너를 닮은 사람 3
Reflection Of You 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
(희주) 모든 이야기에는 시작이 있다 | Every story has a beginning. |
내 이야기의 시작은 | My story begins… |
[발걸음이 또각또각 울린다] | |
[우재가 그림을 쓱쓱 그린다] | |
(희주) 아니야 | No. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(해원) 목적이라니요? | What do you mean? |
왜 그렇게 생각하세요, 언니? | What makes you think that? |
(희주) 내 이야기의 시작은 | My story begins |
역시 너다 | with you. |
[희주의 짜증 섞인 신음] | |
[잔잔한 음악] | GOETHE-INSTITUT |
(강사1) [독일어] 어디에서 오셨어요? | Where are you from? |
(수강생들) '어디에서 오셨어요?' | Where are you from? |
(강사1) 저는 한국에서 왔어요 | I'm from Korea. |
(수강생들) '저는 한국에서 왔어요' | I'm from Korea. |
(강사1) 어디에서 오셨어요? | Where are you from? |
저는 한국에서 왔습니다 | I'm from Korea. |
(강사1) 좋아요 | Good. Now, find a partner |
이제 파트너를 찾아서 같이 연습해 봅시다 | Good. Now, find a partner and practice together. |
[저마다 독일어로 중얼거린다] | "…is too big." |
[한국어] 전 이 클래스만 세 번째예요 | This is my third time taking this class. |
아… | I see. |
(해원) 독일어가 낯설어서 그래요 | You're just not used to German. It just takes time to get used to it. |
익숙해지려면 시간이 좀 걸려요 | You're just not used to German. It just takes time to get used to it. |
(희주) [웃으며] 네 [해원의 웃음] | Right. |
독어는 왜 배우세요? | Why are you learning German? |
시댁 식구들이 독어는 못 할 거 같아서… | Because I don't think my in-laws can speak German. |
[호응한다] | I see. |
그럼 뭐 해 | But what's the point? I can't understand a word of German either. |
저도 이렇게 아무것도 못 알아듣는데 | But what's the point? I can't understand a word of German either. |
쪽팔려 | This is embarrassing. |
쪽팔려야 늘어요 | That's how you learn. |
자기가 다 안다고 생각하는 사람은 못 배워요 | If you think you know everything, you'll never learn. |
[함께 웃는다] | |
(영선) 내 거야, 내 거잖아 | It's mine. Isn't it? |
근데 뭐가 그렇게 복잡해 | Why is it so complicated? |
(형기) 대표 직함이 아직 아버님이라 | Because Father is still the president. |
실질적 소유자가 어머님이셔도 | So even if you own it, you must still provide your management history. |
경영 이력을 증명하셔야 합니다 | So even if you own it, you must still provide your management history. |
물려받을 경우엔 | Whoever inherits it |
10년간 태림의 경영에 문제가 없다는 걸 | must be able to manage Taerim for a decade and get the board's approval-- |
이사회가 인정한 후에… | must be able to manage Taerim for a decade and get the board's approval-- |
(민서) 이사회야 아빠 뜻에 따르겠죠 | I'm sure the board will just side with Dad. |
경영만 하는 병원장보단 의사 출신인 병원장이 | The hospital director should be a doctor, not someone who just manages-- |
(영선) 반송장인 네 아빠 의견이 언제까지 통한대? | How much longer do you think your dying father will have a say in it? |
학교 법인을 따로 만드는 게 최선이에요 | We should set up a school foundation. |
네 생각이야? | Is that your idea? |
마땅한 덴 있고? | Is there a school for that? |
병원 근처 경선학원이라고… | There's Gyeongseon Academy near the hospital-- |
(영선) 네가 대답해 | I want you to answer. |
(현성) 설립자가 3대째인데 학교 운영에 뜻이 없대요 | It's family run, but the founder's grandson doesn't want to run it anymore. |
재정적 기여를 하면 | It's family run, but the founder's grandson doesn't want to run it anymore. They'll give us the chairman position if we make a financial contribution. |
이사장 자리를 보장해 주겠다고 하네요 | They'll give us the chairman position if we make a financial contribution. |
그럼 | Then will our foundation be taking it over? |
우리 재단에서 인수하는 게 되나? | Then will our foundation be taking it over? |
의료 재단 산하로는 불가하고 | Not our medical foundation. |
(형기) 계열사 개념으로 보시면 될 거 같습니다 | But we can turn it into a subsidiary |
경선학원 법인명을 태림으로 통일하시면… | if we change the corporate name of the school to Taerim. |
(영선) 학생은? | What about the students? |
(현성) 지난해 학교 인근에 2천 세대 이상 대단지가 들어서서 | Last year, a 2,000-unit apartment complex was built around the school. |
뭐, 학급 수는 꾸준히 유지될 것 같고요 | So the number of students will be maintained. |
학교 인수하는 게 무슨 소꿉놀이도 아니고 | Buying a school isn't some children's game. |
병원 지분을 학원 재단에 기부하는 형식으로 | I'm planning to donate 12 billion won's worth of our hospital shares to the school. |
120억 정도 예상하는데 | 12 billion won's worth of our hospital shares to the school. |
절세를 생각하면 그 방법이 최선이 아닌가… | To reduce taxes, I think this is the best-- |
절세? | Reduce taxes? |
순 도둑놈의 새끼들이 | Those thieves. |
(영선) 이 나라가 날 도와준 게 뭐가 있는데? | What has this country done for me? |
열심히 산 건 난데 왜 가져가, 내 돈을 | I worked my butt off. Why are they taking my money? |
이렇게 싹 뺏어 가면 다 죽으란 얘기지, 뭐야! | How do they expect me to live after taking everything? |
[영선의 한숨] | Gosh. |
내가 정말 억울하고 분해서 | This is so infuriating. |
이모님은 어디 있어요? | Where's the housekeeper? |
[한숨] | |
내보냈다 | -I let her go. -Why? |
또 왜요? | -I let her go. -Why? |
이제 리사도 없겠다 | Li-sa isn't in Korea anymore. Why hire a housekeeper when we have a loafer? |
노는 애 두고 뭐 한다고 사람 쓰니? | Li-sa isn't in Korea anymore. Why hire a housekeeper when we have a loafer? |
[무거운 음악] | |
[키보드 조작음] (아이 리사) 하이, 맘! | |
- (희주) 하이, 리사, 우리 딸 - (아이 리사) 응 | -Hi, Li-sa. My princess. -Hi. So what time is it there? |
- 어, 거기 몇 시야? - (아이) [영어] 1, 2, 3 | So what time is it there? |
(아이 리사) 6시 | |
(희주) [한국어] 리사, 밥 먹었어? [아이들이 영어로 대화한다] | Did you eat, Li-sa? |
[영어] 아니, 엄마 | |
(희주) [한국어] 그래? | Okay. |
[잔잔한 음악] - (아이) [영어] 빨리 와 - (아이 리사) 알겠어, 내 차례야 | |
[아이들이 영어로 게임한다] | |
[한국어] 리사야 | Li-sa. |
리사야 [훌쩍인다] | |
와! | |
(아이 리사) [영어] 엄마, 안녕 | |
(희주) [한국어] 어, 리사야 | Okay, Li-sa. Make sure to eat well. |
밥 잘 먹고 내일은 엄마가 조금 늦게… [통화 종료음] | Okay, Li-sa. Make sure to eat well. I'll call you a bit later tomorrow… |
[흐느낀다] | |
(해원) 세인트 크리스티나? 영국? | St. Christina's? England? |
와, 딸이 거길 다녀요? | Gosh. So your daughter goes there? |
네 | Yes. Do you know the school? |
- 알아요? - (해원) 아니요 | Yes. Do you know the school? No. |
근데 이름만 들어도 엄청 비싸고 좋은 학교 같아요, 맞죠? | No. But I can tell by the name that it must be expensive and good. Right? |
몰라요, 저도 | I'm not sure. My mother-in-law chose that school. |
시어머니가 고르셔서 | I'm not sure. My mother-in-law chose that school. |
이뻐요 | You are beautiful. |
네? | Sorry? |
