Search This Blog



  히어로는 아닙니다만 11

KOR-ENG Dual sub




- [다해] 추워? - [귀주] 어? 아니-Are you cold? -Huh? No.
왜 그러고 있어?Then why are you all wrapped up?
[다해] 어, 어, 되게 예쁘다Hey, nice pants.
잠깐만, 다시 봐 봐 좀 자세히 좀 보자-Come here. Let me get a closer look. -No.
[귀주] 아, 싫어-Come here. Let me get a closer look. -No.
- 아, 좀 보자, 보자, 어? - [귀주] 안 돼, 싫어, 아-Let me see them. -No, stop it.
[힘주며] 아, 안 된다니까-Let me see them. -No, stop it. I said stop.
[다해] 아유, 치사하다, 치사해You tease.
그래, 꽁꽁 싸매, 더 어이구, 어이구Fine, stay wrapped up. -There. -Thanks.
- 고마워 - [다해] 참…-There. -Thanks.
- [다해] 한번 보자! - [귀주의 당황한 소리]Let me see!
- [부드러운 음악] - [함께 웃는다]Let me see!
- [귀주] 야 - [다해의 웃음]
아유, 이제 따뜻하다I feel warm now.
[귀주의 편안한 숨소리]
[다해의 한숨]
[다해] 근데By the way,
과거로 어떻게 돌아갔어?how did you manage to go back to the past?
도다해 없이 어떻게 행복했냐고?You mean how was I happy without you?
가족We're family.
[귀주] 가족은 떨어져 있어도 가족이니까No matter how far apart we are.
누가 그랬더라?Someone once told me
가족은 서로를 구해 주는 거라고that a family had to have each other's backs.
[잔잔한 음악]that a family had to have each other's backs.
니가Just like
나랑 이나 구해 준 것처럼 나도…you saved I-na and me,
- [귀주의 놀란 소리] - [다해] 구하지 마I'm going to-- Don't save me.
- [귀주가 웅얼거린다] - 가지 마Don't go back.
[귀주가 웅얼거린다]
약속해Promise me.
[연신 웅얼거린다]
안 가면?But if I don't,
[귀주] 지금까지 우리가 같이 보낸 시간이 사라질 수도 있어the times we've spent together might disappear.
니가 우리를 구한 것도 다 없었던 일로It'll be as if you never saved us.
[귀주의 힘주는 소리]
누가 당장 간대?But I'm not going back yet.
[귀주의 옅은 웃음]
너랑 나 오래오래 행복하게 잘 살다가I'll go after we've spent a long, happy life together.
이나가 다 크면After I-na is all grown up.
아니다Actually,
이나가 커서 애 낳고I'll wait for I-na to have a baby
- 그 애가 커서 - [다해의 피식 웃는 소리]and then for her baby
결혼하는 거까지만 보고to get married.
[다해] 뭐야You're silly.
[귀주] 너무 욕심부리진 말고I won't put it off for too long.
한 아흔아홉 살 됐을 때I'll go when I'm 99 years old.
그때 너 구하면 되는 거 아니야?I can save you then, right?
- [다해] 치 - [귀주의 웃음]
[귀주] 응?
아니No.
[다해가 힘주며] 내가, 내가I'll never let you go.
안 놔줄 거야 [힘주는 소리]I'll never let you go.
[귀주] 나도 안 놔줄 거야I won't let you go either.
[다해가 웃으며] 숨 막혀I can't breathe.
[다해, 귀주의 한숨]
[귀주] 다해야Da-hae.
[다해] 응?Yeah?
- 음, 뭐야 - [귀주의 웃음]What was that?
[다해의 힘주는 소리]
[다해의 웃음]
[계속되는 잔잔한 음악]
- [갈매기 울음] - [파도 소리]
[한숨]
[통화 연결음]
[문 여닫히는 소리]
- [다가오는 발소리] - [식당 주인] 어서 오세요Welcome.
[일홍의 시원한 숨소리]
[일홍] 앉아Have a seat.
[어두운 음악]
- 혼자 왔나? - [귀주의 한숨]Did you come alone?
[귀주] 저, 곰칫국 2인분 포장해 주세요-Two soups to go, please. -Sure.
[식당 주인] 네-Two soups to go, please. -Sure.
[한숨]
역시 살아 있었구나So she really is alive.
[일홍] 근데 난 좀 이해가 어렵네But here's what I don't get.
다해 일 처리가 철저한 편이긴 하지만I know Da-hae doesn't leave any loose ends,
나한테서 도망치느라but she didn't have to fool you just to run away from me.
복귀주까지 속일 필요가 있었을까?but she didn't have to fool you just to run away from me.
[귀주] 당신한테서 도망친 게 아니니까She wasn't running from you.
나한테서 도망친 거지She was running from me.
[시원한 숨소리]She was running from me.
내가 도다해를 구하고 죽어I'm destined to die saving her.
날 살리려고 사라지기로 했던 거야She decided to disappear to save me.
[탁]
[일홍] 설명이 좀 불친절하네Do you care to elaborate?
[귀주] 13년 전 화재에서 도다해를 구한 사람이The person who saved Da-hae from the fire 13 years ago
나였어was me.
아직 나한텐 일어나지 않은 일이었고It hasn't happened to me yet,
언젠가 반드시but it's bound to happen.
내가 해낼 일이고I will save her.
[일홍] 죽을 걸 알면서도 다해를 구하겠다는 건가?I will save her. You're going to save her, knowing you will die?
맞아That's right.
[귀주] 난 목숨 걸었어I put my life on the line.
목숨 걸고 도다해 지킬 거야I'll protect Da-hae with my life.
그러니까 지금부터 다해 건드리는 사람So whoever comes after Da-hae
그게 누가 됐든So whoever comes after Da-hae
목숨을 걸어야 될 거야better be ready to do the same.
[갈매기 울음]
[파도 소리]
[옅은 숨소리]
[귀주] 아Hey.
그, 죽이는 곰칫국집이 있다 그래 가지고I heard there was an amazing fish soup place.
이거Look.
[한숨]
[부드러운 음악]
어서 와Welcome back.
[귀주, 다해의 웃음]
[귀주] 저기 봐 봐, 진짜 이쁘다Look over there. It's beautiful.
[다해] 응, 여기 진짜 이쁘더라고Yeah, I love this place.
[다해, 귀주의 웃음]
[귀주] 짠Ta-da.
[감탄하며] 고마워Thanks.
[귀주, 다해의 웃음]
[다해] 음
[웃으며] 맛있어It's so good.
예쁘다So pretty.
샌드위치가I meant the sandwich.
- [다해의 헛웃음] - [귀주의 음미하는 소리]
- 맛있지? [웃음] - [귀주] 진짜 맛있다, 음-It's good, right? -It's really good.
뭘 자꾸 힐끔거려?Why do you keep glancing at me?
아니야, 아무것도 [웃음]Don't worry about it.
[귀주] 음
내 목선이 좀 섹시하긴 하지I guess I do have a sexy neck.
[다해] 그러게, 자꾸 끌리네I know. I can't stop looking.
[귀주] 대놓고 봐도 되는데You can look at it all you want.
- 지금 방으로 갈까? - [다해] 어?-Should we go to our room? -What?
[웃으며] 아, 뭐야Stop it.
아, 집에 가야지We should head home.
지금 집에 간다고?You wanna go home already?
[귀주] 난 아직 여행 시작도 안 했는데But my trip just began.
가족들 기다려Your family's waiting for you.
[차분한 음악]
[귀주] 가족들은 다 알고 있었던 거지?They knew about everything, didn't they?
이나만 빼고Everyone but I-na.
[다해] 근데 이나도 곧 알게 되지 않을까?But I'm sure she'll find out soon.
숨기기 쉬운 상대는 아니라You can't hide anything from her.
[귀주의 한숨]
[이나] 아빠가 죽는다고?Dad is going to die?
- [문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음]
이나는?Where's I-na?
[귀주 모] 이나도 다 알았다I-na found out.
난 그동안 손녀 눈 한 번 안 들여다보고I can't believe I never looked at my own granddaughter's eyes all this time.
어딜 보고 있었던 건지I can't believe I never looked at my own granddaughter's eyes all this time.
먼 미래나 본답시고 바로 눈앞에 있는 건 못 봤어I was so hung up on seeing the future that I missed what was under my nose.
[멀어지는 발소리]
[이나] 내가 다 망쳤어요I messed everything up.
