솔로지옥 S2.2
Single's Inferno S2.2
[KOR-ENG DUAL SUB]
(한해) 과연 | Let's see. |
(진경) 몇 개, 몇 개야? | -How many are there? -Wow. I knew it. |
(패널들) 와 | -How many are there? -Wow. I knew it. |
- (규현) 역시 - (한해) 세 개죠, 세 개 | -How many are there? -Wow. I knew it. There are three, right? |
[규현의 탄성] | |
(규현) 일단 두 개 확실하고 어, 두 개인가요? | -There are at least two. -Are there two? |
어? | -What? -Are there two? |
- (다희) 두 개예요? - 두 개야? | -What? -Are there two? There are two? |
- (규현) 두 개예요? - (다희) 둘둘씩? | -So, two of them? -Two? |
[감미로운 음악] | |
[엽서가 바스락거린다] | |
(한해) 으음 | THANK YOU FOR TAKING GOOD CARE OF ME ENJOY THE REST OF YOUR DAY |
(규현) '가시 빼 줘서', 와 | -"Thanks for taking out my splinter." -That's very obvious. |
- (다희) 이거는, 네 - (규현) 티 냈네요 | -"Thanks for taking out my splinter." -That's very obvious. |
- (한해) 세정 씨가 - (다희) 네 | -That's from Se-jeong. -Yes. |
(한빈) 어때요? 설레지 않아요? | How do you feel? Are you excited? |
(융재) 재밌네요 | This is interesting. |
[한빈의 밝은 웃음] | |
[깊은 한숨] | |
- (다희) 우와 - (한해) 오, 동우 씨 두 표 | -Wow. -Dong-woo got two postcards. |
[설레는 음악] | -Wow. -Dong-woo got two postcards. |
(규현) 어? 저런 말투 했던 사람 있었는데 | LET'S GO GET WATER TOGETHER TOMORROW -Someone said that earlier. -"Let's go get water"? |
- (진경) '물 뜨러 가쟈요' - (다희) '물 뜨러 가자' | -Someone said that earlier. -"Let's go get water"? |
(한해) 보라색? | Purple? |
(한빈) 오셨습니까 | You're back. |
어떠셨어요? | How was it? |
[지퍼를 직 닫는다] 뭐, 혼란스럽네요 | Well, I'm a little confused. |
저도요 | Same. |
다른 의미로 혼란스러울 수도 있고 | We could be confused about different things |
(한빈) 같은 의미로 혼란스러울 수도 있죠 | or confused about the same thing. |
(한빈) 제가 호감도 선택한 분은 | I gave my postcard to Seo-eun. |
최서은 씨입니다 | I gave my postcard to Seo-eun. KIM HAN-BIN |
식사도 하면서 되게 엄청 열심히 하셨고 | She worked really hard when we were preparing dinner. |
(한빈) 대화를 좀 나눠 보고 해 봤는데 | We talked while we were cooking, |
웃음이 많으시고 해서 | and she laughed quite a lot. |
그래서 선택했습니다 | So I chose her. |
제가 호감도 투표를 한 분은 최종우 님입니다 | I gave my postcard to Jong-woo. CHOI SEO-EUN |
식사할 때는 생각보다 조금 아직은 어색해 가지고 | When we were eating, I still felt kind of awkward, |
얘기를 많이 못 나눴는데 | so we didn't get to talk much. |
(서은) 앞에 계시니까 좀 이렇게 많이 웃으시는 모습 | But while he sat in front of me, I saw him smile a lot. |
많이 본 거 같아요 | But while he sat in front of me, I saw him smile a lot. |
(종우) 어, 저는 신슬기 님을 뽑았습니다 | I chose Seul-ki. CHOI JONG-WOO |
이유는 제 이상형에 가까우신 거 같고 | I think it's because she's rather close to my ideal type |
궁금증을 약간 유발하시는 그런 매력이 또 있으신 거 같아서 | and has a kind of charm that makes me want to get to know her better. |
슬기 씨를 뽑은 거 같아요 | So that's why I chose Seul-ki. |
저 동우 씨한테 호감도 선택했습니다 | I gave my postcard to Dong-woo. SHIN SEUL-KI |
(슬기) 어제 같이 물 뜨러 갔는데 | We went to get water together yesterday, and he seemed very calm. |
되게 차분하신 거 같더라고요 | We went to get water together yesterday, and he seemed very calm. |
그러면서도 티키타카가 잘되는 거 같아서 | And it felt like we had good chemistry. |
좀 친해진 거 같았어요 그때 | So I think we became a bit close. |
(슬기) 안 돼 | No, please. |
저는 제가 투표한 동우 씨가 저를 썼을 거 같아요 | I think Dong-woo would have written me a postcard as well. |
(슬기) 계속 저한테 말을 걸어 주시고 | He kept talking to me |
계속 저를 쳐다보는 느낌? | and I felt like he kept staring at me. |
제 예상은 동우 씨가 저를 투표했을 거 같아요 | I think Dong-woo would have given me a postcard. |
지옥도 처음 와서 호감도 선택은 | I gave my first postcard in Inferno to Nadine. |
나딘 씨로 했습니다 | I gave my first postcard in Inferno to Nadine. SHIN DONG-WOO |
(동우) 되게 처음에 어색하고 좀 어리바리한 모습이 | The way she was so awkward at first and seemed a bit clumsy |
좀 지켜 주고 싶고 그런 감정을 불러일으키더라고요 | brought out my protective side. |
그리고 | And the person I would like to get to know better |
좀 더 알아보고 싶은 사람은 | And the person I would like to get to know better |
신슬기 씨입니다 | is Seul-ki. |
(동우) 슬기 씨한테 좀 맑고 순수한 매력이 있는 거 같아서 [경쾌한 음악] | Seul-ki seems to have a pure and innocent charm, |
좀 더 알아가 보고 싶습니다 | so I want to get to know her better. |
동우 씨한테 쪽지를 보냈습니다 | I sent a postcard to Dong-woo. LEE NADINE |
딱 처음에 같이 섬을 걸어갔을 때 그게 좀 기억이 남아서 | In the beginning, when we walked along the island, that memory stayed with me. |
(나딘) 절 많이 챙겨 주셨던 거 같아요 | I think he took care of me a lot. And he asked me a lot of questions. |
질문도 많이 물어보고 | And he asked me a lot of questions. |
그런 것들이 좀 좋았던 거 같아요 | I think that's what I liked about him. |
어제 호감도 선택할 때는 | For my postcard to… PARK SE-JEONG |
융재 씨를 뽑았어요 | …Yoong-jae yesterday. |
처음에 같이 섬 투어 할 때도 | When we were touring the island together, |
(세정) 되게 다정하게 말도 많이 걸어 주시고 | he was really friendly and started lots of conversations. |
어색한 것도 많이 풀어 주시려고 하는 모습이… | He also tried hard to lessen the awkwardness. |
(세정) 가시 박힌 거 같은데 | I think I have a splinter. |
(융재) 괜찮으시면 제가 해 드릴까요? | If it's all right with you, can I try? |
(세정) 네 | Yes. |
되게 호감이 가서 융재 씨를 뽑았어요 | He was charming, so I chose Yoong-jae. |
융재 씨도 나를 투표했나? | I'm guessing that maybe |
추측하고 있긴 해요 | Yoong-jae also gave me his postcard. |
제가 첫 호감 선택한 사람은 | My first postcard… JO YOONG-JAE …went to Se-jeong. |
박세정 씨고요 | …went to Se-jeong. |
(융재) 외적으로 호감이 있어서 뽑았습니다 | I chose her because I was attracted to her looks. |
같이 섬 투어를 하면서 먼저 잘 얘기도 걸어 주셔 가지고 | I also liked how she started conversations when we were touring the island together. |
즐겁게 얘기해서 호감이 갔습니다 | So we had a good time talking. |
아, 저는 융재 님을 | Well… LEE SO-E …I gave my postcard to Yoong-jae. |
투표했어요 | …I gave my postcard to Yoong-jae. |
제가 원래 낯을 많이 가리는 성격이어서 | I'm a very shy person, so I can't easily start conversations. |
(소이) 쉽게 말을 못 거는데 | I'm a very shy person, so I can't easily start conversations. |
그나마 어제 편하게 융재 님이랑 말을 나눠 봐서 | But I felt comfortable when I talked to Yoong-jae yesterday, |
또 어른스러운 느낌이 많이 났던 거 같아요 | and he seemed very mature. |
그래서 얘기를 더 나눠 봤으면 좋겠다 | So I just thought that I would like to talk to him more. |
이런 생각이 들었어요 | So I just thought that I would like to talk to him more. |
(규현) 근데 지금 이게 한빈 씨는 서은 씨 | So Han-bin chose Seo-eun, but Seo-eun chose Jong-woo. |
서은 씨는 종우 씨 | |
종우 씨는 슬기 씨 슬기 씨는 동우 씨 | Jong-woo chose Seul-ki, but Seul-ki chose Dong-woo, and Dong-woo chose Nadine. |
(규현) 동우 씨는 나딘 씨 지금 계속 이게… | but Seul-ki chose Dong-woo, and Dong-woo chose Nadine. |
(다희) 엇갈리죠 | Nobody matched. |
그냥 작대기가 이렇게, 이렇게 이렇게 가 있어요, 지금 | The lines are all crisscrossed. |
(진경) 일단 사랑의 작대기가 정확하게 맞은 분들이 | So far, the people whose choices match |
- 신동우 씨랑 이나딘 씨 - (규현) 네 | are Dong-woo and Nadine. Yes. |
(진경) 그리고 조융재 씨랑 박세정 씨 [규현이 호응한다] | Yes. And Yoong-jae and Se-jeong. Two couples. |
그 두 커플이 완전 정확하게 이어졌어요, 그렇죠? | Two couples. Only those two couples matched. |
(규현) 그리고 한 표도 받지 못한 아쉬운 두 분은 | And unfortunately, Han-bin and So-e didn't get any postcards. |
김한빈 씨, 이소이 씨 | didn't get any postcards. |
그렇게 한 분씩이 나왔네요 | So there's one person from each side. |
(진경) 근데 이게 어떻게 또 바뀔지 모르는 거기 때문에 | So there's one person from each side. But, as you know, we don't know how this will change. |
- (규현) 그럼요 - (다희) 그렇죠 | But, as you know, we don't know how this will change. That's the beauty of Single's Inferno. |
(진경) 그게 또 '솔로지옥'의 묘미입니다 | That's the beauty of Single's Inferno. |
(다희) 게다가 동우 씨가 표는 나딘 씨에게 줬지만 | And even though Dong-woo gave his postcard to Nadine, |
알아가고 싶은 사람은 슬기 씨라고 얘기를 했어요 | he wanted to get to know Seul-ki better. |
- (한해) 맞아요 - 그래서 이 투표는 | So this is just their first impression |
첫 마음, 첫인상 그거일 뿐인 거지 | So this is just their first impression from when they met in the beginning. |
이 '솔로지옥' 안에서는 바뀌니까요, 마음이 | In Single's Inferno, people's feelings change. |
(한해) 또 다른 라인으로 우리 융재 씨를 사이에 두고 | In Single's Inferno, people's feelings change. Another love triangle has Yoong-jae in the middle. |
소이 씨하고 세정 씨가 융재 씨를 선택했지만 | So-e and Se-jeong both chose Yoong-jae. |
이제 융재 씨가 세정 씨를 선택하면서 | So-e and Se-jeong both chose Yoong-jae. But since Yoong-jae chose Se-jeong, |
소이 씨가 0표가 됐는데, 하… | So-e got zero postcards. |
(규현) 근데 소이 씨가 뭔가 | Something tells me that So-e will be expressing herself a lot more now. |
되게 표현을 많이 할 거 같아요, 앞으로 | Something tells me that So-e will be expressing herself a lot more now. |
[진경의 호응하는 음성] (규현) 왠지 첫날 0표를 받고서 | -Right. -I think her attitude would change a bit. |
약간 마음가짐이 달라졌을 거 같아요 | -After getting zero postcards. -Right. |
- (진경) 그렇죠 - (규현) 네 | -After getting zero postcards. -Right. |
[흥미로운 음악] | |
"둘째 날" | |
[파도가 철썩인다] | |
[신비로운 음악] | |
[파일이 털썩 떨어진다] | |
(소이) 뭐 보세요? | What are you reading? |
저 리포트요 | I'm reading a report. |
(소이) 무슨 리포트요? | What kind of report? |
(융재) 어… | Well… |
대체 식품이요 | -It's about alternative foods. -Pardon? |
(소이) 응? [융재가 피식 웃는다] | -It's about alternative foods. -Pardon? |
(융재) 대체 식품이라고… | Alternative foods. |
원래 보려고 했던 건데 그냥 이런 거 보고 있어요 | It's something I've been meaning to read about. |
- (소이) 낯서네 - (융재) 관심 없으시죠? | -It's new to me. -It's boring, right? |
[소이의 부정하는 음성] | -It's new to me. -It's boring, right? -No. -It's not? |
- (융재) 있어요? - 아이고, 아이고 | -No. -It's not? God, no. |
책 읽으려고 하다가 | I was going to read a book. |
- 책은 좀 너무 헤비한 거 같고 - (소이) 응 | But I thought a book might be too much. |
만드시려고 이렇게 리포트를… | Are you reading this report for research? |
- (융재) 아니요, 아니요, 그냥 - (소이) 아니고? | -No, it's just a personal… -No? |
(융재) 개인적인… | -No, it's just a personal… -No? |
- (소이) 관심? - (융재) 네 | Interest? |
뭔가 이렇게 있으면 파야 돼 가지고 | Yes. If I'm interested in something, I have to look into it further. |
신기하다 | Yes. If I'm interested in something, I have to look into it further. That's amazing. |
(소이) 저는 일기 쓰고 있었어요 | -I was writing in my journal. -Your journal? |
(융재) 일기요? 아, 어땠어요, 어제? | -I was writing in my journal. -Your journal? So how was it yesterday? |
약간 제가 낯을 너무 많이 가려 가지고 | I was way too shy. |
[융재가 호응한다] 뚝딱거리기도 하고 | I was way too shy. And awkward. |
(소이) 제 모습과 제 모습이 아닌 모습이 막 | So I think I was a mixture of my real self |
섞여져서 나온 거 같아요 | and other parts of myself that I didn't recognize. |
- (융재) 긴장되고 하니까 - (소이) 긴장되고… | -Because you were nervous. -Yes. |
저도 마찬가지인 거 같아요 | It was like that for me too. |
그래도 융재 님이랑 어제 말 제일 많이 했어요 | Still, you're the one I talked to the most yesterday. |
(융재) 맞아요, 맞아요 | Right. |
뭔가 얘기를 더 하면 재밌을 거 같아요 | I think it'll be fun once we talk more. |
친해져요 | Let's get to know each other. |
(소이) 운명? 인연이잖아요 [웃음] | It's like destiny. |
그렇죠, 그렇죠, 그렇죠 | Right. |
[규현의 놀라는 음성] [한해의 웃음] | |
- (규현) 엄청 적극적이네요 - (다희) 네 | -She's being very straightforward. -Yes. |
(융재) 키 몇이세요? | -How tall are you? -Guess. |
(소이) 맞혀 보세요 [웃음] | -How tall are you? -Guess. |
(융재) 58? | -Maybe 158 cm? -Yes. |
- (소이) 58 - (융재) 58? | -Maybe 158 cm? -Yes. -Is it 158 cm? -I'm so short, right? It's so sad. |