치열하게 애쓰는 모습, 부러워요 | You're giving it your all. I envy you for it. |
아유, 치열한 게 뭐가 부러워요 | Gosh. Why would you envy me for it? Everything is more fun when it's a hobby. |
뭐든 취미로 배우는 게 제일 재밌지 | Gosh. Why would you envy me for it? Everything is more fun when it's a hobby. |
[차분한 음악] | |
미대생 맞죠? | You're an art major, right? |
네, 여기 남산 밑에 있는 학교요 | Yes. My college is near Mt. Namsan. |
아, 멋있다, 미대생 | I see. That's so cool. |
나도 어렸을 때 그림 그리는 거 참 좋아했는데 | I also liked drawing when I was a little kid. |
밤에 플래시 켜 놓고 그림일기도 그리고 | I used to draw in my journal at night with a flashlight on. |
언니, 딸 사진 있어요? | Do you have a photo of your daughter? |
아 | Yes. |
[그림을 쓱쓱 그린다] | |
(해원) 그리는 거 좋아하면 아무 때라도 그리면 돼요 | If you like drawing, just draw whenever you want. |
[해원이 연필을 달그락거린다] | |
[해원이 가방을 정리한다] | |
잘 먹을게요, 언니 [희주의 웃음] | -Thanks for the drink. -Sure. |
[문이 쓱 열린다] | |
[편안한 음악이 흘러나온다] (희주) 어머님 식사는 어쩌고? | What about Mother's dinner? |
(현성) 자 | Here. |
아니, 다른 건 그렇게 다 잘 챙기면서 | You remember all the other occasions, but never our wedding anniversary. |
어떻게 결혼기념일은 매번 잊어버려? | You remember all the other occasions, but never our wedding anniversary. |
아, 미안 | Right. I'm sorry. |
[상자를 툭 닫는다] | |
마음에 안 들어? 아니면 다른 필요한 걸로… | Do you not like it? Should I get something else you need? |
그냥 | I don't think mere words would be enough to thank you. |
고맙다는 말로는 부족한 거 같아서 | I don't think mere words would be enough to thank you. |
- 왜 그래? - (희주) 어머, 나 미쳤나 봐 | -What's wrong? -I must be losing it. |
아, 진짜 너무 좋아, 진짜야 | I really like it. I mean it. |
지금 좋은데 | I'm so happy right now. |
당신은 앞으로 계속 더 바빠질 거고 | But you'll get busier and busier, |
리사도 없으니까 | and since Li-sa is at boarding school, |
나만 쓸모없어지는 거 같아서 | I just feel useless. |
쓸데없는 소리 | Don't be silly. |
응 | Right. I guess I have too much time on my hands. |
시간이 남아서 그러나 봐 | Right. I guess I have too much time on my hands. |
(현성) 그럼 생각해 봐 | -Then you should think about that. -What? |
(희주) 응? | -Then you should think about that. -What? |
남는 시간에 당신 하고 싶은 거 | About what you want to do in your spare time. |
응 | |
[잔잔한 음악] | |
(희주) 어 | Hey. |
(해원) 콩테나 목탄을 많이 쓰긴 하는데 | People do use contés and charcoals a lot. |
입문엔 역시 연필이 좋아요 | But pencils are the best for beginners. |
음… | |
여기요, 4B [희주가 호응한다] | Here. 4B pencils. |
많이 보셨죠? 미술 시간에 쓰는 거 | -You've seen them in art classes, right? -Yes. |
데생이나 정밀 묘사 강약 조절에 좋긴 한데 | They are good for drawing, adding details, and adjusting accents, |
밑그림으로 그리면 잘 묻어나서 조심해야 돼요 | but not so good when sketching because they smudge easily. |
그럴 땐 2B | So for sketching, 2B pencils are better. |
- (희주) 아… - 이게 조금 더 딴딴하니까 | These are harder, so they are better when drawing thick lines. |
굵은 선 그을 때 좋거든요 [희주가 호응한다] | These are harder, so they are better when drawing thick lines. |
그리고 | And… |
여기 6B는 웬만한 내공 아니면 다루기 힘들고 | unless you're very experienced, drawing with 6B pencils will be tough. |
[함께 웃는다] | |
연필에도 색깔이 있다고 생각하면 돼요 | Just remember pencils also have their own colors. |
(희주) 아… | Just remember pencils also have their own colors. |
이 나이에 그림 배운다고 해도 되나 고민했는데 | I was hesitant to learn how to draw because of my age. |
하길 잘한 거 같아요 | But I'm glad I decided to. |
늦게 시작한 대신 오래 하면 되죠 | Even if you started late, you can do it for a long time. |
빨리 시작해도 중간에 그만두면 다 소용없어요 | There's no point starting early if you end up quitting. |
할게요 | I'll do it then. |
[함께 웃는다] | I'll do it then. |
(해원) 우아, 완전 좋아요 | -Gosh. This is so nice. -Right? |
[함께 웃는다] | -Gosh. This is so nice. -Right? |
(해원) 말 놓으세요, 언니 | Don't be so formal with me. |
(희주) 응, 천천히 | In due time. |
(해원) 저 오늘 학원 그만뒀어요 | I quit my job at the academy today. |
정말 고마워요, 언니 | Thank you so much. |
입시 수업은 진짜 힘들거든요 | Preparing students for the exam is so hard. |
죽어라 그리는 기술만 가르치니까 | I have to only focus on the technical aspects. |
기술? | Technical aspects? |
성적 때문에 오고 할 게 없어서 오고 | Some choose art because of their grades, and some lack direction. |
그런 애들도 몇 년 훈련시키면 어떻게든 그리거든요 | But if we train them for a few years, they can draw pretty well. |
(해원) 개중에 잘 그리게 되는 애들도 있긴 한데 | And some of them get quite good. Then I feel really bad for them. |
그럴 땐 진짜 미안해요 | And some of them get quite good. Then I feel really bad for them. |
왜? 잘 그리게 된 거면 잘 가르쳤단 거 아닌가? | Why? If they improve, doesn't it mean you've done your job? |
(해원) 몇 년을 했고 게다가 잘 그려 | Let's say they drew for years and got pretty good. |
결국 포기하지 못하고 계속하게 될 텐데 | Then they'd have no choice but to continue drawing. |
결국엔 재능 있는 친구들한테 밀려서 시간 낭비 | But in the end, it's a waste of time because they can't beat talent. |
음, 재능 있는 사람만 할 수 있는 여유 있는 충고네 | I see. You can only say that because you are the talented one. |
(해원) 저야 뭐 | Well, I'm different. My grandpa worked all his life to support me, |
우리 할아버지가 제 물감 대느라 손톱이 다 빠졌는데 | Well, I'm different. My grandpa worked all his life to support me, so I could pursue my dream. |
못할 거면 시작도 안 했죠 | Failing was never an option for me. |
보기 좋아요, 그 자신감 | I love your confidence. |
많이 힘들 텐데 | I know it's tough. |
힘든 거보단 재밌어요 | I don't really feel that way. This is fun for me. |
제가 단순해서 좋아하면 앞뒤 없이 그냥 빠져요 | I'm simple. When I like something, I get lost in it. |
[함께 웃는다] | |
[새가 지저귄다] | |
[휴대전화 진동음] | HANNAH |
응 | -Hey. -I'm sorry, Hui-ju. |
(해원) 갑자기 죄송해요, 언니 | -Hey. -I'm sorry, Hui-ju. |
왜? 무슨 일 있어? | What's wrong? Did something happen? |
(해원) 할아버지가 다치셨대요 | My grandfather is hurt. About today's lesson-- |
오늘 수업은… | My grandfather is hurt. About today's lesson-- |
아, 수업이야 나중에 하면 되는 거고 | We can reschedule our lesson. |
어디, 많이 다치셨어? | Is he hurt badly? |
(해원) 하, 그게… | Is he hurt badly? Well, I'm not sure. |
모르겠어요 저도 가 봐야 알 거 같아요 | Well, I'm not sure. I'll know once I get there. |
지금 어딘데? | Where are you? Let me-- |
- 내가 데려다… - (해원) 아니요, 언니 | Where are you? Let me-- No, Hui-ju. A close friend of mine from school will fill in for me today. |