아줌마는 아빠 구하려고 힘든 선택을 한 건데After Ms. Da-hae made such a difficult decision to save you.
바보 같은 선택이겠지It was a stupid decision.
[귀주] 아무것도 안 망쳤어You didn't mess anything up.
그런 생각 하지 마So don't worry.
- [잔잔한 음악] - [울먹인다]
[이나가 훌쩍인다]
아빠 좀 봐, 응?Look at me. Please?
이나야I-na.
안 볼래요I don't want to.
[이나] 못 보겠어요I can't.
[한숨]
나 좀 봐Can we talk?
[다해] 죄송해요I'm sorry.
제 사기가 완벽하지 못해서My scam wasn't perfect.
도다해 씨는 충분히 할 만큼 했어You've done more than enough.
[귀주 모] 귀주를 위해서 어디까지 할 수 있는지 보여 줬어I saw your determination to save Gwi-ju.
정말 고마워So thank you.
전 아직 안 끝났어요I'm not done yet.
- [의미심장한 음악] - [다해] 다른 방법 찾을 거예요I'll find another way.
미래를 바꿀 방법은 어디에도 없어There's no way to change the future.
저 구해 준 사람 목뒤에 붉은 반점이 있었는데The person who saved me had a red spot on the back of his neck,
귀주 씨 목엔 없어요but Gwi-ju doesn't.
여사님이 꿈에서 단서를 조금만 더 찾아 봐 주시면…If you could look for more clues in your dreams…
[귀주 모] 꿈은 예지몽이 아니었어My dreams were never precognitive.
네?Sorry?
저주였어They were a curse.
잘 한번 생각해 봐Think carefully.
도다해가 정말로 니 선택이었는지Was it really your decision to be with Do Da-hae?
엄마 꿈 때문에 억지로 끌려온 거 아니냐고Are you sure it wasn't because of Mom's dreams?
[동희] '도다해가 니 짝이다'"Do Da-hae is the one for you."
'니가 구해야 할 운명의 상대다'"You're destined to save her."
'그렇게 정해져 있다'"That's the way it is."
아이, 뭐 너도 모르게 그런가 보다 했겠지You might have started believing that without even realizing it.
그러다 보니까 좋아하는 감정도 생겼을 거고Eventually, it made you develop feelings for her,
- [발랄한 음악] - 뭐, 도다해 구하는 게and now you believe it's your mission to save her.
대단한 운명처럼 느껴지고 그런 거 아니야?and now you believe it's your mission to save her. Isn't that right?
[귀주] 응, 그런 건 아니야No, it isn't.
아, 그런 거야Yes, it is.
[동희] 너 누나 말 듣고 정신 똑바로 차려라You better get yourself together.
[한숨 쉬며] 귀주야Gwi-ju.
너 내가 왜 이렇게 됐는지 아니?Do you know why I ended up like this?
니가 나한테 별 관심이 없어서 몰랐겠지만You probably didn't know because you never cared about me,
나 굉장히 주목받는 신인 모델이었어but I used to be an up-and-coming fashion model.
단숨에 메인 모델이 되고 쇼의 피날레까지 서게 된 거야I became a lead model in no time, and I was about to be in the finale of a show.
나한텐 엄청난 기회였지It was the opportunity of a lifetime.
근데 쇼 전날 밤에 엄마가 꿈을 꿨대But Mom had a dream the night before the show.
무슨 꿈?What did she see?
쇼 메인 모델이 크게 다치고 쇼가 엉망진창이 된다고The lead model got badly hurt and ruined the show.
- [의미심장한 음악] - 그래서 절대로 가지 말라고So she told me not to go.
- [리드미컬한 음악이 흐른다] - [카메라 셔터음]
[디자이너] 이게 어떻게 된 거야, 진짜! 씨What the hell?
복동희가 연락이 안 된다I can't reach Dong-hee.
그래서 미안한데I know it's on short notice,
니가 대신 신어 줄 수 있겠니?but can you take her place?
[카메라 셔터음]
[스태프1] 고Go.
대기Those heels were custom-made for me.
[동희] 나를 위해 특별히 제작된 힐이었어Those heels were custom-made for me.
나만 신을 수 있는For me only.
- [모델의 비명] - [사람들의 놀란 소리]
- [어두운 음악] - [사람들이 웅성거린다]
- [스태프2] 괜찮아요? 어유 - [스태프3] 괜찮으세요?Are you okay? -Coming through. -Are you all right?
- [스태프2] 괜찮으세요? - [모델의 아파하는 소리]-Coming through. -Are you all right? -Are you okay? -Excuse me.
[디자이너] 잠깐만요 비켜 주세요, 비켜 주세요-Are you okay? -Excuse me. -Can you stand up? -Make way.
- [스태프3] 많이 다친 거 같아요 - [디자이너] 찍지 마세요This looks bad. No photos.
찍지 마세요No photos, please.
[동희] 쇼는 내가 망쳐 버린 거야I was the one who ruined the show.
근데 좀 이상하지 않아?But isn't it strange?
애초에 그 꿈 아니었으면 일어나지도 않았을 일들이야None of that would've happened if Mom didn't dream about it.
그러네I guess not.
결국 엄마 꿈에 휘둘린 거였어I let Mom's dream jerk me around.
[차분한 음악]
[동희] 엄마는 내가 사람들 앞에 나서는 거 안 좋아했거든Mom never liked me being in the spotlight.
능력 들킬까 봐She didn't want to be found out.
엄마 꿈을 무릅쓰고 쇼에 섰으면 어땠을까What if I ignored her dream and went to the show anyway?
내 손으로 내 미래를 바꾸면 어땠을까What if I created a future for myself?
머릿속에 계속 맴도는 그 생각을 지우려면These questions kept haunting me.
내 입안에 뭘 쑤셔 넣지 않고서는 견딜 수가 없는 거야I couldn't keep it together without shoving food into my mouth.
그래서 먹고And so I ate
또 먹고and ate.
[입소리를 쯧 낸다]
넌 엄마 꿈에 갇히지 마Don't let Mom's dreams stop you.
미래는 바꿀 수 있어You can change the future.
난 못 했지만I couldn't,
복귀주 넌 꼭 해내but you should.
[귀주 모] 동희가 불행해질 거야Dong-hee is going to be unhappy.
왜…Why?
꿈에 어떤 여자랑 머리채를 잡고 싸웠는지I saw her and another woman in my dream.
[귀주 모] 둘 다 머리가 산발이 된 걸 봤어Both of their hair was messed up as if they had a fight.
- [어두운 음악] - 그것도 신혼집에서At her new home, no less.
조지한Jo Ji-han.
그놈한테 다른 여자가 있는 거야That bastard must be cheating on her.
동희가 서럽게 울고 있었어Dong-hee was crying her heart out.
꿈에서 본 걸 말씀하시고Why don't you tell her about your dream and talk her out of marrying--
- 결혼을 말리면… - [귀주 모] 난 말 못 해Why don't you tell her about your dream and talk her out of marrying-- I can't do that.
동희 꿈 망친 걸로 모자라I've already ruined her dream once.
그렇게 원했던 결혼까지 가로막아?I can't get in the way of her long-awaited marriage.
다시는 꿈꾸고 싶지 않아I don't want to dream anymore.
그동안 내가 본 건 미래가 아니었어My dreams didn't show me the future.
내 새끼들 지옥으로 몰아넣는 저주였다고They only cursed my children to hell.
[귀주 모의 한숨]
[이나] 저주는 나예요I'm the curse.
[울먹이며] 엄마도 내 생일에Mom died on my birthday.
아빠도 내가 태어난 시간에서And Dad is going to die on the day I was born.
- 이나야 - [이나] 보지 말았어야 했어요-I-na. -I should never have looked.
[흐느끼며] 다른 사람 눈I never want to look
다신 안 보고 싶어요anyone in the eye again.
- [흐느낀다] - [음악이 잦아든다]
[다해] 이 집안에 저주가 내리긴 내렸네I guess there really is a curse in this family.
[잔잔한 음악]
남들은 갖고 싶어도 갖지 못하는 걸You're all born with something
손에 쥐고 태어났으면서that others can only dream of,
감사할 줄도 모르고but you take it for granted.
남들한테 들킬까 봐You're worried people will find out.
혼자만 가지려고You want it all to yourself.
[한숨]
지레 겁먹어서So you get scared.