(소이) 작죠? 속상해요 | -Is it 158 cm? -I'm so short, right? It's so sad. |
- 2cm만 더… - 근데 전혀 작은지 모르겠어요 | -I wish I were 160 cm. -You're not short at all. |
- 진짜로 - (소이) 진짜요? | -I wish I were 160 cm. -You're not short at all. -Honestly. -Really? |
제가 키 맞혀 볼게요 | I'll guess your height. |
한번 서 주세요 [융재가 피식 웃는다] | Stand up for a second. |
(소이) 이 정도면 | This would be… |
이 정도면… | This would be… |
백, 잠시만요 | Maybe 100… Wait. |
백… | A hundred… |
- 85 - (융재) 85 | -Maybe 185 cm? -Really? |
(융재) 네, 그 정도 돼요 85, 86? | You're right. I'm around 185 and 186. |
87? 막 이래 | Maybe even 187 cm. |
(소이) 우와, 진짜 크다 | Wow, you're really tall. |
저 5cm만 떼어 주세요 | Can you give me 5 cm? |
(융재) 가는 중입니다 | It's on its way. |
[둘의 웃음] | |
가는 중이래 | He said, "It's on its way." |
- 아, 이 커플 찬성일세 - (한해) [웃으며] 가는 중이래 | -I support this couple. -"It's on its way." |
- 되게 응원하게 된다, 저 두 분 - (다희) 그렇죠? 저도요 | -I find myself rooting for those two. -Right? Me, too. |
- 순정만화 같아 - (다희) 너무 응원해요 | -It's like a romance comic. -I like them. |
[익살스러운 음악] (한빈) 아, 배고파 | -It's like a romance comic. -I like them. I'm hungry. |
(한빈) 아, 배고파 | -I'm so hungry. -Let's see if breakfast will be cereal. |
(융재) 과연 시리얼일까 | -I'm so hungry. -Let's see if breakfast will be cereal. |
(한빈) 시리얼, 빵, 우유, 주스다 | It's cereal, bread, milk, and juice. |
(융재) 오 | It's cereal, bread, milk, and juice. |
(동우) 잠깐만 주스부터 먹어야 될 거 같아 | Wait, I think I need juice first. |
(한빈) 주스, 주스부터 때리세요 | Drink some juice first, then. |
(종우) 전 우유 | Milk for me. |
(종우) 안녕하세요 | Hello. |
[남자들이 인사한다] | Thanks for dinner last night. |
- 안녕하세요 - (동우) 같이 짠 하실래요? | -Wanna join in for a toast? -Sure. |
(나딘) [웃으며] 네 | -Wanna join in for a toast? -Sure. There's orange juice and milk. |
(동우) 오렌지주스랑 우유 있는데 뭐 드릴까요? | There's orange juice and milk. -Which would you like? -I'm here. |
(나딘) 저 먼저 왔어요 | -Which would you like? -I'm here. |
(동우) 오렌지주스랑 우유 | -Which would you like? -I'm here. -Orange juice or milk? -Orange juice, please. |
- (나딘) 네, 오렌지주스 - (종우) 오렌지주스 | -Orange juice or milk? -Orange juice, please. Okay. Here you go. |
- (융재) 첫 아침이네 - (동우) '굿 모닝' | -It's our first morning. -Good morning. |
- (한빈) '굿 모닝'! - (나딘) '굿 모닝' | -It's our first morning. -Good morning. |
(동우) 좋은 아침 | Good morning. |
(규현) 무슨 프로틴 먹는 사람들처럼 | They're drinking it like it's a protein shake. |
[웃으며] 먹네 | They're drinking it like it's a protein shake. |
(서은) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- (한빈) 안녕하세요 - (종우) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- (한빈) 잘 주무셨어요? - (나딘) 안녕하세요 | Did you sleep well? -Sometimes I wonder… -Hello. |
오, 과일 있다, 대박 [놀라는 음성] | There's fruit. This is great. |
(서은) 과일 같이 깎을게요 | -Let me help you. -Sounds good. |
(한빈) 어? 좋아요 | -Let me help you. -Sounds good. |
(서은) 제가 또 과일 깎는 건 조금… | -Let me help you. -Sounds good. I'm pretty good at cutting up fruit. |
- (한빈) 오케이 - (서은) 오케이 | |
(서은) 돕겠습니다 | Let me help. |
(슬기) [감탄하며] 맛있겠다 저 여기 앉아도 돼요? | This looks good. Can I sit here? |
- (종우) 네, 앉으셔도 돼요 - 그래요? | -Yes, of course. -Thanks. |
[슬기의 놀라는 음성] | |
(동우) 뭐 하셨어요, 아침에? | What did you do in the morning? |
(슬기) 아침에 화장하고, 네 [여자들이 호응한다] | -We put makeup on. -Yes. |
(동우) 제일 일찍 기상하신 거 같은데? | Well, you were the first one up, so you're the most productive. |
- 제일 부지런한 거 같은데? - (슬기) 아니에요 | Well, you were the first one up, so you're the most productive. No, I woke up late. |
저 늦게 일어났고 소이 씨가 일찍 일어났어요 | No, I woke up late. -Actually, So-e woke up early. -Really? |
(동우) 아, 그래요? | -Actually, So-e woke up early. -Really? |
화장실 가다가 이렇게… | On my way to the restroom, I… |
- (슬기) 어? 아까 네이비 후드가 - (동우) 네 | Wait. Were you wearing a navy blue hoodie? |
- (동우) 여기, 네이비 후드 - (슬기) 아닌가? | Wait. Were you wearing a navy blue hoodie? -He's the one in the navy blue hoodie. -It was me. Why? |
- (종우) 저요, 왜요? - (슬기) 아 | -He's the one in the navy blue hoodie. -It was me. Why? |
아까 봤던 거 같아요 | I think I saw you earlier. |
튀었어요, 색깔이 약간? | I think I saw you earlier. -Did the color stand out? -Yes, it kind of stood out. |
(슬기) 약간, 네, 튀었어요 | -Did the color stand out? -Yes, it kind of stood out. |
아, 그, 아침에 살짝 인사했는데 그냥 바로 후다닥 가시더라고요 | I said hi this morning, but you just went scurrying by. |
(슬기) [웃으며] 아 | I said hi this morning, but you just went scurrying by. -Did I? -Were you wearing makeup? |
- (세정) 생얼이라? - (슬기) 아, 네, 완전 숨기느라 | -Did I? -Were you wearing makeup? No. That's why I was hiding my face. |
(동우) 별로 차이 있는 스타일은 아니실 거 같은데 | I don't think you'd look different without makeup. |
(슬기) 아, 그래요? 근데 알아보시네요, 그때 | Really? I'm surprised you recognized me. |
알아보죠 | Of course I recognized you. There aren't many people here. |
사람 여기 몇 명이나 있다고 | Of course I recognized you. There aren't many people here. |
다행이다 | That's good. |
(규현) 이야 | Wow. |
씁, 분위기가 심상치 않네 | I can tell something is going on. |
[한해의 탄식] | I can tell something is going on. |
- (서은) 반 나눠 가지고 - (한빈) 응 | -Split this in half. -Okay. |
- (한빈) 손 조심해요 - (서은) 네 [부드러운 음악] | -Watch your hands. -Okay. |
(한빈) 잘 때 배고프지 않았어요? | Weren't you hungry before bed? |
(서은) 어제 계속 저희끼리 배고프다고 | Weren't you hungry before bed? -We kept talking about how hungry we were. -Right. |
(한빈) [호응하며] 무가 소화가 빨라 가지고 | -We kept talking about how hungry we were. -Right. -Because we digest radish quickly. -Right? I said that, too. |
(서은) 그렇죠? 저도 그 얘기 했어요 | -Because we digest radish quickly. -Right? I said that, too. |
(한빈) 엄청 | Really quickly. |
무 소화 빠르니까 | I agree. Radish is very digestible. |
[사과를 탁 자른다] | |
[칼을 덜그럭 놓는다] | |
(종우) 얼른 식사하세요 | Come eat. |
(융재) 서 계시니까 마음이 불편하네 | -We feel bad seeing you standing. -It's okay. |
(한빈) 드세요, 드세요 이거 다 썰었어요 | -We feel bad seeing you standing. -It's okay. These are cut up. |
- (서은) 여기 - (소이) 감사해요 | -Here. -Thank you. |
- (서은) 네, 네, 네 - (융재) 감사합니다 | No worries. -Thank you. -Thank you. |
- (한빈) 슬기는 왼손잡이예요? - (슬기) 어? 어떻게 아셨어요? | -Seul-ki, are you left-handed? -How'd you know? |
(한빈) 왼손으로 먹길래요 | -You're eating with your left hand. -Right. |
- (슬기) 아, 맞아요 - (한빈) 혼자만 왼손이어서 | -You're eating with your left hand. -Right. -You're the only lefty. -Am I the only one? |
- 저만 왼손잡이인가요? - (종우) 저 왼손잡이예요 | -You're the only lefty. -Am I the only one? -I'm a lefty. -Me, too. |
- (융재) 저도요 - 진짜요? | -I'm a lefty. -Me, too. -Really? -Seriously? |
[동우가 놀란다] - (슬기) 와, 왼손잡이 진짜… - (종우) 왼손, 왼발 | -Really? -Seriously? -Wow. -Left hand, left foot. |
- (종우) 발은 어디 발 쓰세요? - (슬기) 저도 왼발 | -Which foot do you use? -My left foot too. |
(종우) 신기하다 | That's amazing. |
약간 예술가 스타일 아니에요? 왼손잡이들이? | Aren't lefties more artistic? |
- (슬기) 맞아요 - (동우) 맞아요? | -They are. -Right? They have good artistic sense. Yes, they do. |
(종우) 감각이 있어요 [흥미로운 음악] | They have good artistic sense. Yes, they do. |
네, 감각 있어요 | They have good artistic sense. Yes, they do. |
그렇죠? | -Right? -That's cool. |
(소이) 우와, 신기해요 | -Right? -That's cool. |
뭐 필요해? 물? | What do you need? Water? |
- (나딘) 사과, 사과 먹고 싶어서 - (동우) 아, 사과 | -Apples. -Okay, apples. I want some. |
[나딘의 웃음] [동우가 호응한다] | |
(세정) 음 | |
- (세정) 날씨 굿 - (슬기) 응 | The weather's nice. |
(융재) 여기 뷰가 되게 좋은데 안 보이셔 가지고… | The view is really nice here, but you can't see it. |
- (세정) 아, 진짜요? - (융재) 네, 엄청 좋아요 | -Really? -Yes, it's really nice. |
(종우) 내일 아침은 이쪽에 앉으시면 될 거 같아요 | -You can sit on this side tomorrow. -Right. |
(세정) 제 뷰도 좋죠? | I'm a nice view too, right? |
(융재) [웃으며] 더 좋네요 | I'm a nice view too, right? It's even better. |
[사람들의 웃음과 박수 소리] | It's even better. |
왜 이렇게 안 드세요 | Why aren't you eating? |
[소이와 융재의 옅은 웃음] | |
(융재) 너무 안 드신다 | You're barely eating. |
진짜 맛있는 거 먹고 싶다 천국도 가서 | I want to go to Paradise and eat really good food. |
(세정) 다 똑같은 마음이겠지? | -We all feel the same way, right? -I want meat. |
(슬기) 그러니까, 고기 | -We all feel the same way, right? -I want meat. |
뭐야, 쳐다보면서 얘기한 거 맞지? | She was looking at him when she said that. |
(다희) 쳐다보면서 이렇게요 | She was looking at him when she said that. Yes. She was like, "I want to go." |
[규현이 놀란다] '가고 싶다' 이렇게 | Yes. She was like, "I want to go." |
(규현) 세정 씨가 근데 특히나 좀 약간 표현을 | I think Se-jeong expresses herself very clearly. |
딱 확실하게 하는 거 같아 | I think Se-jeong expresses herself very clearly. "I want to go to Paradise," and she looks straight at him. |
'아, 천국도 가고 싶다' 하면서 딱 보잖아요 | "I want to go to Paradise," and she looks straight at him. |
'천국도 가고 싶다' | "I want to go to Paradise." |
진짜 맛있는 거 먹고 싶다 천국도 가서 | I want to go to Paradise and eat really good food. |
(세정) 다 똑같은 마음이겠지? | -We all feel the same way, right? -I want meat. |
(슬기) 그러니까, 고기 | -We all feel the same way, right? -I want meat. |
(한빈) 여성분들은 서로 말 언제 놓기로 했어요? | When did you all decide to speak casually to one another? |
사실 우리 오늘 아침 딱 되면 놓기로 했는데 | Actually, we decided to start this morning. |
- (한빈) 아무도 못 놔 - (동우) 놓을까요? | -But nobody's able to. -Should we? |
- (한빈) 다 같이, 다 같이 - (세정) 그래 | -All together. -Okay. |
- (한빈) 그래, 안녕! - (세정) 그래 | -Okay. Hi! -Okay. |
(종우) 이름 부르는 걸로, 그러면? | -We're calling each other by name, then? -Sure. |
(서은) 그래 | -We're calling each other by name, then? -Sure. |
(융재) 잘 먹고 있어, 종우야? | How's the food, Jong-woo? |
[사람들의 웃음] | |
(종우) 심쿵했어요 | My heart just skipped a beat. |
[서은의 폭소] | |
(세정) 걷고 싶은데 | I want to take a walk. |
(한빈) 걸어 볼까요, 다 같이? | -Shall we all go together? -Yes. |
- (세정) 응 - (한빈) 오케이 | -Shall we all go together? -Yes. |
- (한빈) 먹고 산책? - (슬기) 응 | -Eat, then go for a walk? -Yes |
- (서은) 반으로 나눠요? - (융재) 랜덤으로 하시죠 | Shall we split into groups? -Let's go randomly. -Okay. |
- (한빈) 오케이 - (융재) 이따가 봐 | -Let's go randomly. -Okay. -See you in a bit. -See you. |
- (세정) 이따 봐요 - (서은) 네 | -See you in a bit. -See you. |
[신나는 음악] | |
(종우) 와, 여기까지 처음 나와 봐 | I've never come out this far. |
(나딘) 그러니까 | Same. |
와, 진짜 큰 조개도 있는데? | Hey, there's a really big clam. |
(종우) 내가 조개 날리는 거 보여 줄까? | Wanna see how I toss clams? |
(나딘) 날릴 수 있어? | -Can you throw them high? -Yes, like a boomerang. |
(종우) 어, 부메랑처럼 날릴 수 있거든 | -Can you throw them high? -Yes, like a boomerang. |
(한빈) 와, 진짜로? | Really? |
- (나딘) 보자 - (종우) 보여 줄게 | -I want to see. -I'll show you. |
(나딘과 소이) 우와 | -Wow. -Hey, that's amazing. |
- (한빈) 우와, 신기해 - (소이) 우와, 우와, 우와 | -Wow. -Hey, that's amazing. |
- (나딘) 근데 왜 안 돌아와? - (종우) 어? 돌아오는 거는… | -But why isn't it coming back? -What? Well, that's-- |
- (한빈) 부메랑처럼 날린다며 - (나딘) 그러니까 | You said you could throw it like a boomerang. |
(한빈) 그 대사 있잖아 | You know that quote? -"Love comes back"? -"Love comes back in the end." |
- (종우) '사랑은 돌아오는 거야'? - (한빈) '사랑은 돌아오는 거야' | -"Love comes back"? -"Love comes back in the end." |
(나딘) 완전 기대했는데 돌아올 줄 알고 | I was really looking forward to seeing it come back. |