(해원) 저 대신 친한 선배가 수업하러 갈 거예요 | No, Hui-ju. A close friend of mine from school will fill in for me today. |
(희주) 어? | What? |
(해원) 오늘 수업이요 선배한테 받으시면 돼요 | My friend will teach you instead. |
아니, 그건 수업이야 나중에 하면 되는 거고 | No. We can just reschedule it… |
[초인종이 울린다] | No. We can just reschedule it… |
(해원) 선배 왔어요? | That must be my friend. |
언니, 며칠만요 제가 다시 연락드릴게요 | Hui-ju, I just need a few days. I'll call you again. |
[초인종이 울린다] [통화 종료음] | Hui-ju, I just need a few days. I'll call you again. |
한나… | Hannah… |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
[비밀스러운 음악] | |
(희주) 그러니까 이 모든 이야기의 시작은 | So you're the one who brought all this |
네가 자초한 거다 | upon yourself. |
목적 같은 거 없어요, 언니 | I don't want anything from you, Hui-ju. |
(희주) 네 말을 | How can I believe you? |
어떻게 믿을까? | How can I believe you? |
정교사 자리까지 포기하고 | You gave up a full-time position, came to the school where my husband works, |
굳이 내 남편이 있는 학교로 와서 | You gave up a full-time position, came to the school where my husband works, |
하필이면 내 딸을 건드린 너를 | You gave up a full-time position, came to the school where my husband works, and assaulted my daughter. |
(해원) 몰랐어요 | I didn't know. I'm telling the truth. |
정말이에요 | I didn't know. I'm telling the truth. |
알고 나선 사과해야겠다는 생각밖에 | After I found out, I wanted to apologize. |
(희주) 그 사과라는 게 불편하다고 | After I found out, I wanted to apologize. Your apology makes me uncomfortable. |
불쑥 찾아와서 네 말만 해 대는 게 나한텐 변명처럼밖에 안 들려 | You barge in here as you please just to give me your sorry excuses. |
그렇게 느끼셨다면 | I'm sorry if I made you feel that way. |
- 죄송해요 - (희주) 죄송하다는 말… | I'm sorry if I made you feel that way. Hearing that you're sorry… |
[어두운 음악] | |
(희주) 네가 진짜 사과해야 될 사람은 | The person you should apologize to is Li-sa, not me. |
내가 아니라 리사야 | The person you should apologize to is Li-sa, not me. |
그때도 말했지만 리사는 아직 널 볼 준비가 안 됐고 | As I told you the other day, she's not ready to see you. |
그러니까 지금 네 행동 우리한텐 폭력이야 | So what you're doing to my family is abuse. |
[한숨] | |
태림여고가 예고로 전환된다는 소문이 | I heard last year that Taerim High School would turn into a high school of arts. |
작년부터 돌았어요 | I heard last year that Taerim High School would turn into a high school of arts. |
(해원) 태림여중 경력을 인정받으면 | I heard working at Taerim would increase my chance |
예고 교사 임용에 도움이 된다고 | I heard working at Taerim would increase my chance at getting a job at an arts high school. |
그래서 정교사 포기하고 태림으로 온 거예요 | So I gave up on the full-time position and came to Taerim. |
다른 의도는 없었어요 | I had no ulterior motive. |
그러니 | So |
믿어라? | you want me to believe you? |
언닐 믿게 하려면 | What should I do to make you believe me? Should I lie? |
제가 거짓말이라도 해야 될까요? [다가오는 자동차 엔진음] | What should I do to make you believe me? Should I lie? |
(선생님) 어머니 | Ma'am. |
- 안녕하세요 - (호수) 안녕하세요! [희주가 인사한다] | -Hello. -Hello. |
- (희주) 감사합니다, 네 - (선생님) 들어가세요, 네 | -Thank you. Bye. -Bye. |
(호수) 칭찬받았어요 | My teacher said I did well! |
(희주) 차에 타 | Get in the car. |
[어두운 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(희주) 네가 아무리 아니래도 | You can keep denying all you want, |
난 네가 일부러 내 가족 주변을 맴도는 것만 같아 | but I think you're deliberately hanging around my family. |
이게 다 기우이길 바랄게 | I hope I'm worried for nothing. |
[자동차 시동음] | |
(희주) 호수야 | Ho-su. |
호수야, 엄마가 모르는 사람이랑 알은척하지 말랬지? | Ho-su, I told you not to be friendly with strangers. |
모르는 사람 아니야 | She's not a stranger. |
그게 무슨 소리야? | What do you mean? |
(가정부) 호수야, 간식 먹자 | Ho-su, it's time for your snack. |
(희주) 호수야 | Ho-su. |
있었어? | Were you home? |
언제 왔어? | When did you come home? |
(리사) 아까, 피곤해서 | A while ago. I was tired. |
[의미심장한 음악] | |
(희주) 그 남자하고 연락해 봤어? | Did you talk to your ex? What did he say? |
뭐래? | Did you talk to your ex? What did he say? |
[캐비닛이 철컹 닫힌다] | |
무슨 일입니까? | May I help you? |
(해원) 두고 간 게 있어서요 | I'm here to pick up my stuff. |
학생들 없을 때 오려다 좀 늦었습니다 | I had to wait until the students left. |
애들이 다투면 말리셔야죠 | Teachers mediate when kids fight. |
- 네? - (현성) 주영이 학생한테 | -Pardon? -You told Ju-yeong |
리사를 참지 말라고 하셨다면서요? | not to put up with Li-sa. |
아… | Oh, that? |
그렇긴 한데 | I did. |
제 앞에서 싸울 만큼 어리석은 학생들은 아니라서 | Since they weren't foolish enough to fight in front of me, |
말릴 기회가 없었습니다 | I never got the chance to stop them. |
그럼 싸운 걸 보지도 않았으면서 | So you didn't even see them fight, |
한쪽 말만 듣고 판단을 한 겁니까? | but you made that decision after talking to Ju-yeong? |
보이는 게 다가 아니거든요 | What you see isn't everything. |
(해원) 이사님도 속지 마세요 | Don't be fooled, Mr. An. |
[긴장되는 음악] | |
애들이라고 얕보다가 | If you underestimate kids, |
상상도 못 한 일이 일어날 수도 있으니까 | you might find yourself in trouble beyond your imagination. |
(현성) 리사가 나쁜 짓이라도 한 것처럼 말씀을 하시네요 | You make it sound like Li-sa did something wrong. |
구 선생님, 알고 있는 게 뭡니까? | What is it that you know? |
리사나 주영이 모두 별말 없었습니다 | Li-sa and Ju-yeong didn't tell me anything alarming. |
(해원) 당연하죠 | Of course not. |
그 나이 때 애들 | Girls at that age don't trust their dads. |
아빠는 잘 안 믿어요 | Girls at that age don't trust their dads. |
아, 맞다 | Right. |
주영이가 그러던데요? | Ju-yeong told me |
이사장님 참 좋은 사람 같다고 | that you seemed like a great guy. |
근데 전 | But I don't trust people who give off |
'사람 참 좋아 보이는데' | But I don't trust people who give off |
그런 말 안 믿어요 | such an impression. |
그 말 뒤에 붙는 설명이 | Because people like that usually |
대부분 더럽더라고요 | come with disgusting caveats. |
[해원이 가방을 툭 내려놓는다] | |
아직 결정된 게 아닌데 | It hasn't been finalized yet. How did you get this? |
구 선생님이 이걸 어떻게… | It hasn't been finalized yet. How did you get this? |
(해원) 그러게요 이런 불상사가 생길 수도 있다고 | Right? Someone who was worried about the school |
학교 운영에 걱정이 많으신 분이 미리 알려 주셨습니다 | gave me a heads-up about the possible mishap. |
(현성) 누가… | Who? |
(해원) 그것보다 | That's not the point. Don't you think this is a cowardly move? |