제대로 펼쳐 보지도 못하고 주저앉는 저주You let it make you miserable instead of using it properly.
그 저주I'll be the one
내가 풀게to lift that curse.
[이나가 훌쩍인다]
할머니가 꿈에서 본 미래Your grandma might have seen the future,
바꿀 거야but I'll change it.
저주 풀고I'll lift the curse.
니 아빠 복귀주도And as for your dad, Bok Gwi-ju,
살릴 거야I'll save him.
[지한] 여기야This is it.
[지한의 탄성]
여기 디자이너가 요즘 완전 핫하거든This place was put together by this up-and-coming designer.
그치만 이 집의 진짜 하이라이트는But that's not the best part.
짠!Ta-da.
어때? 전망 죽이지?What do you think? Amazing view, right?
- [동희가 살짝 웃으며] 응, 좋네 - [지한의 감탄하는 소리]Yeah. -It's nice. -Right?
그래, 동희 니가 좋아할 줄 알았어-It's nice. -Right? I knew you'd like it.
[지한] 너 이렇게 높은 데서 내려다보는 거 좋아하잖아You love the view from up high.
- [지한의 웃음] - [어색한 웃음]You love the view from up high.
내가 이 집 구하려고 발품을 얼마나 팔았는 줄 알아?I did so much legwork to find this apartment.
그럼 계약한다?Well? Should I sign the contract?
- [동희] 저기, 지한 씨 - [지한] 응Ji-han. Yeah?
혹시How would you feel
우리 집에 들어가서 살면 어때?about moving in with my family?
나보고 처가살이를 하라고?You want me to live with your family?
아, 왜, 우리 식구들이 무서워?What, are you scared of them?
- 아니? - [동희의 옅은 웃음]No.
[지한] 나는 딱히 상관이 없는데I… wouldn't mind it at all,
동희 니가 가족들 지긋지긋하다며but you said you were sick and tired of them. You couldn't wait to move out.
거기서 벗어나고 싶다며You couldn't wait to move out.
그래서 내가 너 거기서 꺼내 주려고That's why I found this nice apartment.
이렇게 근사한 집까지 구한 거 아니야To get you out of there.
[한숨]Did I say that?
[동희] 그랬나, 내가? [옅은 웃음]Did I say that?
그냥 해 본 소리야Never mind then.
[웃음] 동희야Dong-hee.
[지한] 내가 올해 들은 말 중에 제일로 오싹했다You scared me to death there.
너 이거 봐, 어? 등줄기, 식은땀 보여?Look. Do you see the sweat on my back?
- [어색하게 웃는다] - [지한의 웃음]
[지한] 내가 계좌 번호 보낼 테니까I'll send you the account number.
보증금 쏴 줘Wire the security deposit.
여기 보증금이 좀 센데The deposit is a bit high,
대신 내가 잘 얘기해서 월세 좀 낮췄다?but I managed to get a discount on the rent.
- [어두운 음악] - [지한의 웃음]
[종업원] 감사합니다 맛있게 드세요-Thank you. Enjoy. -Thank you.
[지한] 예, 감사합니다-Thank you. Enjoy. -Thank you.
[탁 놓으며] 짠Here you go.
자기가 좋아하는 베리베리It's your favorite drink, babe.
나 자기 보고 싶어 죽는 줄 알았어I missed you like crazy.
거짓말Liar.
진짜야, 어떻게, 보여 줘?I'm serious. You want me to prove it?
보여 줘Prove it.
[지한] 어유, 진짜, 어? 어?
[연신 울리는 카메라 셔터음]
[연신 울리는 카메라 셔터음]
[지한이 웃으며] 뿅! 들어가See you.
[휴대전화 진동음]
- [지한] 뭐야, 이거? - [연신 울리는 휴대전화 진동음]What the hell?
씨, 어떤 놈이야?Who's sending these?
[흥미로운 음악]
[차 문 열리는 소리]
[차 문 닫히는 소리]
[차 문 열리는 소리]
[비밀스러운 음악]-Who are you? -If you want to be one of the Boks,
- 누구세요? - [다해] 복씨 집안 사람이 되려면-Who are you? -If you want to be one of the Boks,
각오가 필요해you better be prepared.
그 집에 비밀이 있거든They have a secret.
아직 눈치 못 챘지?Have you noticed anything yet?
예?What?
[다해가 속삭이며] 그 집 사람들They have
초능력 가족이야superpowers.
예?What?
장모는 미래를 봐Your mother-in-law sees the future.
처남은 과거를 보고Your brother-in-law sees the past.
[다해] 조카는 마음을 봐Your niece reads people's minds.
그리고 그쪽이랑 백년가약을 맺을 예비 신부는And your fiancée, to whom you'll be wed for life,
무려 하늘에서 내려다봐watches from above.
머리 꼭대기에서 드론 띄우는 거지You may as well have a drone hovering over you. -What are you talking about? -Basically,
- 지금 무슨 소리… - [다해] 그러니까-What are you talking about? -Basically,
당신이 어디서 무슨 헛짓거리를 하든whatever funny business you're up to,
앞, 뒤, 속까지 까뒤집어서they'll be watching every single move you make,
탈탈 털릴 거란 소리지no matter where or when.
포기해, 결혼Call off your wedding.
그러는 게 본인한테도 좋아It's in your best interest.
재미없는 장난 그만하고This isn't funny.
[지한] 원하는 금액이나 불러Just tell me how much you want.
얼마?How much?
[헛웃음 치며] 오
못 물러나시겠다?So you won't back down?
일생일대의 혼테크를 내 코앞에서 날려 버리라고?I'm about to be loaded. You want me to throw that away?
이 정도는 투자라고 생각해야지I'll think of this as an investment.
2천, 어때?Is 20 million won good enough?
[다해] 음… [생각하는 숨소리]
동그라미 하나만 더 써Add another zero.
2억?200 million?
결혼식장 입장 전까지 준비 못 하면Bring me the money before the wedding,
[다해] 내가 보낸 인증 샷or those pictures I sent you
결혼식장 대형 화면으로 보게 될 거야will be blasted on the big screen during the ceremony.
오케이?Okay?
- 이게 누굴 개호구로 보고, 씨 - [다해의 놀란 소리]Who the hell do you think you are?
어디서 협박이야?-You don't scare me. -Let go!
- [다해가 힘주며] 놔 - [지한] 이거 내놔-You don't scare me. -Let go! Give me the phone! Let go!
내 핸드폰 내놓으라고Give me the phone! Let go!
- 내놔, 내… - [차 문 열리는 소리]Give me the phone! Let go!
[지한의 비명]
- [지한의 아파하는 소리] - [우두둑 소리]
[지한의 힘겨운 소리]
협박은 이렇게 하는 거고Are you scared now?
[지한이 캑캑댄다]
[지한] 아, 그게 아니라The thing is,
제가 진짜로 돈이 없어요I really don't have any money.
[캑캑대며] 오케이, 오케이 오케이?Okay?
내가 그, 풍기는 이미지가 좀 고급스러워 가지고You must've gotten the wrong idea because I exude elegance,
오해를 했나 본데You must've gotten the wrong idea because I exude elegance,
나 진짜로 돈이 없어요but I'm actually broke.
아, 그리고Also, the wedding's just around the corner.
당장 결혼식이 코앞인데 내가 돈을 어디서 구하라고…Also, the wedding's just around the corner. How am I supposed to get that kind of money?
Sir?
[지한이 캑캑댄다]
[지한이 콜록거린다]
[다해] 그럼 결혼을 접어So call off the wedding.
간단하지?Simple, right?
Here.
[한숨]
[한숨]
[다해] 응
괜찮아?Will you be okay?
나 때문에 엄마 배신한 거 들켰는데Mom must have found out that you betrayed her for me.
- [툭 놓는 소리] - [형태의 한숨]
내가 여기 왜 왔을 거 같아?Why do you think I'm here?
[헛웃음]
[다해] 아이고, 아직도 엄마가 나한테 미련을 못 버렸나 보다My goodness, Mom must not be ready to let me go.
왜? 내가 그렇게 좋대?Why? Does she love me that much?
[형태] 한가하게 남 일이나 참견할 때가 아니야This is no time to be meddling in other people's business.
삼촌도 내 일에 그만 참견하고You should stop meddling in my business too
[다해] 이제부터 엄마가 시킨 일이나 잘해and do as Mom says from now on.
