui-ju was the first buyer of my work. |
제가 가고 있는 길이 옳다는 자신감을 얻었습니다 | Through her, I gained confidence that I was going down the right path. |
(영선) 꼴값들을 떨고 있네 | How ludicrous. |
이미 나온 기사야 어쩌겠어 | What's done is done. Stop them from releasing more. |
앞으로 나올 거나 쳐 내 | What's done is done. Stop them from releasing more. |
네 | Yes, ma'am. |
(영선) 그렇게 바락바락 대들던 기세는 어디 가고 | Where did the feisty, old you go? |
이렇게 우울하게 하고 다니니 남편이 딴생각을 하지 | Seeing that you look so depressed, I'm not surprised your husband cheated. |
[해원의 어이없는 웃음] | |
정교사 자리 어렵게 구했어요 | It wasn't easy to get you a full-time position. |
서울에서 좀 멀긴 해도 | It's far from Seoul, but you'll get support since it is an art colony. |
예술가 마을로 지정돼 지원도 받을 수 있고 | It's far from Seoul, but you'll get support since it is an art colony. |
이 학교 근처의 작업실로 쓸 만한 농가 주택 하나 알아봐 | Look for a house nearby that can be used as a studio. |
지금 뭐 하시는 거예요? | What are you doing? |
갤러리도 잘렸다며? | I heard you were fired from the gallery. Why are you throwing a pity party here? |
(영선) 뭐 한다고 여기서 미련 떨고 있어? | I heard you were fired from the gallery. Why are you throwing a pity party here? |
떠나요 | Just leave. Go live quietly and peacefully. |
가서 눈에 띄지 않게 잘 살아 | Just leave. Go live quietly and peacefully. |
[헛웃음] | |
(해원) 난 또 | And here I thought you were going to hand me an envelope full of cash. |
돈 봉투라도 내미는 줄 알고 왔더니 | And here I thought you were going to hand me an envelope full of cash. |
- (해원) 전 이만 가 보겠습니다 - (영선) 얘 | I'm leaving. Hey. |
정희주 아직 내 집안사람이다 | Hui-ju is still a member of my family. |
내쳐도 내가 내치고 밟아도 내가 밟아 | If needed, I'll bash her or destroy her. But I won't let others touch her. |
너희들이 더럽힐 사람 아니야 | If needed, I'll bash her or destroy her. But I won't let others touch her. |
[어두운 음악] | |
어른이 호의를 베풀 땐 받아 건방 떨지 말고 | When your elders do you a favor, accept it. Don't be impudent. |
이건 호의가 아니라 | This isn't doing me a favor. You're trying to send me into exile. |
유배 보내는 건데요? | This isn't doing me a favor. You're trying to send me into exile. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
쟤 쓸데없는 짓 안 하게 | Keep an eye on her and make sure she's not up to anything. |
잘 지켜봐 | Keep an eye on her and make sure she's not up to anything. |
처신 하나 제대로 못 해 | How could she be so careless and have a photo taken of her with him? |
이딴 기사엔 왜 같이 실려 가지고, 쯧 | How could she be so careless and have a photo taken of her with him? |
(현성) 몰랐다고? | You didn't know? |
그런 사진은 왜 찍었어? | Why did you take the photo? |
(희주) 사인회였어 | It was a meet-and-greet. |
공개된 장소라 누구라도 올 수 있었고 | It was public, so anyone could come. |
사람들 앞에서 거절하는 게 더 이상한 일이야 | It would've looked weird had I refused. |
(현성) 그렇게 안일하게 구니까 | You should take this more seriously. |
서우재가 저렇게 제멋대로 행동하는 거 | He doesn't think twice about being reckless |
당신이 여지를 준다고 생각하기 때문이야 [어두운 음악] | because he believes you're being swayed. |
그런 적 없어, 그러고 싶지도 않고 | I'm not and I don't want to. |
앞으로 엮일 일 미리 다 차단해 | Don't get involved with him anymore. Don't give him any excuses. |
애초에 빌미를 주지 말라고 | Don't get involved with him anymore. Don't give him any excuses. |