이건 좀 비겁하지 않나요? | That's not the point. Don't you think this is a cowardly move? |
구 선생님, 말씀 가려 하시죠 | Ms. Gu. Watch your tongue. |
(해원) 리사에게 한 제 행동에 대해선 | I will face the punishment for what I did to Li-sa. |
처벌받겠습니다만 | I will face the punishment for what I did to Li-sa. |
제 수업권을 침해하고 | But I will not let you violate |
제 강의를 폄하하는 건 참지 않겠습니다 | my rights as a teacher and diminish the quality of my class. |
참지 않으면요? | And what if you won't? |
왈! [어두운 음악] | |
개 피해 보셨어요? | Have you ever tried avoiding a dog? |
도망치면 더 쫓아가요 | If you run, it chases after you even more. |
(해원) 이사님의 현명한 판단 기다리겠습니다 | I hope you will make a wise decision. |
[문이 탁 닫힌다] | |
(현성) 아내라는 사람이 몇 년 만에 나타나서 데려갔다? | His wife showed up after several years and took him? |
[어두운 음악] | |
구해원 선생 출입국 기록은? | And Ms. Gu's immigration records? |
(최 변호사) 그 시기엔 쭉 한국이었습니다 | She was in Korea when his wife showed up. |
그럼 이 허술한 종이 한 장으로 | So this piece of paper was all it took? |
(현성) 병원에선 제대로 확인도 안 했단 말입니까? | The hospital didn't even check up on it? |
[서류를 탁 내려놓는다] | |
찾아야죠, 그럼 | We must find him then. |
네 | Yes, sir. |
구해원 | Look everywhere we can around Gu Hae-won first. |
그 사람 주변부터 샅샅이 | Look everywhere we can around Gu Hae-won first. |
찾아야죠 | Find him. |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
[비밀스러운 음악] | |
[힘주는 신음] | |
[희주의 한숨] | JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT |
[한숨] | |
[통화 연결음] | |
(해원) 늦은 시간에 죄송합니다 | I'm sorry to call you this late. |
두고 가신 그림이 있어서요 | But you left behind a painting. |
[바람이 솨 부는 효과음] | |
[감성적인 기타 연주] [남자가 감성적인 노래를 부른다] | |
[매미 울음] [카메라 조작음] | |
[한숨] | |
[카메라 셔터음] | |
[어두운 음악] | |
꿈같아요 | I feel like I'm dreaming. |
(희주) 꿈이야 | You are. |
꿈이어도 상관없어 | I don't care if it's just a dream. |
깨지 않았으면 좋겠어요 | I just don't want to wake up from it. |
(희주) 악몽은 | A nightmare is over |
깨면 그만이다 | once I wake up. |
[옅은 신음] | |
(희주) 리사야 | Li-sa. |
(리사) 나 레슨 가 | I'm off to my lesson. |
벌써? | Already? Do you think you'll be okay? |
괜찮겠어? | Already? Do you think you'll be okay? |
콩쿠르까지 얼마 안 남았어 | The competition is around the corner. |
지금까지 시간 버린 것도 아까워 | I already wasted enough time. |
어제 | Yesterday… |
어제 뭐? | What about yesterday? |
[문이 철컥 열린다] [도어 록 작동음] | |
[새가 지저귄다] | |
[탁탁 칼질하는 소리가 들린다] | |
신새벽에 연락도 없이 내려와 놓고선 | Who comes unannounced that early? You should've called. |
더 자 | Sleep some more. |
할아버지가 걱정한다니까 내려왔지 | I came because I heard you were worried about me. |
아, 그럼 | If that was the case, you could have just called me. |
전화나 한 통 하면 될 걸 | If that was the case, you could have just called me. |
이왕 왔으니 밥이나 먹고 가 | Since you're here, have some food before you go. |
이 추울 땐 | When the weather is cold, radishes are good for your health. |
무가 보약이야 | When the weather is cold, radishes are good for your health. |
멸치 넣어서 푹 조려서 | I'll braise them with anchovies. |
계속 썰어 줘 | Keep chopping them. |
(광모) 응? | What? |
[차분한 음악] | |
난 할아버지가 무 써는 소리가 그렇게 좋더라? | I like listening to the sound of you chopping radishes. |
원, 별게 다 좋다 | What a silly thing to like. |
좋아 | I like it. It makes me feel safe. |
안심되고 | I like it. It makes me feel safe. |
좋아 | I like it. |
힘들면 | Come visit me whenever things get tough. |
아무 때나 내려와 | Come visit me whenever things get tough. |
아, 무야 천 번, 만 번 못 썰까 | I can chop up all the radishes in the world for you. |
[광모의 헛기침] | |
(영선) 우리 병원이 | Since when did my hospital have a partner in Ireland? |
언제부터 아일랜드에 협력 센터를 뒀어? | Since when did my hospital have a partner in Ireland? |
아일랜드가 어디 있는 나라니? | Where's Ireland, by the way? |
네가 승인했고? | Did you approve this? |
네 | Yes. |
(영선) 이게 몇 년째야? | How many years has it been? |
태림학원으로 들어갈 돈이 왜 여기로 새? | Why invest in this, instead of the school? |
새는 거 아니에요 | It won't be a waste. |
기부금 명목으로 들어온 돈은 학교 운영비로 다 쓰고 남아도 | Even if the school has leftover endowments after the expenditure, |
(현성) 다른 곳에 재투자할 수 없다는 거 잘 아시잖아요 | you know that we can't use that money to reinvest. |
다른 학원들처럼 땅장사 하고 싶진 않아서요 | And I don't want to buy land like the other schools. |
(영선) 그래서? | And? |
(현성) 이번에 세종시에 생기는 종합 병원이 | The general hospital coming into Sejong |
아일랜드 트리니티 대학하고 공동 교육 과정을 갖는대요 | will start a joint curriculum with Trinity University in Ireland. |
우리나라 제약사들도 이미 아일랜드에서 | And Korean pharmaceuticals started to manufacture their products in Ireland. |
위탁 생산을 시작했고 | And Korean pharmaceuticals started to manufacture their products in Ireland. |
아직은 해외에 협력 센터가 없는 저희 태림이 | Taerim doesn't have a partner abroad yet, |
선점하기 좋은 조건이라고 생각했어요 | so I thought this would be favorable for us. |
(영선) 얘 말이 맞아? | Is he telling the truth? |
영어권 국가 중에선 | Among English-speaking countries, |
(형기) 국내 종합 병원의 협력 센터가 없는 유일한 곳입니다 | it's the only hospital without a partner in Korea. |
(영선) 잘하고 있는 걸 왜 미리 말 안 했어? | Why didn't you tell me if this was a good deal? |
[서류를 달그락거리며] 수익이 나면 | I was going to tell you |
말씀드리려고 했어요 | once we started making profit. |
넌 언제 이런 걸 알고 준비한 거야? | How and when did you set this up? |
[의미심장한 음악] | |
좀 됐어요 | It's been a while. |
회의 미루고 왔어요 | I postponed a meeting for you. |
먼저 가 볼게요 | I'll get going now. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] 자기 혼자서 일 벌일 애 아니야 | I doubt that he came up with this alone. |
희주 고게 뭔 작당을 했겠지 | I bet Hui-ju had something to do with it. |
하나도 빠짐없이 다 체크해 | Check everything from A to Z. |
(윤정) 임 작가님 추천 글이 여기 올라갈 거고 | A recommendation from another artist will go here. |
이쪽에 전시 이력을 넣고 | We'll list your past exhibitions here. |
작품 설명은 작가님이 직접 하시거나 | You can write the explanations for your pieces yourself, |
아니면 저희 쪽에서 비평가분 모셔서 | You can write the explanations for your pieces yourself, or we can invite a critic to write something for your pieces. |
진행할 수 있을 거 같아요 | or we can invite a critic to write something for your pieces. |
(희주) 저쪽엔 대표님께서 신경 많이 쓰시네요 | That exhibition seems to have the director's attention. |