- [무거운 음악] - 아니I mean,
13년 전에 죽을 운명이었는데I was supposed to die 13 years ago.
이 정도 살았으면 됐지, 뭐I've lived long enough.
내 작품에 흠집만 내지 마Just stay out of my way.
진짜야I mean it.
그렇게까지 복귀주 살려야겠어?Do you have to go this far to save Gwi-ju?
엄마한테 내가 기대한다고 전해 줘Tell Mom that I'm looking forward to it.
[멀어지는 발소리]
[형태] 어차피 13년 전에 자긴 죽을 운명이었다면서She said she was supposed to die 13 years ago anyway
자기 작품에 손대지 말라네and told me to stay out of her way.
[일홍의 어이없는 숨소리]
[일홍] 이것들이 아주 서로 앞다퉈 목숨을 내놔They're both so eager to risk their lives for each other.
눈물겨워 못 봐 주겠다It's just so heart-wrenching.
그레이스 불러Bring me Grace.
[노크 소리]
[차분한 음악]
[한숨]
[부스럭거리는 소리]
[귀주] 누나, 안 자?Dong-hee, you up?
[부스럭대는 소리]
[동희가 당황하며] 오지 마!Don't come in!
아, 오지 말라니까I said don't come in!
아니, 왜 숨어서 먹고 있어? 죄인처럼Why are you hiding like you're doing something wrong?
죄인 맞지Because I am.
날지도 못하는 주제에I'm too heavy to fly,
[동희] 또 이렇게 먹고 있잖아and I'm stuffing my face again.
진짜 내 모습은Maybe I'll never be
영원히 못 찾는 건가?the way I was before.
누나 원래도 그렇게 마른 편은 아니었는데You weren't that skinny to begin with.
[동희] 야 너 나 20대 때 기억 안 나?Hey, don't you remember how I looked in my twenties? I meant way before that.
[귀주] 그보다 더 전에I meant way before that.
초등학교 때In elementary school.
흑역사 들추지 마라Let's not go there, okay?
[귀주] 내 기억에는 그때가 누나 리즈 시절이야If you ask me, you looked the prettiest back then.
[동희] 뭐? 확 그냥What? You little…
안 닥칠래?Shut up.
나 초등학교 때 병원 입원했던 거 기억나?Do you remember when I was in the hospital?
기억나지Of course.
[동희] 그 오토바이에 치인 강아지When that puppy got hit by a motorcycle.
걔 구할 거라고 그냥 몇 날 며칠 밥도 못 먹고You wandered in the past for days without eating.
막 과거를 헤매다가You wandered in the past for days without eating. You ended up with malnutrition and…
- 결국 영양실조로 너 병원… - [신비로운 효과음]You ended up with malnutrition and…
[놀라며] 어디 갔어?Where did he go?
- [영양사] 맛있게 먹어 - [동희] 감사합니다-Here you go. -Thank you.
- 밥 먹어 - [귀주] 안 먹어Eat your food. No.
- [문소리] - [동희의 한숨]
너 밥 안 먹어서 아픈 거래You're sick because you didn't eat.
[한숨]
먹기 싫어I don't want to.
안 먹으면 엄마한테 혼나Mom's gonna yell at you for not eating.
[귀주] 누나가 먹어 줘Can you eat it for me?
- 아, 나는 먹으면 혼나고 - [흥미로운 음악]If I do, I'll be in trouble for eating.
[귀주] 엄마 오기 전에 빨리Come on, before Mom comes.
[동희] 아, 진짜Darn it.
그럼 내가 먹는다I guess I'll have to eat.
[웃으며] 음
우와
[귀주] 맛있어?Is it good?
[동희] 응, 맛있어 [웃음]Yes, it's really good.
[귀주] 나 한 입만Can I try some?
'아' 해I'll feed you.
[동희] '아'Here.
어때? 맛있지?It's good, right?
[귀주가 웃으며] 응Yes.
누나 먹는 거 보면 기분 좋아져Seeing you eat makes me happy.
나도 막 먹고 싶고-It makes me want to eat too. -Really?
그래?-It makes me want to eat too. -Really?
[귀주] 누나 먹는 거 찍어서 TV에 틀어도 되겠다They should have you eat on TV.
- 사람들 입맛 돌고 기운 나라고 - [잔잔한 음악]It'd work up the viewers' appetites and cheer them up.
하, 말도 안 돼 그런 거 누가 보냐?No way. Who would watch that?
[귀주] 프로그램 제목은The show should be called…
'먹방' 어때? 먹는 방송What about "mukbang"? As in "the eating show."
[동희의 헛웃음] 진짜 웃기지 마As in "the eating show." Come on. No one's going to watch that.
그런 방송을 누가 봐Come on. No one's going to watch that.
[함께 웃는다]Here. Have some more.
자, 너도 줄게, '아'Here. Have some more.
[귀주] '아'
- [동희] 음, 맛있어 - [귀주] 아, 뭐야!-It's so good. -What was that?
- [동희의 웃음] - 아, 누나 때문에 뱉었잖아, 이거-It's so good. -What was that? You made me spit out my food.
- 아, 내 기억이 맞네 - [신비로운 효과음]I was right.
이야
[귀주] 다시 봐도 초딩 때 복동희You really were the prettiest
진짜 예뻤다in elementary school.
돌아갈 과거가 없어서 하필Don't you have a better memory to revisit?
이런 걸 재능 낭비라고 하는 거야You're wasting your power.
[귀주] 난 그때가 진짜 누나 같아You were more yourself back then.
누나 그때 오히려 더 잘 날았어You flew much better then.
하도 붕붕 날아다녀 가지고 난 무슨 꿀벌인 줄 알았다니까You flew all over the place like a bee.
[동희] 흠, 그랬나?Did I?
[헛기침]
[귀주] 몸무게가 문제가 아닌지도 몰라Your weight might not be the problem.
무엇보다 그때 누나는You know what I think it is?
[한숨]
행복했어You were happy back then.
누나랑 있는 게Being with you
나도 행복했고made me happy too.
근데 나I don't know…
왜 이렇게 안 행복하냐why I'm so unhappy now.
[동희] 뚱땡이 초딩 시절보다 지금이 훨씬 날씬한데I'm much skinnier than I was in elementary school.
그렇게 사랑했던 사람하고And I'm finally getting married to the person I loved so much.
드디어 결혼도 하는데to the person I loved so much.
[쓴웃음]
근데 나 왜 이렇게 안 행복하지?So why am I so unhappy?
[귀주] 이유는 이미 알고 있는 거 같은데I think you already know.
사랑했던 사람이라고You said "loved,"
과거형으로 말했어, 방금not "love."
[한숨]
[지한의 못마땅한 소리]
[지한의 한숨]
[직 지퍼 여는 소리]
돈을 구, 구했네?You actually got the cash.
- [흥미진진한 음악] - [지한의 한숨]
어, 어디서?Where'd you get it?
[헛웃음] 알 거 없고That's none of your business.
[지한] 금액 정확히 맞췄으니까It's the exact amount you wanted.
딴소리하지 마라So keep your word.
[차 문 열리는 소리]
아이씨!
[부스럭거리는 소리]
- 야, 씨! - [그레이스] 도다리-Jeez! -Da-hae.
[반가운 웃음]
살아서 만나다니You're still alive.
반갑다So good to see you.
엄마가 보냈어?Did Mom send you?
[지한이 흥얼거린다]
[옅은 웃음]
- 짠 - [여자] 짠-Cheers. -Cheers.
내일이면 오빠 유부남이네You're getting married tomorrow.
그래서 서운해?And? Does that make you sad?
[여자] 아니No.
원래 라면은If anything,
남의 라면 한 젓가락 뺏어 먹는 게 제일 맛있어it makes me want you even more.
[피식 웃는다]
[지한] 으유, 귀여워You're so cute.
[동희가 한숨 쉬며] 결혼 선물을 보냈다고?You sent a wedding present?
[그레이스] 아, 배송이 너무 일찍 오면 안 되는데I hope it doesn't arrive too early.
아, 무슨 선물인데 이 밤중에 사람을 불러내Why do I have to see it in the middle of the night?
생물이라 금방 썩거든It's fresh, so it can go bad in no time.
아, 신혼집 구경도 좀 하고, 응?Plus, you can give me a tour of your place.
[동희의 한숨]
[어두운 음악]
[지한의 옅은 웃음] 과감하네You naughty girl.
