솔로지옥 S3.1
Single's Inferno S3.1
[KOR-ENG DUAL SUB]
[남자] | Please work. |
[마스터] | A true inferno will be unleashed here. |
[마스터] | An inferno more brutal… |
[남자1] | -This really is like hell. -It is. |
[남자2] | -This really is like hell. -It is. What do we do now? |
[마스터] | …more intense… That's really cruel. |
[여자1] | That's really cruel. |
[여자2] | I can't watch this. |
[남자] | They were really going at it. |
[마스터] | …and more ruthless than ever. |
[남자, 여자] | -It's too late. -Why? Love is all about timing. |
[남자] | Love is all about timing. |
[여자] | Keep hitting on me, and maybe I'll dream about you. |
[여자] | -Hey. -What? |
[남자] 어? | -Hey. -What? Do better. |
[여자] | Do better. |
[여자] | That was rude. Who do they think they are? |
[여자] | Remember, you have to chase after love to get it. |
[여자가 울먹이며] | I really hate this. |
[마스터] | This fiercely competitive place is located on a remote island. |
[마스터] 지옥도입니다 | We call it Inferno. |
[흥미로운 음악] | Participants who find their match can make their escape to Paradise. |
커플이 되면 천국도로 탈출할 수 있습니다 | Participants who find their match can make their escape to Paradise. |
[마스터] | A hotter place… |
[여자] | You have a great body. |
[여자의 웃음] | |
[남자] | You're irresistible. |
[여자의 웃음] | |
[마스터] | A more captivating place… |
[여자] | I love you. |
[함께 웃는다] | I love you. |
[여자] | Your heart is racing, isn't it? |
[마스터] | A more honest place than any other. |
[남자] | Why did you choose me? |
[여자] | Because you were my type. |
[여자] | Why do you keep smiling at me? |
[남자] | -Because you're pretty. -I am? |
- [여자] - [남자] 어 | -Because you're pretty. -I am? Yes. |
[남자] | The person I want to be with the most is you. |
[여자] | You made the biggest impression on me, |
[여자] | and I like you the most. |
[강렬한 음악] | |
[마스터] | In a fierce competition |
[마스터] | taking place at the crossroads of Inferno and Paradise… |
[마스터] | singles wage war with desire and decision. |
[흥미진진한 음악] | |
[여자] | What's with him? He's not ready to commit but still wants to keep her around. |
[남자] | I'm a little angry now. |
[여자] | You're going to come back to me. |
[여자] | My head is about to explode. |
[남자] | Me? What you see is what you get. |
[여자] | She's a conniving little fox. |
[남자] | Am I cheating on her? |
[여자] | How does it feel to be a cheater? |
[남자] | From now on, this is war. |
[마스터] | This is the hottest Inferno in the world. |
'솔로지옥'입니다 | Single's Inferno. SINGLE'S INFERNO |
[규현] 와, 대박입니다 | That was amazing. |
[진경] 무조건 더 재밌다, 무조건 | This season will be the best yet. HANHAE, KIM JIN-YOUNG, HONG JIN-KYUNG, LEE DA-HEE, KYUHYUN |
우와 | HANHAE, KIM JIN-YOUNG, HONG JIN-KYUNG, LEE DA-HEE, KYUHYUN |
이번에 표현이 왜 이렇게 좀 날것이지? | Everyone seems brutally honest. |
[다희] 그쵸? 완전 날것 그대로인 것 같지? | Right? I think so too. |
- [규현] 어 - 그쵸? | -Yes. -Totally. |
- 아니, 근데 진영 씨는 - [진영] 네 | -By the way, Jin-young. -Yes? You were a participant last season. |
지난 시즌까지 저기 있던 사람이에요 | You were a participant last season. |
저 모니터 속에 | -We watched you on-screen. -This feels so different. |
아, 일단 느낌이 전혀 다르고 | -We watched you on-screen. -This feels so different. It's like a totally different show. |
아예 다른 프로그램을 보는 거 같은데 | It's like a totally different show. |
[진경] 근데 나와서 지금 다른 분들 하는 거 보니까 어때요? | How does it feel to be in the audience now? |
[한해] 아, 옆에서 계속 VCR을 보는데 | How does it feel to be in the audience now? I think he was in shock the whole time. |
소름 돋아 하더라고요 | I think he was in shock the whole time. |
예, 계속 이 목뒤에서 소름이 올라오는 거예요, 네 | I think he was in shock the whole time. It made the hair on the back of my neck stand up. |
[한해의 웃음] | It made the hair on the back of my neck stand up. |
그때 그 감정이 좀 떠오르기도 하면서 | It brought back some memories |
- [진경의 호응] - [진영] 좀 간질간질하고 | and some emotions, but I felt excited overall. |
일단 기본적으로 저는 좀 설렜어요, 그냥 | and some emotions, but I felt excited overall. |
- [진경] 아, 다시? - 심쿵, 심쿵 좀 했던 거 같아요 | -I see. -My heart was pounding. |
근데 무인도가 살짝 바뀐 거 같아요 | Inferno looks a bit different. |
[규현] 네, 네, 네 | Inferno looks a bit different. Right. It's like an upgraded version compared to before. |
좀 레벨이 올라간 섬 같아요 | Right. It's like an upgraded version compared to before. |
- [한해] 벌레도 너무 많고 - [다희의 웃음] | There are so many bugs now. |
벌레가 왜 이렇게 많아? | Why are there so many? |
[진영] 제가 생각했던 거랑 너무 달라요, 이게 | It's not what I expected. -Inferno has to provide basic necessities, -True. |
그래도 지옥도여도 어느 정도 생활이 보장되는 게 있어야 되는데 | -Inferno has to provide basic necessities, -True. |
- 정말 최하까지 떨어트린 느낌 - [진경] 예 | -but it's just the bare minimum now. -Right. So I bet that made Paradise feel a lot more special. |
[진영] 그래서 오히려 천국도에 갔을 때 | So I bet that made Paradise feel a lot more special. |
더 극대화를 시키지 않았나 | So I bet that made Paradise feel a lot more special. |
[의미심장한 음악] | INFERNO |
"첫째 날" | |
[흥미로운 음악] | |
[감성적인 음악] | |
[규리] 안녕하세요 저는 김규리입니다 | Hello. My name is Kim Gyu-ri. |
'솔로지옥'에 참가하게 되면 | I decided to join Single's Inferno |
저를 설레게 할 수 있는 분들을 | in the hopes of meeting someone who can get my heart racing. |
만날 수 있지 않을까 하는 생각이 들어서 | in the hopes of meeting someone who can get my heart racing. |
참가하게 되었습니다 | in the hopes of meeting someone who can get my heart racing. |
- [리드미컬한 음악] - 제가 생각했을 때는 | I think of myself |
저는 되게 잘 웃고 | I think of myself as a bright person who likes to laugh. |
밝은 성격이라고 생각하는데 | as a bright person who likes to laugh. |
제가 사람들을 처음 만났을 때 | as a bright person who likes to laugh. But I tend to be cautious when approaching new people, |
좀 차가워 보이기도 하고 조심스럽게 대하다 보니까 | But I tend to be cautious when approaching new people, so people think I'm cold and distant, or shy, when they first meet me. |
낯을 가린다고 생각하는 거 같아요 | so people think I'm cold and distant, or shy, when they first meet me. |
제가 '솔로지옥'에서 만나고 싶은 사람은 | The type of person I'd like to meet on Single's Inferno |
보기만 해도 미소가 지어지는 사람을 만나고 싶습니다 | The type of person I'd like to meet on Single's Inferno is someone who makes me smile every time I look at him. |
[몽환적인 음악] | |
- [혜선] 저는 최혜선입니다 - [밝은 음악] | My name is Choi Hye-seon. |
제가 되게 성격이 밝고 친화력이 좋아서 | I have a very bright and outgoing personality, |
'인간 비타민'이라는 표현도 들어 봤고 | so I've been told that I'm like a ball of sunshine. |
'엉뚱하다' 그런 말 많이 들어요 | I've also been told that I'm goofy. |
저는 제 비율과 몸매에 아주 자신이 있습니다 | I definitely think that I have a nice body and good proportions. |
저는 남자다운 스타일을 되게 좋아해요 | I really like men who are masculine. |
주 5회 정도 웨이트 트레이닝 하고 있고요 | I do weight training five times a week. |
헬스장이나 이런 곳에서 번호를 물어보신다든지 | I've had a lot of guys ask for my number at the gym. |
그런 경험도 있고 | I've had a lot of guys ask for my number at the gym. |
항상 저를 좋아해 주셨던 분이 있으셨던 거 같아요 | Everywhere I go, it seems like there's always someone interested in me. |
온몸에 구석구석 숨어 있는 모든 연애 세포를 | My plan is to come back |
다 깨우고 돌아오겠습니다 | with all my love hormones kicked into gear. |
[흥미로운 음악] | |
[혜선] 안녕하세요 | Hello. |
[탄성] | |
[옅은 웃음] | She's so pretty. |
아, 근데 '예쁘시다' 그랬는데 | When someone calls you pretty, |
'님도요' 이렇게 해야 되는데 | -you normally say, "You too." -"You too." |
- [다희가 웃으며] '님도', 언니 - 그냥 받기만 하시네 | -you normally say, "You too." -"You too." -But she just took the compliment. -Jin-kyung… |
- [규현] '님도요' - [진영] 어, 그러네 | -But she just took the compliment. -Jin-kyung… -You're right. -She didn't respond. |
[한해] 대답하지 않았어 | -You're right. -She didn't respond. |
[규현] 근데 그만큼 자주 들었단 얘기죠 | She's probably used to hearing that. |
[진영의 호응] | She's probably used to hearing that. |
[감탄하며] 너무 예쁘시다 | She's so pretty. |
[혜선의 웃음] | |
[혜선] 규리 님 앉아 계셨는데 | I saw Gyu-ri sitting there |
아, 진짜 예쁘시더라고요 | and thought she was gorgeous. |
제가 봤을 때 '인형 같다' | She looked like a doll. |
약간 '어, 되게 예쁘시네' [웃음] | She looked like a doll. I just thought she was really pretty. |
[경쾌한 음악] | |
안녕하세요 | Hello. |
안녕하세요 | Hello. |
[규리, 혜선] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[민우] 제 이름은 최민우라고 합니다 | My name is Choi Min-woo. |
[리드미컬한 음악] | |
저는 좀 연상을 더 선호하는 거 같습니다 | I think I'm more into older women. |
전 좀 청순하고 단아한 이미지 | I like women who seem innocent and elegant. |
좋아하는 거 같습니다 | I like women who seem innocent and elegant. |
밝고 유쾌한 그런 느낌을 줄 수 있는 여성분을 | I also tend to like women who are bright and cheerful. |
좀 많이 선호하는 편이고요 | I also tend to like women who are bright and cheerful. |
제가 생각하는 저의 매력 포인트는 | I think one of my more attractive features |
피지컬적인 부분 | is my physique, |
키, 어깨 | like my height and shoulders. |
어렸을 때부터 '골격이 좋다'라는 이야기를 | like my height and shoulders. I've been told that I have a nice physique ever since I was young. |
좀 많이 종종 들었습니다 | I've been told that I have a nice physique ever since I was young. |
'솔로지옥'에 나오는 여성 참가자분들 중에 | If I happen to meet my dream girl on Single's Inferno, |
제 이상형이 있다면 | If I happen to meet my dream girl on Single's Inferno, |
적극적으로 구애를 해 보고 싶습니다 | I'll do my best to win her over. |
[강렬한 음악] | |
- 안녕하세요 - [함께] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[남자] 안녕하세요 | Hello. |
[진석] 안녕하세요 저는 이진석이고요 | Hello, my name is Lee Jin-seok. |
자기 관리를 열심히 하는 편이라서 | I work out diligently and take good care of myself, |
몸에 대한 자신감이 있습니다 | so I'm confident about my body. |
흉통이 좀 발달된 체형이라서 가슴에 가장 자신 있습니다 | My chest is pretty well-developed, so that's the part of my body I'm proudest of. |
[한해] 역대 참가자분들 중에 몸 가장 좋으신 거 같은데? | He has the best body out of all the participants we've seen. |
[진영] 맞아요 거의 뭐 트레이너 몸 | Yes, he looks like a personal trainer. |
[진석] 웨이트 트레이닝은 일주일에 7일 다 하고 있고요 | I do weight training every day of the week, |
체력적으로는 자신 있습니다 | so I'm confident in my physical strength. |
제가 겉으로 보기에는 되게 무서워 보이기도 하고 | A lot of people have told me that I look intimidating and indifferent. |
냉정해 보인다는 소리를 많이 듣는데 | that I look intimidating and indifferent. |
웃을 때 조금 반전적인 모습이 있어서 | But they also seem to find it cute when I smile |
다들 좀 귀여워하시는 거 같습니다 | because it catches them off guard. |
[웃음] | |
[밝은 음악] | |
[민영] 제 이름은 안민영입니다 | My name is An Min-young. |
좀 설레는 사랑을 하고 싶어서 나오게 됐어요 | I came here to meet a guy who'll make my heart race. |
제 성격은 좀 해맑고 통통 튀고 | I'm a bright and bubbly person, |
또 주변에서 사랑스럽다고 해 주는 거 같아요 | and people around me say that I'm sweet. |
저만의 러블리한 매력으로 | I'm confident that I can use my charm |
제가 좋아하는 사람을 쟁취할 자신이 있습니다 | to win over anyone I'm interested in. |
- 안녕하세요 - [잔잔한 음악] | Hello. |
안녕하세요 | Hello. |
안녕하세요 | Hello. |
- [민영의 웃음] - 성함이… | -May I ask your name? -I'm An Min-young. |
저 안민영이라고 합니다 | -May I ask your name? -I'm An Min-young. |
[웃음] | |
[혜선] 첫인상만 가지고 하면 | Going off of first impressions, |
규리 님이 1등, 제가 2등 | I'd say Gyu-ri comes in first, then me, |
그리고 민영 님이 3등일 거 같아요 | and then Min-young. |
[당찬 음악] | |
[관희] 저는 이관희라고 합니다 | My name is Lee Gwan-hee. |
일이나 사랑이나 좀 뜨겁게 대하는 편이라 | I tend to go all in when it comes to work and relationships, |
뜨거운 남자라고 표현하고 싶네요 | so I think the word "passionate" best describes me. |
잠깐만요 이분은 좀 유명한 분인데? | Hold on. This guy is already famous. |
- [진경] 어, 진짜? - 어, 진짜요? | -What? -Really? |
[한해] 네, 이분 대단한 분입니다 | -Yes, he's pretty amazing. -Seriously? |
- 아, 진짜요? - [진경] 아, 그래? | -Yes, he's pretty amazing. -Seriously? -Yes. -Now I'm curious. |
[진영] 오, 궁금해 | -Yes. -Now I'm curious. |
[관희] 뭐, 이 프로그램은 | You can't be on this show if you're not popular, right? |
인기 없으면 못 나오는 프로그램 아닌가요? | You can't be on this show if you're not popular, right? |
먼저 다가오게끔 제가 만들 자신 있습니다 | I'm confident that I can get the ladies to approach me first. |
제 매력 포인트는, 어 | What makes me attractive |
이관희, 이관희, 이관희 | is that I'm Lee Gwan-hee. |
이렇게 표현할 수 있을 거 같습니다, 예 | I think that sums it up. |
특별한 각오는 없고요 | I don't have any goals, |
뭐, 시즌 1, 시즌 2보다 | I don't have any goals, but I can promise that this season will be much better than the previous two. |
시즌 3가 훨씬 더 잘될 거라고 약속드리겠습니다 | but I can promise that this season will be much better than the previous two. |
당연히 저 때문이죠 | Thanks to me, of course. |
[함께 웃는다] | |
[다희] 본인이 책임지겠다? | He'll see to it. |
[규현] 제작진 마인드예요 | Is he on the production team? |
- [한해] 이건 제작자 마인드잖아 - [규현의 탄성] | He's thinking like a producer. |
살짝 과한데요? | -He's a bit much. -Oh, dear. |
[MC들의 웃음] | -He's a bit much. -Oh, dear. |
- 아, 진영 씨 신경 쓰이네 - [한해] 어, 투니까 | -Jin-young seems bothered. -Totally. |
근데 이분은 근거 없는 자신감이 아니라 | But it doesn't feel like his confidence is baseless. He seems to have good reason for it, |
근거가 있어 보여서 약간 당황스러워 | He seems to have good reason for it, -so I can't say anything. -Exciting. |
[다희] 기대되지 않아요? 언니, 근데? | -so I can't say anything. -Exciting. |
- [진경] 일단 지켜보자 [웃음] - [다희] 네 | -Let's sit back and watch. -Okay. |
[리드미컬한 음악] | |
안녕하세요 | Hello. |
[혜선, 민우] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[관희의 헛기침] | |
난 일단은 이분 | I'll go with him for now. |
- [다희] 이관희 씨? - [진경] 응 | -Lee Gwan-hee? -Yes. |
[규현] 누나 선택권이 없는데 | But you don't get a say. |
[진영, 진경의 웃음] | But you don't get a say. |
그냥 | Just leave me be. |
[안내 방송 알림음] | |
[흥미로운 음악] | |
[마스터] 솔로 여러분 안녕하세요 | Greetings, singles. |
세상에서 가장 핫한 지옥 | Welcome to the hottest inferno in the world, |
'솔로지옥'에 오신 걸 환영합니다 | -Single's Inferno. -I guess it's just six people. |
- 끝이야? - [다희] 어? | -That's it? -What? |
[규현] 그러네 여섯 명으로 시작하네 | There are only six. -Look at the chairs. -Really? |
진짜? | -Look at the chairs. -Really? |
- [마스터의 안내 방송] - 6명인가 봐요 | -Single's Inferno. -I guess it's just six people. |
[혜선] 그, 저의 | I feel like |
데이트 상대가 좀 줄어든 느낌? | I won't get to meet as many guys as I had expected. |
그래서 쪼끔 약간 아쉬웠어요 | I was a little disappointed. |
저는 제가 동성 중에서는 1위인 거 같아요 | I think I'm the best catch out of all the female participants. |
[규리] 그냥 한 분은 밝고 | One of them is quite bubbly, |
한 분은 그냥 인상이 좋으시다? | and the other just seems nice. |
견제되는 사람은 딱히 없어요 | I don't really feel threatened by either of them. |
다섯 명을 처음에 보면서 걸어 들어왔는데 | I saw five participants as I walked in. |
원래 주인공은 마지막에 등장하지 않나요? | That proves I'm the star of the show. |
뭐, 마지막에 등장할 줄 알았습니다 | That proves I'm the star of the show. The star always makes their entrance last. |
견제되는 사람은 없고요 | I don't feel any competition. I know I'll be the most popular. |
당연히 1등이죠 | I don't feel any competition. I know I'll be the most popular. |
1등이라고 생각합니다 | That's just a given. |
- [MC들의 웃음] - 아유, 왜 저래 | What's wrong with him? |
[규현] 관희 씨, 아유 | Jeez, Gwan-hee… |
- 제가 말했죠, 좀 과하다고 - [진경, 다희의 웃음] | I told you he was a bit much. |
근데 '왜 저래'가 제 입에서 좀 빨리 나온 거 같아요 | I didn't expect myself to judge him like that so quickly. |
[함께 웃는다] | I didn't expect myself to judge him like that so quickly. |
보통 참을 만큼 참다 나오는데 | -I normally hold it in until I can't. -It only took a minute. |
[한해] 등장 1분 만에 | -I normally hold it in until I can't. -It only took a minute. |
근데 이런 분들 필요합니다 | -But we need people like him. -Everyone has such strong personalities. |
[다희] 다들 캐릭터가 너무 분명하지 않아요? | -But we need people like him. -Everyone has such strong personalities. |
[규현] 그러니까 이번 시즌은 | The participants this season are all eager and energetic. |
좀 파이팅 넘치는 분들이 많이 나오셨어요 | The participants this season are all eager and energetic. |
- [진영] 아, 그렇네요 - 자신감 있고 | -Right. -And confident. |
[한해] 저는 혜선 씨 인기 많을 거 같아요 | I can see Hye-seon being really popular. |
여성분들 중에 혜선 씨 인기 많을 거 같고 | -Right. -I can definitely see that happening. |
저도 여성분 중에 왠지 혜선 씨 | I agree that Hye-seon will be popular. |
- [다희, 진영의 호응] - 그냥 되게 | I agree that Hye-seon will be popular. -Really? -It's the way |
- [밝은 음악] - [규현] 잘 웃고 | -she smiles a lot. -Right. |
처음에 봤을 때 되게 다가가기 좋을 것 같고 | -she smiles a lot. -Right. She seems really approachable. |
그리고 남자분 중에는 민우 씨? | For the men, I'll go with Min-woo. |
- [MC들의 호응] - 민우 씨가 뭔가 | For the men, I'll go with Min-woo. There's something about him. |
[규현] 덩치가 일단 압도적인 뭔가가 있어요, 피지컬이 | -His physique demands attention. -Right. |
- [한해] 진영 씨는? - 아, 저 같은 경우에는 일단 | -How about you, Jin-young? -I think Gyu-ri will be the most popular. |
여성분 중에서는 이제 규리 씨가 | -How about you, Jin-young? -I think Gyu-ri will be the most popular. |
가장 남성들을 설레게 하는 포인트를 | I think she has many charming features that men find attractive. |
[진영] 많이 갖고 계신 분이 아닌가라고 생각되고 | I think she has many charming features that men find attractive. |
본인이 설레신 건 아니고요? | Men like yourself? |
- [다희의 웃음] - 저도 좀 그런 거 같아요 | Men like yourself? Well, yes. |
[규현] 약간 지금 본인이 플레이어라고 | You probably feel like a participant yourself right now. |
생각하실 거 같기도 해요 | You probably feel like a participant yourself right now. |
[진영] 제가 플레이어였다면 | If I were, it would've taken me just three seconds |
저는 3초 만에 규리 씨를 바로 | If I were, it would've taken me just three seconds to go for Gyu-ri. |
- [MC들의 호응] - 끌려 했을 거 같아요, 예 | I would've fallen for her. |
[다희] 제가 보기에도 김규리 씨가 제일 | I agree with everyone. |
- [흥미로운 음악] - 규리 씨가 인기가 많을 것 같고 | I think Gyu-ri will be the most popular. |
남자분은, 저는 진석 씨? | As for the men, I'm thinking Jin-seok. |
- 아, 진짜? - [규현의 호응] | Really? |
[진영] 저도 진석 씨가 좀 약간 기대되는 게 | I also think it'll be Jin-seok. |
이렇게 좀 막 너무 남자스럽잖아요 | He seems so masculine right now, |
근데 여기서 뭔가 약간 귀여운 모습으로 바뀔 때 | but wait until he shows his softer side. |
- 반전 매력 - [진영] 거기서 오는 | -It'll be a nice surprise. -I think |
- 반전 매력이 약간 기대가 돼요 - 그쵸, 맞아, 맞아 | -It'll be a nice surprise. -I think -it'll be worth waiting for. -Yes. |
저는 이런 얘기 하기가 좀 그런데 | I don't know if I should say this, but I picture Gwan-hee |
관희 씨가 나중에는 좀 많이 울 거 같아요 | I don't know if I should say this, but I picture Gwan-hee crying a lot toward the end. |
- [MC들의 웃음] - [유쾌한 음악] | |
- [진경] 까불락거리다가 - [다희] 어 | He'll be overconfident at first |
망신 한번 톡톡히 당하고 | -but then embarrass himself. -In a big way. |
[규현] 큰코다치는 스타일 | -but then embarrass himself. -In a big way. |
어, 좀 많이 울 거 같다는 그런 느낌이 드네 | I have a feeling he'll cry a lot after that. |
- [한해의 호응] - [다희] 그럼 재밌겠다 | I have a feeling he'll cry a lot after that. That'd be hilarious. |
- [진경] 엉엉 울 거 같아요 - [진영] 엉엉 울 것 같다 | That'd be hilarious. -He'll sob his eyes out. -Yeah. |
[흥미로운 음악] | WHO MADE THE BEST FIRST IMPRESSION? |
제 첫인상이 가장 좋았던 분은 | Lee Jin-seok made the best first impression on me. |
이진석 씨입니다 | Lee Jin-seok made the best first impression on me. |
전 좀 남자답고 몸 좋은 분 좋아하는데 | I like masculine men with nice bodies. |
[혜선] 가까이 오시면서 보니까 | While he was approaching us, |
되게 몸이 좀 크시더라고요 | I noticed that he had a great build. |
그래서 너무 매력적이었어요 | I found that really attractive. |
첫인상만 봤을 때는 | Based on first impressions, |
최혜선 씨가 가장 기억에 많이 남습니다 | I think Choi Hye-seon was the most memorable. |
[진석] 선한 인상을 좋아하는데 | I like women who are sweet and good-natured, |
최혜선 씨가 제일 | and Choi Hye-seon seemed to be the sweetest of them all. |
선한 인상이지 않았나 생각합니다 | and Choi Hye-seon seemed to be the sweetest of them all. |
제가 가장 마음에 들었던 분은 | The person I was attracted to the most |
민우 씨였던 거 같아요 | was Min-woo. |
[민영] 뭔가 제일 웃으면서 봐 주시기도 했고 | I liked how he smiled while looking at me, |
강아지 같고 순한 느낌? | and he seemed as innocent as a puppy. |
[민영의 웃음] | and he seemed as innocent as a puppy. |
매력은 진석 씨가 있을 거 같아요 | Jin-seok is really attractive. |
좀 더 남자다울 거 같은 느낌 | He seems to be the most masculine, |
근데 좀 무서워요 | but he also intimidates me a little. |
[웃음] | |
다가가기 힘들 거 같은 느낌? | He's not very approachable. |
첫인상이 제일 좋았던 분은 | I think Min-woo made the best first impression. |
민우 씨였던 것 같아요 | I think Min-woo made the best first impression. |
[규리] 깨끗한, 바른? | He seemed nice and proper. |
그런 이미지인 거 같아요 | He seemed nice and proper. |
아직까지 1순위는 규리 씨인 거 같아요 | I think Gyu-ri is my top pick so far. |
제가 청순한 이미지를 되게 좋아하는데 | I like women who are sweet and innocent, |
[민우] 규리 씨 이미지가 그쪽에 좀 가까워서 | and I think I sat next to her because that was the vibe I got from her. |
옆에 앉았던 거 같습니다 | and I think I sat next to her because that was the vibe I got from her. |
[관희] 혜선 씨가 굉장히 성격이 좋았던 걸로 | I could tell that Hye-seon had a great personality |
그 짧은 순간 느껴져서 첫인상은 제일 괜찮지 않았나 | in that short amount of time. So based on that, I think she made the best impression. |
생각이 듭니다 | So based on that, I think she made the best impression. |
지금 그러면 | Let's see here. |
혜선 씨가 지금 두 표를 받았죠 | So that's two votes for Hye-seon, right? |
[다희] 네, 진석 씨하고 | Yes. One from Jin-seok. |
- 그리고 관희 씨, 네 - [규현] 관희 씨에게 받았고 | -And one from Gwan-hee. -Right. |
민우 씨가 또 두 표를 받았습니다 | -Min-woo also got two votes. -Yes. |
[다희] 네 | -Min-woo also got two votes. -Yes. |
- [규현] 민영 씨랑 규리 씨한테 - [다희의 호응] | -From Min-young and Gyu-ri. -Right. |
[규현] 아, 그리고 [웃음] | -And then we have… -Gwan-hee… |
[다희가 웃으며] 관희 씨가… | -Gwan-hee has nothing. -Zero votes. |
- 한 표도 못 받으셨구나 - [진경] 빵 표예요 | -Gwan-hee has nothing. -Zero votes. Let's review this, shall we? |
아, 그니까 이것 봐, 지금 | Let's review this, shall we? |
- 본인 자신감에 비해서 - [익살스러운 음악] | For all his boasting and confidence, |
관희 씨 이름이 한 번도 안 나왔거든요 | his name wasn't mentioned once. |
- [MC들의 웃음] - 그러니까 지금 내가 봤을 때 | So the way I see it, |
- [다희] 사실은 그게… - [진경] 이렇게 갈 확률이 높아 | So the way I see it, -But actually… -there's a good chance he won't make it. |
[다희, 진영의 웃음] | -But actually… -there's a good chance he won't make it. |
세 가지의 매력 이관희, 이관희, 이관희 | He said his best feature was himself. |
[진경] 본인 아까 보여 준 자신감에 비해서 지금 | He said his best feature was himself. He sounded so confident, but nobody's talking about him. |
한마디도 안 나왔어요 | He sounded so confident, but nobody's talking about him. Since he put it all out there, |
근데 본인이 말한 게 있으니까 | Since he put it all out there, |
- 잘하겠죠, 열심히 - [한해] 그래그래 | -I'm sure he'll do well. -Yes. |
- [진경] 보자고요 - [규현] 보여 줘야 됩니다 | -I'm sure he'll do well. -Yes. -We'll see. -He has to do well. |
[비장한 음악] | |
[마스터] 이곳은 커플이 아니면 절대 탈출할 수 없는 고립된 섬 | The only way to escape this remote island is to leave as a couple. |
지옥도입니다 | Welcome to Inferno. |
지옥도에서는 | You are not allowed to reveal your age or occupation in Inferno. |
서로의 직업과 나이를 공개하지 않습니다 | You are not allowed to reveal your age or occupation in Inferno. PROFESSIONS AND AGES CANNOT BE REVEALED |
커플이 되면 이곳을 탈출해 | If you successfully become a couple, |
천국도에서 하룻밤을 보내게 됩니다 | you can escape Inferno and spend a night in Paradise. |
그럼 지금부터 식당으로 이동해 | Now, please proceed to the cafeteria and enjoy your lunch. |
- [흥미로운 음악] - 점심 식사를 시작해 주세요 | Now, please proceed to the cafeteria and enjoy your lunch. |
- [민영의 웃음] - [민우] 이동을… | -Let's go. -All right. |
[관희] 자, 이동하시죠 | -Let's go. -All right. |
식당이 어디 있나요? | -Where's the cafeteria? -Does anyone know? |
- [혜선] 길 아세요? - [참가자들의 웃음] | -Where's the cafeteria? -Does anyone know? |
[발랄한 음악] | |
[규리] 있네 | Here it is. |
그릇이랑 | It's got plates and everything. |
[진석의 헛웃음] | |
[민우] 아, 여기 있네요 | The food's over here. |
[혜선이 웃으며] 닭 가슴살 | -Chicken breast? -What? |
우와, 당근! | -Carrots! -And chicken. |
당근, 우와 | Carrots? Wow. |
[웃음] | |
[관희] 이게, 이게 다인가? | -What else? -Is that it? |
[혜선] 설마 | No way. |
[관희] 뭐, 뭐 더 가져올 게 없는 거 같은데? | I think that's everything. |
[관희의 헛웃음] | |
[민우] 더 이상 안 보이는 거 같은데 | I don't see anything else. |
- 말도 안 돼 - [민영의 웃음] | This can't be right. |
이거 먹고 어떻게 살아 | How can we live on this? |
[관희] 저, 이거 찾았는데 | I found this over there. |
저, 이거, 이거 뭐 캐야 되는 거 같은데? | -This is it? -I think we have to dig for food. |
뭐, 뭘 캐죠? 여기 | Dig for what, exactly? |
옥수수인가? | Is this corn? |
- [민영] 어, 뭐가 막… - [혜선] 이게 뭐예요? | -My gosh! -What is it? |
아, 그냥 진짜 식물이었던 거죠? | I think it's just a plant. |
- [민영] 아, 아닌가 보다 - [혜선의 웃음] | I guess you're right. |
복장이랑 장소가 너무 안 어울리는데 | They look so out of place in those outfits. |
- [진경, 다희의 웃음] - [한해] 맞아 | I agree. |
[진영] 어, 그래도 되게 적극적이네요, 민영 씨 | -Min-young seems pretty eager though. -Yeah. |
- [밝은 음악] - [진석의 헛웃음] | |
[진석] 재주가 없네요 | I'm no good at this. |
잘하신다 | You're doing great. |
- [진석이 웃으며] 못하는데… - [민영의 웃음] | No, I'm not. |
[민영이 웃으며] 죄송해요 | Sorry. |
- [진석] 여기다 놓을까요? - [민우] 거기다, 네 | -I'll put these here. -Sure. |
- [관희] 앉아서 드시면 됩니다 - [진석] 예 | -Should we sit down and eat? -Okay. |
- 맛있게 드세요 - [민영] 맛있게 드세요 | -Enjoy your meal. -Enjoy. Enjoy, everyone. |
[진석] 맛있게 드십시오 | Enjoy, everyone. |
- [민우] 잘 먹겠습니다 - [진석] 예, 많이 드십시오 | -Thank you. -Please help yourself. |
[민영] 와, 이거 맛있겠다 | -Thank you. -Please help yourself. This looks good. |
- 지금 생당근을 먹는 거야? - [다희] 그쵸? 뭐가 없어, 그쵸? | -Raw carrots? -That's not a meal. -Right? -Yes. |
생으로 먹는 거야 | They're just eating them raw. |
진짜 저렇게 먹어? | Seriously? Just like that? |
[아삭아삭 씹는 소리] | |
옆에서 소리 들으니까 사과 먹는 소리같이 들려 | It sounds like you're eating an apple. |
- [유쾌한 음악] - [참가자들의 웃음] | It sounds like you're eating an apple. |
당근 좋아해서 다행이에요 | It's a good thing I like carrots. |
[진석, 민영의 호응] | It's a good thing I like carrots. |
[혜선] 저는 막 | I pictured us wearing aprons and helping each other |
같이 야채 씻고 막 칼질하고 이러면서 | I pictured us wearing aprons and helping each other wash and prepare the vegetables. |
앞치마 매고 막 이런 거 생각했는데 | wash and prepare the vegetables. |
- [민영의 웃음] - 이게 뭐야 [웃음] | But look at us. |
[진석] 저도 그랬습니다 | Same here. |
저는 당근일 줄 몰랐습니다 | I didn't think we'd just have carrots. |
[여자들의 웃음] | |
최소 감자일 줄 알았는데 | I thought we'd at least get potatoes. |
- 당근만 먹어 본 적은 없죠? - [진석] 없죠 | -Have you ever eaten just carrots? -No way. |
[웃음] | |
- 지금 힘듭니다 - [여자들의 웃음] | I'm struggling right now. |
먹을 수, 먹을 수가 없다, 얘 이빨 아픈데 | I'm having trouble eating this. It's hurting my teeth. |
- [웃으며] 말투 되게 독특하시다 - [규리의 웃음] | You have an interesting way of speaking. |
[발랄한 음악] | |
음, 간 돼 있다 | Hey, it's seasoned. |
- 두 개 드세요 - [혜선] 아, 감사합니다 | -Here. Have this. -Thank you. |
당근이라도 많이 드셔야 되는데 | Have some more carrots, then. |
- 당근은 못 먹겠어요 - [혜선] 왜요? | -I don't think I can. -Why not? |
- [관희] 네? - 당근 싫어하죠? | -What? -You don't like carrots? |
- 아, 좋아해요 - [혜선의 웃음] | No, I do. |
아닌 거 같은데? | I think you're lying. |
당근만 먹는 건 처음인데 | This is the first time I've eaten just carrots. |
- 아, 너무 딱딱해 가지고 - [혜선의 호응] | They're too hard. |
잘게 잘라 드릴까요? | I can chop them up for you? |
아니, 아니, 뭐, 이 정도면 많이 먹었어요 | No thanks. I think I've had enough. |
너무 배고플 거 같은데 | You'll be hungry, though. |
눈을 못 마주친다 | -He can't make eye contact. -You're right. |
- [규현] 눈을 못 마주쳐? - [한해] 진짜 | -He can't make eye contact. -You're right. |
- 눈을 못 마주치네 - [규현] 어, 눈을 못 마주치네 | -Oh yeah. -He can't look at her. -Right. -He really can't. |
[다희] 네, 네 | -Right. -He really can't. |
관희 씨답지 않아요, 지금 | This isn't like Gwan-hee. |
저런 모습도 의외로 매력인데요 관희 씨 | -He's surprisingly charming. -It's rather cute. |
- [다희] 그쵸 - 아, 그니까 귀엽게 | -He's surprisingly charming. -It's rather cute. |
- [규현] 그래, 귀여울 수도 있어 - 맞아, 귀여워 | -Right. It is cute. -It's adorable. |
괜찮은데? | -Not bad. -They're getting to know each other. |
[규현] 그래요 알아보는 거니까, 그냥 | -Not bad. -They're getting to know each other. |
당근은 안 드세요? | Do you not eat carrots? |
[규리가 웃으며] 아니 쪼끄만 거 먹으려고 | Do you not eat carrots? I just wanted a smaller piece. |
[민우의 호응] | I just wanted a smaller piece. |
저 뒤쪽이 작은 거 같은데 | That one there seems to be smaller. |
[안내 방송 알림음] | |
[무거운 효과음] | |
[마스터] 솔로 여러분 | Singles. |
첫 번째 천국도행 커플 매칭을 시작하겠습니다 | Now, we're going to match the couples who will go on a date in Paradise. |
[작게] 벌써? | Already? |
- [흥미진진한 음악] - 어? | What? |
- 어? 벌써 가요? - [진경] 바로? | -What? -So soon? -Already? -That was quick. |
- 오, 되게 빨라 - [다희] 잠깐 사이에? | -Already? -That was quick. -It hasn't been that long. -They just met. |
[한해] 만난 지 얼마나 됐다고? | -It hasn't been that long. -They just met. |
- 화끈하네요, 진짜 - [한해] 화끈하다 | -Things are moving fast. -Totally. |
[마스터] 여러분이 앉아 있는 테이블 밑을 확인해 주세요 | Please check under the table where you are seated. |
벌써? | Already? |
- [진석의 탄성] - [민영] 아니, 벌써요? | Isn't it too soon? |
우와 | |
[마스터] 지금부터 천국도행 티켓에 | Please write down the name of the person |
함께 가고 싶은 이성의 이름을 적어 주세요 | you'd like to go to Paradise with on the Paradise-bound ticket. |
서로 마음이 통한 커플은 지금 즉시 | Couples that match will leave for Paradise immediately. |
천국도로 떠나게 됩니다 | Couples that match will leave for Paradise immediately. |
[민영이 놀라며] 지금요? | Immediately? |
지금 바로 | Right now? |
쉽지 않네요, 진짜 | Nothing is easy here. |
이렇게 진행이 빠르니까 너무 좋네, 또 | I really like this fast pace. I've never seen a show that sends people to a hotel |
살다 살다 데이팅에서 첫인상에 또 바로 | I've never seen a show that sends people to a hotel |
[웃으며] 호텔 보내 주는 데는… | based on first impressions. |
[진경, 진영의 웃음] | |
네, 첫 번째 천국도 커플 매칭 방식은요 | Here's how the first couple-matching will proceed. |
출연자들은 이미 천국도에 함께 가고 싶은 | Here's how the first couple-matching will proceed. The participants have written down the name of the person they'd like to take to Paradise. |
[다희] 이성의 이름을 티켓에 적었고 | the name of the person they'd like to take to Paradise. |
또 잠시 후 본인이 선택한 이성에게 | the name of the person they'd like to take to Paradise. In a moment, they will deliver the ticket to the person they've chosen. |
티켓을 전달하게 됩니다 | In a moment, they will deliver the ticket to the person they've chosen. |
티켓은 반드시 본인이 선택한 이성에게 | They can only give the ticket to the person they've written down, |
전달을 해야 하고 바꿀 수 없습니다 | They can only give the ticket to the person they've written down, and that decision is final. |
[규현] 제가 봤을 때 이제 | Here's my guess. |
굉장히 열악한 이런 조건인 상황에서 | I think the people who remained optimistic |
좀 긍정적이었던 사람들이 조금 더 그래도 | despite the poor living conditions will receive more attention. |
호감을 받지 않았을까요? | despite the poor living conditions will receive more attention. |
- 맞아 - [규현] 이 짧은 순간에서도 | -I agree. -In that short time… |
[다희] 짧은 순간에도? 어 | -I agree. -In that short time… Even though they just met. |
저는 아까 그, 민영 씨가 | I liked how Min-young tried to dig up a random plant with a hand rake |
호미를 들고 그 빨간색 원피스 입고 | I liked how Min-young tried to dig up a random plant with a hand rake |
- 무슨 이상한 식물 캐는 게 - [다희] 뭐라도 해 보겠다고 | -in that red dress she was wearing. -Oh, yes. |
[진영] 저는 되게 좋아 보였거든요 | -It was charming. -I agree. |
그런 게 호감 포인트가 될 수 있을 것 같아요 | -It was charming. -I agree. That could be a big plus. |
[규현] 그렇게 치면 규리 씨는 햇빛 밖으로 안 나왔거든 | On the other hand, Gyu-ri stayed in the shade. |
[진영] 예, 그쵸 | Right. It might've seemed as though she wasn't very engaged. |
약간 그러면은 오히려 거리감 느껴질 수 있어요 | Right. It might've seemed as though she wasn't very engaged. |
[규현의 호응] | |
[긴장되는 음악] | |
[마스터] 천국도행 커플 매칭을 시작하겠습니다 | Now, we're going to match the couples who will go on a date in Paradise. PARADISE-BOUND COUPLE MATCHING RESULTS |
이관희 씨 | Lee Gwan-hee. |
천국도에 함께 가고 싶은 이성에게 티켓을 전달하세요 | Please deliver your ticket to the person you'd like to go to Paradise with. |
최혜선 씨 | Choi Hye-seon. |
천국도에 함께 가고 싶은 이성에게 티켓을 전달하세요 | Please deliver your ticket to the person you'd like to go to Paradise with. |
[흥미로운 음악] | |
[희망찬 음악] | |
- 옆에 앉았던 게 - [규현] 컸습니다 | Sitting next to her… -Helped him a lot. -Yes. |
- 컸다 - [규현] 예 | -Helped him a lot. -Yes. |
그런가 봐, 컸나 봐 [웃음] | It really seems that way. |
[부드러운 음악] | |
[마스터] 김규리 씨 | Kim Gyu-ri. |
천국도에 함께 가고 싶은 이성에게 티켓을 전달하세요 | Please deliver your ticket to the person you'd like to go to Paradise with. |
[발랄한 음악] | |
세 커플 다 가는 거 아니야? | What if they all get matched? |
잘하면 그럴 수도 있겠다 | -It could happen. -They might all end up going. |
진짜 다 갈 수도 있겠는데? | -It could happen. -They might all end up going. |
[마스터] 최민우 씨 | Choi Min-woo. |
천국도에 함께 가고 싶은 이성에게 티켓을 전달하세요 | Please deliver your ticket to the person you'd like to go to Paradise with. |
[긴장되는 음악] | |
민우 씨도 뭐, 규리 씨 아닐까? | Min-woo will go for Gyu-ri, right? |
[의미심장한 음악] | |
- 어? 어, 지나갔어 - [한해] 어, 지났어? | -Did he walk by? -He walked past her. |
- [다희] 지났… - [진경] 진짜? 어, 어, 어, 어 | -Did he walk by? -He walked past her. -Really? -Are you serious? |
[다희] 혜선 씨인가? | -Really? -Are you serious? Is he going to Hye-seon? |
- [진경] 뭐야? 주고 왔네 - [규현] 어? 줬어요 | -What just happened? -He delivered it. |
- [다희] 진짜요? - [한해] 진짜로? | -What just happened? -He delivered it. -No way. -Really? Is it Hye-seon? |
[MC들의 놀라는 소리] | Is it Hye-seon? |
[민영의 옅은 웃음] | |
[규현, 다희의 놀라는 탄성] | |
[다희] 이건 정말 예상하지 못했는데 | -I didn't see that coming. -What in the world? |
[규현] 예? | -I didn't see that coming. -What in the world? |
진영 씨 말대로 그 호미가 통한 거야? | Was Jin-young right about the hand rake? |
- 그랬을 수도? - [다희] 그럴 수도 있겠다 | Was Jin-young right about the hand rake? -That might be the case. -It's possible. |
- [규현] 그래 - [한해] 어 | -That might be the case. -It's possible. |
[민우] 제가 선택한 사람은 안민영 씨입니다 | The person I chose was An Min-young. |
첫인상 선택을 규리 씨를 하고 민영 씨로 바꾼 이유는 | The reason why I changed my mind from Gyu-ri to Min-young |
제가 조금 되게 차분한 성격이다 보니까 | is because I tend to be quiet and composed, |
밝고 유쾌한 여성분 선호하는 편이고요 | so I prefer women who are bubbly and outgoing. |
다 같이 이제 식사할 때 | I saw her trying to lighten the mood |
좀 이렇게 분위기를 올려 주려고 하는 모습을 봐서 | I saw her trying to lighten the mood while we were eating together, |
'한번 얘기해 봐도 괜찮겠다' 생각했습니다 | so I thought I'd like to get to know her. |
[마스터] 이진석 씨 | Lee Jin-seok. |
천국도에 함께 가고 싶은 이성에게 티켓을 전달하세요 | Please deliver your ticket to the person you'd like to go to Paradise with. |
[흥미로운 음악] | |
민영 씨 맞잖아, 와 | He went with Min-young. |
- 뭐야, 민영 씨 두 표예요? - [규현] 예 | -Did she get two votes? -Yes. |
- [진영] 호미가 컸다 - [한해] 그래, 컸다 | -It's thanks to the hand rake. -Right! |
- 저게 진짜 커요 - [한해] 그래 | -It definitely helped. -Totally. |
- [한해] 밝은 모습이… - 민영 씨가 진짜 잘 웃었어 | -She was so cheerful. -She laughed a lot. |
[규현] 적극적으로 | -She was so cheerful. -She laughed a lot. -She was really eager. -It made her seem independent. |
생활력 있어 보이는 모습! | -She was really eager. -It made her seem independent. |
- [마스터] 안민영 씨 - [감미로운 음악] | An Min-young. |
천국도에 함께 가고 싶은 이성에게 티켓을 전달하세요 | Please deliver your ticket to the person you'd like to go to Paradise with. |
[옅은 웃음] | |
[옅은 웃음] | |
[리드미컬한 음악] | |
- [규현] 다행이다, 진석 씨다, 와 - [한해] 어, 진석 씨 | -She chose Jin-seok. -It's Jin-seok. |
- [한해] 받았다 - 와 | He got the ticket. |
[진경] 어, 그러면은 두 커플이 가네 | That means two couples are going. |
- [다희] 그러게요 - [규현] 가는 거예요, 예 | That means two couples are going. -Yes. -That's right. |
아, 규리 씨랑 민우 씨가 못 가는 거죠 | Gyu-ri and Min-woo are staying behind. |
[규현] 지금 저기 큰일 났습니다 | Gyu-ri and Min-woo are staying behind. -That's not good. -It's… |
- [다희] 지금… - 지옥도에 남잖아! | -That's not good. -It's… -They're staying in Inferno! -That's so awkward. |
[진경, 한해] 어떡해 | -They're staying in Inferno! -That's so awkward. |
둘이 어떡해, 아유 | I feel bad for those two. |
[마스터] 첫 번째 천국도행 커플 매칭이 | The first Paradise-bound couple matching is over. |
- 모두 끝났습니다 - [흥미진진한 음악] | The first Paradise-bound couple matching is over. |
서로 마음이 통한 커플은 손을 잡고 천국도로 떠나 주세요 | Couples that have matched, please hold hands and leave for Paradise. |
- 가시죠 - [혜선] 네 | -Shall we? -Okay. |
[경쾌한 음악] | -Shall we? -Okay. |
[혜선의 옅은 웃음] | |
아, 신발을 너무 불편한 걸 신으셔 가지고 | Your shoes seem uncomfortable. |
[혜선] 아, 맞아요 | Your shoes seem uncomfortable. They are. |
아유, 얼른 가야겠다 | I can't wait to get there. |
[혜선의 웃음] | |
[혜선] 우리 이제 가서 맛있는 거 먹읍시다 | Let's go and enjoy some good food. |
[관희] 당근 좀 덜 먹지 그랬어요 | You should've gone easy on the carrots. |
[혜선의 웃음] | You should've gone easy on the carrots. |
[감미로운 음악] | |
[민영의 웃음] | |
[민영의 웃음] | |
- [진석] 가시죠 - [민영] 네 | -Let's go. -Okay. |
아, 첫날부터 이렇게 천국도를 가다니 | I can't believe we get to go to Paradise on the first day. |
[진석] 헐 | Yeah. |
- 일로 걸으세요 - [민영] 왜요? | -Let's go this way. -Okay. |
[진석] 돌 때문에 | To avoid the rocks. |
[민영의 웃음] | To avoid the rocks. |
[민영] 아, 저는 아무도 절 선택 안 할 줄 알고 | I didn't think anybody would pick me. |
[진석] 아, 근데 처음 인상 봤을 때 | Really? -But when I first saw you, -Yes? |
- [민영] 네 - [진석] 솔직하게 | -But when I first saw you, -Yes? I honestly thought you'd be the most popular. |
제일 인기 많으실 줄 알았는데 | I honestly thought you'd be the most popular. |
[민영] 아, 진짜요? 첫인상? | Really? Based on my first impression? |
[민영의 놀라는 소리] | |
- [진석] 어, 괜찮으세요? - [민영] 네 | -Are you okay? -Yes. |
[진석] 저 등 잡고 내려오세요 | -Are you okay? -Yes. Try holding onto my back while we walk. |
네, 그게 낫겠다 | Try holding onto my back while we walk. I was a bit scared when I first saw you. |
[민영] 아니, 첫인상은 무서웠어요 | I was a bit scared when I first saw you. |
[진석] 아, 좀 세게 생겨서요? | I was a bit scared when I first saw you. -Did I look intimidating? -Yes. |
- [민영] 네 - [진석] 아 | -Did I look intimidating? -Yes. |
[민영] 그래서 반전이었어 | So this is a nice surprise. |
[진석] 네, 오해들 많이 하세요 그런데 진짜 | I get that all the time. |
저, 잡고 가야 될 거 같은데, 저희 | I think you need to hold on tighter. |
[민영의 웃음] | |
[민영] 그냥 저랑 손잡고 싶은 거 아니에요? | -Is that an excuse to hold hands? -You got me. |
- [진석] 아, 맞아 - [민영의 웃음] | -Is that an excuse to hold hands? -You got me. |
- [규현] 어? - 오! | |
뭐래! | Did you hear that? |
[다희의 웃음] | |
아, 진짜 | Seriously. |
[무거운 음악] | |
저한테 뭐, 한 표도 오지 않은 게 | I was a little puzzled that I didn't receive |
신기하다? | a single vote. |
[진영] 태어나서 처음 경험해 보는 거네 | It's never happened to her before. |
- [다희] 맞아요, 그런 거 같아요 - 살면서 처음일 거야 | It's never happened to her before. -Agreed. -This is her first time getting rejected. |
그냥 남아 있는 사람들끼리 | I'm not sure how to put it, |
뭐라고 해야 되지? 의기투합해서? [쓴웃음] | but I guess the people staying behind will have to keep each other company. |
좀 잘해 봐야 될 거 같아요 | but I guess the people staying behind will have to keep each other company. |
약간 당황, 멘붕 | -She seems shocked. -She probably didn't expect this. |
'이게 무슨 일이지?' 싶을 거야 | -She seems shocked. -She probably didn't expect this. |
진짜 새침한 매력이 있네요 규리 씨 [웃음] | -Gyu-ri is charming in a demure way. -Seriously. |
[진경] 규리 씨, 약간 멘탈 무너졌어요, 지금 | I think she's at a loss right now. -Yeah. -I can tell. |
[다희] 그게 살짝 느껴져 | -Yeah. -I can tell. |
[진영이 웃으며] 표정 관리가 살짝 안 되죠 | -She can't hide her disappointment. -Right. |
저는 규리 씨의 지금 이 상황이 | I know Gyu-ri is disappointed right now, |
규리 씨는 속상하겠지만 잘됐다고 봐요 | but I think it's actually good for her. |
- 어, 오히려? - [규현] 왜냐하면 처음부터 막 | but I think it's actually good for her. -Really? -Instead of going to Paradise |
이렇게 돼 가지고 막 가는 것보다 | -Really? -Instead of going to Paradise from the very beginning, |
- 바닥을 한 번 찍고 - [진영] 찍고? | -hitting rock bottom first -I see. |
올라가는 게 뭐, 솔직히 본인한테 더 좋지 않을까 | and then working her way back up could be better in the long run. |
- 라는 생각이 - [MC들의 호응] | and then working her way back up could be better in the long run. |
[밝은 음악] | |
[관희, 혜선의 감탄] | |
- [진석] 우와, 헬기다 - [민영] 떨린다, 떨린다 | -We're taking a helicopter! -I'm nervous. |
우와, 신난다! | I'm so excited! |
[관희의 탄성] | |
우와, 우와! | |
[민영] 아, 무서워 | I'm scared. |
[혜선] 우와! | |
[관희] 와우 | |
너무 신나! | This is so cool! |
- [민우] 가 볼까요, 섬으로? - [규리의 옅은 웃음] | Shall we get going? |
- [잔잔한 음악] - 발 조심하세요 | Watch your step. |
[규리] 감사합니다 | Thank you. |
[민우] 저녁은 어떻게 해야 될까요? | What should we do for dinner? |
[규리] 설마 또 당근… | Don't tell me we have to eat carrots again. |
[민우] 당근이랑 닭 가슴살은… | Carrots and chicken breast? |
[규리] 요리 좀 하세요? | Do you know how to cook? |
[민우] 요리 못하는데 | No, not really. |
최대한 노력해 봐야죠 | But I'll try my best. What about you? |
요리 잘해요? | But I'll try my best. What about you? |
- [규리] 아니요 [웃음] - [민우] 못해요? | -I can't cook. -Really? |
[규리] 뭐, 살려면… [웃음] | But we need to survive, so… |
[민우가 멋쩍게 웃으며] 그쵸 | Right. |
[규리] 손에 뭐예요? | What's in your hand? |
- [민우가 웃으며] 이거 아까 그거 - [규리의 웃음] | That thing from before. |
[규리] 그거 왜 갖고 있어요? 버리지 | Why are you holding on to it? Throw it away. |
[편안한 음악] | |
[민우] 여기가 숙소인가? | Is this our lodging? |
[규리] 생각보다 멋있네 | It's nicer than I expected. |
좋은데? | Hey, this is nice. WOMEN'S LODGING |
[민우] 아늑하네 | It looks pretty cozy. MEN'S LODGING |
[활기찬 음악] | PARADISE |
[혜선] 오, 예 | Awesome. |
가자 | We're here. |
[관희, 혜선의 웃음] | PARADISE LEE GWAN-HEE & CHOI HYE-SEON |
[MC들의 감탄] | -My gosh. -Look at that. |
- 새로운 천국도 - [한해] 이야! | It's a brand-new Paradise. |
[혜선의 감탄] | |
엄청 큰데요? | This place is huge. |
- 오, 뷰가 좋네 - [혜선의 감탄] | It has a great view. |
[혜선] 헐! | No way! |
아니, 여기 그냥 호텔방이 아닌데요? | This isn't just any hotel. It's amazing. |
엄청 좋은데요? | This isn't just any hotel. It's amazing. |
[관희] 다섯 명 와도 되겠는데 | -Five people could stay here. -Five? |
[혜선] 돼요, 다섯 명이 뭐야 | -Five people could stay here. -Five? |
열다섯 명 와도 될 거 같은데요? 대박 | Fifteen is more like it. My gosh! |
[관희] 오 | |
[혜선] 우와, 우와! | |
수영장 안 가도 되겠다 | There's no need to go to the pool. |
우와, 진짜 좋다 | This is so nice. |
우와, 너무 좋다 | It's incredible here. |
[혜선의 감탄] | |
우와, 설마 침대 한 갠가요? | Don't tell me there's only one bed. |
[관희] 침대… | I'm pretty sure |
있겠죠, 뭐, 하나 더 | there's an extra one. |
[혜선] 진짜 좋다, 저거, 저런 거 | This is great. Look at that. |
- [감미로운 음악] - [관희] 뷰가 좋구나 | The view is amazing. |
[혜선] 우와, 대박 | It's so cool. |
[혜선의 웃음] | |
[혜선] 와우 | |
[관희의 헛기침] | |
[잔잔한 음악] | |
[관희] 이렇게 빨리 올 줄 몰랐네 | -I never thought I'd be here so soon. -Same. |
[혜선] 저도 | -I never thought I'd be here so soon. -Same. |
뭔가, 저기 | I was wondering |
[관희] 뭐 이유가 있어요? | if there was any particular reason… |
[혜선] 음… | |
[관희] 선택한 데 | why you chose me. |
어, 일단 | Well, first off, |
점심 식사 할 때 되게 유쾌해 보이셔 가지고 | you were fun and pleasant when we were having lunch. |
[혜선] 자연스럽게 리드하는 그런 모습도 있으시고 해서 | You also took charge of things naturally. |
[관희] 당근 준 모습들이? | You got all that from some carrots? |
[웃음] | You got all that from some carrots? |
[혜선] 그렇다고 볼 수 있죠 | I guess you could say that. |
[관희] 아 | |
제가 느낀 첫인상은 되게 | When I first saw you, |
그 짧은 순간 안에 되게 | even in that brief moment, |
'어, 성격이 제일 좋은 거 같다' 라고 딱 느꼈던 거 같아 가지고 | I could tell that you had the best personality. |
그래서 | So I think |
선택했던 거 같아요 | that's why I chose you. |
[웃으며] 감사합니다 | that's why I chose you. Thank you. |
[혜선의 옅은 웃음] | |
저 나이 맞혀 보세요 | Guess how old I am. |
어, 스물여덟? | Maybe 28? |
- 네? [웃음] - [흥미로운 음악] | Excuse me? Twenty… |
- [혜선이 웃으며] 나 안 해 - [관희] 아니에요? | We're done here. You're not 28? |
아, 일곱? | Maybe 27, then? |
일곱? 스물일곱? | Are you 27? |
- [혜선] 저는… - 더 어리진, 더 어리진 않잖아요 | -I think-- -You can't be younger than 27. |
[관희] 더 어려요? | Or are you? |
오늘 화장이 조금 조숙하게 돼서 그렇지 | I might look more mature today because of my makeup. |
[관희] 어, 잠깐만 스물… | Give me a second. Are you… |
다섯? 다섯? 스물다섯? | Are you 25? |
- 여섯이에요, 여섯 - [관희] 아, 여섯? 아… | -I'm 26. -You're 26? I see. |
스물여섯이면은… | If you're 26, that means you were born in 1998? |
98? | If you're 26, that means you were born in 1998? |
- [혜선] 네, 네 - [관희] 98, 오 | -Yes. -So you were born in 1998. |
여덟이나 여섯이나, 뭐 | There's not much difference between 26 and 28. |
두 살 정도는, 뭐 | It's just two years. |
[혜선] 서른둘? | Are you 32? |
- 저요? - [혜선] 네 | -Me? -Yes. |
- [흥미로운 음악] - 30대로 보여요? | Do I look like I'm over 30? |
아니, 스물여덟이 별거 아닌 것처럼 이야기하셔서 | You're the one who said 28 was close enough. |
[관희의 웃음] | You're the one who said 28 was close enough. |
그거보다 조금 | You're close. |
하나? | Are you 31? |
아, 저는 여섯이에요, 여섯 | I'm actually 36. |
- 서른여섯이요? 진짜요? - [관희] 네, 서른여섯 | -You're 36? -Yes. -Seriously? -I was born in 1988. |
- [관희] 저는 88이요, 88 - 아, 우와! | -Seriously? -I was born in 1988. |
- 98… - [혜선의 웃음] | You were born in 1998… |
[관희] 직업은 뭐예요? | What do you do for a living? |
전 대학생이에요 | I'm a college student. |
- 아, 대학생 - [혜선] 네 | -A college student? -Yes. |
- 생명 과학인데 - [관희] 네 | -I'm a life sciences major. -I see. |
컴퓨터를 주로 다루는 과예요 | -I'm a life sciences major. -I see. I work with computers a lot. |
[활기찬 음악] | I'm currently attending Ewha Women's University, |
[혜선] 저는 이화여대 재학 중인 대학생으로 | I'm currently attending Ewha Women's University, |
생명 과학과 바이오인포매틱스 전공하고 있습니다 | majoring in bioinformatics in the Life Sciences Department. |
지난겨울 | Last winter, I completed a biomedical science internship |
서울 대학교 의과학과에서 인턴십을 수료하고 | Last winter, I completed a biomedical science internship at Seoul National University. |
실리콘 밸리에 있는 스타트업 회사에서 인턴십을 하고 | at Seoul National University. I also had an internship at a start-up in Silicon Valley, |
지금도 원격으로 이어 가고 있습니다 | I also had an internship at a start-up in Silicon Valley, which I'm continuing to do remotely. |
이야, 이, 진짜 이화여대라는 거 하나가 | Just the fact that she attends Ewha Women's University… |
- [한해의 탄성] - [웃으며] 달라 보여요? | -Gosh. -Does she seem different now? |
- [규현] 아니, 거기다가 - [진경] 사람이 더 멋있어 보여 | -She seems even cooler. -And she's a life sciences major. |
아니, 전공이 생명 과학 전공이라잖아요 | -She seems even cooler. -And she's a life sciences major. -Exactly. Her school and major… -It was unexpected. |
그러니까 이 생명 과학과 이화여대 이거는 | -Exactly. Her school and major… -It was unexpected. |
아, 세다 세, 진짜 '솔로지옥' | Single's Inferno is intense. |
[관희] 가운 입고 뭘 실험을 하는 거예요, 그러면? | So you wear a lab coat and perform experiments? I do. |
[혜선] 네, 실험 | I do. |
근데 사실 주된 거는 컴퓨터라고 보시면 돼요 | But my main job involves working with computers. |
[관희] 저 컴퓨터 잘 못 만지는데 | I'm pretty bad with computers. |
저 컴퓨터 혹시 고장 나면 좀 고쳐 줄 수 있어요? | I'm pretty bad with computers. Can you fix mine if it breaks down? |
[웃으며] 그거는 저도, 저도 기사님 불러야 돼요 | Sorry, but even I have to call someone for that. |
아, 컴퓨터, 아 | So you work with computers. |
[혜선] 저, 예상외이실 거 같아 그쵸? | I bet you have an unusual job. |
- [관희] 저요? - [혜선] 네 | -Me? -Yes. |
- 운동선수예요 - [혜선] 아, 진짜요? | -I'm an athlete. -Seriously? |
우와, 신기하다! | That's so cool! |
- 농구 선수예요 - [혜선] 우와! | I'm a basketball player. |
[활기찬 음악] | |
[관희] 현재 프로 농구 선수로 활동하고 있습니다 | I'm a professional basketball player, |
제 포지션은 슈팅 가드 포지션이고요 | and I'm a shooting guard. |
가드와 센터의 가교 역할을 하는 | I guess you can say that I act as a bridge |
포지션이라고 표현할 수 있겠고요 | between the point guard and center. |
멀리서 던지는 걸 가장 잘하는 포지션이라고 | You can think of it as a position that's best at hitting long-range shots. |
쉽게 생각하시면 될 거 같습니다 | that's best at hitting long-range shots. |
굉장히 유명하신 분이에요 | He's a really famous player. |
- [다희] 그래요? - 진짜요? | -Really? -Seriously? |
[한해] 네, 현역이시고 | -Really? -Seriously? He's still active too. |
그럼 인기 엄청 많으시겠다 | Then he must be really popular. |
그래서 키가 크셨구나 | So that's why he's so tall. |
KBL 올스타도 뽑히실 정도로 | He even made it on the KBL All-Star roster. |
[한해] 굉장히 유명한 농구 선수입니다 | -I see. -That's how famous he is. |
[혜선] 너무 신기해, 너무 신기해 | That's amazing. I've never met a professional athlete before. |
저 운동선수 처음 봐요 | I've never met a professional athlete before. |
아, 너무 신기하다 | This is so cool |
제가 항상 저랑 좀 다른 쪽의 사람을 | because I've always wanted to meet someone from a different line of work. |
만나 보고 싶었거든요 | from a different line of work. |
아, 운동하시는구나 | So you're an athlete. |
- [발랄한 음악] - [혜선의 탄성] | Our food is here. |
[직원1] 주문하신 음식들 바로 준비해 드리겠습니다 | Allow us to serve your meal. |
랍스터 올라간 시저샐러드입니다 | This is a Caesar salad topped with lobster. |
[혜선] 우와! | This is a Caesar salad topped with lobster. |
대박, 우와, 맛있겠다 | My gosh. This looks delicious. |
- 우와 - [혜선] 우와 | |
대박 신기하다 | This is so cool. |
- [직원1] 맛있게 드세요 - [혜선] 우와, 감사합니다 | Enjoy your meal. -Thank you. -Thank you. |
[웃으며] 우와, 저 지옥으로 못 돌아갈 거 같은데요 | I can't go back to Inferno after this. |
많이 드십시오 | Enjoy your meal. |
[관희] 해산물보다 고기가 고기가 더 좋죠? | Do you prefer meat over seafood? |
저 둘 다 좋아요 지금 진수성찬이에요, 지금 | I actually like both. Everything looks amazing. |
음, 맛있어 | |
너무 행복해요 [웃음] | I'm so happy right now. |
[혜선] 연애하실 때 원래 말씀이 많으신 편이세요? | Are you the talkative type when you're in a relationship? |
아니면 서로 약간 어떤 친구 같은 스타일이세요? | Do you want a girlfriend who's like a good friend? |
아니면 되게 좀 | Do you want a girlfriend who's like a good friend? Or do you like a relationship that makes your heart race? |
설렘을 오래 유지하고 싶어 하시는 편이세요? | Or do you like a relationship that makes your heart race? |
[관희] 음, 엄청 장난을 많이 치는 스타일? | Or do you like a relationship that makes your heart race? I'm the type that jokes around a lot. |
[웃으며] 음, 그러실 거 같아요 | Right, I can see that. |
[관희] 그냥 한시도 가만히 안 두는 스타일? | I can't leave my partner alone for even a moment. |
[유쾌한 음악] | |
예를 들면 뭐 옆구리를 찌르고 도망간다든지 | Like, I might poke her in the side and run away. |
[혜선의 웃음] | |
주로 제가 좀 이끌어 가는 | I tend to take the lead in a relationship. |
[혜선의 호응] | I tend to take the lead in a relationship. |
오늘같이 | So I guess |
조수석에서 | it must have been weird |
[웃으며] 리드당해 보신 적은 많이 없으시겠네요 | to let someone else take the lead today. |
- [관희] 운전할래요? - [혜선] 네, 제가 해 볼래요 | -Do you want to drive? -Sure, I'll give it a try. |
- [관희] 네? - [혜선] 제가 해 볼래요 | -What? -I want to drive. |
- [관희] 한다고요? - [혜선] 어떻게 생각해요? | Really? Is that okay with you? |
[관희] 하, 하… | Sure, I guess. |
[혜선] 일로 나가나? | Is this the exit? |
[관희] 어유, 좌, 좌회전 | -Turn left here. -Left? Got it. |
[혜선] 좌회전? 오케이 | -Turn left here. -Left? Got it. |
[혜선의 웃음] | |
- 좌회전 - [흥미로운 음악] | Turn left. |
제가 차 운전하겠다고 막 그러는데 | I told him that I wanted to drive. |
[혜선] 뭐, 핸들이 위험할 거 같으면 | And he put his hand on the wheel to help, |
핸들도 잡아 주신다든지 | And he put his hand on the wheel to help, |
듬직한 면이 또 있었어요 | so I felt like I could rely on him. |
[관희] 만약에 내 여자 친구인데 | If you were my girlfriend, |
운전을 그렇게 한다고 한다 | and you drove like that, |
'혜선아, 잠깐만' | I would ask you to step out of the car. |
'나와' | I would ask you to step out of the car. |
[함께 웃는다] | |
하면서 이제 내가 했겠죠 | Then I would take over. |
이제, 아마 그대로 두진 않았을 거야, 아마 | I don't think I would've let you stay in the driver's seat. |
[혜선의 웃음] | I don't think I would've let you stay in the driver's seat. |
진짜 맨날 오고 싶은 욕심이 생기네요 | This is making me want to come here every day. |
와, 너무 좋은 걸 너무 일찍 알아 버렸어 | We got spoiled too soon. |
[익살스러운 음악] | INFERNO |
[민우] 쌀이랑 당근이랑 닭 가슴살, 스팸 | We have rice, carrots, chicken breast, and canned ham. |
[규리] 어? 어 | |
[민우의 힘주는 소리] | |
- 저거 진짜 쉽지 않은데? - [진경] 저거 불붙이기 어려워 | -That's not easy. -It's not. |
- 어렵잖아요, 진짜 - [규현] 아, 어떡하냐 | -It's hard to start a fire. -I feel so bad. |
이번에 극과 극을 제대로 보여 주는구나 | This is the polar opposite of Paradise. It's even harder when someone's watching. |
옆에서 지켜보면 더 안 돼 | It's even harder when someone's watching. |
[규리] 될 거 같은데? 자꾸 불이 붙는데? | You're almost there. I see sparks flying. |
- [민우의 힘겨운 숨소리] - [규리의 웃음] | |
땀, 땀 나는데? [웃음] | My gosh. You're sweating. |
[민우] 할 수 있다, 할 수 있다 | It's okay. I got this. |
[규리의 웃음] | |
[규리] 오늘 밥 먹을 수 있다, 없다? | Do you think we can eat tonight? |
- [민우] 먹어야죠, 어떻게든 - [규리의 웃음] | I'll make sure we do. |
오기가 생기네 | I'll make this work. |
제발, 제발! | Come on. Please. |
[규리의 웃음] | Please work. |
제발! | Please work. |
- [화르르 불붙는 소리] - [규리] 어! | |
- [민우] 됐다 - [규리] 대박 | -Got it. -That's amazing. |
[민우] 조심해요, 조심 | Be careful. |
[규리] 불 피우는 게 잘 안돼 가지고 | It took a while to get a fire going. |
좀 오래 걸렸는데 | It took a while to get a fire going. |
땀 뻘뻘 나는데 얼마나 힘들까 | I felt so bad seeing him work so hard. |
도움을 많이 받아서 어제 엄청 감사했어요 | I was really grateful for his help yesterday. |
- [밝은 음악] - [민우] 고생하셨습니다 | We really earned this. |
[규리] 잘 먹겠습니다 | Bon appétit. |
[옅은 탄성] | |
[민우] 맛있어요? | Is it good? |
[규리] 음 | |
- [민우] 어때요? - [함께 웃는다] | How does it taste? |
음 | |
[규리] 아니, 사각사각한 게 | The rice is a little crunchy. |
[민우] 약간 누룽지 같기도 하고 | It's kind of like scorched rice. |
[잔잔한 음악] | |
다른 분들은 지금 맛있는 거 먹고 있겠죠? | I bet the others are enjoying much nicer meals than this. |
- [규리의 웃음] - 다른 거 | I bet the others are enjoying much nicer meals than this. |
[규리] 룸서비스 같은 거 | They're probably getting room service. |
근데 존댓말 하는 거 안 불편해요? | Doesn't it feel uncomfortable using honorifics? |
말 놓을까요, 그러면? | Shall we drop them, then? |
[함께 웃는다] | Shall we drop them, then? |
[옅은 웃음] | |
- 그래, 말 놓자 - [규리] 응 | -All right. Let's speak casually. -Okay. |
[옅은 웃음] | |
[민우] 이쁘다 | It's pretty. |
[규리] 예쁘다 | It really is. |
- [민우] 슬슬 추워진다, 그치? - [규리] 나 추워 | It's getting chilly. I'm cold. |
[민우] 입을래? 이거, 잠깐 내려갈 동안만? | Do you want to wear this on the walk down? |
[규리가 웃으며] 감사합니다 | Thank you. |
- [규리] 갈까? - [민우] 응 | -Should we go? -Sure. |
[민우] 오늘 진짜 나 땜에 고생 많았어 | I'm sorry for putting you through so much today. |
- [차분한 음악] - [규리] 너 땜에? 왜? | What do you mean? |
[민우] 아, 내가 잘했어야 됐는데 | I should've done a better job. But you were great. |
[규리] 엄청 잘했지 | But you were great. |
[민우] 둘이 이제 지옥도에서 | After spending a lot of time |
요리를 하면서 여러 시간을 가지니까 | After spending a lot of time cooking together in Inferno, |
아, 되게 사람 편하게 해 주는 거 같고 | I realized how comfortable she made me feel. |
[규리] 보기에 너무 잘돼 보이는데? | I realized how comfortable she made me feel. This is going really well. |
우와! | |
'냄비밥 했어' 약간 이런 느낌 | We made rice in a pot over a fire. |
그 어렵다는 냄비밥 | This is hard to do, you know. |
묘하게 되게 귀여운 모습이 있다? | She was cute in unexpected ways. |
아, 지금 약간 좀 당근 흔들어야 될 거 같은데? | Waving around carrots can be our distress signal. |
[민우, 규리의 웃음] | Waving around carrots can be our distress signal. |
[민우] 저녁 시간을 통해서 | I think we got a lot closer |
되게 엄청 많이 가까워진 거 같고 | while making dinner together. |
좀 되게 좋았던 시간이었습니다 | I really enjoyed my time with her. |
규리 씨가 이제 좀 많이 밝아졌네요 | Gyu-ri has perked up a lot. |
- [규현] 네, 이게 - [한해] 그러네, 그러네 | -Yes. -You're right. |
- [진경] 이제 좀 - 바닥을 찍어서 그런 겁니다 | -Yes. -You're right. -Maybe… -It's because she hit rock bottom. |
[진경] 이런 식으로 하면 안 되겠다는 생각이 든 건지 | -She's trying a different approach. -Rock bottom? |
[규현] 잘, 잘 찍었어 | -She's trying a different approach. -Rock bottom? -I'm glad it happened. -You're glad she hit rock bottom? |
[진경이 웃으며] 바닥을 잘 찍었대 | -I'm glad it happened. -You're glad she hit rock bottom? |
못됐다, 못됐어 | -That's so mean. -I'm just saying… |
[규현] 근데 이게 사람의 앞으로의 미래를 위해서는 | I think it could be better for her |
- [진경] 그치, 그치 - 좋을 수도 있어서 | -in the long run. -Right. I agree. I think falling for someone |
[다희] 맞아요, 오히려 천국도에서 | I agree. I think falling for someone |
그렇게 뭔가 뭐 서로 빠졌을 때보다 | I agree. I think falling for someone at a place like Inferno will have a deeper impact |
이런 데에서 빠지게 되면 난 더 못 헤어 나올 거 같거든요 | at a place like Inferno will have a deeper impact -than falling for someone in Paradise. -You're right. |
- [진경] 맞아 - 더 어려울 거 같거든 | -than falling for someone in Paradise. -You're right. -It's harder to forget. -It's more memorable. |
[규현] 맞아 추억이 더 남을 거 같아 | -It's harder to forget. -It's more memorable. -Right. -On the island. |
- [한해] 야생에서 - [다희] 전 설레었어요, 보면서 | -Right. -On the island. That was fun to watch. |
- [경쾌한 음악] - [진석] 바다 엄청 이쁘네 | PARADISE LEE JIN-SEOK & AN MIN-YOUNG The ocean is beautiful. |
- [민영] 그러니까 - [진석] 네 | The ocean is beautiful. -It is, isn't it? -Yeah. |
[민영] 갑자기 설렌다 | It's making me excited. |
[민영의 웃음] | |
- 잘 온 거 같아요? - [진석] 네, 당연하죠 | -Are you glad to be here? -Of course I am. |
[민영의 웃음] | -Are you glad to be here? -Of course I am. |
- 거짓말 잘할 거 같아 - [함께 웃는다] | I feel like you're a good liar. |
그짓말 잘 못해요 | I'm a pretty bad liar. |
거짓말 잘해요? | Are you good at lying? |
아니요, 저는 직설적이에요 | No, I'm pretty straightforward. |
[진석] 네, 그럴 거 같아요, 내도 | That's what I thought. |
- 칭찬이에요? - [진석] 네, 칭찬이죠 | -Was that a compliment? -Of course. |
[민영의 웃음] | -Was that a compliment? -Of course. I think it'd be easy to tell if you're lying. |
거짓말 잘 못할 거 같아 하면 티 날 거 같아 | I think it'd be easy to tell if you're lying. |
- 티가 많이 나죠 - [진석] 네 | I think it'd be easy to tell if you're lying. -You're right. -Yeah. It'd be so obvious. |
하면 티 날 거 같아 | -You're right. -Yeah. It'd be so obvious. |
[민영] 다 왔나 보다 | I think we're here. |
[감미로운 음악] | I think we're here. |
- [민영] 얘 너무 귀엽다 - [진석] 이쁘다 | This place is so cute. -It's cute. -Right? |
- [민영] 완전 귀엽죠? - [진석] 네 | -It's cute. -Right? Yes. We went from eating carrots to dessert. |
당근에서 크로플로 진화했네 | Yes. We went from eating carrots to dessert. |
- 작게 드세요? - [민영] 네 | -Should I cut this up? -Yes. |
- [진석] 네, 작게 썰겠습니다 - [민영의 웃음] | Okay, I will. |
이게 썰기가 진짜 힘드네 | This is really hard to cut. |
요리사는 아니다 [웃음] | I can tell you're not a chef. |
- 이거 써 보셨어요? - [민영이 웃으며] 아니요 | You try using this. |
날이 안 서 있는데, 이거 | It doesn't have a sharp edge. |
[민영] 요리사 아니다 [웃음] | You're definitely not a chef. |
[진석] 죄송합니다 | Yes, I'm sorry. |
- 이거 먼저 드시죠, 네 - [민영] 어, 감사합니다 | -Here. Take the first bite. -Thank you. |
[진석] 그 정도면 괜찮나요? | -Is it small enough? -Yes. |
- 응 - [진석] 예 | -Is it small enough? -Yes. Good. |
[진석이 웃으며] 안 괜찮은 거 같은데? | -I didn't think it was. -It's okay. |
- [민영] 괜찮아요 - [진석] 예 | -I didn't think it was. -It's okay. |
- [진석] 뭔가 나는 - [민영] 응 | -I think I might know -Yes? |
[진석] 직업 알 거 같아 | what you do for a living. |
- [민영] 어, 진짜요? 뭐 같은데? - [진석] 예 | -Really? -Yes. Take a guess. |
혹시 레이싱 모델 이런… | Are you a car racing model? |
아니에요? [멋쩍은 웃음] | Okay, maybe not. |
[민영] 이제 저는 필라테스 강사 겸 | I'm a Pilates instructor, and I have my own studio. |
- 센터 하고 있어요 - [진석의 감탄] | I'm a Pilates instructor, and I have my own studio. |
[활기찬 음악] | |
[민영] 제 직업은 현재 필라테스 강사 겸 | I work as a Pilates instructor and run my own studio. |
학원을 운영하고 있습니다 | I work as a Pilates instructor and run my own studio. |
스케줄을 한번 확인하고 | I check the schedule, |
매니저님께 해야 할 업무 사항을 지시하고 | tell the manager what needs to be done that day, |
그리고 필라테스 수업이 있을 때는 개인 레슨을 진행하고 있습니다 | and provide one-on-one sessions when people make appointments. |
잘 어울리십니다 | I can see that. |
[웃음] | |
[민영] 운동하실 거 같은데? | I feel like you might be an athlete. |
[진석] 아닌데요 [웃음] | Sorry, but no. |
- 운동은 그냥 - [민영] 응 | I just like to work out as a hobby. |
취미로 하고 | I just like to work out as a hobby. |
[진석] 저는 카페를 하고 있어요 | Actually, I run a café. |
- [민영의 호응] - 카페, 베이커리 카페 하고 있고 | I own and run a bakery café. |
- 4년 정도 된 거 같아요, 4년, 네 - [민영의 호응] | I've been doing it for about four years now. |
[강렬한 음악] | |
[진석] 저는 대구에서 | I run three cafés in Daegu. |
카페를 세 개 정도 운영하고 있습니다 | I run three cafés in Daegu. |
디저트 만드는 작업이나 | I do everything from making desserts |
그리고 커피 추출 로스팅 작업까지 | to making coffee and roasting beans. |
전반적인 운영을 다 하고 있어요 | I'm in charge of the day-to-day business operations. |
[민영] 우와, 카페 사진 보고 싶다 | I'd like to see pictures of your café. |
[진석] 카페 사진 | I'd like to see pictures of your café. I'll show you sometime. |
보여 드릴게요, 다음에 | I'll show you sometime. |
- [진석] 조만간에 - 좋아요 | -Soon. -Sounds good. |
제 사는 지역에서 한 세 개 정도 | I run three cafés in the area I live in. |
- [민영의 호응] - 지금 하고 있습니다 | I run three cafés in the area I live in. -I see. -Yeah. |
- 사는 지역? - [진석] 예? | -Where do you live? -What? |
[민영] 사는 지역이 어딘데요? | Where do you live? |
[진석] 저는 대구에 살아요 | I live in Daegu. |
- 오 - [진석] 어디? | What about you? |
- 전 서울에 살아요 - [진석] 아 | I live in Seoul. |
- 어, 고향이 이제 부산 - [민영] 부산 | -But your hometown is… -Busan. |
근데 이제 일 땜에 왔다 갔다 하고 있어요 | I travel back and forth for work. I see. |
- 대구 가면 가야겠다 [웃음] - [진석이 웃으며] 예 | -I'll visit you when I'm in Daegu. -Okay. |
안 오시면 찾으러 가야겠다 | I'll come looking for you if you don't. |
[민영] 부산은 자주 가요 | But I go to Busan often. |
[진석] 부산, 저도 부산 자주 가요 | Same here. I go there a lot. |
응, 부산 가면 데리러 오세요 | Come find me when you're in Busan. |
- [진석] 음 - [웃음] | Come find me when you're in Busan. |
- [부드러운 음악] - 가야죠, 모시러 가야된다 | I definitely will. |
[민영의 웃음] | |
그럼 | So then… |
나이가 스물… | Your age is… |
맞혀도 될까요? | Can I take a guess? |
- 네 - [진석] 스물여섯 아니에요? | -Sure. -Are you 26? |
어떻게 알았어요? | How did you know? |
- 그럴 거 같았어요 - [민영] 오 | I had a feeling. |
저 진짜 잘 알아봐요 | I'm really good at this. |
- 한 번에 맞히셨다 - [진석] 네, 스물여섯 | -You got it on your first try. -So you're 26. |
서른셋! | Are you 33? |
- 절대 아닙니다 - [민영의 웃음] | Not even close. |
아, 아, 마상 | That kind of hurt. |
[민영이 웃으며] 20대예요? | -Are you in your twenties? -No. |
20대는 아니죠 | -Are you in your twenties? -No. |
서른하나! | Then are you 31? |
- 네, 맞아요 - [민영의 호응] | Correct. |
- 비슷, 얼추 비슷했네요 - [민영] 그럼요 | -You were close the first time. -I was. |
오빠, 여기 | Jin-seok, you've got something… |
- [진석] 묻었어요? - [민영이 웃으며] 응 | -On my nose? -Yes. |
[진석] 좀 있다 먹을라 했는데 | I was saving it for later. |
[민영의 웃음] | |
바로 오빠라고 | She called him by his first name. |
- 대화 분위기가 좋네 - [진경] 귀여워 | -They're good together. -They're cute. |
[진영] 진짜 편안한 거 같아요 보고 있으면 | -They seem comfortable together. -Right. |
- [진석] 노을 좀 보러 갈까요? - [민영이 웃으며] 아, 네 | -Do you want to watch the sunset? -Sure. |
[진석] 오늘 노을 이쁜 거 같은데? | -It's beautiful today, isn't it? -Yes, it is. |
- [진석] 맞죠? 예 - [민영] 그러니깐요 | -It's beautiful today, isn't it? -Yes, it is. |
갬성 노을 | I love the sunset vibes. |
[민영] 말 편하게 해 주세요 | -Feel free to speak casually to me. -May I? |
- [진석] 그래? - [민영의 웃음] | -Feel free to speak casually to me. -May I? |
말 편하게 해 주세요 | Then please do the same. |
난 할 수 있지! | I can do that. |
[진석] 어, 치, 그래? | Really? |
[민영의 웃음] | |
- [진석] 좋지 - [민영] 그래! | Sounds good. -All right, then. -All right. |
- [진석] 그래! - [함께 웃는다] | -All right, then. -All right. |
- [민영] 잘하지? - [진석] 응 | -I'm good, aren't I? -Yes. |
[민영의 웃음] | -I'm good, aren't I? -Yes. |
[MC들의 웃음] | |
[진영] 지금 '그래'만 몇 번 한 거죠, 지금? | How many times have they said "all right"? |
[규현] '어, 그래' | I know, right? |
아, 이상하게 별 대사 아닌데 빠져든다 | -Why am I laughing? -It's not funny, but I'm so here for it. |
- [진영] 아, 그죠? - [진경] 어? | Right? -Jin-seok. -Jin-seok. |
- [한해] 진석 - [진영] 진석 씨 | -Jin-seok. -Jin-seok. |
민영 씨 이미 빠진 거 아닙니까 이 정도면? | -Min-young has already fallen for him. -Yes. |
저도 같이 빠지고 있어요 진석 씨한테 | Even I'm falling for Jin-seok right now. |
[리드미컬한 음악] | PARADISE LEE GWAN-HEE & CHOI HYE-SEON |
[한해] '솔로지옥'은 또 수영장이죠 | It's not Single's Inferno without a pool. |
[관희] 물 따듯하네 | The water is warm. |
[혜선] 아, 너무 예쁘다! | It's so pretty here. |
[혜선] 제가 본 수영장 중에서 제일 예쁜 거 같아요 | This is the nicest pool I've ever seen. |
빨리 들어가야지 | I can't wait to get in. |
[혜선의 웃음] | |
퐁당 하시려고요? | Are you going to jump in? |
아, 따듯해 | It's warm. |
[관희] 엄청 깊을 거 같은데? | It looks pretty deep. |
[혜선의 탄성] | |
[부드러운 음악] | |
이 정도? | It's about this deep. |
[관희] 어휴 | |
[혜선] 오, 따듯해 | It's nice and warm. |
아, 좋다 | I like this. |
[관희] 생각보다 | It's better than I expected. |
[차분한 음악] | If the roles were reversed… |
[혜선] 어, 개헤엄으로 | -Dog paddle? -Sure. |
- [혜선] 좋다 - [관희] 수영으로? | -Shall we? -Are we swimming? |
[혜선] 어, 뭐, 마음대로 하세요 | Sure. Do whatever you want. |
[관희의 웃음] | Sure. Do whatever you want. |
[관희] 마음대로 하래 | Whatever I want? |
[밝은 음악] | Whatever I want? |
[규현] 혜선 씨 귀여워 진짜 강아지 같아요 | Hye-seon is adorable. -She's like a puppy. -Right. |
[혜선의 웃음] | |
[혜선] 내가 이럴려고… | I can't believe this. |
[혜선의 놀라는 소리] | I can't believe this. |
어떡해 | I'm sorry! |
[혜선의 웃음] | |
[혜선의 즐거운 비명] | |
우와, 진짜 빨라 | You're so fast! |
- [혜선] 가서 편안하게… - [관희] 물이 생각보다… | -Get comfy. -The water's colder than I thought. |
- 춥네 - [혜선] 차? 차요? | -Get comfy. -The water's colder than I thought. Is it? |
[관희] 근데 저기가 | I think the pool over there… |
느낌이 왠지… | I think the pool over there… |
- [혜선의 웃음] - [관희] 저기 좀 갔다 와야겠다 | We should go check it out. |
[혜선] 따듯해요? | Is it warm? |
[관희] 따뜻한 정도가 아니에요 뜨거운데 | It's not just warm. It's hot. |
- [관희] 여기 발 조심해요, 발 - [혜선] 예 | It's not just warm. It's hot. -Watch your step. -Okay. |
- [혜선] 아, 이게 차선이에요? - [관희] 네 | -Is it steep? -Yes. |
[부드러운 음악] | |
[혜선] 우와, 우와, 아, 따듯해 | -It's warm. -We should've come here sooner. |
- [관희] 진작 여기 있을걸 - [혜선] 따듯해 | -It's warm. -We should've come here sooner. |
[혜선] 우와, 따듯해 | It's so warm! |
[관희의 힘주는 소리] | |
아이고 | Oh my. |
우와, 따듯해! | Gosh, it's warm. |
아, 좋다 | This is so nice. |
[혜선] 네 | -And we'll probably have to play games. -Right. |
그, 만약에 | I was wondering |
내가 다른 사람을 | if you'd be disappointed if I chose a different person in a game. |
뭐, 게임에서 찍는 경우가 만약에 생기면 | if I chose a different person in a game. |
[관희] 서운할 거 같아요? | if I chose a different person in a game. |
그건 아까 얘기했잖아요, 이해해요 | I already told you that I'd understand. |
이해하고 '어, 나도 다른 사람 찍겠다' | -I would. -Really? And then you'd choose someone else, right? |
- [웃음] - [관희] 약간 이런 건가? | And then you'd choose someone else, right? You totally got me. You were quick to catch on. |
어, 생략된 말을 기가 막히게 캐치하셨네 | You totally got me. You were quick to catch on. |
[관희] '어, 찍어 봐 어, 나도 다른 사람 찍겠다'? | "Go ahead and choose someone else. I'll do the same." |
[웃으며] 니가 먼저 하나 내가 먼저 하나 보자 | Let's see who does it first. |
[혜선] 아이, 근데 솔직히 | But to be honest, |
어떻게 생각하면 되게 당연한 거기도 하고 | it's kind of natural when you think about it |
지금 너무 첫날이기도 하고 그래서 | it's kind of natural when you think about it because it's only the first day. |
되려 만약에 | I mean, think about it. |
누군가 저한테 | If someone were to pick me all the time |
단 한 번도 다른 사람을 보지 않고 나한테만 집중한다 | If someone were to pick me all the time without ever showing interest in anyone else, |
그럼 그것도 조금 무서울 거 같기도 하고 | I think that could be a little scary too. |
다 서로 알아보고 | We should get to know everyone first |
나중 가서 만약에 | and then decide later on. |
'어, 나는 저 사람이랑도 이야기해 보고' | I'd appreciate it more if you told me that even after meeting the others, |
'이 사람이랑도 이야기해 봤는데' | I'd appreciate it more if you told me that even after meeting the others, |
'그래도 나는 너랑 제일 잘 맞는 것 같아'가 | you still like me the best. |
좀 더 진정성 있을 거 같아요 | It'd be more genuine. |
저도 마찬가지고 | That goes for me as well. |
그럼 우리는 마지막 날에 다시 만나요 | So you want to reunite on the last day? |
[혜선] 마지막 날에 저 웰컴 초콜릿 같이 먹고 | We can share the chocolate they left us on the last day. |
그래서… | Let's do that. |
[관희] 그니까 나는 크게 | I guess I just wanted to say… |
바뀔 게 없을 거 같아서 | that nothing will change much on my end. |
[로맨틱한 음악] | |
[관희의 멋쩍은 웃음] | |
아이, 뭐, 어차피 내일 뭐 어떻게 되나 봅시다 | Let's just wait and see what happens tomorrow. |
저 딱 기억하고 있을 거예요 | I'm going to write this all down to remember everything. |
저 나중에 데스노트에 적는 수가 있어요 | I'm going to write this all down to remember everything. |
[혜선의 웃음] | |
'이관희, 말을 바꿈' | "Lee Gwan-hee went back on his word." |
[웃으며] '아주 괘씸함' | "What a jerk." |
[혜선] 몸이 좀 녹나요? | Are you warmed up now? |
[관희] 완전… | Totally. |
들어갈까요? | Shall we go back inside? |
[웃음] | |
[관희] 가시죠 | Let's go. |
오 | |
[한해] 아, 저거 세다 | That was a master move. |
- [진영이 웃으며] 이거? - [한해의 감탄] | Do you mean this? |
- [한해, 규현의 감탄] - 저거 센 거예요? | Nicely done. -Is that a good move? -Yes, definitely. |
[한해] 어, 저거 진짜 센 거예요 | -Is that a good move? -Yes, definitely. |
[진경] 어, 그래? | -Is that a good move? -Yes, definitely. Really? |
- 물 끼얹어 주는 거 센 거예요? - [진영] 저거 약간 포인트예요 | -Splashing water? -That's the best part. |
[진경] 어, 포인트야? | It is? |
되게 뭔가 나를 계속 살펴보고 좀 챙겨 준다라는 느낌? | It shows that she was paying close attention to him. |
[규현] 추울까 봐 이렇게 해 주는구나 | It shows that she was paying close attention to him. -She didn't want him to get cold. -Right. |
[한해] 추울까 봐 이렇게 해 주는 거잖아요 | -She didn't want him to get cold. -Right. Participants get a little touchy-feely when no one's looking, right? |
근데 사각지대에서 스킨십도 조금씩 하고 그러죠? | Participants get a little touchy-feely when no one's looking, right? |
[진영, 제작진의 웃음] | Participants get a little touchy-feely when no one's looking, right? |
사람이 없는 데서 솔직히 얘기해 줘 | Just tell us the truth. -They might already be holding hands. -Really? |
[진영] 지금 저 두 분 안에서 손잡고 있을 수 있어요 [웃음] | -They might already be holding hands. -Really? Right. |
근데 관희 씨가 | Maybe it's because Gwan-hee is older, |
어찌 됐건 나이도 좀 있으시고 그래서 그런지 | Maybe it's because Gwan-hee is older, |
- 약간 연륜도 있어 보이고 - [다희, 진영의 웃음] | but he seems very experienced. |
경험도 많아 보이고 | but he seems very experienced. |
[규현] 그니까 되게 자연스러웠어요, 저 | -Everything was very natural. -Yes. |
호텔 데이트랄까요, 이런 것들이 | -Their time together at the hotel. -Exactly. |
[진경] 어, 그런 것들이 그냥 막 이렇게 어색해서 허둥대는 | -Their time together at the hotel. -Exactly. I didn't see any awkward moments stemming from inexperience. |
그런 모습이 아예 없고 | I didn't see any awkward moments stemming from inexperience. |
그냥 차분하게 '되게 좀 경험이 많은가 보다' | He was very calm and collected. I could tell he had dating experience. |
이런 생각이 들었어 | I could tell he had dating experience. |
그럼 관희 씨는 정말 변하지 않을 것 같아요? | I could tell he had dating experience. Do you really think Gwan-hee won't change his mind? |
- 관희 씨가요? - [다희] 네 | -Gwan-hee? -Yes. |
관희 씨 바로 변할 거 같은데 | I bet he'll have second thoughts right away. |
[다희의 웃음] | I bet he'll have second thoughts right away. |
아, 혜선 씨한테 계속 올인할까 싶어서 | I thought maybe he'd stay true to Hye-seon. |
관희 씨는 그냥 다양한 분들 다 만나 보고 | I think Gwan-hee will meet a lot of different people |
이 '솔로지옥'을 좀 즐기려고 할 거 같아요 | and enjoy his time participating in Single's Inferno. |
- [규현] 관희 씨는 무조건 즐겨요 - [진경] 어 | -He's definitely here to have fun. -Yes. |
느낌이 좀 왔습니다 | I can just tell. |
[리드미컬한 음악] | PARADISE LEE JIN-SEOK & AN MIN-YOUNG |
- [민영] 오빠, 오빠 먼저 들어가 - [진석] 알았다 | Will you go in first, Jin-seok? All right. |
몸에 물을 좀 적시고 | Let me splash some water on myself |
- [민영] 오 - [진석] 가야 되지 않을까? | before I go in. |
아, 생각보다 막 그렇게 깊고 이러진 않은 것 같은데? 맞제? | It's not as deep as I expected. |
[민영] 안 깊어? | Is it shallow? |
- [진석] 오, 깊다 - [민영] 오, 대박, 무서운데? | -No, it's deep. -I'm scared. |
[민영의 겁먹은 소리] | |
[민영] 어, 좀 깊어 잠깐만, 무서워 | It's pretty deep. Hold on, I'm scared. |
- [함께 웃는다] - 나 좀 | -Help me. -Aren't you exaggerating a bit? |
- [진석] 뭐가 빠지는데, 대야겠다 - [민영] 잠깐만 | -Help me. -Aren't you exaggerating a bit? Hold on. |
[감미로운 음악] | Hold on. Are your feet touching the bottom? |
발 안 닿는 거 아니지? | Are your feet touching the bottom? |
- 발 닿아 있는데? - [민영] 진짜 목까지 오는데? | -Yes, they are. -The water's up to my neck. |
- 어? - [민영] 진짜 목까지 오는데? | -What? -It's up to my neck. |
어떡해, 어부바해 줄까? | You can get on my back, then. |
[민영] 아 | |
[MC들의 놀라는 탄성] | |
- [진영의 옅은 탄성] - [규현] 예? | What? |
- [진석] 업혀 봐라 - [민영] 아니야 | -Get on. -It's okay. |
업어 줄게 | I'll carry you on my back. |
[진석] 업어 줄 수 있다 | I can do that much. |
- [민영] 아, 진짜? - [진석] 어 | -Really? -Yes. |
[민영] 나 무거운데 | I'm heavy, though. |
밀어 주세요 [웃음] | Hold me up instead. |
[진석] 요래 들어 드려야 되는 건가? | I feel like I need to carry you. |
[민영의 웃음] | I feel like I need to carry you. |
다칠라 | Stand on your tiptoes. |
- [민영] 응, 뭐? - [진석] 넘어질까 봐 | -Why? -So you don't fall. |
[함께 웃는다] | |
[로맨틱한 음악] | |
- [MC들의 놀라는 탄성] - [한해] 아, 뭐야 | -What's going on? -That's just… |
- 아니, 저건! - [진경의 탄성] | -What's going on? -That's just… |
아, 쓰리 진도 너무 빠르다 | They're not wasting any time this season. |
- 일로 와 봐 - [진석] 어 | -Come here. -Okay. |
[진석의 웃음] | |
- [한해] 뭐 한 거야? - [진영의 웃음] | -What? -What are they doing? |
[다희] 저기서 귓속말할 일이 뭐가 있을까? | -What's there to whisper about in a pool? -Seriously? |
[한해] 이거는 그냥 사귀는 사이지 | This is what real couples do. -Yeah. -But I mean, |
[규현] 근데 다 들릴 텐데 | -Yeah. -But I mean, they can hear just fine since it's just the two of them. |
- 둘밖에 없잖아요 - [한해] 그러니까 | they can hear just fine since it's just the two of them. |
뭐가, 지금… | What were they laughing about? |
저기, 규현이 형님 귀가 너무 빨개지셨는데요, 지금 | Kyuhyun, your ears turned really red. -I just… -Look at them. |
- [다희가 웃으며] 귀 - [규현의 웃음] | -I just… -Look at them. They're a little sensitive. |
[규현] 예민, 좀 예민해서, 예 | They're a little sensitive. |
[함께 웃는다] | |
- 근데 수영장이 제일 재밌다 - [진석] 수영장? | The pool has been the most fun, right? The pool? Yes, it's the best. |
어, 제일 좋은데 | The pool? Yes, it's the best. |
[민영] 나 물미역 같지 않지? | Does my hair look like seaweed? |
- [진석] 어, 잘 어울린다, 물미역 - [민영] 진짜? | -Yes, but it's a good look on you. -Really? |
김 아이가? | Or maybe it's laver. |
- [웃으며] 아, 씨 - [민영의 웃음] | Or maybe it's laver. No, it's more like slimy seaweed. |
[진석] 그거 같다, 매생이 | No, it's more like slimy seaweed. |
- [민영의 애교 섞인 타박] - 아, 알았다, 알았다, 알았다 | No, it's more like slimy seaweed. All right, I'll stop. |
알았다, 알았다, 알았다, 알았다 | I'm sorry. |
[민영의 웃음] | |
더, 더 넘어가면 혼날 수도 있으니까 | I don't want to go too far and get in trouble. |
오빠, 그러다가 머리에 붓는다, 이렇게 | If you keep it up, I'll dunk your head in. |
- [웃음] - [진석] 괘안타 | If you keep it up, I'll dunk your head in. I don't mind. |
- 빠져 뿟게 - [민영의 웃음] | I'll just go underwater. |
걷는, 걷는 건 잘하시네요 | You have no problem walking. |
아, 네, 뒤꿈치를 들고 지금 열심히 걷고 있어요 | I'm trying my best to walk on my tiptoes right now. |
[진석] 좀 앉아 있을까? 아니면? | Do you want to sit down? |
뛰는 게 매우 힘들어 보이시는데 | You seem to be having a hard time. |
- [웃으며] 이제 좀 힘들어 - [진석] 아 | I'm getting a little tired. |
- 올라가자 - [민영의 힘주는 소리] | Let's get you up. |
아, 있어 봐라 | Wait here. I'll go and get your robe. |
가운 갖다줄게 | Wait here. I'll go and get your robe. |
오시죠 | Come on up. |
덮어 드릴게요 | I'll wrap you in this. |
잘 어울리시네요 | -You look good in that. -Thank you. |
- [민영] 감사합니다 - [진석] 네 | -You look good in that. -Thank you. Sure thing. |
어유, 가실까요? | Ready to go? |
[민영] 난 제일 재밌었어 | -That was the most fun I had today. -Yeah, that was great. |
- [진석] 어, 재밌네, 어 - [민영] 오늘 | -That was the most fun I had today. -Yeah, that was great. |
[진석] 근데 또 이제 좋은 사람이랑 있으니까 | It was fun because we got to enjoy each other's company. |
또 재밌지 | It was fun because we got to enjoy each other's company. |
- [민영] 오 - [진석] 아이가? | It was fun because we got to enjoy each other's company. -Right? -Right. |
- [민영] 맞지, 맞지 - [진석] 어 | -Right? -Right. |
대박이다, 여기 | These two are insane. |
[다희] 둘은 진짜 커플이에요, 지금 | These two are insane. They're practically a couple now. |
[규현] 이거 한 7화에나 나올 법한 그림인데 | -This is normally episode-seven material. -Right? |
지금 호르몬 수치가 과다예요, 지금 | -Their hormones are out of control. -Yes. |
[관희] 이대로 자기 너무 아까운데? | I don't want to go to bed just yet. |
[혜선] 아니야, 자야 돼 지금 컨디션이 너무 안 좋아서 | I think we should since we're both worn out. |
마스크 팩 할래? | Do you want a facial mask? |
- [관희] 있어? - [혜선] 어 | -Is there one for me? -Yes. |
[관희] 알았어 | Okay. |
[혜선] 탈 뻔했어 | There we go. |
[관희] 일로 와 봐 | Come here. |
- [관희] 어, 어, 어, 어? - [혜선] 어? | |
- 여기도 연인같이… - [한해] 신혼부부 느낌 있어 | -They seem like a couple too. -They're like newlyweds. |
[혜선의 웃음] | -I'm going to take mine off. -Okay. |
- [관희] 해서 - [혜선] 응 | Rub it on the nape of your neck. |
[혜선의 탄성] | |
[혜선의 탄성] | This stuff is expensive, |
[혜선의 웃음] | so pay me back in carrots. |
[잔잔한 음악] | |
[혜선의 탄성] | |
[혜선] 잘 자 | -Good night. -Turn off those lights, okay? |
[혜선] 응 | -Good night. -Turn off those lights, okay? Got it. Sleep well. |
[혜선의 웃음] | If you can't sleep, come find me on the sofa. |
[문 닫는 소리] | |
[관희] 어? | -What? -Come here. |
- 어? - [진경의 놀라는 소리] | -What? -Excuse me? |
- [한해] 진짜로? - 이러지 마 | -Seriously? -Don't do this, guys. |
[혜선] 침대 짧아? 여기로 와 | If it's too short, come in here. |
- [관희] 어? - [혜선] 여기로 와 | -What? -Come here. |
- [관희] 들렸어? - [혜선] 어 | -You heard me? -Yes. |
[관희] 아이, 됐어, 됐어, 됐어 | -You heard me? -Yes. It's okay. I'll be fine. |
[혜선] 아니, 진짜 여기로 와 | Seriously, just come here. |
[관희] 잘 자 | Good night. |
끝난 거죠? | That's it, right? It ended there. |
- 저렇게 끝난 거죠? - [진경] 아니, 아니 | That's it, right? It ended there. Young people these days are so bold. |
- 진짜 요즘 친구들 대단하다 - [규현의 웃음] | Young people these days are so bold. |
와, 대단해, 진짜, 대단들 해 | I can't get over how bold they are. |
- [진영] 이야 - 혼란스럽네? | -I don't get it. -I'm so confused. |
[진경] 아니, 근데 내가 보면은 관희 씨도 약간 | I could tell from Gwan-hee's reaction |
'아, 됐어, 됐어' 놀랐어, 약간 [웃음] | that he was caught off guard. |
[규현] 아, 근데 이게 | I'm having a hard time believing |
저희가 첫 화, 1회라는 게 지금 의심스러울 정도로 | I'm having a hard time believing that we're only on the first episode since things are moving so fast. |
- [규현] 빠르고 - 빨라요 | that we're only on the first episode since things are moving so fast. -Yeah, they really are. -They're so touchy-feely. |
[규현] 되게 좀 자연스럽고 스킨십도 | -Yeah, they really are. -They're so touchy-feely. |
- [한해가 한숨 쉬며] 아찔하다 - [규현] 와 | -Yeah, they really are. -They're so touchy-feely. My head is spinning. |
전 일단 두 커플이 두 커플을 보는 것 같았어요 | For me, it felt like I was watching two couples. |
[규현] 아, 이미 이미 완성된 두 커플 | Two couples who are already dating? -Yes. -Right. |
- [한해] 맞아, 맞아 - 맞아요 | -Yes. -Right. |
[규현] 근데 저는 아직도 약간 뭔가 혜선 씨가 | I think it's pretty sweet how Hye-seon interacts with Gwan-hee. |
관희 씨한테 하는 건 좀 설레는데 | I think it's pretty sweet how Hye-seon interacts with Gwan-hee. |
관희 씨가 혜선 씨한테 하는 건 | But I'm not really getting the same vibe from Gwan-hee. |
'그렇게까지 설레나?' 싶은 약간 퀘스천이 좀 있어요 | But I'm not really getting the same vibe from Gwan-hee. |
[밝은 음악] | |
"둘째 날" | |
- [혜선] 밥을 먹으러 갈까? - [관희] 먹어 보자 | -Want to go eat? -Sure. PARADISE LEE GWAN-HEE & CHOI HYE-SEON |
[혜선의 감탄] | |
[혜선] 우와, 뭐 나 오믈렛, 나 이거지? | This is my omelet, right? |
[탄성] | |
미쳤다 우와, 블루베리 봐, 미쳤다 | My gosh. Look at the blueberries. |
나 블루베리 진짜 좋아하는데 | I love blueberries. |
[혜선이 감탄하며] 너무 행복해 대박 | This is amazing. I'm so happy. |
이거 먹고 지옥에 다시 간다는 게 믿기지가 않네 | I can't believe we're going back to Inferno after this. |
- 어때? - [혜선] 너무 맛있어 | How is it? -It's delicious. -Is it? |
맛있어? | -It's delicious. -Is it? |
[혜선] 진짜 미쳤다 | This is insanely good. |
오, 나 집에 안 갈래 | I don't want to go home. |
아니, 지옥도 안 갈래 [웃음] | I don't want to go home. I mean, Inferno. |
[부드러운 음악] | |
어, 여기 망고 있네? | I see mangoes. |
[놀라며] 내가 좋아하는 거 다 있다 | All my favorites are here. |
망고 니가 다 먹어 | All my favorites are here. You can have them all. |
[혜선의 탄성] | You can have them all. |
오늘 저, 점심부터 안 먹는다고 생각하면 되니까 | We won't get to eat this kind of food again for a while. |
[혜선의 옅은 웃음] | We won't get to eat this kind of food again for a while. |
[혜선] 아, 진짜로? | Are you sure? |
한 개는 오빠 줄게 | I'll give you a piece. |
아니야? | You don't want one? |
- 난 멜론 먹을게 - [혜선이 웃으며] 고마워 | I'll just have some melon. Thank you. |
너무 맛있다 | This is so good. |
너 주려고 저기 뒤에 약 다 챙겨 놨으니까는 | I put out some supplements for you over there. |
[관희] 이따 저거 다 먹고 가면 돼 | Take them before we leave. |
무슨 약? | What kind of supplements? |
- [관희] 비타민이랑 - [혜선] 우와, 진짜? | -Just some vitamins -Really? |
[관희] 홍삼이랑 | and red ginseng. |
[혜선] 우와! | |
뭐야, 너무 최고다 | You're the best. |
피곤하면은 입에 뭐 난다며? | You said your lips get chapped when you're tired. |
어, 맞아! | You said your lips get chapped when you're tired. That's right. |
우와, 세심하네 | You're so thoughtful. |
[관희] 난 피곤하면 좀 목이 붓거든 | -I get a sore throat when I'm tired. -I see. |
[혜선의 호응] | -I get a sore throat when I'm tired. -I see. |
무심한 거 같은데 또 챙겨 주기는 하고 | He seems indifferent but still cares for her. |
관희 씨가 어제랑 완전 다른 캐릭터 같은데요? | He's totally different from yesterday. -Right. -He's not the same jokester. |
처음의 그 까불거리던 캐릭터가 아니에요 | -Right. -He's not the same jokester. |
- [규현] 맞아요, 너무 섬세하고 - [진영] 네 | -Right. -He's not the same jokester. -He's actually quite thoughtful. -Yes. |
[안내 방송 알림음] | |
[긴장되는 음악] | |
[마스터] 최혜선 씨는 | Choi Hye-seon… |
이관희 씨와 함께 지옥도로 돌아갈 수 없습니다 | you may not return to Inferno with Lee Gwan-hee. |
- [한해] 왜? - [진경] 어, 왜? | -What? -Why? |
[다희] 뭐야? 뭐가 바뀐 거야? | -What is it? -What's changed? I just got chills. |
[진영] 소름 돋았어 | I just got chills. |
- 뭐야? 뭔데, 뭔데? - [한해] 진짜로? | -Seriously? -What's going on? |
돌아갈 수 없다 그런 뜻이… | She said you won't be returning. |
집에 가란 소린가? | Does that mean you're going home? |
[마스터] 최혜선 씨 | Choi Hye-seon, |
새로운 남자가 로비에서 기다리고 있으니 | a new male participant is waiting for you in the lobby. |
함께 지옥도로 떠나 주세요 | Please return to Inferno with him. |
[극적인 음악] | |
- 뭐야? - [한해] 어? | -What's going on? -What? |
어? | What? |
[혜선] 이게 뭐야? | What in the world? |
[안내 방송 종료음] | What in the world? |
새로운 남자랑 지옥도로 간다고? | You're returning to Inferno with a new guy? |
[리드미컬한 음악] | |
대박 | No way. |
새로운 남자면은… | If it's a new guy… |
새로운, 새로운 분이 오시는 건가? | Does that mean there's a new participant? |
나는 어떡하지? | What am I supposed to do now? |
[혜선] 헐 | This is crazy. |
아까 저, 내가 준 망고 내놔 | Give me back that mango I gave you. |
- [함께 웃는다] - [유쾌한 음악] | Give me back that mango I gave you. |
[혜선] 우와 | |
[MC들의 웃음] | |
근데 이런 거 귀엽지 않나요? | -This is kind of cute. -It is. |
- [다희] 네, 귀여워요 - [규현] 질투하는 거잖아요 | -It's adorable. -He's jealous. |
[혜선] 대박이다 | I can't believe this. |
[관희] 먼저 가 내가 이불 개고, 저 | You go on ahead. I'll make the bed and do the laundry. |
빨래하고 갈 테니까 | You go on ahead. I'll make the bed and do the laundry. |
먼저 가 | So go on ahead. |
- [혜선] 이따 봐요 - [관희] 어, 가서 보자 | -See you. -I'll see you there. |
[웃으며] 어, 가방은 저, 앞으로 니가 들고 | Make sure to carry your own bag. |
- [혜선의 웃음] - 알았어? | Make sure to carry your own bag. |
그 남자한테 맡기지 마, 알았어? | Don't let that guy carry it, okay? |
[혜선이 웃으며] 고마웠어 이따 봐요 | -Thanks for everything. -Sure. -See you. I'll return your stuff later. -Okay. See you. |
- [혜선] 선 스프레이 이따 줄게 - [관희] 어, 이따 보자 | -See you. I'll return your stuff later. -Okay. See you. |
[리드미컬한 음악] | |
[남자의 떨리는 한숨] | |
[혜선] 와우 | |
[남자가 웃으며] 안녕하세요 | Hello. |
- 안녕하세요, 안녕하세요 - [혜선] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[남자] 안녕하세요 | Hello. |
- [남자] 안녕하세요, 안녕하세요 - [혜선] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- [남자] 안녕하세요, 반갑습니다 - [혜선] 안녕하세요 | -Hello. Nice to meet you. -Hello. |
- [웃으며] 반갑, 반가워요 - [혜선의 웃음] | It's nice to meet you. |
[잔잔한 음악] | |
아, 근데 진짜 놀랐어 | This is all so unexpected. |
오래 기다리셨어요? | -Did I keep you waiting? -No, not at all. |
[남자] 아니요, 아니요 오래 안 기다렸어요 | -Did I keep you waiting? -No, not at all. |
- 아, 반갑, 반갑습니다 - [혜선의 어색한 웃음] | -It's really nice to meet you. -Likewise. |
반갑습니다 | -It's really nice to meet you. -Likewise. |
[혜선의 웃음] | |
[혜선] 저도 어떻게 된지 모르겠어요 | I don't know what's going on either. |
갑자기 아침밥 먹고 있는데 | I heard the news over breakfast. I mean, I'm only here because I matched with someone. |
저도 커플이 돼서 왔잖아요 여기에 | I mean, I'm only here because I matched with someone. |
커플은 근데 어디서 되어 오신 거예요? | But where did the matching take place? |
[혜선의 웃음] | |
저희 지금 어디 가는지 몰라요? | Don't you know where we're going? |
아이, 일단은 저희들은 | Don't you know where we're going? As far as I know, |
- 지옥도 가는 걸로는 알고 있는데 - [혜선] 맞아요, 맞아요 | As far as I know, -we're going to Inferno. -That's right. |
저는 어제 지옥도에서 커플 매칭이 돼서 왔어요 | I came here after I matched with someone in Inferno yesterday. |
- 아, 진짜요? - [혜선] 예 | I came here after I matched with someone in Inferno yesterday. -Really? -Yes. |
[남자] 저희들은 | As for us, we… |
- 그… - '들'? | "Us"? |
- [극적인 음악] - [남자] 들 | "Us"? Right. Us. |
- [남자] 저희들은, 그 - '들'? | As for us, we… "Us"? |
[남자] 들 | Right. Us. |
- 들이에요? - [남자] 네 | -There are more people? -Yes. |
- [규현] 어? - [MC들의 놀란 탄성] | -What? -What? |
'저희들은'? | "As for us"? |
- [의미심장한 음악] - 저희는 다섯 명 있었어요 | There are five people in our group. |
[남자] 몇 명 있었어요? | What about yours? |
다섯 명, 어, 다섯 명 있었어요 | Right. We have five people. |
포함해서 다섯? | Right. We have five people. -Including yourself? -That's right. |
저 포함해서 다섯 | -Including yourself? -That's right. |
어떻게 다섯이에요? 남자 셋, 여자 둘? | So three men and two women? |
어, 남자 셋, 여자 둘 | Yes. Three men and two women. |
통성명을 하셨어요? | Do you know each other's names? |
- [웃으며] 당연히 했죠 - [놀라는 탄성] | Do you know each other's names? Of course. We were in Inferno too. |
저희, 저희도 지옥도 들어갔어요 | Of course. We were in Inferno too. |
지옥도 들어가서 | Of course. We were in Inferno too. We went to Inferno |
이제 막 닭 가슴살 먹고 | and ate chicken breast and carrots. |
- 어? - [남자] 당근 먹고 | and ate chicken breast and carrots. |
- 너무 계속 소름 돋아, 지금 - [규현] 따로따로 뭐가 있었나 봐 | I'm getting chills. -Was there another group? -Looks like it. |
- [다희] 그런가 봐 - 다른 지옥도가 있었나 봐요 | -Was there another group? -Looks like it. -There must've been a separate Inferno. -Right. |
[한해] 그러니까! | -There must've been a separate Inferno. -Right. |
[다희] 지옥도가 두 개인 거야 | There are two Infernos. |
지옥도에 어제 처음 와서 어제 천국도에 온 거예요 | I arrived in Inferno yesterday and came to Paradise. |
오 마이 갓! | I arrived in Inferno yesterday and came to Paradise. |
지옥도가 두 갠가 보다 | -There must be two Infernos. -I guess so. |
두 개네 | -There must be two Infernos. -I guess so. There are six in our group. |
저희 여섯 명이에요 | There are six in our group. |
[남자] 여섯 명이라고요? | What? Six people? |
[놀라는 탄성] | |
- 너무 소름 돋아 - [남자의 웃음] | I'm getting chills. |
No comments:
Post a Comment