(윤정) 네 [정은이 지시한다] | Right. Our slots were already filled for the year. |
갤러리는 1년 전시가 이미 다 잡혀 있는데 | Our slots were already filled for the year. |
갑자기 게릴라전으로 초빙하신다고 | But she invited the artist for a pop-up exhibition. |
대표님 뜻이라 저희야 뭐 | We just do what she tells us to do. |
작품 금액 범위는 | -As for the price range… -Yes. |
호당 이 정도로 진행하려고 하거든요? | This is the number we have in mind per piece. |
[의미심장한 음악] | |
[다가오는 발걸음] | |
(정은) 닮았어요 | She looks like you. |
(희주) [웃으며] 아, 대표님 | Hello. |
(정은) 이렇게 보니까 | It really does give off the impression of you. |
분위기가 묘하게 작가님이랑 닮았어 | It really does give off the impression of you. |
[웃음] | |
고민이에요 | I'm still torn. |
이번 전시 성향하고 맞지도 않고 | This piece doesn't suit the overall theme |
작가 화풍도 아닌데 이상하게 끌려 | or show the artist's style, but I'm drawn to it. |
인물화는 이게 유일하거든요 | Of all the works, this is the only portrait. |
(희주) 좋아했나 봐요 | It must be someone they liked. |
구도가 훔쳐보는 느낌이라 그런지 | Maybe it's the angle, but it's like the artist is secretly peeking at her. |
그린 사람 감정이 그래 보여요 | I can feel the love from the artist. |
작가가 누구예요? | Who's the artist? I heard that you handpicked them. |
대표님께서 직접 초이스하셨다던데 | Who's the artist? I heard that you handpicked them. |
[비밀스러운 음악] (정은) 누구라고 말한다고 | You wouldn't know even if I told you. At least not yet. |
알 만한 작가가 아니에요, 아직은 | You wouldn't know even if I told you. At least not yet. |
아, 작가님도 오세요 | Right. Why don't you come? |
오프닝 리셉션 때 소개할게요 | I'll introduce you during the reception. |
(희주) [웃으며] 아, 네 감사합니다 | Sure. Thank you. |
(해원) 고마워요, 언니 | Thank you, Hui-ju. |
차가 없어서 우체국까지 리어카라도 빌릴 판이었어요 | Without a car, I even thought about borrowing a cart to the post office. |
(희주) 근데 여태 이런 데서 작업한 거야? | You've been drawing here the whole time? |
작업이 돼? | Can you even focus here? |
(해원) 선배 작업실인데 | It's my friend's studio. |
여긴 학교 작업실에 비하면 진짜 좋은 거예요 | This place is really good compared to the one at school. |
거긴 땀내에 먼지에 | The school studio stinks and is dusty. |
새벽에 화장실 가기 귀찮다고 오줌 싸는 놈들도 있어요 | Some even pee there because walking to the toilet is a hassle. |
[질색하는 신음] | |
[함께 웃는다] | |
(희주) 어 | |
(해원) 괜찮아요 제 거니까 제가 할게요 | I got it. It's mine, so I should do it. |
[해원이 테이프를 직 뜯는다] | |
(희주) 너무 쓸쓸하다 | They look so lonely. |
네? | -Pardon? -I mean, why didn't you draw faces? |
아니, 얼굴이라도 좀 그려 넣지 | -Pardon? -I mean, why didn't you draw faces? |
아, 그건 선배 작품 | Oh, those? Those are my friend's works. |
선배는 사람 얼굴 안 그려요 | He doesn't draw faces. |
(희주) 오, 왜? | Why not? |
진짜라고 생각하는 것만 그리는데 | He only draws what he considers real, |
사람한텐 안 생긴대요, 그 마음이 | but he doesn't feel that way towards people. |
(희주) 그래? | Really? |
"한나" | |
[어두운 음악] | |
[그림을 쓱쓱 그린다] | |
[연필을 탁 내려놓는다] | |
(우재) 지우지 말고 여기서 다시 시작해요 | Don't erase it. Start from here again. |
그래야 이상해도 자기 게 나와요 | It'll be yours even if it's bad. |
(희주) 근데 이거 | But how much longer do I have to draw the same thing? |
언제까지 그려요? 똑같은 것만 계속 | But how much longer do I have to draw the same thing? |
똑같은 걸 다르게 그릴 때까지 | Until you can draw the same object differently. |
[지우개를 탁 내려놓는다] | |
제가 입시생도 아니고 | I'm not doing this to pass some exam. I've been doing the same thing for days. |
(희주) 데생만 며칠째… [휴대전화 진동음] | I'm not doing this to pass some exam. I've been doing the same thing for days. |
[휴대전화 조작음] | |
[연필을 달그락거린다] | |
오늘은 여기까지만 하는 게… | Can't we wrap up here today? |
[문이 철컥 열린다] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[한숨] | |
[차분한 음악] | |
[희주가 그림을 쓱쓱 그린다] | |
[엘리베이터 도착음] | |
(희주) 어 지난 시간에 두고 갔어요 | You left this behind last time. |
(우재) 아… | Okay. You can start now. |
시작하세요 | Okay. You can start now. |
[쓱쓱 그리는 소리가 들린다] [의미심장한 음악] | |
[쓱쓱 그리는 소리가 울린다] | |
[연필을 탁 내려놓는다] | |
[희주의 놀란 신음] | Goodness. |
죄송… | Sorry. |
(희주) 저, 목이 말라서… | I was thirsty, so… |
왼쪽이 더 아름다워요 | Your left side is prettier. |
네? | Pardon? |
얼굴이요 | I mean, your face. |
이마에서 광대 | And the curve from your forehead, cheekbone, and chin. |
턱까지 내려오는 윤곽선이 | And the curve from your forehead, cheekbone, and chin. |
그런 말을 뭐 그렇게 아무렇지도 않게… | You say that as if it was nothing. |
아닌데 | That's not true. I had to muster up the courage to say it. |
되게 용기 내서 한 말인데 | That's not true. I had to muster up the courage to say it. |
[뚜껑을 달그락 닫는다] | |
[무거운 음악] | |
[장작이 타닥거린다] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[문이 탁 여닫힌다] | |
[바람 소리가 휭 들린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] [한숨] | |
(해원) 또 보네요? | We meet again. |
고해 성사는 아까 끝났어요 | The confessional is closed for the day. |
음… | |
오늘은 한번 해 보려고 했는데 | I thought about giving it a try today. |
아, 뭐 잘못했어요? | Did you do something wrong? |
궁금해서요 | I was just curious |
앞으로 해 버릴 잘못도 | if God would forgive me for the sins I would commit in the future. |
미리 용서해 주나 싶어서 | if God would forgive me for the sins I would commit in the future. |
[해원의 한숨] | |
(해원) 아무래도 거기까진 안 되겠죠? | That won't be possible, will it? |
[선우가 피식 웃는다] | Then you can just not do it. |
아, 그럼 안 하면 되잖아요 | Then you can just not do it. |
뭘 하려고 그러는데요? | What are you planning to do? |
[피식 웃는다] | |
비밀이에요 | That's a secret. |
[키보드를 탁탁 두드린다] [어두운 음악] | |
(해원) 선생님은 이 시간에 여기서 뭐 하세요? | What are you doing here at this hour? |
기도 그런 거? | Are you here to pray? |
(선우) 기다렸어요 | I was waiting for you. |
혹시 있을까 싶어서 | In case you showed up. |
저를요? | Me? |
네 | Yes. |
저… | Well… |
리사요 | Li-sa… |
제 조카예요 | She's my niece. |
[무거운 음악] | |
아… | I see. |
(선우) 물어볼 게 있어요 | I have a question. |
제가 본 선생님은 | From what I've seen, |
아무 이유 없이 감정적으로 학생을 때릴 거 같진 않아서요 | you're not the type to get emotional and hit a student for no reason. |
[해원의 한숨] | |
아니라고 하면 리사가 이상한 친구가 될 테고 | If I say you're right, it'll only paint Li-sa in a bad light. |
맞다고 하면 내가 너무 형편없는 인간인데 | And if I say you're wrong, it will make me look really awful. |
형편없었던 게 맞아요 | But I was awful. |
(해원) 어떤 이유건 | Whatever the reason was, |
리사한테 했던 행동엔 내 감정이 들어갔으니까 | I did get emotional when I hit Li-sa. |
그래서 사과하는 중이고 | So I'm in the process of apologizing. |
계속하려고요 | And I will keep trying. |
용서받을 수 있을진 모르겠지만 | I'm not sure if she'll forgive me though. |
하세요 | You should. |
할 수 있을 때 꼭 사과해 주세요 | Apologize to her when you have the chance. |
용서받지 못하는 것보다 | Not being able to apologize |
미안하다고 말할 수도 없는 게 더 힘들거든요 | is harder than not being forgiven. |
그거 아까부터 떨렸어요 | It's been shaking the whole time. |
(선우) 긴장성 근육 수축 같은데 | I think it's a muscle spasm due to anxiety. Come in for treatment. |
치료받으러 오세요 | I think it's a muscle spasm due to anxiety. Come in for treatment. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
오늘 무슨 날인지 알지? | You know what today is, right? |
- 네 - (옥수) 가자 | -Yes. -Let's go. |
[문이 달칵 열린다] | |
[무거운 음악] | |
(옥수) 과일 좀 주세요, 얼마예요? | I'd like those pears. How much is it? |
(사장) 만 원이요 | I'd like those pears. How much is it? It's 10,000 won. |
정섭이 몫까지 | You have to live |
(옥수) 선우 네가 정말 반듯하게 잘 살아야 해 | a good life for Jeong-seop's sake. |
알지? | Okay? |
장롱 정리하다 보니까 | While I was going through the closet, |
정섭이 일어나면 입히려고 사 뒀던 남방이 있더라? | I found a shirt I bought for him to wear when he woke up. |
네가 대신 입어 | I want you to wear it instead. |
너희 서로 옷도 돌려 입고 그랬잖아 | You guys used to share clothes. Your size hasn't changed, right? |
사이즈 그대로지? | You guys used to share clothes. Your size hasn't changed, right? |
[무거운 음악] | |
감사합니다 | Thank you. |
(옥수) 밥 더 먹어 | Have some more rice. |
(형기) 아, 그렇죠 | Right. |
리사 엄마 마음이야 제가 압니다 | I know how Hui-ju feels. |
리사 생각하면 쉽게 넘길 수 있는 문제가 아니죠 | She can't gloss over it after what happened to Li-sa. |
일단 오늘 중으로 | The disciplinary committee will make a decision |
교내 징계 위원회 결정이 나니까 | by the end of today. |
[어두운 음악] | |
[통화 종료음] | |
시끄러웠어요? | Was I too loud? |
아니 | No. It's just that I have a lot to go over today. |
오늘 봐야 될 게 많아서 | No. It's just that I have a lot to go over today. |
[형기가 살짝 웃는다] | |
그렇게 앉아 있지만 말고 | Don't just sit at the desk all day. Get some exercise. |
당신도 운동 좀 해요 | Don't just sit at the desk all day. Get some exercise. |
(형기) 운동 | Exercise. |
그리고 | And I told you multiple times we should use honorifics with each other. |
내가 몇 번이나 부탁했잖아요 서로 존댓말 쓰자고 | And I told you multiple times we should use honorifics with each other. |
징그러워 | That's cringey. It's not like we have a big age gap. |
우리가 나이 차 나는 부부도 아니고 | That's cringey. It's not like we have a big age gap. |
부탁합니다 | I insist. |
말이 쉬워지면 | If we're loose with our words, |
행동도 무례해지는 거 알죠? | our actions will soon follow. |
[편안한 음악이 흘러나온다] (강사2) 올라오고 가슴 펼치고, 후 | Open up your chest. |
그렇죠 | That's it. |
(강사2) 그렇죠 | Okay. Keep looking forward. |
시선 정면 바라보고 | Okay. Keep looking forward. |
어쩜 저보다 근력이 더 좋으세요? 유연하시고 | You have more muscles than me. You're flexible too. |
하기 싫은데 악착같이 하는 거예요 | I don't want to do it, but I'm forcing myself. |
(강사2) 내려가시면서, 자 | You can lower it. Slowly. |
[희주의 웃음] | Slowly. |
일어나실게요 | You can get up now. |
(희주) 아니 | I mean, I'm exercising to survive. That's all. |
살려고 한다고, 살고 싶어서 | I mean, I'm exercising to survive. That's all. |
그림 그리는 게 결과는 아름다운데 | The final products of art are beautiful. |
과정은 정말 막노동이거든 | But the process of getting there is like doing manual labor. |
(강사2) 몸 만드는 거랑 비슷하네요 | Sounds similar to exercising. |
잠깐만 쉬었다 가실게요 | -Let's take a break. -Okay. |
넵 | -Let's take a break. -Okay. |
[휴대전화 진동음] | MOTHER |
(민서) 쟨 이런 옷 잘 입지도 않는데 왜 불러 | Why did you invite her? She rarely wears these kind of clothes. |
그럼 네가 살을 빼든가 | Then you should lose weight. |
(영선) 데리고 다니기엔 저 껍데기가 그래도 폼은 나잖아 | She's a nice trophy to drag around when we go shopping. |
[한숨] | |
옷은 잘 만드는데 | She makes good clothes, but she gossips too much. |
말도 잘 만들어 | She makes good clothes, but she gossips too much. |
- (디자이너) 되셨어요 - 네, 감사합니다, 감사합니다 | -We're done. -Thank you. |
(디자이너) 오시죠 | This way, please. |
타이트하게 재요 | Keep the measurements tight. |
(영선) 저 정도로 망가지진 않았었는데 | She didn't use to be such a wreck. She's been gaining weight lately. |
요새 계속 쪄 | She didn't use to be such a wreck. She's been gaining weight lately. |
내가 보낸 거 봤니? | Did you check what I sent you? The school looks good, right? |
학교 좋지? | Did you check what I sent you? The school looks good, right? |
좋긴 좋은데 | Yes, it does. But Ho-su is still very young. |
호수가 아직 너무 어려서 | Yes, it does. But Ho-su is still very young. |
(희주) 그게 얼마나 좋은지 잘 모를 거예요 | So he won't know what a privilege that is. |
다른 애들처럼 초등학교는 평범하게… | He should to go a normal school just like-- |
(영선) 뭐래, 얘가 | What are you saying? |
야 | Hey, how could you be so naive in this day and age? |
지금이 어느 시대인데 이렇게 감 떨어지는 얘길 해? | Hey, how could you be so naive in this day and age? |
평범은 무슨 | A normal school? Do you think everyone is equal? |
넌 사람이라고 다 같은 줄 아니? | A normal school? Do you think everyone is equal? |
처음부터 다르게 태어난 걸 왜 하향 평준화 시켜? | He was born into a different class. Why throw that away? |
호수가 가겠다고 하면 그때 생각할게요 | If he wants to go there, I'll think about it. |
(민서) 정환인 자기가 먼저 가겠다 그랬어 | Jeong-hwan said he wanted to go abroad first. |
(영선) 어릴 때부터 좋은 걸 봐야 가치 판단이 되지 | He must be educated properly to be able to recognize good values. |
뭘 보고 자라냐에 따라 애들 그릇 크기가 달라져 | The quality of their lives will depend on their upbringings. |
리사도 봐라 | Look at Li-sa. |
영국에 계속 뒀으면 될 걸 그예 데려와서 | She could've stayed in England. But you brought her back-- |
리사 전공 또 바꿨다며? | I heard Li-sa changed her major again. |
넌 왜 내 말을 끊니? | How dare you cut me off. |
애 하나 때문에 예고로 바꾼다 유난이니까 그러지 | Turning the school into a school of arts just for Li-sa is too much. |
그건 리사가 한국 들어오기 전부터 결정된 사항이었어요 | It was already decided before Li-sa came back to Korea. |
아시잖아요 | You know that. |
그래 | Right. I know that you have Hyeon-seong wrapped around your finger. |