라면 주인이 먹기 전에 한 젓가락 뺏어 먹어 볼까?Let me get a taste of you before you're someone else's man.
[지한의 벅찬 웃음]
[지한] 오늘따라 진짜 과감하네, 응?You're extra naughty tonight, aren't you?
이러려고 여기서 보자 그랬어?Is this why you wanted us to meet here? What are you talking about? You told me to meet you here.
뭔 소리야? 오빠가 여기로 불러 놓고What are you talking about? You told me to meet you here.
- 내가? - [여자] 응-Did I? -Yes.
[웃음]
- [도어 록 조작음] - 응?
- 뭐야 - [지한] 자, 잠깐, 잠깐-What's going on? -Hold on.
- 아, 잠깐, 일로, 일로 와, 빨리 - [여자] 어떡해?-Come here. -This is bad.
- [지한] 우선 와 봐, 좀 - [여자] 아, 어떡해-Come here. -This is bad. -Hurry up. -What do we do?
[도어 록 작동음]
[긴장되는 음악]
- 지한 씨 있었네? - [문 닫히는 소리]What are you doing here?
- 응, 동희야, 왔어? - [도어 록 작동음]Hi, Dong-hee.
[그레이스] 오빠, 안녕?Hey, you.
[그레이스의 숨 들이켜는 소리]
[지한] 어, 그레이스, 오랜만Hey. Long time no see, Grace.
[웃으며] 아, 이거I wanted to surprise you.
내가 서프라이즈 하려고 했는데 어떻게 이렇게 딱 맞춰 왔네I wanted to surprise you. You came right on time.
우리 통했다We're so in sync.
[그레이스의 탄식]
내가 보낸 선물이 여기 어디 있을 텐데My present should be here somewhere.
무슨 선물?What present?
[그레이스가 씁 맡으며] 어휴 봐 봐I knew it. The rotten stench is already stinking up the place.
벌써부터 썩은 내가 이렇게 진동을 하잖아The rotten stench is already stinking up the place.
[그레이스가 킁킁거린다]
[지한의 어색한 웃음]
음…
[연신 씁 냄새 맡는 소리]
어?
어?
- [지한] 야, 야, 너… - [긴장되는 효과음]Hey, don't…
[흥미진진한 음악]
[동희의 떨리는 숨소리]
[여자] 아, 오빠가 샐러드 카페 차려 준다고 그래서요Ji-han promised me a salad café.
야, 내가 언제?I never said that.
[여자] 뭐야You're the worst.
[지한] 야Wait.
[한숨]
[지한의 힘주는 소리]
내가 잘못했다I'm sorry.
한 번만 봐줘Please forgive me. We should
[동희] 이 집 계약 취소해야겠다We should cancel the lease contract.
그래, 알았어, 어Yes, of course. I'll live with your family if you want.
[지한] 나 니가 원하면은 니네 집에 들어가서 살게I'll live with your family if you want.
널 위해서라면 나 처가살이도 할 수 있어There's nothing I wouldn't do for you.
겨우 이런 걸로 결혼 취소하고 그럴 거 아니지?We're not calling off our wedding over something like this, are we?
우리 결혼식장이랑 신혼여행 위약금 그거 다 어쩌려고Think about the cancellation fees for our wedding and honeymoon.
어차피 그건 내 돈이고That's my money anyway.
너만 돈 쓴 거 아니야You're not the only one who spent money.
[지한] 나도 이 결혼 지키려고 얼마나 큰돈 썼는지 알아?Do you know how much it cost me to save our wedding?
[어두운 음악]I had to jump through hoops to get that money.
내가 그 돈을 어떻게 구했는데I had to jump through hoops to get that money.
결혼해야 할 이유So you're marrying me
돈 말고는 없구나solely for my money?
그게 아니라…-Of course not. -I already knew.
[동희] 알고 있었어-Of course not. -I already knew.
내가 봐도 나한테 돈 말고는 사랑스러운 구석이라곤 없었으니까Even I could see that money was the only desirable thing about me.
그렇게라도 니가 날 원하면But I thought, no matter the reason,
사랑해 주면as long as you loved me,
나도 날 사랑할 수 있을 거 같았어I could love myself too.
[옅은 웃음]
[지한] 사랑해I love you, okay?
I love you, okay?
나 진짜 사랑한다, 동희야, 어?I love you, Dong-hee.
진짜, 진짜 사랑한다I love you so much.
[동희] 너무 늦었어It's too late.
너 말고 나 이쁘다고 해 주는 사람도 생겼고There's someone else who tells me I'm pretty now.
너 딴 놈 생겼어?Are you seeing another guy?
[동희] 무슨 상관이야What do you care?
우리 사이에 남은 정리라고는 돈 말고는 없는 거 같은데It's over between us, except that you still owe me.
병원 차릴 때 빌려준 돈이나 갚아Pay me back the money I lent you for your clinic.
[지한] 야, 복동희Hey. Bok Dong-hee!
[다해] 벌써 받았어요He already paid you back.
[흥미로운 음악]
- [다가오는 발소리] - [한숨]
도다해?Do Da-hae?
형님 대신 미리 받았어요We collected the money for you, Dong-hee.
[그레이스의 웃음]
- '형님'? - [그레이스] 우리 복덩어리, 쯧-You know her? -Poor Bok Don't Eat.
물렁물렁해서 제대로 돈이나 받겠냐고, 응?She's way too soft to get her money back.
[지한의 기가 찬 숨소리]
[지한의 헛웃음] 참
뭐야Hold on a second.
이것들이 지금 날 한통속으로 속였어?Are you saying you were all in on this?
- 오케이 - [그레이스] 응Okay.
그 돈 내놔Give me my money.
[흥미진진한 음악]
[그레이스의 장난스러운 소리]
[지한] 으이그 [분한 소리]Damn it.
- [그레이스] 와우, 오! - [지한] 돈 내놔, 야-Wow. -Give me that. Hey.
- [그레이스의 힘주는 소리] - 이게, 아유!Give me that.
야, 안 내놔?Give me that.
- 내놔, 씨, 야, 이리 안 내놔? - [그레이스] 자, 자, 자, 자, 자-Give it to me. -Take it.
읏차!
받아!Think fast!
[지한] 동희야Dong-hee, Grace is a really bad person.
- 그레이스 이거 아주 나쁜 년이야 - [그레이스의 힘주는 소리]Dong-hee, Grace is a really bad person.
- 얘가 뭔 짓을 했는지 알아? - [동희] 알아-Do you know what she did? -I do.
- 너랑 호텔 간 거 - [지한] 그래!-She tried to hook up with you. -Exactly!
알아?You knew?
[그레이스] 몸만 엑스 스몰이지Her size may be extra-small now,
마음은 여전히 엑스 라지 대인배but she still has a big heart.
이런 복덩어리를 왜 걷어찼니, 오빠야?Why would you want anyone but her?
[지한] 닥쳐, 씨Shut up.
[지한의 성난 소리]
- [흥미진진한 음악] - 내놔, 씨, 내놔Give me that.
- [다해의 힘주는 소리] - 아, 아유, 씨
- [그레이스의 힘주는 소리] - 아유, 야, 아, 허리, 아이씨Ow, my back.
야, 내놔, 내놔Hey. Give me that.
- [그레이스의 약 올리는 소리] - 야, 야, 일로 와
서라고, 좀!Give me that!
- 아유, 씨, 야 - [그레이스의 웃음]-Hey. -Take it.
[그레이스의 약 올리는 소리]-Hey. -Take it.
[그레이스] 으아! 아, 안 돼No!
- [그레이스의 힘겨운 소리] - [지한의 힘주는 소리]Let go!
안 돼, 씨Let go!
- [그레이스의 거친 숨소리] - [지한의 신음]
- [그레이스] 야, 씨 - [지한] 내놔-Damn it. -Give me that.
[그레이스의 힘겨운 소리]You little…
- [지한의 힘주는 소리] - [그레이스의 비명]
- [와장창] - [그레이스의 비명]
[놀란 숨소리]
- [긴장되는 효과음] - [놀란 소리]
[긴박한 음악]
[귀주 모] 너 또 뭐 먹어? 그러다 못 날아!What are you eating now? You'll lose your power at this rate!
[동희의 힘주는 소리]
- [놀라며] 사람들 본다 - [신비로운 효과음]Someone could see you.
함부로 날지 마Stop flying all the time.
[귀주 모] 넌 못 날아You can't fly. Don't fly.