그게 무, 무슨 소리야? | What are you saying? |
(희주) 당신 설마 이번 프로젝트까지… | Are you saying I should back out of-- |
엄마까지 알았어 | Even my mom found out. Don't you know what that means? |
그거 무슨 의미인지 몰라? | Even my mom found out. Don't you know what that means? |
지금 몸을 사려도 모자랄 판이야 | You should be lying low. |
그래도… | -But-- -He's acting out |
네가 포기 못 할 걸 아니까 더 날뛰는 거야 | because he knows you won't give it up. |
거부당하면 당할수록 더 미쳐서 흥분하는 게 사람이고 | And like everyone else, getting rejected exasperates him. |
이제 와서 전시에서 빠지는 건 너무 민폐야 | Backing out of the exhibition now will cause a huge inconvenience. |
우 선생님 마지막 전시를 망치는 사람이 되고 싶지 않아 | I don't want to ruin Mr. Woo's last exhibition. |
그게 그렇게 중요해? | Is it that important? |
아, 그 얘기가 아니잖아 | That's not what this is about. |
[현성이 옷장을 쾅 친다] | |
그럼 선택해 봐 | Then choose. |
우리 가족이야? | Is it your family or that bastard? |
아니면 빌어먹을 그 새끼야! | Is it your family or that bastard? |
여보 | Honey… |
[어두운 효과음] | |
[힘겨운 신음] | |
[희주의 한숨] | |
[의미심장한 음악] | BLUHEN2012 AND 2,861 OTHERS LIKED THIS POST |
(희주) 어, 리사야 | Hey, Li-sa. |
여보, 다녀와요 | Have a good day, honey. |
[자동차 시동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[전철 소리가 들린다] | |
(형기) 구조 진단이 끝나서 | They've assessed the structure |
다음 주면 보강 공사 들어갈 겁니다 | and will begin the reinforcement work next week. |
내년이면 여기도 못 알아보게 변하겠어요 | This area will be completely transformed by next year. |
저도 다 아는 얘기를 굳이 여기까지 불러서 | Why are you talking about what I already know after calling me all the way here? |
다시 말씀하시는 이유가… | Why are you talking about what I already know after calling me all the way here? |
뭐, 응원차 | To cheer you on. |
(형기) 전에 저 밑에서 말한 꿈이 | You're finally realizing the dream you talked about down there. |
이제 거의 실현되고 있지 않습니까 | You're finally realizing the dream you talked about down there. |
아… | |
제 꿈만은 아니던데요 | I believe we share the same dream. |
(희주) 이 주위 다세대 주택들 | Many of the multiplex housing units around here |
아주버님 가족 명의로 많이 매매하셨던데 | were bought under your family members' names. |
덕분에 좋은 투자가 될 거 같아서 | I thought they'd be a good investment. |
(형기) 여기 태림아트센터가 제대로 자리 잡을 때까지 | I'm going to help out as much as I can until Taerim Art Center |
저도 최대한 도울 겁니다 | is well established. |
딱 거기까지만 | But not after that. |
안현성 이사 | An Hyeon-seong used to be indecisive and incompetent. |
그 우유부단하고 실속 없던 인간이 | An Hyeon-seong used to be indecisive and incompetent. |
리사 엄마를 만나 학교에 문화 재단까지 잘 올라갔죠 | But thanks to you, he's managing a school and even a foundation. |
하지만 | However, I refuse to watch him waste the hospital's hard-earned money |
병원에서 사람들 고혈 빨아 가며 번 돈으로 | However, I refuse to watch him waste the hospital's hard-earned money |
밑 빠진 독에 물 붓는 거 더는 지켜볼 수가 없어요 | on something so useless anymore. |
그건 어머님이 판단하실 문제죠 | That's up to our mother-in-law to decide. |
그래야죠 | Right. |
장모님이 타고난 장사치라 | She's an experienced businesswoman who only believes what she sees. |
눈에 보이는 것만 믿는데 | She's an experienced businesswoman who only believes what she sees. |
디지털 시대의 장점이 뭐겠어요? | What's the advantage of living in a digital world? |
(형기) 뭐든 다 기록으로 남는다는 거 | It's that everything can be traced. |
두 분 사이 | You'd be in a pickle if she found out that you two |
아직까지 돈독한 거 장모님이 아시면 곤란하겠죠? | You'd be in a pickle if she found out that you two are still close, wouldn't you? |
앞으로 모든 일은 나하고 잘 상의해서 | From now on, discuss everything with me. |
아주버님하고 무슨 상의요? | What for? |
나나 아주버님이나 어차피 이 집안에선 | You and I are nothing short of unwelcome strangers to her. |
굴러들어 온 돌일 뿐인데 | You and I are nothing short of unwelcome strangers to her. |
(희주) 어머님이 어떻게 보시든 전 상관없어요 | I don't care what she thinks as long as Hyeon-seong stands by my side. |
호수 아빠만 내 편이면 | I don't care what she thinks as long as Hyeon-seong stands by my side. |
어머님께서 호수 아빠하고 형님 중에 | Who do you think she considers to be her successor? Him or you? |
누굴 후계자로 생각하실까요? | Who do you think she considers to be her successor? Him or you? |
곁에서 수발드시는 분이니 더 잘 아시겠네요 | You must know well since you always cater to her. |
절 협박하신들 | Threaten me all you want, |
아주버님이 그 자리를 차지할 일은 없으시니까 | but you'll never be her successor. |
꿈 깨시라고요 | So don't kid yourself. |
[긴장되는 음악] | |
왜요? | What? |
나도 때리게? | Will you hit me too? |
전 아주버님 비밀 모를 줄 알았어요? | Did you think I didn't know your secret? |
형님한테 뭐 하나 이길 게 없어서 | You're just a coward with an inferiority complex |
비겁하게 주먹이나 쓰는 주제에 | who hits your wife. |
형님이 무서워서 참고 사는 줄 알아요? | Do you think she's enduring it because she's scared? |
그 머리 좋은 사람이 증거 하나 없이 | Did you think someone as smart as her |
당하고만 살 거 같았냐고 | didn't keep any evidence? |
착각하지 마세요 | Don't be mistaken. |
형님이 당신보다 강해 | She's stronger than you. |
당신처럼 욕심만 드글드글거리는 게 아니라 | She's not consumed by her greed like you. |
아들을 지키려는 사람이니까 | She has a son to protect. |
다시 말해 봐, 무슨 증거? | What did you say? What evidence? |
애 엄마가 무슨 증거를 가지고 있는데? | What evidence does she have? |
넌 이 와중에도 그게 궁금해? | That's what you're curious about? |
넌 부모 자격도 없어 인간 말종 새끼야 | You don't deserve to be a parent, you scumbag. |
(형기) 호수 아빠가 | Why do you think |
왜 아내의 내연남을 그렇게 극진히 모셨을까요? | Hyeon-seong took such great care of his wife's lover? |
[어두운 음악] | |
서우재 사고가 있던 날 | I have proof that he fixed his rental car on the day of Woo-jae's accident. |
안현성 이름으로 빌린 렌터카를 수리했다는 기록이 있어요 | I have proof that he fixed his rental car on the day of Woo-jae's accident. |
그게 무슨 의미일까? 어? | What could it mean? What do you think? |
[형기의 힘주는 신음] | |
(희주) 씨… | |
안현성이 무너지는 건 무섭나 봅니다? | Are you afraid of him going down? |
말해 봐요, 애 엄마가 무슨 증거를 가지고 있냐고, 어? | Then tell me. What proof does my wife have? |
(희주) 이거 놔! | Let me go! |
아는 걸 서로 허심탄회하게 얘기해 보자니까? | Let's be frank with each other now. |
같은 처지끼리 이러지 말고, 어? | You and I are in the same boat. |
(희주) 저리 비켜 | |
[거친 신음] | |
[형기와 희주의 놀란 신음] | |
리사 엄마 | Hui-ju. |
[날카로운 효과음] | |
(형기) 지금 뭐 하는… | What are you… |
[쿵 떨어지는 소리가 들린다] | |
[무거운 음악] | |
[날카로운 효과음] | |
[어두운 효과음] | |
[놀란 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
(희주) 사고야 | It was an accident. I… |
내, 내가… | It was an accident. I… |
[통화 연결음] | |
뭐 하는 거야? | What are you doing? |
사고가 났습니다 | There was an accident. |
(우재) 네, 거기 맞습니다 | Yes, that's the place. |
아니요 | No. It's just me. |
저 혼자 있습니다 | No. It's just me. |
[사이렌이 울린다] | |
"태림병원" | |
[의료진들이 분주하다] | He fell five stories. |
[의료진1의 당황한 신음] (의료진2) 전신 다발성 골절에 | He has multiple fractures, no consciousness, and his pupils are dilated. |
의식 없고 동공 확장된 상태입니다 | He has multiple fractures, no consciousness, and his pupils are dilated. |
[민서의 거친 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[사이렌이 울린다] | |
(희주) 숨길 이유가 없었어 | There was no need to hide it. |
어차피 아주버님 깨어나시면 | Once he regains consciousness, they'll find out I was with him. |
내가 같이 있었다는 걸 알게 될 텐데 | Once he regains consciousness, they'll find out I was with him. |
뭐 하러 그런 쓸데없는 거짓말을… | Why did you lie to them? |
(우재) 그 변호사는 | He willingly climbed up a building that was being demolished. |
제 발로 철거 중인 위험한 건물에 올라갔어 | He willingly climbed up a building that was being demolished. |
발을 헛디뎌 떨어진 것도 그 사람이고 | He was the one who slipped and fell. |
여기에 거짓말이 어디 있어? | There's no lie here. |
아니 | No. |
잡을 수 있었어 | I could've grabbed his hand. I could, but-- |
잡을 수 있었는데… | I could've grabbed his hand. I could, but-- |
어차피 내가 밀었을 거야 | I would've pushed him away anyway. |
누나한테 손대는 놈 | I won't let anyone harm you. |
가만 안 둬 | I won't let anyone harm you. |
[어두운 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
(우재) 네 | Hello? Yes, this is he. |
제가 서우재입니다 | Hello? Yes, this is he. |
아니요 | No. I'm nearby. |
근처에 있습니다 | No. I'm nearby. |
가서 기다려요, 연락할게 | Wait at home. I'll call you later. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] | HYEON-SEONG |
갑자기 이게 무슨 일이야 | What in the world happened? Explain it to me. |
어떻게 된 거야? | What in the world happened? Explain it to me. |
갤러리 부지에서 발을 헛디뎌서 추락한 거 같다고… | It seems he slipped and fell off the gallery construction site. |
(현성) 경찰이 사고 경위 조사 중이라니까 | The police are investigating right now. I'll go look into it. |
제가 가서 한번 알아보고 올게요 | The police are investigating right now. I'll go look into it. |
[영선의 한숨] [노크 소리가 들린다] | |
(영선) 들어와 | Come in. |
(의료진3) 급성 대량 출혈로 뇌압이 너무 높아서 | His brain pressure is too high due to a massive hemorrhage. |
만니톨을 투여하고 | We've administered mannitol and opened up his skull. |
두개골은 열어 둔 상태입니다 | We've administered mannitol and opened up his skull. |
수술실부터 잡아요 | Get an OR ready. |
그러다 잘못되면 어쩌려고 그래 다른 의사한테 맡겨 | What if it goes wrong? Leave it to someone else. |
이 병원에서 내가 제일 실력이 좋아 | I'm the most competent doctor here. |
그런 말이 아니잖아, 누나 | That's not what I meant. |
(의료진3) 다발성 뇌출혈이라 당장은 수술이 어렵습니다 | Due to multiple hemorrhages, we can't operate on him immediately. |
좀 더 경과를 지켜보시는 게… | For now, we should monitor him to be safe. |
내가 그걸 몰라 이래요? | I'm aware of that, |
지금 손 하나 안 쓰고 내버려 두겠다는 거잖아 | but you're saying you won't do anything! |
(의료진3) 수술이 성공을 하더라도 | but you're saying you won't do anything! Even if it's a success, he could get paralyzed or-- |
마비나 장애 같은 후유증이… | Even if it's a success, he could get paralyzed or-- |
그러니까 내가 해요 | That's why I'll operate on him. |
문제가 생겨도 내가 책임진다고 | Even if something happens, I'll take responsibility. |
[긴장되는 음악] | |
그 사람 가족은 나니까 | Because I'm his family. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(희주) 형님은 저처럼 기다리실 필요가 없으시잖아요 | Unlike me, you don't need to wait. |
형님이 선택하셔야 돼요 | You need to make the decision. |
[사이렌이 울린다] | |
(형사) 저, 목격자가 있어 모시고 왔습니다 | We have a witness. |
[카메라 셔터음] | |
(우재) 이 변호사님은 괜찮으세요? | How is Mr. Lee doing? |
두 사람이 여기 왜? | Why were you with him? |
무슨 작당을 하려고 모인 겁니까? | What were you two scheming? |
작당이라니요? | Scheming? |
지나다가 사고를 목격한 게 다입니다 | I was just walking by when I saw it. |
그나저나 | Is this area cursed or something? |
(우재) 여기 터가 안 좋나? | Is this area cursed or something? |
안 좋은 일이 많네요 | Bad things happen here often. |
지나가다 목격을 했다? | You were just walking by? |
알겠어요 | All right. I'll find out for myself about what happened. |
어떻게 된 일인지는 내가 직접 알아보죠 | All right. I'll find out for myself about what happened. |
알아보지 않는 게 좋으실 텐데요 | I advise you not to do that. |
[어두운 음악] | |
정 작가님이 곤란해지실 겁니다 | You'll only put Ms. Jeong in a pickle. |
뭐? | What? |
(우재) 이 변호사님 사고였어요 | This was just an accident. |
그냥 그렇게 넘기시죠 | Let's keep it that way. |
한 번 해 봤으니 | I'm sure it won't be that hard since you've already done it before. |
익숙할 거 아닙니까? | I'm sure it won't be that hard since you've already done it before. |
누나한테도 그게 좋을 거예요 | That's best for Hui-ju. |
[헛웃음] 서우재 씨 | Mr. Seo. |
내 아내 호칭 | You should be careful |
조심해 줘야 될 거 같은데 | how you address my wife. |
안 되겠는데요 | I'm afraid I can't. |
누나하고 저 | You see, |
아직 감정이 남아 있어서요 | we still have lingering feelings. |
감정? | Feelings? |
어떤 감정? | What kind of feelings? |
너한테만 남아 있는 건 아니고? | Are you sure it's not just you? |
쾌락만 좇아서 미쳐 날뛰는 호르몬 | Lust-crazed hormones are the only thing you're feeling. |
그게 네가 가진 감정이겠지 | Lust-crazed hormones are the only thing you're feeling. |
희주가 널 버리고 다시 돌아온 이유 | Do you still not know why she left you and came back to me? |
아직도 모르겠어? | Do you still not know why she left you and came back to me? |
그건 기억이 나질 않나 보지? | I guess you don't remember that part. |
[휴대전화 진동음] | INCORRECT PATTERN |
[휴대전화 진동음] | INCORRECT PATTERN |
[휴대전화 진동음] | SEO WOO-JAE |
(우재) 이제야 받네요 여러 번 했는데 | You finally picked up. I called you many times. |
아주버님은 아직 수술 중이래 | He's still undergoing surgery. |
경찰에선… | What did… |
뭐래? | the police say? |
(우재) 만나서 얘기해요 | I'll tell you in person. |
안 돼 | I can't do that. My husband is home, so I can't-- |
호수 아빠도 있고 지금 나가는 건… | I can't do that. My husband is home, so I can't-- |
(우재) 왜 거짓말해요? | Why are you lying? |
안현성 지금 집에 없는 거 다 아는데 | I know he's not home right now. |
(우재) 나와요 | Come out. Or should I go inside? |
아니면 내가 들어가요? | Come out. Or should I go inside? |
[비밀스러운 음악] | |
[통화 종료음] | |
(희주) 엄마 잠깐만 나갔다 올게 | I need to step out for a bit. |
가지 마 | Don't go. |
늦었는데 어디 가 아빠도 없고, 가지 마 | It's late, and Dad's not home. Don't go. |
잠깐만, 엄마 잠깐만 나갔다 올게 미안해, 리사야 | It won't take long. I'm sorry, Li-sa. |
엄마 | Mom. |
[도어 록 작동음] | |
(우재) 들어와요 | Come inside. |
아직 수술 중이래 | He's still undergoing surgery. |
혹시 잘못되면… | If something goes wrong-- |
(우재) 잘못될 거 없어요 | Nothing will go wrong. Why do you think I was there? |
그 자리에 내가 왜 갔는데? | Nothing will go wrong. Why do you think I was there? |
그 변호사 | He said there was a way to kick you out of the family, |
그 집에서 누날 내쫓게 할 방법이 있다고 말했어 | He said there was a way to kick you out of the family, |
내가 도와만 주면 | as long as I helped him. |
그 사람이 보낸 문자, 통화 내용 | All of our texts and calls are in here. |
고스란히 다 있어 | All of our texts and calls are in here. |
그 사람이 누날 협박한 거야 | He was blackmailing you. |
도망치던 누나를 위협하다 제풀에 떨어진 거고 | He tried to threaten you as you ran away and slipped. |
자업자득 | He brought it on himself. |
차라리 그렇게 떨어진 게 다행이야 | It's better that he fell. |
아니었으면 내 손에 죽었어 | Otherwise, I would've killed him. |
[긴장되는 효과음] | |
정희주 건드리는 놈은 | I will kill anyone |
내가 다 죽여 버릴 거야 | who dares to harm you. |
[희주의 당황한 숨소리] | |
[희주의 힘주는 신음] | No-- |
[의미심장한 효과음] | |
[블랙박스 작동음] | |
[의미심장한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
(희주) 아니, 이건 아니야 | This is wrong. |
이러면 안 돼, 지금 이러는 건… | We shouldn't do this. This is-- |
아니야 | No. |
그리고 너 지금 이런 행동 | What you're doing right now… |
이거 좋아서 그랬다는 거 변명으로 통하는 시대도 아니고 | You can't justify your actions by saying it was all out of love. |
그리고 너 나 좋아하는 거 아니야 정신 차려 | You can't justify your actions by saying it was all out of love. You don't truly love me. Please wake up. |
너 나 좋아하는 거 아니라고 정신 차리라고 | You don't love me. Wake up! |
내 마음을 왜 네 마음대로 정해! | You don't love me. Wake up! Who are you to judge my feelings? |
나 아직 당신 사랑해 | I still love you. |
(희주) 아니야 사랑하는 거 아니야 | No, you don't! |
거절당하니까 오기가 생겨서 | You're just upset that I rejected you! |
너 혼자 더 절절해지는 거지 | You're just upset that I rejected you! You're just desperate! |
이걸 뜨거운 감정이라고 네가 착각하는 것뿐이야 | You're mistaking it for love! |
[울먹이며] 아니야, 아니야 | This is wrong! |
아니야, 우재야 이거 사랑 아니야 | No, Woo-jae! This isn't love. |
제발 그만해, 이거 아니야 [의미심장한 효과음] | Please stop it. This is wrong. |
이거 아니야, 우재야 | This is wrong, Woo-jae! |
[의미심장한 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[고양이 울음] | |
[안전띠가 달칵 풀린다] | |
[긴장되는 음악] | |
이 밤에 어디 다녀오시나 봐요? | Did you go somewhere this late at night? |
너 어떻게 된 일이야? | What is going on? |
(해원) 언니는 이사님을 믿어요? | Do you trust your husband? |
이사님도 남자잖아요 | He's a man, after all. |
언니처럼 못 할 거 같아요? | You don't think he can't cheat too? |
너 대체 이 사람한테 무슨 짓을 한 거야? | What have you done to him? |
[바람이 세차게 부는 소리] | EPISODE 14 DID NOT LOVE ANYONE |
[감성적인 음악] | |
(해원) 배신이 끔찍한 이유가 뭔지 알아요? | Do you know why betrayal is so cruel? |
(리사) 우리 엄마 만났죠? 왜 만났어요? | You met my mom, didn't you? Why? |
정말 모르겠어? | You really don't know? |
[흐느낀다] | |
(우재) 빨리 정리하자 그래야 네가 편해 | Let's end this quickly. You'll be better off that way. |
(해원) 나도 엄마가 될 기회가 있었거든요 | I also had a chance to become a mother once. If you were worried, you should've gone right away. |
(선우) 그렇게 걱정됐으면 바로 갔어야지 | If you were worried, you should've gone right away. |
이건 거짓말이라고! | That's a lie! |
(우재) 누난 나한테서 벗어날 수 없다니까? | You can't escape from me. |
(희주) 그만해! [타이어 마찰음] | You can't escape from me. That's enough! |
(해원) 두 사람 이번에도 같이 떠난 거예요 | Those two left with each other again. |
(현성) 거짓말이야, 거짓말하지 마 | Lies. Don't lie to me! |
[거친 숨소리] | Lies. Don't lie to me! |
(희주) 내 이야기는 | My story… |
여기서 끝난다 | ends here. |
(우재) 시시한 결말이야 | What a dull ending. |
그렇지? | Isn't it? |
No comments:
Post a Comment