네 입김에 현성이 놀아난 거 잘 알지 | Right. I know that you have Hyeon-seong wrapped around your finger. |
그래도 남들한테 말 안 나게 공부도 좀 시켜 | Even so, she should still study. People might look down on her. |
공부야말로 재능인 거 같아요 | I don't think studying is for everyone. Not everyone can get-- |
시킨다고 다 되면 | I don't think studying is for everyone. Not everyone can get-- |
(민서) 공부해서 남 줘? | She should study for her own good. |
(영선) 아, 시끄러워 | That's enough. |
공부만 해서 잘된다는 게 언제 적 얘기야 | Getting good grades doesn't guarantee success. |
의사 아들이 죽어라 공부해 봤자 의사밖에 더 돼? | The best a doctor's son can be is a doctor. |
내 밑에 의사가 몇인데 | I already have a hospital full of them. |
얘 봐라 | Look at her. She's a high school graduate. |
얘 고졸인데 | Look at her. She's a high school graduate. |
결혼 한 방으로 지금 나한테 | But she can talk back to me because she married my son. |
따박따박 말대꾸하면서 앉아 있잖아 | But she can talk back to me because she married my son. |
[다가오는 발걸음] | But she can talk back to me because she married my son. |
(디자이너) 사모님 | Ma'am. |
사모님께 제일 먼저 선보이는 신상이에요 | You are the first client I'm showing our new line. |
- (영선) 응 - (디자이너) 한번 만져 보세요 | -Good. -Feel the fabric. |
[디자이너의 웃음] | |
[영선이 잔을 잘그락거린다] | |
[강렬한 음악이 흘러나온다] [휴대전화 조작음] | |
[리사의 거친 숨소리] [휴대전화 조작음] | |
(주영) 괜찮아? | Are you all right? |
지워 | Delete that. |
지우라고 | Delete it. |
[리사의 아파하는 숨소리] | |
(희주) 리사야, 괜찮아? | Are you okay, Li-sa? |
[엘리베이터 조작음] | |
아유 | Gosh. |
이주영 학생 맞죠? | You're Ju-yeong, right? |
어디까지 가요? | Where do you live? |
(희주) 다리 많이 불편해? 삼촌한테 봐 달라 할까? | Does your leg hurt a lot? Should I ask your uncle to take a look? |
괜찮아 | I'm fine. |
다음 달에 콩쿠르잖아 | The competition is next month. |
안 되면 딴걸로 바꾸면 돼 | I'll do something else if I can't. |
(희주) 너 벌써 세 번째야 | You already changed it three times. |
할 수 있는 데까지는 해 보고 | You already changed it three times. You should try the best you can. |
(주영) 리사 그림도 잘 그려요 | Li-sa is good at drawing too. |
주영 학생은 감독 되고 싶다고 들었는데 | I heard you were aspiring to be a director. |
네 | Yes. I'll apply to Taerim High School of Arts too. |
저도 태림예고 갈 거예요 사진영상학과요 | Yes. I'll apply to Taerim High School of Arts too. For photography and video. |
리사가 실기 준비하는 거 찍어서 포트폴리오로 낼 거예요 | I'm filming Li-sa preparing for her performance test for my portfolio. |
나 찍는다고 점수 더 안 주거든? | You won't get extra points for filming me. |
다른 애들은 뻔하잖아 | Other kids' portfolios will be so boring. |
난 사람들이 보고 싶어 하는 거 찍을 거야, 너 | Other kids' portfolios will be so boring. I'll film someone people want to watch. And that's you. |
(희주) 하고 싶은 걸 빨리 정해서 좋겠어요 | You must be happy to have found your passion early on. |
저도 작년까지는 아무 생각 없었어요 | I didn't know what I wanted to do up until last year. |
근데 미미가 알려 줬어요 | But Mimi helped me. |
(주영) 저 같은 애는 하고 싶은 거 찾는 것보다 | She said people like me should eliminate my options first |
지우는 게 먼저랬거든요 | before finding my passion. |
(희주) 지워? | Eliminate your options? |
(주영) 네 | Yes. |
일단 하고 싶지만 할 수 없는 걸 지우고 | I eliminated the things I couldn't do even if I wanted to. |
그다음엔 지금 할 수 있지만 하기 싫은 걸 지우고 | And then I eliminated the things I could do but didn't want to. |
그러다 얘만 남은 거예요 | And I ended up with only this. |
근데 해 보니까 구 쌤 말대로 이게 딱 저한테… | I tried it but as Ms. Gu said-- |
(리사) 너 미쳤냐? 죽을래? | Are you nuts? Do you have a death wish? |
씨… | |
[영어] 당장 내 앞에서 꺼져 | |
[한국어] 리사야 | Li-sa! |
[타이어 마찰음] | |
[희주의 한숨] | |
[자동차 경적] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[달려오는 발걸음] | |
[희주의 놀란 신음] | |
휴대폰은 내가 같은 걸로… | I'll buy you the same phone. |
이거 단종됐어요 | This model's been discontinued. |
(주영) 요새 나오는 거면 아무거나 괜찮아요 | Any model on the market will do. They're all better than this. |
다 얘보단 좋은 거라 | Any model on the market will do. They're all better than this. |
그래요, 불편하지 않게 빨리 구해서 연락할게요 | Okay. I'll call you as soon as I find a decent one. |
감사합니다 | Thank you. |
(희주) 미안해요, 저기 [희주가 살짝 웃는다] | Thank you. I'm sorry. Wait. |
리사가 다리를 다쳐서 좀 예민해진 거 같아요 | I think Li-sa is being sensitive because she hurt her leg. |
택시 타고 가요 | Please take a cab. |
전 괜찮아요 | I'm okay. It's because I brought up Mimi first. |
제가 먼저 미미 얘기 꺼내서 그래요 | I'm okay. It's because I brought up Mimi first. |
저한텐 엄청 좋은 쌤이거든요 | To me, she was a really good teacher. |
[어두운 음악] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] (희주) 레슨 외엔 외출 금지야, 너 | You're grounded unless it's for lessons. |
[리사의 한숨] | |
- (리사) 내가 왜? - 몰라 물어? | -Why? -Do you have to ask? |
(리사) 이건 싸운 거 아니거든? | We didn't fight. |
걔 어차피 내일이면 나한테 다시 거머리처럼 들러붙어 | She'll come crawling back to me tomorrow because she needs me. |
내가 필요하니까 | She'll come crawling back to me tomorrow because she needs me. |
그래도 친구한테… | Even so, she's your friend. |
(리사) 아, 이주영 걔한텐 그래도 괜찮아 | I can be mean to her. It's okay. |
무슨 말이 그래? | How can you say that? No one deserves to be treated like that. |
함부로 대해도 되는 사람이 어디 있어? | No one deserves to be treated like that. |
돼! 이주영은 엄마 없다고! | -She does! She doesn't have a mom! -Li-sa! |
리사! | -She does! She doesn't have a mom! -Li-sa! |
[짜증 섞인 숨소리] | |
[문이 쾅 여닫힌다] | |
(실장) [헛기침하며] 사모님의 폭력이 있어서 | Because your wife assaulted the teacher, |
체벌만으로 구 선생을 징계하긴 어려워서요 | we can't suspend her on the grounds of violence. |
저, 이 건이면 징계 시효가 10년까지 유지돼서 | With this cause, the disciplinary action will be in her record for ten years. |
앞으로 어디건 임용되기 힘들 겁니다 | So she won't be able to teach anywhere. |
뭐, 물론 | Of course, dismissing her would damage her career the most. |
파면이 타격이 가장 크겠지만 | Of course, dismissing her would damage her career the most. |
너무 강하게 나가면 | But if we take it that far, |
구 선생이 소청 심사 청구를 할 수도 있고 | Ms. Gu might file an appeal to review the case. |
그렇게 되면 일이 커질 것 같습니다 | If she does, it'll be a huge scandal. |
[어두운 음악] | |
(해원) 그것보다 | That's not the point. Don't you think this is a cowardly move? |
이건 좀 비겁하지 않나요? | That's not the point. Don't you think this is a cowardly move? |