날면 안 돼, 들키지 마You can't fly. Don't fly. Don't let anyone see you.
[신비로운 효과음]
[고조되는 음악]
[동희의 힘주는 소리]
[힘찬 음악]
[동희의 웃음]
- [동희의 후련한 소리] - [그레이스의 겁먹은 소리]
[그레이스의 비명]
- [동희의 웃음] - [그레이스의 놀란 소리]
[그레이스] 나, 나, 나, 나, 나 나는 거야?Are we flying?
소원이라며You said it was your dream.
[울먹이며] 복덩어리Bok Don't Eat.
날았어You're flying.
[흐느낀다]
해냈구나!-You did it! -Wait, the bag!
- [동희] 어, 안 돼, 야! - [그레이스의 겁먹은 소리]-You did it! -Wait, the bag!
돈 잘 잡아!Don't drop the money!
- 아, 정말 - [그레이스] 잡았어, 잡았어I got it.
[그레이스의 웃음]
자, 꽉 잡아All right. Hold on tight.
[그레이스] 읏차!
[함께 웃는다]
- [그레이스, 동희의 신난 탄성] - [경쾌한 음악]
[지한] 내가 안 그랬어 내, 내, 내가 한 게 아니야No, this isn't my fault.
그래, 이건 사고야, 사고, 어?Yes, it was an accident.
[그레이스, 동희의 신난 탄성]
[놀란 소리]
[그레이스, 동희의 신난 소리]
- [지한의 놀란 숨소리] - [그레이스] 진짜 최고야!I feel amazing!
[지한] 저게 뭐, 뭐야What the hell?
[놀란 소리]
[그레이스] 복덩어리! [탄성]Bok Don't Eat!
[동희의 힘주는 소리]
- [동희, 그레이스의 거친 숨소리] - [밝은 음악]
[귀주 모] 꿈에 어떤 여자랑 머리채를 잡고 싸웠는지I saw her and another woman in my dream.
둘 다 머리가 산발이 된 걸 봤어Both of their hair was messed up as if they had a fight.
- 그것도 신혼집에서 - [동희, 그레이스가 울먹인다]Both of their hair was messed up as if they had a fight. At her new home, no less.
[다해] 설움이 아니라 기쁨의 눈물이었고They were crying tears of joy, not of heartbreak.
꿈에서 본 게There was more to it…
전부가 아니었어than Ms. Bok saw in her dream.
[벅찬 숨소리]
[동희] 나, 나 날았어I… I flew.
[웃으며] 나 날았어I flew.
- [그레이스] 도다리! [웃음] - [동희가 흐느낀다]Dodari!
도다리!Dodari!
[그레이스, 동희의 웃음]
[그레이스의 환호]
[다해, 그레이스의 환호]
[함께 웃는다]
[다해] 저주가 아니었어요It wasn't a curse.
여사님 꿈 예지몽 맞아요Your dreams really are precognitive, Ms. Bok.
여사님이 형님 미래를 봐 줘서 뭔가 준비할 수 있었던 거고I was able to come up with a plan because you dreamed about Dong-hee.
덕분에 불행을 피한 거예요It helped her avert a misfortune.
[동희의 힘겨운 숨소리]
똥차에 치일 뻔한 거I was driving myself straight into a load of crap,
살짝 밟은 거 정도로 넘겼네but I barely got away.
[동희의 한숨]
[귀주 부] 꿈보다 해몽이었다?So it's really about how we interpret the dreams.
Yes.
[다해] 아버님은 잘 아시겠죠But you already knew that, Father.
미래를 마냥 기다린 게 아니라You never sat around waiting for the future.
꿈을 실현시키기 위해서 필요한 것들을 하셨잖아요You did whatever was necessary to make dreams come true.
[잔잔한 음악]You did whatever was necessary to make dreams come true.
꿈은 바꿀 수 없지만You can't change your dreams,
어떻게 받아들일지는 선택할 수 있어요but you can choose how to interpret them.
꿈에서 본 게 전부는 아닐 거예요Your dream may not have shown you everything.
두려워서 피하는 바람에 미처 다 못 본 걸 수도 있어요Perhaps you were too afraid to see everything clearly.
그러니까 계속 꿈꾸세요So please keep on dreaming.
복귀주Gwi-ju can…
살릴 수 있어요still be saved.
[한숨]
[귀주 부] 당신 꿈이Your dream
우리 집에 구원자를 데려왔네요brought us our savior.
[다해의 멋쩍은 웃음]
근데 좀 불쾌하네But one thing upsets me.
[귀주 모] 동희는 형님 이 사람은 아버님Dong-hee is just Dong-hee, my husband is Father,
왜 나만 여사님이야?but I'm still Ms. Bok?
하! 참
[동희] 아유, 엄마도 참Wow, Mom.
죄송합니다I'm sorry,
어머님Mother.
[가족들의 화기애애한 웃음]
[귀주가 작게] 이나야I-na.
아빠랑Will you…
어디 좀 갈까?go somewhere with me?
[시끌벅적한 소리]
[귀주] 아…
여긴 왜 왔어요?What are we doing here?
그, 오래전 니 생일I wanted to keep the promise
[귀주] 못 지켰던 약속 지키려고I made on your birthday way back.
동물원 가고 솜사탕도 먹고I wanted to take you to the zoo and buy you cotton candy.
결국 못 가네요I guess that's not happening.
아이고
다음에 다시 오자Let's come back another time.
[귀주] 다음엔 아빠가 제대로 잘 알아볼게, 알았지?I'll do my research before next time, okay?
- [차분한 음악] - 다음이 없으면요?What if there's no next time?
두 장 주세요-Two tickets, please. -We're closing soon.
- [직원1] 시간 다 끝났는데요 - [귀주] 괜찮아요, 주세요-Two tickets, please. -We're closing soon. That's fine. I'll take them.
[직원1] 여기요Here you go.
네, 고맙습니다Thank you.
[귀주의 웃음]
[귀주] 이나야, 가자Let's go, I-na.
[아이 아빠, 아이의 대화 소리]
[직원2] 환영합니다Welcome.
[귀주, 이나의 가쁜 숨소리]
[귀주] 잠깐만Wait here.
혹시 솜사탕 지금 살 수 있을까요?-Can we get some cotton candy? -We just closed.
[직원3] 마감했는데요-Can we get some cotton candy? -We just closed.
[귀주] 저희 딸이 되게 좋아해서 꼭 좀 부탁드리겠습니다My daughter loves cotton candy. Is there anything you can do?
[직원3] 잠깐만 계세요Just a minute.
- 4천 원이요 - [귀주] 네, 고맙습니다That'll be 4,000 won. Here you go. Thank you.
[직원3] 감사합니다Thank you.
[훌쩍인다]
[이나의 연신 훌쩍이는 소리]
[한숨]
끝인 거처럼 보여도This may look like the end,
[귀주] 항상 그다음이 있어but there's always a tomorrow.
이나가 태어난 시간도 끝일 리가 없어The moment you were born can't be the end.
오히려 거기서 모든 게 시작되는 거야It's actually where it all begins.
아빠가 도다해 구하고I'll save Da-hae,
도다해가 우리 가족 구하고Da-hae will save our family,
니가 아빠 꿈 이뤄 주는 거야and you'll make my dream come true.
내 행복한 시간으로My happy moment will
다 같이 행복해지는 꿈bring everyone happiness.
[울먹인다]
[잔잔한 음악]
[훌쩍인다]
마음을 보는 게 슬플 거야I'm sure reading people's minds
고통스럽고can be sad and painful.
남들이 못 보는 걸 본다는 건Seeing what other people can't
외롭고 무서운 일이니까is bound to be lonely and scary.
아빠도 처음엔 저주라고 생각했었어I used to think my power was a curse too.
차라리 아무것도 안 보고 싶기도 했고I wished I couldn't see the past at all.
근데 그랬더니And eventually…
남들이 다 보는 것도 못 보게 되더라I couldn't even see what everyone else could.
바로 눈앞에 있던 너도You were right in front of me,
너무 보고 싶어도but I couldn't see you…
볼 수가 없었어even though I wanted to.
그러니까 피하지 마So don't run away.
아빠도 안 피할 거야I won't either.
니가 온 시간은The moment you were born…
아빠 인생 최고의 선물이야is the best present I've ever gotten.
[훌쩍인다]
아빠는 그 선물 받을 거야And I'm going to embrace it.
안 피해I won't run.