(종우) 저건 내 게 아닌 거야 | It just wasn't meant to be. If it was, it would've come back. |
내 거인 건 돌아와 | It just wasn't meant to be. If it was, it would've come back. |
(종우) 와, 자연이다 | Look at that view. Nature is amazing. |
자연의 그림 | Look at that view. Nature is amazing. |
(종우) 소이야, 뭐 해? | Hey. What are you doing? |
신발이랑 싸워? | -Are you fighting with your shoe? -Yes. |
(소이) 모래 안 묻게 | -I'm trying not to get sand in it. -Here. |
(종우) 자, 자, 자 | -I'm trying not to get sand in it. -Here. |
(종우) 해 봐, 해 봐, 그렇지 [부드러운 음악] | Right, just like that. |
(종우) 껴, 껴, 껴 | Put it in. |
- (소이) 고마워 - (종우) 오케이, 가자, 가자 | -Thanks. -Okay, let's go. |
(나딘) 다른 그룹은 뭐 하고 있지? | I wonder what the other group is doing? |
(동우) 얼음물 있는 데까지 쭉 한번 가 볼까? | -Shall we go up to where the water is? -Let's do that. |
(세정) 그럽시다 | -Shall we go up to where the water is? -Let's do that. |
덥다 | It's hot. |
(융재) 어? 햇빛 가리실래요? | Do you want to block the sun with this? |
(서은) 그건 뭐예요, 근데? | -What is that, though? -I brought it to read. |
(융재) 저 그냥 읽으려고 가져왔는데 | -What is that, though? -I brought it to read. -What is it? -It's not a book. |
- (세정) 뭐예요? 책도 아니고 - (서은) 아니 | -What is it? -It's not a book. |
- (서은) 이거 뭐… - (융재) 그냥 보고서인데 | -Is this some-- -It's just a report. |
(세정) [웃으며] 보고서를 읽는다고? | You're reading a report? |
대체 식품이죠 [패널들의 웃음] | It's about alternative foods. |
- (융재) 이거 쓰시면 돼요 - (서은) 아, 예, 괜찮아요? | -You can use this. -Are you sure? |
- (융재) 가리시면 될 거 같아요 - (서은) 어, 네 | -You can block the sunlight. -Okay. |
- (융재) 저는 괜찮아요 - (세정) 근데 은근 효과 있다 | -I'm fine. -This is pretty effective. |
(서은) 모자 쓴 효과를 | It's like having a hat on. |
(세정) 아, 시원해 | It's so cool here. |
(동우) 근데 여기는 진짜 | This place is just so… |
이런 여행이 없잖아 아무도 없고 | -It's hard to find such a remote area. -Right, an island. |
(세정) 맞아, 섬 | -It's hard to find such a remote area. -Right, an island. |
다들 어디가 인생 여행지였어? | Where was your most memorable travel destination? |
(세정) 나는 필리핀이랑 일본은 여러 번 갔는데 | I've been to the Philippines and Japan a number of times. |
(서은) 아, 일본 | Wow, Japan. |
(세정) 유후인이라고 온천 있거든 | There's a hot spring called Yufuin. |
온천이 너무 좋았어 | It was really nice. |
(융재) 아, 구마모토성 있는 데? | That's where Kumamoto Castle is? |
- (서은) 어, 되게 잘 안다 - (세정) 잘 아네? | -So you know it well. -He does. |
(융재) 나 수학여행 갔었거든 | -I went there on a school trip. -I see. |
(세정과 서은) 아 | -I went there on a school trip. -I see. |
- 수학여행을 해외로 갔어? - (서은) 우와 | -You went on a school trip overseas? -I went to China for my school trip. |
(동우) 우리도, 나도 중국으로 갔거든, 수학여행 [여자들이 호응한다] | -You went on a school trip overseas? -I went to China for my school trip. -Wow. -Really? |
중국 베이징 우리는 만리장성 갔어 | We went to Beijing to see the Great Wall of China. |
[여자들의 탄성] | We went to Beijing to see the Great Wall of China. |
(동우) 근데 온천 일본에서 가 보고 싶긴 해 | But I do want to visit a hot spring in Japan. It's really good. |
(세정) 진짜 좋아 | It's really good. |
거기서 맥주 이렇게 둥둥 떠다니면서 마실 수 있거든 | You can drink beer there while it floats around in the water. |
- (슬기) 진짜 좋겠다 - (동우) 너무 좋을 것 같다 | -That sounds great. -That's amazing. It'd be great to go as a couple. |
- 커플로 가면 너무 좋을 거 같아 - (세정) 아, 맞아 | It'd be great to go as a couple. -Right. -I've never done it before. |
(동우) 한 번도 못 해 봤는데 | -Right. -I've never done it before. |
(세정) 나도 커플로는 안 가 봤어 | Me neither. Never as a couple. |
(동우) 가 보셨어요? | -Have you been? -Where? No. |
- (슬기) 어디요? 아니요 - (동우) 일본 | -Have you been? -Where? No. |
아니 [멋쩍은 웃음] | No, never. |
[융재의 웃음] | |
- (융재) 인생 여행지가? - (서은) 인생 여행 | -How about you? -My most memorable trip? |
- 뉴욕 좋은 거 같아요 - (융재) 오 | -I think New York was nice. -Right. I want to go to the US. |
(세정) 어, 맞아, 미국 가고 싶어 | -I think New York was nice. -Right. I want to go to the US. |
(동우) 뉴욕에 맨해튼? 이런 분위기? | -Like Manhattan? -I mean-- |
(동우) 브루클린 이런 분위기? | Or Brooklyn? Brooklyn feels less like a city. |
(서은) 브루클린 쪽이 덜 도시 같으면서도 | Brooklyn feels less like a city. |
- (동우) 약간 힙한… - 힙한 느낌이 있어 [슬기가 호응한다] | -It's kind of trendy. -Right. I've never been there. I really want to go. |
미국 한 번도 안 가 봤어 너무 가고 싶어 | I've never been there. I really want to go. -Me too. -So you haven't been to the US? |
(세정) 나도 오히려 미국을 안 가 봤구나 | -Me too. -So you haven't been to the US? |
(융재) 어, 오히려 안 가 봤어 [여자들이 호응한다] | -Me too. -So you haven't been to the US? No, I haven't. |
뭔가 갈 기회가 많을 거 같아서 | I thought I'd get many opportunities to go, |
일부러 개인적으로 안 갔는데 [서은이 호응한다] | so I intentionally put off going. |
- (서은) 생각보다? - (세정) 아직까지? | -But not yet? -Still? |
- (융재) 아, 안 걸리더라고 - (세정) 이제 가게 될 거야 | I still haven't yet. You'll be going soon. |
- (융재) 이제? - (세정) 어 | You'll be going soon. -Soon? -Yes. |
(서은) [웃으며] 오, 거의 | -Soon? -Yes. It feels like some kind of prophecy. |
뭔가 예언 같은 느낌인데? | It feels like some kind of prophecy. |
언제 가, 나? 나 언제 갈 수 있어? | When do I go? -When can I go? -Let me see. |
- 가만있어 봐 - (융재) 알려 줘 | -When can I go? -Let me see. Tell me. |
(세정) 음… | Tell me. -Let's see… -Is she a fortune teller? |
- (세정) 내년 - (서은) 지금 여기 돗자리 | -Let's see… -Is she a fortune teller? -Maybe. -She is. |
내년 2월 | Next February. |
- (융재) 내년 2월? - (세정) 내년 2월 | -Next February? -Yes. |
오케이, 오케이 | -Okay. -Okay, you're going next February. |
(서은) 오케이 내년 2월에 미국 가는… | -Okay. -Okay, you're going next February. If I really do go, I'll call you. |
가면 진짜 연락할게 | If I really do go, I'll call you. |
(동우) 같이 갈 수도 있잖아 | -You could be going together. -Right. |
(서은) 오, 그럼, 그럼 같이 2월에 갈 수도… | -You could be going together. -Right. That's possible. |
그 뜻으로 2월 말한… | Is that what you meant by February? |
(서은) 2월에 갈 생각 있는 거야? | Are you hoping to go in February? |
아, 그렇게 되는 거야? | Is that what it is? |
[새침한 목소리로] 한번 생각해 볼게 | -I'll think about it. -Okay. |
(동우) 어, 약간 방영 끝나면 바로 그냥… | So you'll be going once we're done here? |
[규현의 한숨] | It's all happening so fast. |
빠르다, 되게 | It's all happening so fast. |
세정 씨가 해외여행 얘기한 거 정말 좋았던 거 같아요 | I think it was good Se-jeong brought up overseas traveling. |
[진경이 호응한다] 해외여행 얘기하는 거 자체가 | Talking about overseas traveling itself |
이미 설레는 마음이 좀 있거든요 | already gets you excited. |
그리고 막 상상하게 되니까 | And since he was picturing it, |
융재 씨도 막 몰입해 가지고 | Yoong-jae got into it and had so much fun. |
그게 너무 재밌고 막 | Yoong-jae got into it and had so much fun. |
그런 분위기가 만들어진 거 같아요 | I think it was that kind of vibe. |
근데 세정 씨 티를 진짜 많이 내시네 | -Se-jeong is being really obvious. -She's bold. |
적극적이야 | -Se-jeong is being really obvious. -She's bold. |
[안내 방송 알림음] | |
(마스터) 세상에서 가장 핫한 지옥 '솔로지옥' | The hottest inferno in the world, Single's Inferno. |
오늘은 천국도로 나가게 될 | Today, we're going to match the couples who'll go on their first date in Paradise. |
첫 번째 커플 매칭이 있습니다 [서은과 세정이 놀란다] | Today, we're going to match the couples who'll go on their first date in Paradise. It's today. |
오늘 나가는구나 | It's today. |
(마스터) 그에 앞서서 | Before that, you'll play a game to win a chance to have a special meal. |
특식 데이트권이 걸린 게임이 있습니다 | Before that, you'll play a game to win a chance to have a special meal. |
지금 모두 해변으로 모여 주시길 바랍니다 | Participants, please come to the beach. |
[나딘의 한숨] | Wow, a game? |
(나딘) 어떡하지, 게임? | Wow, a game? |
(나딘) 무슨 게임일지 | -I wonder what kind of game it is. -I know, I'm kind of nervous. |
(서은) 그러니까, 뭔가 긴장돼 | -I wonder what kind of game it is. -I know, I'm kind of nervous. |
(소이) 오신다 | They're coming. |
- (나딘) 오, 깜짝이야 - (서은) 오우, 야 | -I did not expect that. -Wow. |
- (세정) 와 - (슬기) 와우 | |
(나딘) 와우 | |
[강렬한 음악] | |
- (규현) 오 - (한해) 오케이 | Okay! |
(진경) 오 | Okay! |
(한해) 다들 탄탄하다 | They're all very fit. |
- (나딘) '핫 보이스' - (세정) '핫 보이 앤드 핫 걸' | |
(마스터) 오늘은 | Today… |
(마스터) 여자 게임을 하겠습니다 | the women will play the game. |
[남자들의 탄성] | |
(마스터) 게임에 승리한 여자는 두 명의 남자를 선택해서 | The winner will get a chance to choose two men |
특식 데이트를 하게 됩니다 | to have a special meal with. |
와우 | Today's special meal is |
(마스터) 오늘의 특식은 | Today's special meal is |
프렌치토스트와 아이스 아메리카노입니다 | French toast and iced Americanos. |
[사람들의 환호] | French toast and iced Americanos. I want to drink an iced Americano. |
(동우) 아이스아메리카노 마시고 싶다 | I want to drink an iced Americano. |
와, 마시고 싶다 | -I want it. -Me, too. |
아메리카노 | I really want it. |
- (종우) 진짜 먹고 싶다 - (동우) 너무 당기는데 | -I'm dying to have it. -Me, too. Today's game will be a chicken fight. |
(마스터) 오늘의 게임은 닭싸움입니다 | Today's game will be a chicken fight. |
(마스터) 닭싸움입니다 | Chicken fight. |
[나딘의 놀라는 음성] (융재) 닭싸움? | A chicken fight? |
- (서은) 와 - (세정) 여기서? [빠른 음악] | Here? |
(마스터) 신호음이 울리면 한쪽 발을 앞으로 잡은 상태로 | Once you hear the whistle, grab and hold one foot in front of you… WHILE HOLDING ONE FOOT FORWARD AND START ATTACKING AT THE SAME TIME |
동시에 공격을 시작합니다 | WHILE HOLDING ONE FOOT FORWARD AND START ATTACKING AT THE SAME TIME …and start attacking at the same time. |
게임 도중에 잡고 있는 다리가 풀리거나 | If you lose your grip or if both feet touch the ground… |
양발이 땅에 모두 닿는 즉시 탈락입니다 | ELIMINATED IF GRIP IS LOST ON FOOT OR IF BOTH FEET TOUCH THE GROUND …during the game, you will be eliminated immediately. |
이건 밸런스 게임이야 밸런스 게임 | It's a balancing game. |
(마스터) 최후에 살아남는 한 명이 오늘의 최종 승자가 됩니다 | THE PERSON WHO SURVIVES UNTIL THE END WINS A SPECIAL MEAL DATE The person who survives until the end will be the winner. |
와, 닭싸움이라니 | A chicken fight. |
와, 재밌겠다 | It sounds fun. |
(서은) 뭔가 긴장돼 | I'm kind of nervous. |
(슬기) 떨린다 | This is nerve-wracking. |
[박진감 넘치는 음악] | |
긴장했어, 다들 | They're all nervous. |
- (한빈) 긴장 풀고 파이팅! - (융재) 파이팅! | -Don't be nervous! -You got this! |
파이팅, 할 수 있다! | -You can do it! -Yes! |
근데 진짜 누가 이길지 몰라 | You never know who'll win. |
진짜 재밌겠다 | This is going to be so much fun. |
파이팅 | You got this. |
(마스터) 준비 | Ready. |
(종우) 궁금하다 | I'm curious to see who'll win. |
누가 이길지 | I'm curious to see who'll win. |
[호루라기가 삑 울린다] | |
[한빈의 환호성] (종우) 오, 나딘 | Look at Nadine. |
[호루라기가 삑 울린다] | |
[한빈의 환호성] (종우) 오, 나딘 | Look at Nadine. |
- (한해) 오 - (다희) 바로 저렇게? | -Just like that? -Nadine? I knew it. |
- (규현) 나딘 씨 역시 - (다희) 와 | -Just like that? -Nadine? I knew it. |
[사람들의 환호성] [나딘의 힘든 숨소리] | |
(종우) 오, 나딘 오, 나딘 | Go, Nadine. Nadine! |
(나딘) 어, 어려워 | This is so hard! |
[호루라기가 삑 울린다] | This is so hard! |
[호루라기가 삑 울린다] | |
(마스터) 신슬기 씨 탈락 | Seul-ki is eliminated. |
아이고 | Man! |
- (동우) 아이고 - (한빈) 오, 뭐야, 뭐야 | -What? -Man! |
[긴장되는 음악] | |
- (다희) 가만히 있어, 소이 씨 - (규현) 전략적이에요 | -So-e is just standing still. -She's strategic. |
[세정의 멋쩍은 웃음] | |
[여자들의 옅은 비명] | -What's going on? -What is this? |
[여자들의 옅은 비명] | -What's going on? -What is this? |
기다려야겠다 | We should wait. |
- 우리 기다리자 그러면 - (소이) 조금만 기다려 | -Let's wait. -Just for a bit. |
(나딘) [웃으며] 안 돼, 안 돼 | |
(나딘) [웃으며] 안 돼, 안 돼 | No! |
(나딘) 안 돼, 안 돼, 안 돼 | No! |
[서은의 기합] | |
[서은의 기합] | |
오! | |
오! | |
[서은의 기합] [나딘의 비명] | |
[나딘의 비명] | |
[나딘의 비명] | |
- (한빈) 지금 붙었어, 불붙었어 - (종우) 뭐야! | -There they go! -What's going on? |
[긴박한 음악] | |
[나딘의 비명] | |
(한해) 아, 무너졌어 | They fell. |
(진경) 아이고야, 둘 다 | They both fell. |
[호루라기가 삑 울린다] [나딘의 웃음] | |
(마스터) 이나딘, 최서은 씨 탈락 | Nadine and Seo-eun are eliminated. |
[나딘의 비명] [남자들이 탄식한다] | |
뭐야, 저기 뭐 해? | Hey, what are they doing? |
- (한빈) 뭐야, 저기 뭐 해? - (세정) 둘이… | Hey, what are they doing? -Now what? -It's just us two now. |
- (소이) 어떡하지? - (세정) 우리 둘이다 | -Now what? -It's just us two now. |
(소이) 뭐야, 이거 | What's happening? |
근데 두 분 또 라이벌 아닌가요? | But aren't these two rivals? |
하필 또 두 명이네 | Of all people, it's down to these two. |
(규현) 여기서 이기는 분이 융재 씨를 데려갑니다 | The person who wins will choose Yoong-jae. |
와, 이거 너무 체급 차이가 큰데? | There's such a difference in size. |
(세정) 오 | -My God… -What? |
[세정의 웃음] | |
- (한해) 아이고, 아이고 - (규현) 아이고, 소이 씨 | -Dear… -Look at So-e. |
(다희) 어떡해 | God… |
들어, 어! | |
[소이의 비명] | |
[소이의 비명] | |
오, 버텼어 | Hey, you didn't fall. |
아, 너무 힘들어 | This is so hard. |
(한빈) 세정 씨 가만히 있어도 이길 거 같은데 | -Se-jeong can win by standing still. -You see that? |
[남자들의 놀란 비명] | -Se-jeong can win by standing still. -You see that? -You see that? -What happened? |
오, 뭐야 | -You see that? -What happened? |
- 왜? - (한해) 뭐야, 뭐야? | -What is it? -What happened? |
- (진경) 왜, 왜, 왜, 왜? - (다희) 어? | -What is it? -What happened? |
(소이) 아, 너무 힘들어 | This is so hard. |
[소이의 기합] | |
[세정의 비명] | |
[소이의 기합] [세정의 비명] | |
[호루라기가 삑 울린다] | What just happened? |
(서은과 슬기) 와! | |
(마스터) 박세정 씨 탈락 | Se-jeong is eliminated. |
[패널들의 놀란 음성] | |
- 뭐야 - (진경) 어머머머 | -What just happened? -My God! |
- (다희) 소름 돋았어 - (규현) 와… | I got goosebumps. |
- 이게 뭐라고 흥미진진하냐 - (다희) 그러니까 | -Why is this so fascinating? -I know. |
소이 씨가 왜냐하면 표를 어제 못 받으셨잖아 [손뼉을 짝 친다] | -So-e got zero postcards yesterday. -Right, so I rooted for her. |
(다희) 맞아요, 그래서 응원했는데 | -So-e got zero postcards yesterday. -Right, so I rooted for her. |
대박이다 | This is amazing. |
- (융재) 와, 이거 뭐야 - (마스터) 여자 닭싸움 | The final winner of the women's chicken fight is So-e. |
- (마스터) 최종 승자는 - (종우) 대반전 | The final winner of the women's chicken fight is So-e. |
(마스터) 이소이 씨입니다 축하드립니다 | The final winner of the women's chicken fight is So-e. Congratulations. |
- (융재) 와! - (종우) 와, 이거 대반전 [남자들의 환호성과 박수] | Congratulations. That was so unexpected! |
와, 이거는, 이거 진짜 반전이다 | I really didn't expect this result. |
와, 진짜 반전이다 [경쾌한 음악] | -That was so unexpected. -It really was. |
(마스터) 이소이 씨는 호감 가는 두 명의 남자와 함께 | So-e can have a meal |
식사를 하실 수 있습니다 | with the two men she is interested in. |
특식 데이트를 즐기고 싶은 두 명의 남자를 | Please choose the two men you would like to enjoy the special meal with. |
뽑아 주시기 바랍니다 | you would like to enjoy the special meal with. |
저는 [긴장되는 음악] | I choose… |
떨리네 | I'm nervous. |
융재 님이랑 종우 님이요 | Yoong-jae and Jong-woo. |
- (종우) 오 - (마스터) 조융재 씨와 | Yoong-jae |
최종우 씨는 이소이 씨와 함께 | and Jong-woo can enjoy a special meal with So-e. |
특식 데이트를 즐기시길 바랍니다 | and Jong-woo can enjoy a special meal with So-e. |
모두 수고하셨습니다 | Great job, everyone. |
(한빈) 수영할까요? | Shall we go swimming? |
- (세정) 우리 이제 물놀이다 - (서은) 물놀이 가자! | -We get to play in the water now. -Let's go! |
(한빈과 동우) 야! | |
(세정) 와! | |
[활기찬 음악] | |
(융재) 아, 시원해 | The water is so cool! |
(슬기) 뭐 해? | -What are you doing? -Hey, Seul-ki. |
(동우) 슬기야 | -What are you doing? -Hey, Seul-ki. |
- (동우) 수영해? - (슬기) 어, 나 수영 좋아해 | -Do you swim? -Yes, I like swimming. |
(슬기) 나 물에서 하는 거 다 좋아하고 | I like any kind of water activities. |
나는 해양 레저 하는 게 너무 좋아 | -I like water sports. -You do? |
(슬기) 아, 해양 레저? | -I like water sports. -You do? |
그냥 뭐 제트스키 같은 거 타는 거나 [부드러운 음악] | You know, like jet skiing. |
나는 수상스키 타는 거 좋아해 | I like waterskiing. |
수상스키 | Waterskiing. |
(슬기) 배고프다 | -I'm hungry. -I'm sorry. It's too bad you didn't win. |
(동우) 그러니까 못 이겨서 어떡해 | -I'm hungry. -I'm sorry. It's too bad you didn't win. |
딱 고래 싸움에 새우 등 터진 경우 아니야? | You were like a shrimp caught in a whale fight. |
(동우) 고래 두 마리 사이에 새우 한 마리 | -You know what I mean? -I was literally about to say that. |
(슬기) 나 진짜 그 얘기 하려고 그랬어 | -You know what I mean? -I was literally about to say that. |
(동우) 약간 이런 색깔 입었으면 완전 새우였을 텐데 | You would've looked more like a shrimp in this red dress. |
(동우) 아무튼 | Anyway, it's just a figure of speech. |
비유니까 | Anyway, it's just a figure of speech. |
날아가더라고 | You just went flying. |
- (동우) 그래도 뭐, 이제 - (슬기) 아이고야 | But, well, |
(동우) 아쉽게 진 거 아니니까 | it's not like you lost without trying. |
[웃으며] 아, 너무하시네 | -How mean. -You put up a good fight. |
- (동우) 그렇게 아쉽진 않잖아 - 저 갈래요 | -How mean. -You put up a good fight. I'm going to go. |
(슬기) 새우 갈게 | The shrimp is leaving. |
(슬기) 아이고 | My… |
[경쾌한 음악] | |
(종우) 더운데 오래 기다렸겠다 | -She must be hot, waiting in this heat. -Yes, probably. |
(융재) 어 | -She must be hot, waiting in this heat. -Yes, probably. |
- (소이) 안녕 - (종우) 안녕 | Hi. |
(융재) 안 더웠어? | It's hot, right? |
(소이) 둘이 잘 어울리는데? | -You look good together. -We ended up wearing matching outfits. |
(종우) 우리 둘이 커플 룩이야 어떻게 된 게 | -You look good together. -We ended up wearing matching outfits. |
(소이) [웃으며] 둘이 잘 어울리는데? | But you look good together. |
[융재의 놀라는 음성] | |
- (융재) 우와, 맛있겟다 - (종우) 우와, 뭐야? 특식인데? | -This looks good. -It's amazing. |
(종우) 와 | -It's an iced Americano. -A meal with the winner. |
- 1등과의 식사다 - (종우) 아이스아메리카노 | -It's an iced Americano. -A meal with the winner. |
(소이) 나 이길 줄 몰랐어 | I didn't think I would win. |
- (종우) 진짜 반전이었어 - (융재) 진짜로 | -It was such a plot twist. -Right. |
(종우) 나는 제일 먼저 떨어질 줄 알았거든? | -It was such a plot twist. -Right. I thought you would be eliminated first. |
(종우) [웃으며] 근데 진짜 이겨 가지고 | But you won, and everyone was shocked. |
- 다 놀랐잖아 - (소이) 가만히 있는 게 약간 | But you won, and everyone was shocked. Staying still was my winning strategy. |
승리 전략이었어 | Staying still was my winning strategy. |
(종우) 아니야 근데 공격 한 방을… | -No, but you held out an attack. -Right. |
- (융재) 그러니까 - (종우) 버텼잖아 | -No, but you held out an attack. -Right. |
- (종우) 하체를 유심히 봤는데 - (융재) 그 강자의… | I was looking at your legs closely, and you held your ground. |
- (종우) 잘 버티더라고 - 응, 버티고 싶었어 | I was looking at your legs closely, and you held your ground. I really wanted to hold out. |
[규현의 놀라는 음성] [한해의 탄성] | -Did you see her eyes? -I did. |
- (다희) 눈빛 봤어요, 지금? - (규현) 봤어요 | -Did you see her eyes? -I did. -She said that while staring at Yoong-jae. -"I really wanted to hold out." |
(다희) 융재 씨 보면서 버티고 싶었다고 | -She said that while staring at Yoong-jae. -"I really wanted to hold out." |
'버티고 싶었어' | -She said that while staring at Yoong-jae. -"I really wanted to hold out." |
- 버티고 싶었어 - (융재) 덕분에 이렇게 먹고 | -I really wanted to hold out. -We get to eat, thanks to you. |
(종우) 감사해 | Thank you. |
한번 먹어 볼까? 아이스아메리카노 | Shall we eat? Have the iced Americano. |
(소이) 짠 | Cheers. |
- (종우) 감사합니다 - (융재) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
(종우) 설렌다 | This is exciting. |
(종우) 음 | |
(종우) 여기 계속 있고 싶다 [웃음] | I want to stay here. |
(종우) 해 질 때까지 | Until the sun goes down. This is so nice. |
(융재) 너무 좋다 | This is so nice. |
원샷 할 거 같아 가지고 | I might finish this in one gulp. I should slow down. |
- 천천히 먹어야겠다 - (소이) [웃으며] 참아, 참아 | I might finish this in one gulp. I should slow down. Let's slow down. |
(융재) 너무 맛있을 거 같다 | -This looks so delicious. -What should I eat first? |
- (종우) 뭐부터 먹지? - (융재) 아보카도에 슈림프에 | -This looks so delicious. -What should I eat first? There's avocado and shrimp… |
지금 뭔가 귀걸이 되게 잘 어울린다 | Those earrings look really nice on you. |
- (융재) 이렇게 해 가지고 - 아, 진짜? | Those earrings look really nice on you. -Like this. -Really? -They look great on you. -Thanks. |
- (융재) 엄청 잘 어울려 - 고마워 | -They look great on you. -Thanks. |
- 한번 바꿔 봤어 [웃음] - (융재) 아, 진짜로? | -I wanted to try them out. -Really? |
(융재) 바꿨는데 알고 있었나 보다 | I guess I noticed that you switched your earrings. |
- 잘 어울려, 엄청 - (소이) 고마워 | -They look good, really. -Thank you. |
(종우) 원래는 어떤 거였어? | What were the ones before like? |
원래는 뭔가 기억이 안 나는데 지금 착장이랑 되게 잘 어울려 | I don't really remember, but these go well with her outfit. |
(종우) 되게 섬세하네, 융재 | You're really observant. |
응, 최고인데? | Yes, he's the best. |
[융재가 피식 웃는다] | |
저런 디테일한 칭찬 되게 좋지 않아요? | Aren't detailed compliments nice? |
- (규현) 그러게요 - (다희) 맞아요 | Aren't detailed compliments nice? -They are. -It's about the little things. |
별거 아닌 거 이렇게 | -They are. -It's about the little things. |
- (세정) 어? 고구마? - (동우) 고구마네 | -Hey, sweet potatoes! -We have sweet potatoes. |
- (한빈) 아, 고구마네 - (슬기) 고구마 | -Hey, sweet potatoes! -We have sweet potatoes. |
(한빈) 오, 닭가슴살인가? | Wait. Is that chicken breast? |
- (나딘) 한 개 내려가요? - (동우) 가운데 갈래? | -You want to sit here? -Yes, I'll sit in the middle. |
(나딘) 네, 가운데 갈게요 | -You want to sit here? -Yes, I'll sit in the middle. |
- (나딘) 이거 제 물이라서 - (동우) 물 되게 잘 챙기네 | -This is my water. -You never forget your water. |
(슬기와 동우) 잘 먹겠습니다 [짝짝 박수 친다] | -This is my water. -You never forget your water. -Thank you for the food. -Thank you. |
(나딘) 잘 먹겠습니다 | -Thank you for the food. -Thank you. |
(서은) 음 | -This is delicious. -Is it? |
- (세정) 맛있다 - (한빈) 맛있어? | -This is delicious. -Is it? |
- (세정) 그냥 먹어도 맛있어 - (한빈) 맛있어? | -It's good on its own. -Really? |
(서은) 그냥 맛있어요 | It's just good. |
(슬기) 음! | For now, let's use this. |
근데 껍질도 먹어, 슬기는? | You eat the skin, too, Seul-ki? |
(슬기) 응 | Yes. |
- (슬기) 껍질째 - (서은) 맛있어 | -Really? -I eat it with the skin. |
왜? | Why? |
(슬기) 껍질째 먹어야지 진짜 맛있는데 | -It's really good with the skin on. -I agree. |
(서은) 맞아 | -It's really good with the skin on. -I agree. |
(동우) 나는 무조건 까먹는데 | I peel the skin off, no matter what. |
(나딘) 저도 까먹어요 | -Me too. -Shouldn't you peel it? |
- 까먹어야 되는 거 아니야? - (나딘) 맞아요 | -Me too. -Shouldn't you peel it? You should eat it with the skin. |
(서은) 아니요, 껍질이랑 먹으면 | You should eat it with the skin. There have been times when I only ate the skin. |
(슬기) 나는 껍질만 먹은 적도 있어 | There have been times when I only ate the skin. |
먹어 볼까, 한번? | Should I try it, then? |
오, 약간 이렇게 잘라 먹으니까 | Seeing you eat like that |
옛날 만화에 나오는 '검정 고무신'에서 먹는 거 같아 [발랄한 음악] | reminds me of the old cartoon, Black Rubber Shoes. |
[웃으며] '검정 고무신' | Black Rubber Shoes. |
재밌지, 재밌지 '검정 고무신' | That's funny. |
(슬기) 응 | |
(세정) 다들 밤고구마 파예요? 호박고구마 파예요? | What kind of sweet potato does everyone like? |
- (한빈) 이건 뭐예요? - (세정) 이거는 꿀고구마 | |
(한빈) 놀리는 거 맞아요 | Please don't tease me. |
되게 까 주고 싶게 까네 | You're making me want to peel it for you. |
[슬기의 웃음] (나딘) 어떻게 까요? | How should I peel it? |
- (동우) 응? 그냥 확 - (나딘) 확? | How should I peel it? -Just all at once. -All at once? |
(동우) 그리고 약간 끝에는 그냥 쓱 누르면 | And then you just squeeze the end. |
- (나딘) 이렇게요? - (동우) 알이 이렇게 나오니까 | And then you just squeeze the end. -Like this? -Then it comes out. |
(세정) 아직까지는 까 줘야… | You still have to peel some more… |
(규현) 지금 동우 씨가 두 명 사이에서 계속 뭔가 | I think Dong-woo is very conflicted between the two. |
- 고민이 많은 거 같아 - (다희) 보고 있는 거 같아요? | I think Dong-woo is very conflicted between the two. You're right. |
(한해) 슬기 씨는 동우 씨의 동태를 계속 파악하고 | And Seul-ki is keeping track of what Dong-woo is doing. |
(다희) 네, 보고 있고 | And Seul-ki is keeping track of what Dong-woo is doing. |
나딘 씨는 되게 신경 쓰이게 잘하는 거 같아요 | Nadine seems to be good at unknowingly drawing attention to herself. |
[다희의 웃음] 그렇지 않아요? | Nadine seems to be good at unknowingly drawing attention to herself. Don't you think so? |
고구마도 막 난장판으로 까고 [패널들의 웃음] | Peeling the sweet potato and making a mess. |
(융재) 뭔가 조용한데 파도 소리 들리니까 너무 좋다 | It's really nice to hear the sound of the waves when it's quiet. |
- (종우) ASMR - 그 생각 했어 | -I was just thinking that. -I love listening to it. |
(융재) 어, 너무 듣고 싶어 | -I was just thinking that. -I love listening to it. |
너무 좋다 | It's so nice. |
(종우) 여기 계속 있고 싶다 | -I want to stay here. -Same. |
(융재와 소이) 응 | -I want to stay here. -Same. |
(종우) 아까 제일 어려 보이는 사람 얘기했는데 | We were talking about who looks the youngest. |
소이가 뽑은 제일 어려 보이는… | -And you're the one So-e chose. -Me? |
- (융재) 내가? - 응 | -And you're the one So-e chose. -Me? |
(소이) 나 아니었어 | It wasn't me. |
꽤 나이가 있을 거라고 생각했었어 | I thought you might be older than expected. |
- (종우) 아, 그래? - 응 | I thought you might be older than expected. |
- (소이) 말하는 거 보면 - 말하는 거 보면? | -From the way you talk. -The way I talk? |
(종우) 아, 나딘 씨가 그랬나? 나딘 씨가 | -From the way you talk. -The way I talk? |
(소이) 네가 제일 어릴 거 같아 [종우의 웃음] | I think you're the youngest. |
- (종우) 아, 그래? - (소이) [웃으며] 모르겠어 | I think you're the youngest. -Really? -I can see it. |
- 풍겨지는 그런 분위기가 - (종우) 아, 분위기가? | -You have this vibe. -Is that so? |
사람한테 분위기가 있잖아 [부드러운 음악] | People give off certain vibes. |
연애할 때 어떤 스타일이야? | What are you like when you date? |
- (소이) 나? - (융재) 응 | -Me? -Yes. |
난 좋아하는 사람 있으면 헷갈리게 하지 않는 거 같아 | If I like someone, I'm pretty clear about it. |
(융재) 오 | -I see. -You make it clear. |
(종우) 확실하게 | -I see. -You make it clear. |
(소이) 내가 그러고 싶어서 그러는 게 아니라 | It's not like I intentionally do it, |
티를 안 내는 게 잘 안돼 | but it's hard for me to hide my feelings. |
(융재) 그럼 여러 명이 소이를 좋아해 | If a few people like you, then how do you think |
그러면 그중에서도 뭔가 이렇게 | If a few people like you, then how do you think |
- (소이) 응 - (융재) 어떻게 할 거 같아? | you'll handle that situation? If I have feelings for one of them, |
(소이) 마음에 드는 사람이 있으면 | If I have feelings for one of them, |
나머지 분들한테 조금 미안하더라도 | then even if I feel bad for the others, |
내가 마음을 정확히 표현하는 게 | I think it's right that I express my feelings exactly as they are. |
- 그게 맞는 거 같아 - (융재) 오 | I think it's right that I express my feelings exactly as they are. |
(소이) 그게 덜 미안한 방법인 거 같아, 최대한 | I think that's the best way to not feel bad about it. |
[융재의 호응하는 음성] | I think that's the best way to not feel bad about it. |
나 같은 경우에는 | For me, |
뭔가 그런 경우에는 좀 미안해서 끌게 되는 경우가 있더라고 | I notice that I tend to drag things along because I feel bad, so… |
- (종우) 아 - (융재) 그래서… | I notice that I tend to drag things along because I feel bad, so… |
나도 미안해서 끌어 본 적이 있기는 한데 | I've dragged things along because I felt bad too. |
(소이) 그게 더 미안한 짓이더라고 | -But I learned that's actually worse. -Right. |
응응, 그러니까 | -But I learned that's actually worse. -Right. |
- (소이) 희망 고문인 거잖아 - 맞아, 맞아 | -You're giving them false hope. -Exactly. |
(소이) 그래서 그냥 난 내 감을 믿거든 | -You're giving them false hope. -Exactly. So I just trust my instincts. |
- (종우) 감대로 가는구나? - (소이) 응 | -You just go with your gut? -Yes. |
[소이의 웃음] | |
대체로 맞는 편입니까? | Is it mostly right? |
(소이) 네 | Yes. |
(융재) 나도 뭔가 원래 기준이 있는데 | -I typically do have a standard. -You do? |
(소이) 응, 원래 기준이 뭔데? | -I typically do have a standard. -You do? What's your standard? |
(융재) 원래 기준? | My typical standard is someone who's easy to talk to. |
뭔가 대화 코드가 맞고 | My typical standard is someone who's easy to talk to. |
뭔가 이런 걸 되게 중요시하게 생각하는데 | That's the most important thing, I think. |
(소이) 응 | That's the most important thing, I think. |
그렇게 확인할 시간이 되게 없는 거 같아, 여기에서 [종우의 호응하는 음성] | But here, I don't think we have time to check all that. |
(융재) [웃으며] 그래서 감을 믿어 보려고 | So I think I'm just going to go with my instincts like you. |
마찬가지로, 같은 맥락으로 | So I think I'm just going to go with my instincts like you. |
- 시간이 너무 부족하니까 - (융재) 응 | -There's so little time. -Exactly. |
나는 감보다는 | For me, I don't go by instinct. |
단둘이 있을 때 대화를 해 보면 | I came here thinking that |
나와 맞는 사람이 나타나지 않을까 | I will find the right person for me |
(종우) 약간 그런 생각을 하고 | through having one-on-one conversations and getting to know them. |
여기 온 것도 있어 | through having one-on-one conversations and getting to know them. |
얘기를 소이랑 제일 많이 했어 | I talked to you the most, So-e. We talked a lot here, too. |
여기 와서 되게 많이 했고 [소이가 호응한다] | I talked to you the most, So-e. We talked a lot here, too. |
개인 생활 많이 지냈고 | And I spent a lot of personal time. |
[소이의 웃음] | |
(소이) 종우 님은 조금 더 또래랑 얘기하는 기분이었고 | With Jong-woo, it felt like I was talking to someone my age. LEE SO-E |
융재 님은 어른스러운 느낌이 많이 났던 거 같아요 | And with Yoong-jae, he seemed a lot more mature. |
평소 제 이상형으로 봤을 때는 | I usually go for people |
저는 어른스러운 사람 좋아하니까, 씁 | who are mature. |
[웃음] | |
(한해) 저는 융재 씨가 '굿 리스너' 같아요 | I think Yoong-jae is a good listener. |
너무 잘 들어 주는 사람 | A very good listener. |
누구에게나 약간 매너가 좋은 거 같아 | He has good manners with everyone. |
(진경) 누구에게나 저렇게 좀 집중해서 들어 주고 | Regardless of who it is, he listens intently and asks questions. |
질문도 해 주고 약간 그런 스타일인 거 같긴 해 | Regardless of who it is, he listens intently and asks questions. He seems like that type. |
- 맞아, 맞아 - (진경) 그러니까 이 화면에서는 | So we now know for sure how So-e feels. |
우리가 소이 씨의 마음을 확실히 알았고 [규현이 호응한다] | So we now know for sure how So-e feels. -Right. -But I wonder how Yoong-jae feels. |
융재 씨의 마음은 도대체 뭘까? | -Right. -But I wonder how Yoong-jae feels. |
- 궁금하다 - (진경) 네, 궁금해지네요 | -I'm curious. -Yes, I'm curious. |
(슬기) 오, 내려오신다 | -Here they come. -Come on. |
- (세정) '컴 온' - (종우) 안녕하세요 | -Here they come. -Come on. Hello. |
(슬기) 맛있게 드셨어요? | -Did you enjoy the meal? -Yes, it was good. |
- (융재) 네, 잘 먹었어요 - (슬기) 아, 진짜요? | -Did you enjoy the meal? -Yes, it was good. Really? |
(융재) 닭가슴살 드셨어요? | -You had chicken breast? -Yes, sweet potatoes and chicken breast. |
(슬기) 네, 고구마랑 닭가슴살 먹었어요 | -You had chicken breast? -Yes, sweet potatoes and chicken breast. |
고구마 좋아하는데 고구마 먹었네요 | -You got sweet potatoes? -Yes. |
- (슬기) 어, 맛있었어요 - 소원 이루었네 | -You got sweet potatoes? -Yes. Your wish came true. |
(슬기) 맞아, 고구마 | -Yes. -Her wish came true? |
- (융재) 소원 이루었대 - (슬기) 소원까지는 아니었어요 | -Yes. -Her wish came true? It wasn't a wish. |
고구마 완전 좋아한다 해 가지고, 그때 | You said you really like sweet potatoes. |
(슬기) 맞아 | You said you really like sweet potatoes. |
(서은) [웃으며] 근데 두 분 컬러가 진짜 너무 | -The color of your shirts is so-- -We're like a couple. |
- 두 분이… - (소이) 아이돌이다, 아이돌 | -The color of your shirts is so-- -We're like a couple. -You're-- -They're like a boy band. |
- 서은 씨랑 비슷한데 - (서은) 뭔가 다르게… | -They're different. -But similar. |
- (서은) 어? - (융재) 어? | -What? -We match. |
(서은) 매치, 매치 | -What? -We match. -Hey, we do. -Right. |
- (서은) 오, 진짜 - (슬기) 오, 진짜 | -Hey, we do. -Right. |
(슬기) 심지어 색깔이 똑같아 | -It's the same color. -It's such a bright blue. |
(서은) 그러니까 엄청 쨍한 파란색이야 | -It's the same color. -It's such a bright blue. Were you wearing this earlier? Wait, it wasn't this one. |
(서은) 아까 이 옷 입고… | Were you wearing this earlier? Wait, it wasn't this one. |
아, 아까는 다른 옷이구나 | Were you wearing this earlier? Wait, it wasn't this one. |
- (종우) 어 - (융재) 오 | -You should include me too. -You're right. |
(융재) 색 너무 예쁜데, 다들? | -The colors are so pretty. -We're all matching. |
(세정) 그러니까 | -The colors are so pretty. -We're all matching. |
- (서은) 오늘 되게 쨍하게 다 잘 - (융재) 네 | -Everyone dressed in bright colors today. -We did. |
(나딘) 우와, 진짜 이거 파란색 어떡해 | -Everyone dressed in bright colors today. -We did. -You're right. Look at you guys. -Right? |
(서은) 그렇죠? | -You're right. Look at you guys. -Right? |
(서은) 예쁘네요 | It's so pretty. |
이 파란색 되게 좋아하거든요 | -I like this shade of blue. -Se-jeong looks great in that color. |
- (융재) 아, 진짜요? - (서은) 응 | -I like this shade of blue. -Se-jeong looks great in that color. |
- (슬기) 세정 씨 치마도 파랑파랑 - (서은) 파란색 좋아해서 | -I like this shade of blue. -Se-jeong looks great in that color. I like blue. |
(서은) 커피 마시고 싶다, 근데 진짜 | I really want to drink coffee. |
(소이) 그렇죠? | I really want to drink coffee. Right? |
(서은) 여기서는 못 마시겠죠, 이제? 기회가… | We can't here, right? |
(소이) 천국도 | You can in Paradise. |
(서은) [한숨 쉬며] 천국도 | Paradise. |
(융재) 맛있긴 했어요 | It was good. |
(서은) 베이컨도 맛있겠다 | -Bacon sounds good. -Crispy. |
- (서은) 얇게 해 가지고 - (나딘) 맞아 | -And thinly sliced. -Totally. |
- (나딘) 얇게 하고 기름기 많고 - (소이) 옷 안 더워요? | -Thin and greasy. -Isn't it too hot? |
- (융재) 응? - (소이) 안 더워? | -Thin and greasy. -Isn't it too hot? |
(융재) 아, 괜찮아요, 괜찮아 | I'm okay. |
[규현의 놀라는 음성] | |
- 지금 터치한 거 봤어요? - (다희) 응 | -Did you see how she touched him? -Yes. |
터치했는데 융재 씨 이러고 있었어 | -She touched him, and he was like this. -Maybe he didn't feel it? |
(규현) 어, 못 느꼈나? | -She touched him, and he was like this. -Maybe he didn't feel it? |
(슬기) 근데 나 그거 궁금하다 | I'm curious, though. |
약간 이성 볼 때 좀 중요하게 생각하는 거 있어요? | What do you consider important when it comes to guys? |
좀 사람이 포근한 느낌이 있었으면 좋겠어요 | -I want the person to be warm. -Right. |
(세정) 맞아 좀 편안한 사람이 있어 | -I want the person to be warm. -Right. There are guys who feel comfortable. |
(서은) 같이 있을 때 뭔가 사람을 편안하게 해 주고 | They make you feel comfortable when you're with them. -Friendly, gentle, and polite? -Right. |
- 다정하게 젠틀하게 매너 좋은 거 - (세정) 맞아 [슬기가 호응한다] | -Friendly, gentle, and polite? -Right. |
얘기 안 해도 딱 옆에서 보면서 딱 쓱 챙겨 준다든가 | Even if I don't say anything, they just watch and take care of me. |
(슬기) 맞아요 | Even if I don't say anything, they just watch and take care of me. |
(서은) 근데 또 너무 가벼워도 안 되고 | And they have to be somewhat serious. |
딱 적당하게 부담스럽지 않게 하고 | There needs to be a right balance without overdoing it. |
근데 다 비슷할 거 같지 않아요? | We all have similar tastes in this sense. |
남자 한 분이 투표 다 받았나, 어제? | Did one guy get all the postcards yesterday? |
- (세정) 누구? - 설마 | -Who? -No way. |
(나딘) 그랬을 거 같은데요 다 들어 보니까 비슷한데 | It's possible. It sounds like you're talking about one guy. |
[서은의 놀라는 신음] | It's possible. It sounds like you're talking about one guy. |
(종우) 우리 융재 씨가 누구 선택할지 모르겠는데 | I don't know who Yoong-jae will pick. |
(동우) 사실 천국도를 안 가면 | To be honest, unless you go to Paradise, what you can talk about is limited here. |
대화의 주제가 너무 한정돼 있으니까 | To be honest, unless you go to Paradise, what you can talk about is limited here. |
너무 한정돼 | -Seriously. -Right. |
(한빈) 아까 슬기 씨랑 대화를 해 봤잖아 | -You talked to Seul-ki earlier. -Yes. |
- (동우) 어 - (한빈) 대화해 봤을 때 어땠어? | -You talked to Seul-ki earlier. -Yes. How was it when you talked? |
(한빈) 어색했어? | Was it awkward? |
(동우) 그냥 좀 귀여우신 거 같아 | -I think she's just cute. -I see. |
[융재의 호응하는 음성] (동우) 순수하고 | -I think she's just cute. -I see. |
(한빈) 그럼 고민이 두 분이 된 거야? | Are you conflicted between the person you had in mind in the beginning and her? |
처음에 생각했던 분이랑… | Are you conflicted between the person you had in mind in the beginning and her? |
처음에 생각한 분인진 모르겠는데 | I'm not sure if it's the person I had in mind at first. But I'm confused. |
- (한빈) 응응 - 헷갈려 가지고 | I'm not sure if it's the person I had in mind at first. But I'm confused. |
(동우) 좀 이야기를 하고 싶어 | -So I want to talk more. -I understand. |
(한빈) 응, 맞아 | -So I want to talk more. -I understand. |
두루두루 얘기를 한 번씩 해 보려고 이렇게 | I want to talk to everyone. |
(동우) 이게 되게 시간이 촉박해 | -But there's so little time. -I know. |
(종우) 나도 그래 (동우) 모자란 거 같거든 | -But there's so little time. -I know. |
- (종우) 너무 없어 - 이렇게 갑자기 이렇게 딱 | -But there's so little time. -I know. The way we have to choose so suddenly like this-- |
정하고 이렇게 해야 되는 게 | The way we have to choose so suddenly like this-- |
- (종우) 어, 맞아 - (한빈) 어렵지 | The way we have to choose so suddenly like this-- -Right, it's hard. -Too hard. |
(종우) 너무 어려워 | -Right, it's hard. -Too hard. |
[잔잔한 음악] | |
저는 남자분들을 되게 놀리거든요 처음 만나면 | When I first meet guys, I usually tease them a lot. |
그런 스타일이에요 | I'm kind of like that. |
- 장난기 많을 거 같아 - (나딘) 네 | -You seem like you're playful. -Yes. |
- (나딘) 근데 그게 나오려면… - (서은) 시간이? | -But for that to show-- -It takes time? |
- (나딘) 시간이 필요해요 - (슬기) 맞아 | -I need time. -Right. |
(나딘) 그래서 너무 어색… 지금은 어색할 수밖에 없어요 | So right now, I can't help but feel awkward. I just sit there and say, "Yes." |
그냥 앉아 있고 '네' [서은의 웃음] | I just sit there and say, "Yes." Look up and say, "Yes." |
(나딘) '네' | Look up and say, "Yes." |
근데 진짜 대답만 하던데 | -You really did respond like that. -You're right. |
(나딘) 네, 맞아요 아, 그러면 안 되는데 | -You really did respond like that. -You're right. -I know I shouldn't. -No, it's fine. |
(슬기) 아니에요, 아니에요 그게 성격이니까 | -I know I shouldn't. -No, it's fine. -That's just your personality. -It'll get better as time goes by. |
(서은) 그래 이제 조금씩 나아질 거야 | -That's just your personality. -It'll get better as time goes by. |
- 아직 이틀째고… - (슬기) 이제 친해지면 | -That's just your personality. -It'll get better as time goes by. |
아직 너무 어색해서 | It's still so awkward. |
지금 가서 해 봐요 | Go try right now. |
(서은) 시간이 짧으니까 조금 더 적극적으로 | It's such a short period of time, so I think we should take chances |
얘기를 해 봐야겠다는 생각도 좀 들고 | It's such a short period of time, so I think we should take chances and talk some more. |
[나딘의 호응하는 음성] (소이) 맞아 | You're right. |
[웃음] | |
(나딘) 안녕하세요 | Hello. |
물 마시러 갈래요? | -Do you want to go get water? -Yes, sure. |
- (동우) 아, 네, 물, 가시죠 - (나딘) 목말라요? | -Do you want to go get water? -Yes, sure. -Are you thirsty? -Yes, I am. |
(동우) 목말라요, 딱 [나딘의 웃음] | -Are you thirsty? -Yes, I am. You came to me right when I started feeling thirsty. |
(동우) 딱 목마를 때 말씀해 주셨네요 [나딘의 웃음] | You came to me right when I started feeling thirsty. |
(동우) 아, 근데 멀리서 봤는데 | I saw you from afar and-- -Yes? -Well… |
- (나딘) 네 - (동우) 그… | -Yes? -Well… |
- (동우) 예뻐서 - (나딘) 아 | -You looked pretty. -I see. |
(동우) '저분 누구지?' 이러고 있었어요 | So I thought, "Who is that?" |
- (나딘) 아, 진짜요? - (동우) 네 | -Really? -Yes. |
나딘 씨였네요 | It turned out to be you, Nadine. |
[찰랑 물소리가 들린다] | |
- (동우) 먼저 드세요 - (나딘) 네, 감사합니다 | -Go ahead. -Thank you. |
(동우) 이렇게 커피도 아니고 물로 | Talking over water and not coffee… |
- (나딘) 물로 [웃음] - (동우) 마시면서 대화하는 게… | Talking over water and not coffee… -You're right. -It's a new experience. |
- (나딘) 맞아요 - (동우) 참 새롭네 | -You're right. -It's a new experience. |
(나딘) 네 | -You're right. -It's a new experience. |
(나딘) [웃으며] 근데 제가 얘기하고 싶은 이유는 | The reason I wanted to talk to you |
너무 첫날에 질문들 많이 해 주셔서 고마웠는데 | is I appreciated how you asked me a lot of questions on the first day. |
[웃으며] 제가 너무 차갑게 답을 한 거 같아서 | But I think I acted too cold towards you. |
(동우) 오시는 길은 괜찮으셨어요? | Was your trip over here okay? |
(나딘) 아, 네 [웃음] | Yes. |
(동우) 운동 좋아하세요? | Do you like sports? |
(나딘) 네 | Yes. |
(동우) 걷는 거 좋아하세요? | -Do you like to walk? -Yes. |
(나딘) 네 | -Do you like to walk? -Yes. |
[여자들의 웃음] | |
- (동우) 저도 좋아합니다 - (나딘) 어색해서, 죄송해요 | -You have to ask in English. -I like it too. -I'm sorry. -Do you like walking? |
(동우) [영어] 걷는 거 좋아하세요? | -I'm sorry. -Do you like walking? |
(나딘) [영어] 걷는 거 좋아해요 | |
(나딘) [한국어] 되게 잘하시는데요, 영어? | -Your English is good. -Right. But your response is still the same even if I ask in English. |
(동우) [한국어] 근데 영어로 해도 답은 비슷하시네 | But your response is still the same even if I ask in English. |
[나딘의 웃음] | But your response is still the same even if I ask in English. |
- 그렇긴 했네요 - (진경) 진짜 단답형이었네 | -She gave short answers. -She did. |
- 좀 미안했구나 - (규현) 어 | -That's why she felt bad. -Yes. |
(진경) 어 | -That's why she felt bad. -Yes. |
아, 동우 씨가 되게 잘했다 | -Dong-woo really did put in effort. -He did. |
(다희) 네 | -Dong-woo really did put in effort. -He did. |
(규현) 재미있다, 동우 씨 매력 있다 | Dong-woo's fun. He's charming. |
[동우의 호응하는 음성] | I see. But I understand because you don't feel comfortable. |
(동우) 아, 근데 그럴 수 있지 왜냐하면 편하지가 않으니까 | I see. But I understand because you don't feel comfortable. |
(나딘) 네, 그거 때문에 제가 좀… | Yes. That's why… |
[영어] | "Maybe he took it the wrong way." This is what I thought. |
[동우가 호응한다] | "Maybe he took it the wrong way." This is what I thought. I mean, I understand. |
아니, 근데 그럴 수 있지 | I mean, I understand. I felt like I wanted to take care of you |
그리고 나는 낯설어하고 | I felt like I wanted to take care of you |
좀 그런 모습이 좀 | I felt like I wanted to take care of you |
신경 써 주고 싶고 그러고 싶다는 생각이 들더라고 [나딘의 호응하는 음성] | after seeing you feel uncomfortable with things. |
[잔잔한 음악] | |
[영어] 고마워 | I think that's how I felt. |
(동우) [한국어] 어, 그랬던 거 같아 | I think that's how I felt. |
근데 | But… |
생활이 어때? | How are you doing here? |
(나딘) 난 지옥도가 재미있어 | -Inferno's fun for me. -It shouldn't be fun for you. |
(동우) 지옥도 재미있으면 안 되는데 | -Inferno's fun for me. -It shouldn't be fun for you. -But it is. -You have to go to Paradise. |
- (나딘) 재밌는데 - (동우) 천국도를 가야지 | -But it is. -You have to go to Paradise. |
진짜 재밌어 [웃음] | It's really fun. |
이런 경험을 언제 해 | When can I experience staying on a deserted island like this? |
이런 무인도에서 | When can I experience staying on a deserted island like this? |
[영어] | |
[한국어] 그래도 천국도 가서 좀 맛있는 것도 먹고 | But you should go to Paradise and eat good food, |
좋은 분위기에서 좀… | and also enjoy good vibes there. |
나는 오히려 '천국도 가고 싶다' 이런 생각보다는 | For me, I'm not just focused on going to Paradise. |
[영어] | Instead of thinking about a nice bed or nice bathroom, |
진짜 알고 싶은 사람이랑 가고 싶다, 이런 생각 | I want to go with someone I really want to get to know. |
그냥 진짜 관심 있는 호감 있는 사람이랑 가고 싶다 | Just someone I'm really interested in and someone I like. |
(동우) 그렇지, 거기서는 이제 다 | Right, what's important there is that you can talk. |
서로 대화를 다 할 수 있는 게 | Right, what's important there is that you can talk. |
중요한 거지 | -Talk about everything. -Right. |
(나딘) 응 | -Talk about everything. -Right. |
(동우) 너는 그런 생각은 없어? 이렇게 | Do you ever feel this way? |
좀 궁금한 사람이 여러 명일 수도 있잖아 | You could have multiple people you're curious about. |
오히려 | Actually, I want to get to know one person one at a time. |
[영어] | Actually, I want to get to know one person one at a time. |
[잔잔한 음악] [영어] | Actually, I want to get to know one person one at a time. |
(나딘) [한국어] 이렇게 누구 호감이 있으면 | If I'm interested in someone, |
'어텐션'이 다른 데로 안 가는 거 같아 | I only focus on that one person. |
그냥 여러 명 이렇게 계속 왔다 갔다 하면서 얘기하는 거보다 | So rather than meeting multiple people and talking to them, |
나는 그냥 | I just… |
[영어] | |
(동우) [한국어] 그냥 약간 | Do you believe in love at first sight? |
[영어] | Do you believe in love at first sight? |
[한국어] 아니, 그건 아니야 | -No, not that. -Not that? |
- (동우) 그건 아니야? - 그건 아니야 | -No, not that. -Not that? Not that. |
[웃으며] 절대 아니야 | Not that. Never. |
그냥 | I just… |
[영어] | |
[한국어] 근데 궁금하다, 이게 | I'm curious, though. I want to have more serious conversations. |
나중에 더 진지하게 얘기를 하고 싶은데, 어… | I'm curious, though. I want to have more serious conversations. |
(나딘) 질문 물어보고 싶은데 못 물어봐 | I'm curious, though. I want to have more serious conversations. I want to ask questions, but I can't. |
천국도 가면 얘기를 더 할 수 있겠지? | We'll be able to talk more in Paradise, right? |
(나딘) 물 다 마셨어요? | Did you finish your water? |
(동우) 아껴 먹고 있어 [나딘의 웃음] | I'm saving it. |
(동우) 물이 귀해서 [안내 방송 알림음] | Water is rare. |
(마스터) 솔로 여러분 | Singles. Please get ready to go to Paradise. |
이제 천국도로 갈 준비를 시작해 주시기 바랍니다 | Singles. Please get ready to go to Paradise. |
[동우의 한숨] (나딘) 가자 | Singles. Please get ready to go to Paradise. -Let's go. -It's time to choose. |
(동우) 선택의 시간이 왔네 [안내 방송 종료음] | -Let's go. -It's time to choose. |
(나딘) 레츠 고 | |
(동우) 가자 | Let's finish it now. |
(동우) 근데 오늘 옷 색깔 진짜 너무 예쁜 거 같아 | The color of your outfit is really pretty today. |
(나딘) 아, 고마워 | Thanks. |
(동우) 근데 옷 색깔이 하와이다, 진짜 | -Your outfit reminds me of Hawaii. -Right. |
(나딘) 응 [웃음] | -Your outfit reminds me of Hawaii. -Right. |
고마워, 고마워 | Thank you. |
(한해) 의미 있는 대화였다 | -That was meaningful. -I have a good feeling about them. |
(규현) 아, 이 커플 느낌 많이 오는데? | -That was meaningful. -I have a good feeling about them. |
동우 씨가 둘이 얘기할 때 매력적이네요 | Dong-woo is charming when it's one-on-one. |
(진경) 약간 동우 씨의 매력을 좀 봤어요 | -I think I saw some of his charms. -Right. |
- (규현) 그러니까요 - 되게 진중하다, 사람이 | -I think I saw some of his charms. -Right. He's very sincere. |
(규현) 왜 두 표를 받았는지 이제 알겠어, 확실하게 | Now I definitely get why he got two postcards. |
그리고 나딘 씨도 | -And Nadine is very charming… -Exactly. |
- 너무 매력적이게 보여 - (진경) 응 | -And Nadine is very charming… -Exactly. |
얘기하는 걸 들으면서 보니까 | …after seeing her talk. |
[파도가 철썩인다] | |
[한숨] | |
[미스터리한 음악] | |
(융재) 제가… | Actually, |
얘기를 지금 더 해 보고 싶은 분이 두 분이 있는데 | there are two people I'd like to talk to more. JO YOONG-JAE |
오늘 천국도에 같이 가고 싶은… | But I'm not quite sure who I want… |
분은 | to go to Paradise with. |
잘 모르겠어요, 아직 | I'm not sure yet. |
근데 심경이 복잡해 보여요 융재 씨가 | -Yoong-jae looks conflicted. -Right? |
- (규현) 그렇죠 - 고민하고 있는 거 같아요 | -Yoong-jae looks conflicted. -Right? I think he's thinking. |
(규현) 지금 세정 씨랑 소이 씨가 | I think he's thinking. Se-jeong and So-e gave him signs. |
- (한해) 응 - 시그널을 줬어요 | Se-jeong and So-e gave him signs. |
(융재) 결정했어요? | -Have you decided yet? -It's harder than I thought. |
(서은) 어렵네요, 생각보다 | -Have you decided yet? -It's harder than I thought. |
[융재의 깊은 한숨] [서은이 피식한다] | |
- (융재) 생각 많아요? - (서은) 생각이요? | -Do you have a lot on your mind? -Me? |
(서은) 생각은 많았는데 그래도 지금쯤이면 좀 결정을… | I did, but I should make a decision right about now. |
(융재) 선택 기준이 뭐예요? | -What's your standard when choosing? -My standard? |
- 호감? - (서은) 선택 기준이요? | -What's your standard when choosing? -My standard? |
그래도 뭔가 '더 궁금하다'? | Maybe someone I'm still curious about? |
궁금한 사람 뽑을 거예요? | You'll choose someone you're curious about? |
궁금한 사람이 따로 있고 | Do you have two separate people? Someone you're curious about and someone you like? |
호감 가는 사람이 따로 있어요, 그러면? | Someone you're curious about and someone you like? |
진짜로 궁금해서 선택을 하고 싶은데 | Someone you're curious about and someone you like? I want to choose her because I'm really curious, |
상대가 날 궁금해하지 않을까 봐? | but I'm worried she's not curious about me. |
[호응하는 음성] | |
(융재) 걱정 안 돼요, 그런 거? | You're not worried about that? |
씁, 근데 그걸 걱정한다고 해서 바꿀 수 있는 건 아니니까 | But it's not like I can change how he feels by worrying about that. |
- 그 사람 마음을, 지금 당장 - (융재) 오 | But it's not like I can change how he feels by worrying about that. |
내가 마음 가는 대로 하는 게 중요하지 않을까요? | I think it's important to follow my heart. |
- (융재) 오 - (서은) 응 | -I see. -Yes. |
(융재) 되게 현명하시네 | You're very wise. |
(서은) 음, 쩝 | |
아니에요, 걱정도 많긴 한데 | I mean, I worry a lot, too. But this feels like the time |
지금은 좀 더 오히려 | But this feels like the time |
자기 마음에 솔직해야 될 거 같아 가지고 | to be honest about how I feel. |
(융재) 음 | to be honest about how I feel. |
(서은) 응 | |
[부드러운 음악] | |
어떻게 저의 조언이 좀 도움이 되셨나요? | So did my advice help at all? |
말을 되게 잘하시네 | You're really good at talking. |
[융재의 호응하는 음성] | |
[서은의 멋쩍은 웃음] 그래요? | -Really? -Yes. |
- (융재) 네 - (서은) 막 이렇게… | -Really? -Yes. -I didn't know that. -You have a nice tone of voice, it's like… |
(융재) 뭔가 톤도 되게 좋고 | -I didn't know that. -You have a nice tone of voice, it's like… |
좀… | -I didn't know that. -You have a nice tone of voice, it's like… |
직업이 막, 아, 이런 얘기… [서은의 웃음] | Your job and… Wait, we can't talk about it. |
어? 직업 궁금해요? [웃음] | You're curious about my job? |
당연하죠 | Of course. |
- (서은) 궁금해요? - (융재) 네 | -You're curious? -Yes. |
[서은이 입소리를 쩝 낸다] (융재) 궁금해요? | What about me? |
- 궁금해요 - (융재) 아, 궁금해요? | -I'm curious. -You are? |
궁금하죠 | Of course, I'm curious. |
(융재) 굉장히 재밌네요 | This is fun. |
(서은) 재미있어요, 뭔가 오늘부터 되게 본격적으로… | I agree. It's like we're just getting started today. |
(융재) 이런 얘기 하는 것도 재미있고 | -It's fun talking about this. -Right? |
- (서은) 그렇죠? - (융재) 네 | -It's fun talking about this. -Right? |
(서은) 재미있어요 | It's fun. |
기분 탓인지 모르겠지만 | It might just be me, |
융재 씨에게 1 대 1 대화가 많이 생기는 거 같아요 | but Yoong-jae seems to get more one-on-one conversations. |
최서은 씨랑 얘기할 때 융재 씨 표정이 | Yoong-jae looked like he was just asking questions |
그냥 진짜 궁금한 걸 물어보는 표정이야 | when he was talking to Seo-eun. |
- 아, 아닌데? - (진경) 그렇죠? | -Really? But for Seo-eun-- -Right? |
(다희) 맞아 | -Really? But for Seo-eun-- -Right? |
진짜 궁금해서 궁금한 것들 물어보는 느낌 아니에요? | His questions came from pure curiosity, don't you think? |
(다희) 맞아요 | His questions came from pure curiosity, don't you think? -I agree. -I think Seo-eun likes Yoong-jae. |
근데 저는 서은 씨가 완전 융재 씨한테 마음 있는 거 같은데? | -I agree. -I think Seo-eun likes Yoong-jae. |
[규현의 놀란 음성] (진경과 다희) 그래요? | Really? If she does have feelings, isn't she approaching him a bit too late? |
(진경) 마음 있는 거치고는 너무 늦게 다가온 거 아니에요? | If she does have feelings, isn't she approaching him a bit too late? |
(한해) 아니, 딱, 씁… | If she does have feelings, isn't she approaching him a bit too late? I mean, it seems like she's interested. |
관심 있어 보여요 | I mean, it seems like she's interested. |
- 그래? - (한해) 어 | -It does? -Yes. |
(진경) 아, 그래? | Really? |
[흥미진진한 음악] | INFERNO 05:00 PM |
[안내 방송 알림음] | |
(마스터) 지금부터 첫 번째 천국도 커플 매칭을 시작하겠습니다 | Now, we're going to match the couples who'll go on their first date in Paradise. |
(종우) 아, 심장 아파 | My heart is pounding. |
갑자기 긴장되네 | I'm nervous all of a sudden. |
(종우) 와, 겹치면 재밌어지겠네 | What if our choices overlap? |
(동우) 아휴 | God. |
(종우) 진짜 모르겠다 | Please… |
(마스터) 남자들은 이미 | The male participants have already chosen the female participants they like. |
천국도에 함께 가고 싶은 여자를 선택했습니다 | The male participants have already chosen the female participants they like. |
[놀라는 음성] | The male participants have already chosen the female participants they like. |
(나딘) 어떡해요? | Really? |
(종우) 와, 티켓 | 30 MINUTES EARLIER Hey, here's the ticket. |
(한빈) 와, 대박 | We're supposed to take this with us. |
- (동우) 이거 들고 가는 거구나 - (융재) 너무 고민되는데? | We're supposed to take this with us. I'm so conflicted. |
"지옥도발 천국도행" | I'm so conflicted. |
(마스터) 지금부터 여자들은 | Now, female participants, |
한 명씩 지옥 불 앞으로 나와서 | please come out to the campfire one by one |
천국도에서 함께 데이트를 하고 싶은 | and say the name of the male participant you'd like to go to Paradise with. |
남자의 이름을 말하면 됩니다 | and say the name of the male participant you'd like to go to Paradise with. |
[놀라며] 그럼 우리가 나가서 이름을… | So, we will be the ones to go out and call their names? |
- 외치는 거 아니에요? - (세정) 맞아요 | So, we will be the ones to go out and call their names? I think so. |
[놀라는 음성] | |
(마스터) 본인이 호명한 남자가 본인을 선택했을 경우 | If the male participant you call out has chosen you, you can escape to Paradise together and enjoy your date. |
[동우의 깊은 한숨] 천국도로 함께 탈출해 최고의 데이트를 즐기게 됩니다 | you can escape to Paradise together and enjoy your date. |
(동우) 잘한 선택인 거 같아? | -Do you think you made the right choice? -Yes. |
응 | -Do you think you made the right choice? -Yes. |
아, 오늘 진짜 궁금하다 누군가 가긴 가나? | I wanna see what happens. Will anyone actually go? |
- 천국도 가나? - (융재) 그러니까, 그러니까 | I wanna see what happens. Will anyone actually go? -To Paradise? -I'm curious too. |
(다희) 드디어 천국도행 첫 번째 매칭이 시작됐는데요 | The first couple match to go on a date in Paradise has finally begun. |
근데 이 방법이 예전하고 동일한 건가요? | -Is this method the same as before? -Yes, it is. |
(규현) 네, 그렇습니다 | -Is this method the same as before? -Yes, it is. The men have already chosen the women they want to go to Paradise with. |
남자들은 천국도에 함께 가고 싶은 여자를 이미 선택을 했고요 | The men have already chosen the women they want to go to Paradise with. |
- (다희) 네 - (규현) 이제 여자들이 한 명씩 | The men have already chosen the women they want to go to Paradise with. And one by one, the women will come out to the campfire |
지옥 불 앞에 나와서 | And one by one, the women will come out to the campfire |
천국도에 함께 가고 싶은 남자를 호명을 하면 됩니다 | and say the name of the guy they'd like to go to Paradise with. |
단, 남자가 선택한 여자와 | However, both the man and the woman |
(규현) 여자가 호명한 남자가 서로 일치를 해야만 | must choose each other |
천국도로 갈 수 있습니다 | in order to go to Paradise. |
선택이 엇갈리면 아무리 무슨 몰표를 받아도 | If they don't match, they stay in Inferno, no matter how many postcards they get. |
- 지옥도에 남게 되는 거죠 - (다희) 여기에서는 서로 이제 | If they don't match, they stay in Inferno, no matter how many postcards they get. So over here, it's important to feel the same way about each other. |
같이 의견이 맞아야 되는 게 중요한 거네요 | So over here, it's important to feel the same way about each other. |
서로 골랐다는 게 많이 받는 건 의미 없고 [규현이 호응한다] | -Right. -Getting many postcards is meaningless. |
(진경) 일단 관건은 세정 씨와 융재 씨가 가느냐 | So the question is, will it be Se-jeong and Yoong-jae? |
- 소이 씨와 융재 씨가 가느냐 - (다희) 저도 그거 궁금해요 | -Or So-e and Yoong-jae? -I'm also curious. |
약간 이거 궁금해하실 만한 분들이 또 많으실 거 같고요 | I think many people will be curious about this. |
(다희) 게다가 이제 거기에 아까 서은 씨가 융재 씨한테 와서 | And on top of that, Seo-eun approached Yoong-jae earlier |
살짝 그런 것들을 좀 얘기를 하면서 | And on top of that, Seo-eun approached Yoong-jae earlier and perhaps expressed herself by saying all those things. |
어필을 한 건지 뭔지는 모르겠는데 | and perhaps expressed herself by saying all those things. |
근데 이게 서은 씨와 융재 씨의 대화를… | But the conversation between Seo-eun and Yoong-jae was… |
(다희) 영양가 없는 느낌 아니었어요? | There wasn't much substance, right? -What? I disagree. -Did it have meaning? |
- (한해) 어? 전혀, 전혀, 저는 - (다희) 있었어요? | -What? I disagree. -Did it have meaning? |
완전 서은 씨는 서은 씨 스타일대로 | I thought Seo-eun expressed her feelings to Yoong-jae in her own way. |
융재 씨한테 완전 마음 표현했다고… | I thought Seo-eun expressed her feelings to Yoong-jae in her own way. |
- 표현을 한 거 같아요 - (진경) 오 | -I think she expressed herself. -Yes, but-- |
(다희) 근데 이게… | -I think she expressed herself. -Yes, but-- So Seo-eun is not the type to show her charming side in an obvious way |
(한해) 서은 씨는 그러니까 애교를 막 부린다거나 | So Seo-eun is not the type to show her charming side in an obvious way |
막 티를 낸다거나 끼를 부린다거나 이런 스타일이 아니에요 | or be flirtatious. |
- (규현) 아니에요 - (한해) 어, 그래서 자기 딴에는 | -No, she's not. -Right. So to her, |
'너한테 마음이 가고 있어'라는 걸 되게 에둘러서 | she was being indirect and cool |
좀 쿨하게 얘기를 한 거고 | she was being indirect and cool about how she's developing feelings for Yoong-jae. |
융재 씨도 전 그걸 느꼈다고 생각해요 | -I think Yoong-jae got that. -Really? |
(진경) 한번 맞혀 보자 | Let's guess. |
- 저는 소이 씨 골랐으면 좋겠는데 - (진경) 네 | -I want him to choose So-e. -Okay. -But I think he chose Se-jeong. -Me too. |
세정 씨를 골랐을 거 같아요 | -But I think he chose Se-jeong. -Me too. |
(다희) 저도 융재 씨는 이번에 세정 씨를 선택할 거 같고 | -But I think he chose Se-jeong. -Me too. I think Yoong-jae will choose Se-jeong this time. |
(진경) 네 | I think Yoong-jae will choose Se-jeong this time. |
(다희) 동우 씨는 슬기 씨를 선택할 거 같고 | And Dong-woo will choose Seul-ki. |
(규현) 어? | What? |
- (진경) 나딘 씨 아니야? - 나딘 씨 아니에요? | -Not Nadine? -Not Nadine? No, but I'm stuck on how he said |
(다희) 아니, 근데 슬기 씨하고 뭔가 사이에서 알아보고 싶다고 | No, but I'm stuck on how he said he wants to get to know Seul-ki. |
했던 얘기가 조금 걸리기도 해요 | he wants to get to know Seul-ki. |
그래서 그 둘 사이에서 고르지 않을까 싶기도 하거든요 | So I think it'll be between those two. |
저는 동우 씨는 나딘 씨 같아요, 무조건 | Dong-woo will definitely choose Nadine. |
- (다희) 이번에는 나딘 씨? - 네, 나딘 씨 갈 거 같아요 | Dong-woo will definitely choose Nadine. -Nadine, this time? -Yes. |
(진경) 빨리 보자 | -Let's hurry up and watch. -Yes, I'm curious too. |
(다희) 네, 빨리 봐, 궁금하다 | -Let's hurry up and watch. -Yes, I'm curious too. |
[강렬한 음악] | -The first Paradise couple match. -Yes. |
- (규현) 첫 번째 천국도행 - (다희) 네 | -The first Paradise couple match. -Yes. |
(마스터) 이나딘 씨 먼저 선택하겠습니다 | Nadine will choose first. |
- (서은) 행복해 - (소이) 다녀오세요 | -Let's all be happy. -See you. |
- (나딘) 다녀오겠습니다 - 조심히 가요 | -See you. -Bye. |
(세정) 갔다 와요 | -See you. -Bye. |
(세정) 인형도 가지고 가시게요? [나딘의 놀라는 음성] | -You're taking your plushie with you? -No, I'm not. |
(나딘) 인형은 아니에요 [여자들의 웃음] | -You're taking your plushie with you? -No, I'm not. |
[소이의 웃음] | |
[밝은 음악] | |
제가 함께 천국도에 가고 싶은 사람은 | The person I want to go to Paradise with… |
(종우) 이게 이렇게 긴장이 된다고? | -Why am I so nervous about this? -I know. |
(한빈) 그러니까 | -Why am I so nervous about this? -I know. |
(종우) 이 정도일 줄은 몰랐다 | I didn't think it would be this bad. |
제가 함께 천국도에 가고 싶은 사람은 | The person I want to go to Paradise with |
동우 씨입니다 | is Dong-woo. |
[한숨 쉬며] 동우 씨가… | Will Dong-woo come out? |
나올지 | Will Dong-woo come out? |
- (다희) 네 - 난 나올 거 같아 | -Yes. -I think he will, |
(규현) 나올 거 같아 나올 거 같아 | -Yes. -I think he will, |
왜냐하면 신경 쓰이거든요 | 'cause he wants to take care of her. |
(다희) 그렇죠, 서로 그런 시그널을 보냈었으니까, 씁 | 'cause he wants to take care of her. Right, they sent signals to each other. |
[매트를 탁 치며] 동우 너는 좀 솔직한 감정 그대로 갔어? | Dong-woo, did you follow your heart when making your choice? |
- 응 - (종우) 직진으로? | -Yes. -No hesitation? |
아, 뭐, 그렇지 | Yes, I suppose. |
(한빈) 계기가 있어? 그분을 선택하게 된? | Is there a reason you chose that person? |
(융재) 얘기를 해 본 상대야? | Is it someone you've talked to? |
얘기해 봤지 | I did talk to her. |
(마스터) 신동우 씨는 이나딘 씨를 | Dong-woo did not choose Nadine. |
선택하지 않았습니다 | did not choose Nadine. |
(규현) 안 왔어 [진경과 한해가 놀란다] | He didn't come. |
- (다희) 슬기 씨 - 어머나 | -Is it Seul-ki, then? -Wow. |
소름 [어두운 음악] | -I got chills. -Seriously? |
(다희) 진짜, 근데 | -I got chills. -Seriously? |
이럴 거면서 뭘 그렇게 잘해 줬어? | Why did he treat her so nicely if he was going to do this? |
너무 좋은 대화가 오갔는데 | They had great talks. |
- (진경) 어, 너무 의외의 결과다 - (한해) 이런 거 아닐까요? | They had great talks. I didn't expect this. Maybe he wanted to choose someone he likes instead of someone who likes him? |
'나를 좀 좋아해 주는 사람보다 내가 좋아하는 사람을 택하겠다' | Maybe he wanted to choose someone he likes instead of someone who likes him? But that's Nadine. |
(규현) 그게 나딘 씨잖아요 | But that's Nadine. |
(한해) 슬기 씨가 좋았던 거죠 | He must have liked Seul-ki. |
(규현) 아, 일단, 네, 아 | I see. Okay. -Dear… -This is already not going well. |
[한숨 쉬며] 어떡해 | -Dear… -This is already not going well. |
(규현) 이거 너무 너무 어긋나는데, 처음부터? | -Dear… -This is already not going well. |
(마스터) 이나딘 씨는 오늘 천국도로 갈 수 없습니다 [쓸쓸한 음악] | Nadine will not be going to Paradise today. |
숙소로 돌아가 주시기 바랍니다 | Nadine will not be going to Paradise today. Please return to your quarters. |
[나딘의 멋쩍은 웃음] | |
- 나딘 씨 - (서은) 베이비 | Nadine. |
- (세정) 베이비 - '컴 히어' | |
(나딘) 어떡해요 | No. |
(나딘) 음식 | Food. |
요리를 어떻게 해야 되는지 | I don't know how I'm supposed to cook. |
뒤에 봐 봐요 | Look behind you. |
(나딘) 아! | -We put your baby to sleep. -Nadine. |
- (소이) 아기 재워 줬어요 - (슬기) 우리 나딘 씨 | -We put your baby to sleep. -Nadine. |
(서은) 나딘 씨 잔다고 우리가 조용히 하라 그랬어 | We told him to be quiet because you were going. |
궁금하다, 누구랑 갈지 | I'm curious to see who he'll be going with. |
[서은의 놀라는 숨소리] | |
너무… | That's too… |
잔인한데요? | -Cruel. -That's cruel. |
(세정) 잔인해 | -Cruel. -That's cruel. |
(서은) 잔인해 | That's cruel. |
생각보다 어렵네요 | It's harder than I thought it would be. |
(나딘) 제가 동우 씨 같이 물 마시자고 얘기하자고 했는데 | I asked Dong-woo to have water with me and talk. LEE NADINE |
전 진짜 인생 처음 해 본 거거든요 | That was the first time in my life I'd ever done something like that. |
남자분한테 먼저 이렇게 '얘기하자' | Asking a guy to have a talk |
호감을 표현하는 거잖아요, 그거는 | is like an expression of interest. |
그래서 받아 주실 것 같다고 생각했는데 | is like an expression of interest. So I thought he would accept me. |
조금 고민이 많이 된 거 같아요 | I had a lot on my mind. |
안 좋은 거보다 그냥… | I wouldn't say upset, but… |
음 | |
네, 그냥 안 좋았죠 | Yes, I was upset. |
네 | Yes. |
[미스터리한 음악] | SHIN SEUL-KI |
제가 함께 천국도에 가고 싶은 사람은 | The person I would like to go to Paradise with |
신동우 씨입니다 | is Dong-woo. |
- (규현) 그렇죠 - (진경) 오 | I knew it. |
(한해) 동우 씨 | It's Dong-woo. |
- 나올 거 같아 - (규현) 네 | -I think he'll come out. -Right. |
- (한해) 나와야 맞는 그림 같은데 - (규현) 안 나오면 이상한 거죠 | -I think he'll come out. -Right. If he doesn't, something's wrong. |
안 나오면 | If he doesn't, he's someone who hates Paradise. |
- 천국을 싫어하는 사람이야 - (다희) 안 가겠다는 거죠 | If he doesn't, he's someone who hates Paradise. Exactly. |
- (규현) 그렇지 - 지옥도가 너무 좋은 거야 | Exactly. He likes Inferno too much. |
- (규현) 여기가 좋은 사람 - (진경) 천국 싫어하는 사람이야 | -He likes it here. -He hates Paradise. |
- (규현) 어? - (다희) 안 나오나? | -What? -Is he not coming out? |
[패널들의 탄성] (다희) 나왔다, 나왔다 | -I knew it. -It was Seul-ki. |
- (규현) 슬기 씨였구나 [한숨] - 이번엔 슬기 씨였어 | -I knew it. -It was Seul-ki. This time it was Seul-ki. |
가장 알아가고 싶은 사람을 선택한 거죠 | He chose the girl he wants to get to know better. |
궁금하다고, 네 | He did say he's curious about her. |
[희망찬 음악] | |
[힘주는 숨소리] | |
[헛기침] | |
안녕 | Hi. |
고마워 [슬기의 웃음] | Thanks. |
(슬기) 고마워 | Thanks. |
(동우) 갑시다 | Let's go. |
(동우) 천국도 갈까? | Shall we go to Paradise? |
(슬기) 가자 | Let's go. |
(슬기) 무겁지 않아? | Isn't it heavy? |
(동우) 아니야, 가벼워 내 거보다 훨씬 가벼운데? | -No. It's lighter than mine. -Really? |
- (슬기) 아, 진짜? - (동우) 어 | -No. It's lighter than mine. -Really? -Yes. -I didn't pack a lot. |
(슬기) 짐이 많이 없기는 해 | -Yes. -I didn't pack a lot. |
- (동우) 다 잘 챙겼지? - (슬기) 응 | -Do you have everything? -Yes. |
- (동우) 수영복 챙겼지? - (슬기) 어 | -Did you pack your swimsuit? -I did. |
(마스터) 다음 박세정 씨 선택하겠습니다 | Next, Se-jeong will come out and choose. |
- (서은) 잘 가 - (소이) 다녀오세요 | -Okay. -Bye. -See you. -Bye. |
(세정) 네 | -See you. -Bye. -Seul-ki left, just like that. -She left? |
슬기 씨는 그렇게 갔구나 | -Seul-ki left, just like that. -She left? |
오, 갔어요? | -Seul-ki left, just like that. -She left? -I know. -She left? |
- (서은) 그러니까 - 간 거네? | -I know. -She left? |
(서은) 잘 가요 | -Goodbye. -God… |
(여자들) 잘 가요 | -Goodbye. -Goodbye. |
(서은) 멀리 안 나갈게요 | Have fun. |
(한빈) 누구랑 갔을까? | I wonder who he left with. |
(종우) 약간 진짜 예측이 갈 거 같으면서도 안 간다 | I think I can guess. But at the same time, I can't. |
- (한빈) 누구랑 갔을 거 같아? - 나딘 | -Who do you think he left with? -Nadine. |
그렇죠, 나딘 씨라고 생각을 하죠 | Right, they would guess Nadine. |
이쪽 모르는구나, 남자 쪽은? | The guys don't seem to know yet, either. |
(다희) 종우 씨가 만약에 슬기 씨를 선택했다면… [진경의 깊은 한숨] | If Jong-woo chose Seul-ki… |
에이, 몰라 난 그냥 내 느낌 가는 대로 골랐어 | I don't know. I just chose who I felt like choosing. |
진짜 | I don't know. I just chose who I felt like choosing. |
선택 안 당해도 마음은 아프지만 | It'll hurt if I'm not chosen, |
노력을 해야지 | but I should still try. |
[설레는 음악] | PARK SE-JEONG |
제가 함께 천국도에 가고 싶은 사람은 | The person who I want to go to Paradise with is… |
제가 함께 천국도에 가고 싶은 분은 | The person who I want to go to Paradise with |
융재 님입니다 | is Yoong-jae. |
융재 씨입니다 | Yoong-jae. |
[깊은 한숨] | |
어? | Wait, what? |
- 서은 씨다 - (한해) 서은 씨 | -It's Seo-eun. -Seo-eun. -It is. -Really? |
- 맞네 - (규현) 진짜로? | -It is. -Really? |
(한해) 서은 씨도 | Seo-eun. |
제가 함께 천국도에 가고 싶은 사람은 | The person I want to go to Paradise with |
조융재 씨입니다 | is Yoong-jae. |
[규현과 한해의 탄성] | |
(한해) 그래 | -I knew it. -Wait, how many is that, then? |
(진경) 잠깐만, 몇 명이야, 그러면 | -I knew it. -Wait, how many is that, then? Three. |
(규현) 세 명 | Three. |
(다희) 세 명, 세 명의 선택을 받은 거예요 | -Three. -He was chosen by three? |
융재 님입니다 | Yoong-jae. |
융재 씨입니다 | Yoong-jae. |
조융재 씨입니다 | Yoong-jae. |
(서은) 융재 님하고는 말수가 적으셔 가지고 | I didn't get a strong impression from Yoong-jae… CHOI SEO-EUN |
탁 강렬하게 남은 인상이 없었는데 | …because we had spoken so little. |
이번에 같이 얼음물을 마시러 갔을 때 | But when we went to go get iced water… |
(서은) 그거 뭐예요, 근데? | -What is that, though? -I brought it to read. |
(융재) 저 그냥 읽으려고 가져왔는데 [서은의 폭소] | -What is that, though? -I brought it to read. What is it? |
- (세정) 뭐예요? - (융재) 그냥 보고서인데 | What is it? -Is this some-- -It's just a report. |
(서은) 손에 들고 온 보고서가 있으시더라고요 | -Is this some-- -It's just a report. He was carrying a report with him. |
그 모습 자체가 되게 의외이면서 반전도 있어서 | That was a very unexpected twist to his character, |
더 궁금하다, 어떤 분일지 좀 알고 싶다는 생각을 하게 됐어요 | so I got curious about him and wanted to get to know him better. |
융재 님이 가장 다정하게 말도 많이 걸어 주시고 | PARK SE-JEONG Yoong-jae was the sweetest and started conversations with me a lot. |
(융재) 같이 오시는 거죠? | Yoong-jae was the sweetest and started conversations with me a lot. -You're coming with, right? -Yes. |
(세정) [웃으며] 아 [융재의 웃음] | -You're coming with, right? -Yes. |
- (세정) 생각해 볼게요 - (융재) 네 | -I have to think about it. -Okay. |
언제 가, 나? 나 언제 갈 수 있어? | When do I go? When can I go? |
- 가만있어 봐 - (융재) 어, 알려 줘 | Let me see. -Tell me. -Let's see… |
(세정) 음… | -Tell me. -Let's see… |
(세정) 어색한 것도 많이 풀어 주시려고 하는 모습이 | And the way he tried so hard to lessen the awkwardness was charming, |
되게 호감이 가서 그런 부분이 더 좋게 느껴졌어요 | And the way he tried so hard to lessen the awkwardness was charming, so I liked those things about him. |
사실 누구를 선택할지 고민이 되진 않아요 | LEE SO-E To be honest, I didn't have any issues in deciding who to choose. |
그냥 제 이상형은 한결같이 좀 어른스러운 사람이었으니까 | To be honest, I didn't have any issues in deciding who to choose. My type has always been someone who is mature. |
(소이) 융재 님이랑은 얘기했을 때 조금 어른스러운 느낌이 들었어요 | When I talked to Yoong-jae, he seemed mature. |
말투나 행동, 습관 이런 것들이 | The way he spoke and behaved and things like that. |
뭔가 좀 어른스러운 분위기가 흘렀던 거 같아요 | There was a sort of mature vibe to him. |
[밝은 음악] [융재의 웃음] | |
[여자의 웃음이 들린다] | NEXT EPISODE |
(서은) 너무 좋아 | It's so nice. |
(종우) 천국도 진짜 재밌겠지? | I bet Paradise is really fun. |
(한빈) 뭐 하고 있으려나? 서로를 보겠지? | -I wonder what they're doing? -They must be having fun. |
(세정) 힘들다 | This is tough. |
생각이 많아지네 [어두운 음악] | This is tough. I've got a lot on my mind. |
(소이) 속상해, 어떡해 | I'm so sad. Don't cry. |
(종우) 울지 말고 | Don't cry. |
[쾌활한 웃음] | |
(동우) 심장 터져서 잠 못 자는 거 아니야? | -What if I'm too excited to sleep? -That's possible. |
(슬기) 그럴 수도 | -What if I'm too excited to sleep? -That's possible. |
(종우) 용기를 한번 내 봐야 되겠어 | I should take a chance. |
더 다가가야 될 거 같아 | I should get closer. |
(나딘) 호감은 있었는데 뭔가 진지하게 좋아하지 않으니까 | I was interested, but it's not like my feelings were serious. |
(소이) 나 완전 버림받았는데? | I was literally abandoned. |
- (나딘) 어? - (융재) 누구 나오나 보다 | -What? -Someone's coming. |
(나딘) 누구 나와? | -What? -Someone's coming. |
- (서은) 와! 잠깐만! - (세정) 누가 오나 봐! | Someone's coming. -Wait. -They're coming like this? |
- (한빈) 와, 이렇게 와? - (동우) 이러기 있어? | -Wait. -They're coming like this? |
(슬기) 진짜 멋있었어 | He was so cool. |
(나딘) 새로 오신 분이랑 얘기하고 싶은데 | I want to talk to the new guy. |
(서은) 왠지 모르겠지만 설레는… | For some reason, I'm excited… |
(융재) 너무 쿨하게는 못 하겠지 기분은 나쁘니까 | What if she's cold with me? It could upset me. |
(슬기) 솔직히 지금 저 고민돼요 | Honestly, I'm really conflicted. |
No comments:
Post a Comment