이런 불상사가 생길 수도 있다고 | Someone who was worried about the school |
학교 운영에 걱정이 많으신 분이 | gave me a heads-up about the possible mishap. |
미리 알려 주셨습니다 | gave me a heads-up about the possible mishap. |
(현성) 알겠으니까 | I understand. You can all go now. |
놓고 가세요 | I understand. You can all go now. |
이런 문제는 바로 처리해야 | We should take care of this right away |
다음 달에 인가 신청서를 제출하고 | so we can file for approval next month and won't be held responsible. |
(실장) 지적받지 않을 거 같습니다 | so we can file for approval next month and won't be held responsible. |
보복성으로 오해받을 수 있는 사안이긴 하니까 | Since people might misunderstand it as retaliation, |
신중해서 나쁠 건 없죠 | it won't hurt to be careful. |
이사님이 잘 검토하실 겁니다 | I'm sure Mr. An will review it thoroughly. |
(실장) 자, 가시죠 | Well, all right then. |
[문이 달칵 열린다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(동미) 혼자 오셨어요? | Did you come here alone? |
여긴 손맛터라 고기 반출은 금지예요 | People come here to fish. So you can't take home what you catch. |
취사는 저기 매점에서만 가능하시고 | And you can only cook food at the snack bar. |
쓰레기는 여기 그냥 두고 가시면 돼요 | Put your trash here. And leave the bag. |
3만 원 선불이요 | You need to pay 30,000 won upfront. 10,000 won is the deposit. |
만 원은 이거 보증금 | You need to pay 30,000 won upfront. 10,000 won is the deposit. |
처음이신가 보네 | First-timer? |
네 | Yes. I heard fishing is good for clearing your head. |
아무 생각 않고 있기에 좋다 그래서요 | Yes. I heard fishing is good for clearing your head. |
그래서 낚시는 혼자들 많이 오세요 | That's why a lot of people come here alone. |
요샌 젊은 분들도 많이 늘었고 | And more young people are starting to fish these days. |
TV에 많이 나와서 그런가 봐요 그렇죠? | And more young people are starting to fish these days. It must be those TV shows, right? |
사장님이 친절해서도 더 오겠어요 | It might be you, the kind owner. |
[어두운 음악] | First-timers usually don't know that I'm the owner here. |
처음 오시는 분들은 제가 사장인지 잘 모르거든요 | First-timers usually don't know that I'm the owner here. |
있지도 않은 남편부터 찾지 | They always look for a husband that I don't even have. |
아… | I see. |
[해원의 한숨] | |
(해원) 이렇게 넓은데 | This place is huge. |
혼자라서 관리하기 힘드시겠다 | It must be hard to maintain this place alone. |
뭐… | I guess. |
[웃음] | |
(동미) 아, 쉬러 오셨는데 너무 떠들었네 | I'll let you have your peace and quiet now. |
필요한 거 있으시면 말씀하시고 | Let me know if you need anything. |
[해원의 한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
(선생님) 안녕하세요, 어머님 | Hello, Ms. Jeong. |
좀 전에 할머님이 오셔서 호수 하원시켰습니다 | Ho-su's grandmother came and picked him up just now. |
[휴대전화 진동음] | |
(해원) 고마워요, 언니 | Thank you, Hui-ju. Thanks to you, the incident at school will be sorted out. |
덕분에 학교 일은 잘 마무리될 거 같아요 | Thank you, Hui-ju. Thanks to you, the incident at school will be sorted out. |
다시는 같은 실수 반복하지 않도록 제가 더 잘할게요 | I'll be more careful, so I don't make the same mistake again. |
정말 고마워요 | Thank you so much. |
[내비게이션 작동음] | |
[내비게이션 안내 음성] 목적지에 도착했습니다 | You've arrived at your destination. |
[노크 소리가 쿵쿵 들린다] | |
[희주의 한숨] | |
[해원의 시원한 신음] | I didn't know you called. |
(해원) 전화하셨었구나 | I didn't know you called. |
언니한테 문자 보내고 배터리가 똑 떨어진 거 있죠? | My phone died right after I sent you the text message. |
강바람을 좀 맞았더니 아직도 몸이 으슬거려요 | I was by the river today, so I still feel a little chilly. |
언니, 정말 안 드실 거예요? | Are you sure you don't want any? The food here is really good. |
여기 진짜 맛있는데 | Are you sure you don't want any? The food here is really good. |
아… | |
다시 한번 고마워요, 언니 | Thank you again, Hui-ju. |
언니가 신경 써 주셔서 | -Thanks to you-- -It wasn't me. |
난 아니야 | -Thanks to you-- -It wasn't me. |
학교에서 어떤 결정을 내렸건 내 의견은 아니라고 | Whatever the school decided, I had nothing to do with it. |
네가 누군가에게는 좋은 선생일 수 있지만 | You might be a good teacher to some students. |
나와 리사에겐 불편한 사람이야 | But Li-sa and I feel uncomfortable around you. |
- 저는 - (희주) 그러니까 | -I-- -So… |
나한테 고마워하지 마 | don't thank me. |
[어두운 음악] | |
(희주) 이게 마지막일 거 같아서 | This will be the last time we meet. So I wanted to tell you this in person, |
전화보단 | This will be the last time we meet. So I wanted to tell you this in person, |
직접 얼굴 보고 말하고 싶었어 | not over the phone. |
그래야 더는 착각하지 않을 거 같아서 | So that you won't get the wrong idea. |
저도 언니 얼굴 보고 할 말 있는데 | I also had something to tell you in person. |
[문이 탁 열린다] | |
(해원) 우재 선배요 | It's about Woo-jae. |
선배가 | He sends his regards to you. |
언니한테 안부 전해 달래요 | He sends his regards to you. |
[어두운 음악] | |
(우재) 뭐 하는 거야 | What are you doing? |
왜 이러는데 | Why are you packing? |
그만하라고, 좀! | -That's enough! -Stop it. |
(희주) 왜 이래! | -That's enough! -Stop it. |
(우재) 아, 좀 그만 좀 해! | -That's enough! -Stop it. Stop it! |
[짜증 섞인 신음] [아기 울음이 들린다] | Gosh. |
[아기 울음] | |
(희주) 너 미쳤어? 돌았어? | Are you out of your mind? Are you nuts? |
바보 같은 짓 좀 그만해! | Stop acting like a fool. |
나만 바보였어? | Am I the only fool here? |
아니 | No. |
아니야 | No. |
(희주) 그러니까 그만하자고 | So let's stop fighting. |
이리 줘 | Give him to me. |
가려면 혼자 가 | If you want to leave, leave on your own. You can't take Ho-su. |
호수는 안 돼 | If you want to leave, leave on your own. You can't take Ho-su. |
서우재! | Seo Woo-jae! |
[쓸쓸한 음악] | |
선배가 | Woo-jae… |
언니를 많이 보고 싶어 해요 | really misses you. |
[발걸음이 또각또각 울린다] | |
(해원) 선배하고 좋았던 때를 떠올리면 | Whenever I think of the good times I've had with Woo-jae, |
늘 언니가 함께더라고요 | you were always there too. |
조만간 같이 봐요, 언니 | We should get together some time. |
[수건을 탁 던진다] | We should get together some time. Bullshit. |
개소리 | Bullshit. |
(현성) 선생님이 기혼인지 몰랐습니다 | I didn't know you were married. |
(해원) 그게 무슨 문제라도 되나요? | Is that a problem? |
저희 일단 같은 편이잖아요 | We're on the same side after all. |
- (희주) 어디 있어? - (리사) 뭐가? | -Where is she? -Who? |
(희주) 어디 갔냐고! | Where the hell is she? |
[날카로운 효과음] | |
(해원) 이제 용서하려고요 | I'm going to forgive him. |
선배가 | Because Woo-jae… |
돌아왔거든요 | came back. |
(우재) 내가 너무 늦었지? | I'm late, aren't I? |
No comments:
Post a Comment