소중하게 받을 거야I'll cherish it.
[이나가 흐느끼며] 아빠Dad…
다음엔 일찍 와요Let's come earlier next time.
다음엔And let's…
아줌마도 같이bring Ms. Da-hae.
- [귀주] 응 - [이나] 다음엔-Okay. -And…
츄러스let's get churros.
실은 나 츄러스 되게 좋아하는데I love churros.
- [이나가 흐느낀다] - [옅은 웃음]
알았어You got it.
[이나가 훌쩍인다]
[귀주의 한숨]
[멀리 개 짖는 소리]
[긴장되는 음악]
[멀어지는 오토바이 엔진음]
손님 왔어You have a guest.
좀 기다리라고 해야겠다Tell them they'll have to wait.
[여자1] 언니, 빨리하고 나와-I'll see you outside. -Okay.
- 저쪽에 있을게 - [여자2] 어, 이따 봐, 어-I'll see you outside. -Okay.
삼촌이 전달을 안 했나 봐?Didn't Uncle tell you I was here?
너도 왔니?You came too?
나 말고 누가 또 있어?Is someone else here?
선약이 있어, 넌 좀 기다려I have another guest. You're gonna have to wait.
[다해] 누군데 그래, 어?Who's your guest?
나랑 얘기해Talk to me.
[무거운 음악]
[다해의 한숨]
오래 기다리셨죠?Sorry to keep you waiting.
왜 혼자서 오셨어요?Why did you come alone?
괜찮아It's okay.
어른들끼리 긴히 할 얘기가 있는 모양인데She must've wanted to discuss something in private.
보자고 하신 용건은…Why did you want to see me?
내가 뱉은 말은 웬만하면 책임을 지는 편이라I try my best to keep my word.
[부스럭 소리]
[부스럭 꺼내는 소리]
[의미심장한 효과음]
[일홍] 예단, 혼수 섭섭지 않게 해 드린다고 했죠?I told you I'd contribute a generous amount when they got married.
엄마Mom.
[흥미로운 음악]
[일홍] 눈물겨워 못 봐 주겠다It's just so heart-wrenching.
그레이스 불러Bring me Grace.
[그레이스] 나 찾았어?Did you want to see me?
[일홍] 다해 걔는 나한테 뭘 배운 거니?Did Da-hae learn nothing from me?
작품 스케일 좀 키워야겠다She's gonna need some help.
조지한인지 뭔지Jo Ji-han, or whatever his name is, is after what I couldn't get.
내가 못 먹은 걸 먹겠다고 설치는데 거슬려Jo Ji-han, or whatever his name is, is after what I couldn't get. I don't like it.
이 구역 사기꾼이 누군지 보여 주자고Let's show him we're the ones who run scams around here.
도와주겠다는 거야?You want to help her?
[자동차 리모컨 조작음]1 DAY BEFORE THE OPERATION
[지한의 힘주는 소리]
으이구, 진짜Damn it.
[분한 숨소리]
[지한의 한숨]
[지한] 대출I need a loan. One with a low interest rate.
이자 싼 곳만 찾자I need a loan. One with a low interest rate.
[지한의 한숨]
뭐야, 이씨What the hell?
이자 싼 데 소개시켜 줄까?Looking for low-interest loans?
예?Pardon?
예 [웃음]Yes, please.
[신 여사 남편] 자All right.
됐습니다Here you go. Your thumbprint, please.
여기 보이시죠? 여기 찍으면 됩니다Your thumbprint, please.
저, 이거 확실한 거 맞겠죠?You guys are legit, right?
아이, 걱정하지 마세요Don't even worry about it.
[신 여사 남편] 자, 자 어서 찍고 끝냅시다 [웃음]Let's seal the deal with your thumbprint.
어? [권하는 소리]
그렇지, 그렇지There you go.
- 아이고, 잘했어, 잘했어 [웃음] - [지한이 웃으며] 네, 감사합니다Nicely done. Thank you.
[다해] 엄마가 보냈어?Thank you. Did Mom send you?
[그레이스] 요즘 작품 하나 한다고 삼촌한테 들었어Uncle told me you were cooking something up.
나도 끼워 줘I want in.
아, 우리 복덩어리I'm worried about Bok Don't Eat.
조지한 같은 놈한테 신세 조지는 거I can't watch a jerk like Jo Ji-han
차마 못 보겠어서ruin her life.
그리고 조지한 원래 내 담당이다?Also, he was supposed to be my target.
내 밥그릇이라고I've got dibs on him.
[잔잔한 음악]
왜 그랬대Why did you do it?
엄마답지 않게It's not like you.
나한테 가장 잔인한 방법으로 갚아 줄 거라 그랬지?You said you'd make my life miserable in the cruelest way possible.
[일홍] 그래, 너 없는 건Turns out, losing you was…
나한텐 무엇보다 잔인한 일이더라the most cruel punishment anyone could put me through.
우리 딸My baby.
니가 살아 있어 줘서 정말 다행이다I'm so relieved that you're alive.
[귀주 모] 꿈에In my dream,
다 자라 어른이 된 딸을 끌어안고 울고 있었어you were crying, holding your grown-up daughter.
니가 살아 있어서 정말 다행이라면서You said you were relieved that she was alive.
어, 엄마Mom.
나 같은 사람도Thank you
엄마라고 불러 줘서 고마웠다for being the daughter that I didn't deserve.
[일홍] 끝내 너한테I'm sorry
가족이 되어 주지 못해서 미안하고that I could never be your real family.
진짜 가족 생긴 거 축하하고And I'm glad you found a real one.
아, 뭐야You're being weird.
왜 이래What's gotten into you?
내가 뭐라 그랬어?What did I tell you?
도다해, 복귀주I just wanted to see
두 사람이 행복하길 진심으로 바란댔잖아you and Gwi-ju happy together.
[일홍] 사기꾼 말이라고 허투루 들었니?Did you not believe me because I was a swindler?
엄마Mom.
행복해라Be happy.
[일홍] 그게 다 돈이잖아That'll bring you money.
황금알 쏟아지게 잘 살아I hope you lay a lot of golden eggs.
[헛웃음] 아, 참My gosh.
이제야 엄마 같네That's more like you.
[울먹인다]
고생, 고생했다Thanks for everything.
[동희가 킁킁거린다]
[동희] 이 냄새What's that smell?
[귀주 부] 응?
[동희] 어디서 많이 맡아 본 냄새인데I know this smell.
- [잔잔한 음악] - [귀주] 이야, 역시I knew you'd remember.
우리가 어렸을 때 아버지가 자주 해 줬던Dad used to make it all the time when we were kids.
[귀주, 동희] 코다리조림-Braised pollock. -Braised pollock!
[동희의 감격한 숨소리]
[동희] 오 [감탄한다]
[동희] 와, 맛 진짜 똑같아It tastes exactly like Dad's.
- 그치? - [동희] 어It tastes exactly like Dad's. -Right? -Yeah.
[다해가 웃으며] 오
왜 요즘은 안 만드세요?Why don't you make it anymore?
[귀주 부] 아, 그러니까 그게…Well… The thing is…
[귀주 부의 난감한 숨소리]
[옅은 헛기침]
[귀주 모의 헛기침]
[이나] 할머니가 금지시켰어요?Did Grandma ban it?
[귀주 부의 웃음]
밥상에 아빠 코다리조림 올라오면Every time he made it,
밥 두 그릇은 그냥 콱 뚝딱이었거든I always ended up eating way too much.
- [가족들의 웃음] - [귀주 모의 헛기침]
[귀주 모] 아, 근데But wait.
귀주 니가 어떻게 이걸 만들었니?How did you make this, Gwi-ju?
[귀주 부] 그러게요I know. I'd completely forgotten the recipe.
나도 까맣게 잊어버린 레시피를I'd completely forgotten the recipe.
과거로 가서 아버지 요리하는 거 보고 왔죠I went back in time and watched you make it.
[다해] 레시피 좀 드려Share the recipe with him.
[웃으며] 과거의 자신한테 한 수 배우시라고He could learn from his past self.
그럴까?I really could.
[가족들의 웃음]
[동희] 나도 그때로 돌아간 거 같아This takes me back too.
귀주 너랑 놀이터에서 놀다 들어가면 딱 나던 냄새인데This is what the house smelled like when we came back from the playground.
[동희의 옅은 웃음]
자, 잘 보세요Now, watch this.
이렇게 밥에다가Get a spoonful of rice…
무를 얹어서and top it with some radish.
[놀란 숨소리]
음, 좋아, 좋아Perfect.
- [다해의 웃음] - 음!Perfect.
- [귀주 부] 자, 먹어 봅시다 - [다해] 먹을까요?-Let's eat. -Let's try it.
- [동희] 먹어 - [다해] 잘 먹겠습니다Thank you for the food.
- 맛있게 드세요 - [귀주] 잘 먹겠습니다-Bon appetit. -Thank you for cooking.
[이나] 잘 먹겠습니다-Bon appetit. -Thank you for cooking.
[리드미컬한 음악이 흘러나온다]
[드륵 문 열리는 소리]
[애쓰는 소리]
뭐가 안 돼?Do you need help?
[이나] 아…
이거 이렇게 돌리는 거I'm struggling with this part.
[준우] 이렇게Like that.
맞지?Like that?
- [이나] 이거 맞지? - 아니-Did I do it? -No.
[준우의 옅은 웃음]
갑자기 왜 그렇게 열심인데?Why are you suddenly practicing so hard?
[이나] 보여 주고 싶은 사람이 있어I want to show someone…
[잔잔한 음악]
내가 좋아하는 거that I have a passion.
막 그렇게 잘하지는 못해도And that I've been working hard on it,
그냥 열심히 노력하는 모습 보여 주고 싶고although I'm not great at it.
And…
내 친구들도 보여 주고 싶어I want to show them
나도 이렇게 괜찮은 친구들이 있다고that I have all these great friends.
이젠That I'm not…
투명 인간 아니라고invisible anymore.
[준우] 자 그럼 다시 시작해 볼까?Okay, let's try that again.
오케이Okay.
- 아, 팔 - [이나] 응
[준우] 근데 남자야?It's not a guy, is it?
- [귀주] 짠 - [다해] 짠-Cheers. -Cheers.
[실내에 흐르는 잔잔한 음악]-Cheers. -Cheers.
[장난스러운 입소리]
[귀주] 아니 어딜 그렇게 한눈을 팔아?Did you just wink at someone?
지금보다 나중이 더 멋있어You look even better in the future.
아니, 어떻게 점점 더 잘생겨져?How come you look better and better?
- 아, 왜 이래 [웃음] - [다해의 웃음] 짠Stop it.
[귀주, 다해의 시원한 소리]
[귀주] 맛있다It's so good.
- 이제 다 익은 거 같은데? - [다해] 응-I think the meat's cooked. -Okay.
자, '아'Here you go.
- [긴장되는 음악] - [비명]
- [귀주 부] 여보 - [귀주 모의 거친 숨소리]Honey.
나 여기 있어요I'm right here.
또 불이 보였어요I saw the fire again.
뜨거운 불길이 치솟아서…The flames were everywhere.
- [차분한 음악] - [귀주 모의 겁먹은 소리]
[귀주 부] 꿈에 자꾸 불이 보이는 이유가 있을 거예요There must be a reason you keep seeing it in your dreams.
피하지 말고 똑바로 봐요You have to get a good look.
당신 잠자리는 내가 지키고 있을 테니까I'll be by your side.
눈만 뜨면 바로 옆에 내가 있을 테니까You'll find me as soon as you open your eyes. Don't be scared.
너무 겁먹지 말고요Don't be scared.
[울먹이며 호응한다]
[귀주 모의 거친 숨소리]
[귀주 모의 힘겨운 소리]
[귀주 부] 물Here.
음악 좀 틀까요?Should I put on some music?
[귀주 모의 호응]
- [노크 소리] - [귀주] 네Come in.
또, 또 훔쳐본다, 또, 어?You're glancing at me again.
[다해] 아, 그러게I know.
[한숨 쉬며] 눈을 뗄 수가 없네I just can't keep my eyes off you.
[귀주] 아니, 어디에 그렇게 홀딱 빠진 거야, 어?What do you like so much about me?
어디?Show me where.
[다해] 음
- [부드러운 음악] - 여기 [웃음]Here.
또 다른 데는?Where else?
다른 데?Where else?
[귀주가 씁 들이켜며] 내가 장점이 한두 군데가 아닌데요There has to be more.
[다해의 웃음]There has to be more.
- [다해가 웃으며] 겨드랑이 - [귀주의 웃음]Your armpits.
[다해, 귀주의 웃음]
[문 너머 밝고 서정적인 음악]
뭐야?What's that?
[밝고 서정적인 음악이 흐른다]
이 노래는…This song is…
당신도 기억나요?Do you remember it?
까맣게 잊어버렸는데I had forgotten all about it.
[귀주 부] 귀주가 부리는 초능력을 나도 한번 부려 봤어요I tried to imitate Gwi-ju's superpower.
오랜만에 한 곡 추실까요?It's been a while. Shall we dance?
다른 여자하고 신나게 흔들어 놓고는As if you haven't been shimmying with another woman.
내가 미안해요I'm sorry.
[귀주 부] 지나간 시간을 돌이키고 싶어요I'd like to undo what I've done.
[툭 던지는 소리]
저랑 같이 돌아가지 않을래요?Shall we turn the clock back?
[귀주 모] 발 밟잖아요You're stepping on me.
[귀주 부] 그냥 나 따라와요Just follow my lead.
[신비로운 효과음]
[계속되는 밝고 서정적인 음악]
[의미심장한 음악]
[새소리]
- [아이들의 웃음] - [아이1] 야, 도다리Hey, Dodari. Don't you know how to ride a bike?
- [잔잔한 음악] - 너 아직 자전거도 못 타냐?Hey, Dodari. Don't you know how to ride a bike?
[아이2] 도다리는 자전거도 못 배웠나 봐I guess no one taught her.
- [아이들의 비웃음] - [아이3] 그러니까, 저게 뭐야I know. Look at her.
[아이1] 도다리, 자전거 못 타지?You can't do it, can you?
[다해] 아니거든, 잘 타거든?Yes, I can. I'm good at it.
뻥치시네As if.
[아이들] ♪ 도다리는 자전거도… ♪-Dodari can't even -Hey, my name isn't Dodari!
[다해] 야, 내 이름 도다리 아니야-Dodari can't even -Hey, my name isn't Dodari! -Ride a bike -It's Do Da-hae!
도다해야-Ride a bike -It's Do Da-hae!
[아이들] ♪ 못 탄대요 ♪-Ride a bike -It's Do Da-hae!
♪ 도다리는 자전거도 ♪-Dodari can't even -Dodari can't even
♪ 못 탄대요, 못 탄대요 ♪-Ride a bike -Ride a bike
♪ 도다리는 자전거도… ♪
[다해] 어? 어?
된다, 된다! 우와! [웃음]I did it. I did it!
[신비로운 효과음]
[아이들] 안 내면 진다 가위바위보!You snooze, you lose. -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors!
가위바위보!-Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors!
[아이1] 어?
- [아이들의 의아한 소리] - [아이3] 뭐야, 쟤 왜 잘 타?What the heck? How come she can ride now?
[귀주] 오, 오
[다해] 귀주 씨Gwi-ju.
귀주 씨Gwi-ju.
내려와, 밥 먹자-Come downstairs. Let's eat. -Okay.
[귀주] 어-Come downstairs. Let's eat. -Okay.
[가쁜 숨소리]
뭐지?What's this?
[무거운 음악]
[다해] 귀주 씨Gwi-ju.
[귀주] 어, 어Coming.
[화기애애한 대화 소리]-Here you go. -You don't have to eat this part.
[부드러운 음악]
[가족들의 웃음]
얼른 와Come here.
[계속되는 부드러운 음악]
[동희] 기회네This is my chance to change the future.
- 미래를 바꿀 수 있는 기회 - [감성적인 음악]This is my chance to change the future.
[다해] 귀주 씨Gwi-ju.
[다해] 왜 그래? 쫓기는 사람처럼Why are you in such a hurry?
[귀주] 우리가 헤어지는 날은 우리가 정해We'll get to decide when we say goodbye.
달라진 건 없어Nothing's changed.
[동희] 아, 좀 놔!I said let go!
아직 서프라이즈 안 끝났어!I have another surprise.
[귀주] 미래를 바꿀 순 없어도Even though you can't change the future,
어떻게 받아들일지는 선택할 수 있다you can decide how to respond to it.
[귀주] 다해야Da-hae.
금방 올게I'll be right back.

No comments: