Search This Blog



  지금 거신 전화는 9

KOR-ENG Dual sub


 [인아] 혹시 알고 있었어?PAIK UI-YONG AND PAIK SA-EON DNA NOT MATCHED Did you know already?
상관없어?It doesn't matter?
[사언] 만약에If…
나한테 무슨 일이 생겨서something happens to me,
니가 지금까지 알던 백사언이and the Paik Sa-eon you've known
이 세상에서 사라진다고 해도disappears from this world,
이거 하나만 기억해just remember this.
내가 이 세상에서 단 하나 남기고 싶은 백사언은The only Paik Sa-eon I want to leave behind in this world is the one
홍희주의 백사언이라는 거that belongs to Hong Hee-joo.
[인아] 이런 말 할 자격 없는 거 아는데I know I have no right to say this,
희주야but Hee-joo,
난 이제 니가 그만 속았으면 좋겠다I hope you won't be fooled anymore.
엄마가 시켜서, 나 대신에 대타로I know your mom forced you to marry him in my place, and you had no choice,
어쩔 수 없이 한 결혼이지만I know your mom forced you to marry him in my place, and you had no choice,
백씨 집안에서 처음부터 작정하고 속인 거면but if the Paik family deceived us from the start, you don't have to stay married to him.
유지할 이유 없어you don't have to stay married to him.
우리가 모르는 백씨 가문 비밀이 뭔지 알아볼게I'll find out the secret that family is hiding from us.
백사언을 직접 만나서라도I'll meet Paik Sa-eon if I have to.
- [희주] 내 선택이야 - [음악이 잦아든다]It's my choice.
언니 대신에 대타로I wasn't just your stand-in.
엄마가 시켜서 어쩔 수 없이가 아니라It's not because my mom forced me.
이젠 홍희주가 백사언을 선택한 거야I, Hong Hee-joo, choose Paik Sa-eon.
희주야Hee-joo.
그리고 그 사람만 비밀 있는 거 아니야And he's not the only one who has secrets.
[희주] 나도 그 사람 많이 속였어I've deceived him too.
이렇게 말할 수 있는 것까지 다Including about being able to speak.
니 목소리가 이렇구나So this is what your voice sounds like.
예쁘다It's pretty.
[잔잔한 음악]
[인아] 어떻게 들릴지 모르겠지만I don't know how it'd sound to you,
나 사실 어릴 때but when we were young,
니가 부르는 '언니' 소리가 좋았어I liked how you called my name.
니 엄마가 밉고Though I hated your mom
갑자기 생긴 동생이 낯설면서도and it felt weird to suddenly have a younger sibling…
'언니'"In-a."
하고 부르는 귀여운 니 목소리가Your voice was so adorable.
그렇게 불러 주는 동생이 생겼다는 게To have a little sister who called my name like that…
사실은 좋았어It was really nice, to be honest.
이 서류는Who sent you…
누가 보낸 거야?this document?
몰라I don't know.
[인아] 익명으로 받았고It was sent anonymously.
아버지도 너희 엄마도 아니었어And it wasn't my dad or your mom.
- [어두운 음악] - 한 가지 확실한 건But I'm certain of one thing.
이걸 받으면They knew
내가 백사언과 결혼하지 않을 거란 걸 알고 있고I wouldn't marry Paik Sa-eon if I saw this.
그 결혼이 성사되지 않길 바란 누군가가 있다는 거지So, someone hoped the marriage wouldn't go through.
[사언의 힘겨운 숨소리]
[사언의 힘주는 소리]
[사언의 힘주는 소리]
[남자] 니가 여길 어떻게…What are you doing here?
빨리 나가야 돼요We have to get out of here!
[남자] 그놈이 널 노리고 있어He's after you!
가라, 얼른Go! Hurry!
[사언이 힘주며] 안 돼No!
가, 빨리!Let's go!
[음악이 멈춘다]
[통화 연결음]
[한숨]
[통화 종료음]PAIK SA-EON
[통화 연결음]
저 실종 신고 하려고요I'd like to report a missing person.
[경찰] 실종이요?A missing person?
네, 남편이 연락이 안 돼요 집에도 안 들어왔고요Yes, I can't reach my husband, and he hasn't come home yet.
[경찰] 연락 안 된 지는 얼마나 되셨나요?How long has it been since you last heard from him?
6시간이요About six hours.
[경찰이 한숨 쉬며] 혹시 남편분이 조금 늦으시는 거 아닐까요?Could it be that your husband is just running a little late?
이런 정도로 실종 신고를 접수해 드리진 않습니다We can't file a missing person report based on that alone.
그러면요?What can I do then?
[경찰] 아, 일단 병력이 없는 18세 이상 성인은In fact, an adult over 18 with no history of illness
범죄 혐의점이 없으면or evidence of a crime is considered a runaway, not a missing person…
실종이 아니라 가출인으로 분류가 되거든요or evidence of a crime is considered a runaway, not a missing person…
범죄 혐의점 있어요 저희 남편 협박받고 있거든요There is evidence of a crime. My husband is being threatened.
[경찰] 협박이요?He's being threatened?
네, 보통 미친놈이 아니라서 또 무슨 짓을 했을지 몰라요He's being threatened? Yes, by a complete madman. He might've done something to him.
막 불도 지르고 폭탄도 던지고He set a fire and threw a bomb!
산에서 사람도 막 밀고 하는 놈이라…He even pushed someone off a cliff.
[경찰] 협박에 폭탄에 산에서 밀었다고요?Threats, bombs, and he even pushed someone off a cliff?
혹시 남편분 성함이 어떻게 되시죠?What's your husband's name?
여보세요Hello? Ma'am, could I have your name and your husband's name?
남편분과 신고자분 성함 좀 말씀해 주시겠어요?Ma'am, could I have your name and your husband's name?
- [무거운 음악] - [통화 종료음]
[한숨]
[희주] 그 사람 진짜 이름은 뭘까?I wonder what his real name is.
원래 이름은 뭐였고What do you think his real name was,
어쩌다 백사언으로 살게 된 걸까?and how did he end up living as Paik Sa-eon?
내가 백사언 처음 봤을 때When I first met Paik Sa-eon,
그 사람 열다섯 살이었어he was 15 years old.
그 전에 한 번도 본 적 없었고I had never seen him before that.
[인아] 그래Yes.
그게 좀 이상했어That was strange to me.
나보다 두 살 많은 백의용 아들이 있다는데Paik Ui-yong had a son who was two years older than I was.
옆집 살면서 한 번도 못 봤다는 게He was living next door, but I'd never seen him.
난 이제 좀 이해가 돼I think I understand now.
[희주] 그 사람 부모님이I see why his parents treated him like a stranger.
왜 아들을 남처럼 대했는지I see why his parents treated him like a stranger.
따뜻함이라고는 조금도 없었거든There was no affection at all.
친아들이 따로 있는 걸까?Maybe there's a biological son?
[인아] 지금의 백사언이If the current Paik Sa-eon
열다섯부터 그 집 아들이 된 거라면became their son at the age of 15,
그 이전의 백사언은 누구고then who was Paik Sa-eon before that?
왜 감췄을까?And why did they hide him?
[음악이 잦아든다]
[문 닫히는 소리]
니가 이 시간에 무슨 일이냐?-Why are you here at this hour? -Did you come alone?
[사언 모] 너 혼자 온 거야?-Why are you here at this hour? -Did you come alone?
사언이는?Where's Sa-eon?
신고해 주세요Report it for me.
[무거운 음악]
그 사람이 집에 안 들어왔습니다 연락도 안 되고요Sa-eon hasn't come home, and I can't reach him.
아니, 니가 어떻게 말을…How are you talking?
[사언 모] 민 실장Mr. Min.
[문소리]
백장호 총재께서는Chairman Paik
[희주] 손자를 무척이나 아끼는 걸로 유명하셨죠was known for doting on his grandson.
근데 왜So, why did he keep his beloved grandson hidden until he was 15?
열다섯 살까지 그 아끼는 손자를 꽁꽁 감춰 두셨을까요?So, why did he keep his beloved grandson hidden until he was 15?
원래 친손자는 세상에 내놓을 수 없는 이유가 있었고There was a reason his biological grandson couldn't be shown to the world.
하자 없는 가짜 손자를 내세웠던 건가요?Is that why he presented a flawless fake grandson?
[호통치며] 가짜라니!Fake?
I…
3년을 백사언 아내로 살았습니다have lived as Paik Sa-eon's wife for three years,
근데 이제야 알았어요and I only found out now.
그 사람이 대표님 친자가 아니라는 거That he's not your biological son.
이게 어디서 그런 소리를 해! 쯧Where do you get off saying that?
[사언 모] 니가 착각을 하는구나You must be mistaken.
넌 사언이의 진짜 아내가 아니야You're not Sa-eon's real wife
대타일 뿐이지but the stand-in.
그래, 니 말도 맞다Yeah, you're right.
사언이도 대타일 뿐이야Sa-eon's just a stand-in too.
여보Honey.
같은 대타라도 그 사람은 다릅니다That's true, but he's different.
[희주] 두 분한테Isn't he
아주 중요하고 필요한 존재 아닌가요?important and necessary to you both?
그러니까 지금 당장 알아내세요 그 사람한테 무슨 일이 생긴 건지So find out right now what happened to him.
[음악이 잦아든다]
[민 실장] 예, 알겠습니다Yes, I understand.
[어두운 음악]
현재 이 시각까지 대변인 이름으로 사건 접수된 건 없다고 합니다There have been no reports filed under the spokesperson's name as of now.
너도 들었지? 들어가 있어Did you hear that? Go home.
그래Fine.
사언이가 우리한테 아주 중요하고 필요한 존재라는 거 인정하마I admit that Sa-eon is very important and necessary to us.
그러니 우리도 마냥 손 놓고 있진 않겠지?So we won't just sit idly by, will we?
아니, 쟤가 언제 저렇게 입을 튼 거야?When did she start talking?
[문소리]
당신 알고 있었어?Did you know?
[음악이 잦아든다]
[달려오는 발소리]
[민 실장] 저…Excuse me.
그 협박범에 관해선How much does the spokesperson know
대변인이 얼마나 알고 있습니까?about the person making the threats?
얼마나라니요?What do you mean, "how much"?
경찰에 알려 준 정도인데요Everything he told the police.
오드 아이에 대해서도 아는 게 없고요?So nothing more about the heterochromia?
What…
알아야 하는데요?should he know?
[어두운 음악]
[한숨]
[민 실장] 백 대표님 젊은 시절에When Mr. Paik was young,
눈 수술을 받으신 적이 있습니다he had eye surgery.
거의 알려지지 않은 사실이죠It's a little-known fact.
그 후로는 그분 눈에서Since then,
다른 색을 본 적이 없습니다his eyes were no longer different colors.
[떨리는 숨소리]
[불안한 음악]
[납치범] 언니야는 백사언을 잘 알아?What about you, Sis? Do you know him well?
잘 들어Listen carefully.
이 세상에서In this world,
백사언을 제일 잘 아는 사람이 나야the person who knows Paik Sa-eon the best is me.
[떨리는 숨소리]
[민 실장] 처음 백 대변인이 이 집에 왔을 때When Paik Sa-eon first came to this house,
꼭 겁에 질린 길고양이 같았습니다he was like a scared stray cat.
한 번도 이 집에서I've never seen him smile comfortably in this house.
편하게 웃는 얼굴을 본 적이 없어요I've never seen him smile comfortably in this house.
늘 안쓰럽고 마음이 쓰였습니다I've always felt sorry for him.
[울먹이는 숨소리]
[휴대폰 진동음]
[한숨]
[훌쩍인다]
여보세요Hello?
[음악이 잦아든다]
그 사람은요? 수술 중이에요?Where is he? Is he in surgery?
응, 2시간 정도 됐어Yes, it's been two hours.
많이 다쳤어요? 어, 어디를 어떻게…Was he hurt badly? Where and how bad…
희주야, 일단 진정하고 좀 앉아Hee-joo, calm down. -Take a seat. -No, I…
[희주] 아니, 나…-Take a seat. -No, I…
[불길한 음악]
이게 다 뭐예요?What is this? What in the world happened?
도대체 무슨 일이 있었던 거예요?What is this? What in the world happened?
[음악이 잦아든다]
정진석 씨?Mr. Jeong Jin-seok?
아, 물어볼 게 있어서 왔습니다I came to ask you something.
경찰이오?Are you a cop?
지상우라고 합니다My name's Ji Sang-woo.
제가 출연 중인 프로에서I'm doing a show and covering
신일애육원 아동 실종 사건을 취재 중인데요the missing children case from Sinil Childcare Center.
[문 잠기는 소리]
[휴대폰 벨 소리]
여보세요Hello?
[유리] 민 작가님한테 들었어요I heard from one of the writers
그, 정진석 씨 거주지 파악됐다면서요?that you found where Jeong Jin-seok lives.
만났어요?Did you meet him?
만나긴 했는데 별 성과는 없어요I did, but it was pointless.
[상우] 음, 별장 얘기 꺼내자마자 겁부터 먹더라고요As soon as I mentioned the villa, he got scared.
후환이 두려운 사람처럼he got scared. As if he feared the consequences.
[의미심장한 음악]
[유리] 그래서요?And?
여보세요Hello?
여보세요, 상우 쌤Hello? Sang-woo?
[상우] 백사언 씨Mr. Paik Sa-eon?
정진석 씨, 정진석 씨!Mr. Jeong Jin-seok? Mr. Jeong!
[상우의 힘주는 소리]
[힘겨운 숨소리]
[음악이 잦아든다]This is about how the fire started,
[상우] 어쩌다 불이 난 건지This is about how the fire started,
누가 지른 건지 백사언 씨가 왜 거기 있었는지who set it, and why Paik Sa-eon was there.
그리고 너하고 백사언 씨가 어떤 관계인지Also, your relationship with Paik Sa-eon.
나는 아무것도 몰라I don't know any of that.
그런데But…
죽도록 울리는 이 전화를 무시할 수가 없었어I couldn't ignore the non-stop ringing of his phone.
고마워요Thank you.
그리고And…
미안해요, 선배I'm sorry, Sang-woo.
말 못 한 게 많아서I've kept so many things from you.
- [상우] 끝났습니까? - 어, 그래-Is it over? -Yeah.
일단은 의식 돌아올 때까지 좀 지켜보자고For now, let's wait and see until he wakes up.
[의사] 그래All right, then.
[침울한 음악]
[희주의 떨리는 숨소리]
아팠겠다It must've hurt.
무서웠겠다It must've been scary.
외로웠겠다You must've been lonely.
[희주] 내가 아프고 무섭고 외로울 때When I was hurt, scared, and lonely,
당신은 날 지켜봐 주고you watched over me…
달려와 줬는데and ran to me.
[사언] 하지만 정작 소녀는But that girl
누구한테도had no one
어디에도 기댈 데가 없었어to rely on, anywhere.
그 아이를 탈출시키고 싶었습니다I wanted to help her escape.
그 집에서 나와Hoping that she could
자유롭게 살기를 바라면서leave that house and live freely.
[사언이 절규하며] 그리고 만약 방법이 있다면And if you can, tell Hee-joo for me.
희주한테 전해 주십시오And if you can, tell Hee-joo for me.
걱정하지 말라고Tell her not to worry.
내가 금방 가겠다고!Tell her I'll be right there!
알려 줘Tell me
[사언] 널 미워할 수 있는 방법how to hate you.
널 사랑하지 않을 수 있는 방법Tell me how to not love you.
[훌쩍인다]
이제 내 차례야It's my turn now.
[희주] 내가 백사언을 지킬 차례It's my turn to protect you.
그러니까 빨리 눈떠, 제발So, please wake up. Please.
[음악이 잦아든다]
- [통화 연결음] - [한숨]
[통화 종료음]DR. JI SANG-WOO
치…
[혁진] 자, 오래 기다리셨습니다Thanks for waiting!
[웃으며] 먹어, 먹어, 먹어Eat up.
어이구, '크라임 리포트'So, Crime Report. Right?
뭐, 신일애육원 제보 같은 거 들어온 거 없어?Did you receive any tip-off about the Sinil Childcare Center?
선배가 왜 관심이에요?Why are you interested in that?
어?What?
안 그래도 속상해 죽겠는데I'm already upset enough as it is.
아, 왜 하필이면 입맛 없는 날 쏘고 그래요, 어?Why treat me on a day when I have no appetite, of all days? Eat.
- [유리] 응? - [혁진] 어유, 자, 이것도 먹어-Why? -Try this too.
아, 뭔데, 그냥 얘기 좀 해 봐What is it? Just tell me.
그게…Well…
선배가 한번 캐 볼래요?Do you want to look into it yourself?
내가?Me?
어, 천천히, 먹어, 먹어, 천천히Sure, take your time. Eat up.
누가, 언제, 어디서, 어떻게Who, what, when, where,
무엇을, 왜 그런 건지how, and why it happened.
소스는 드릴게I'll give you the source.
소스?Source?
- 뭐? - [유리] 아…-What is it? -Well…
[헛웃음]
- [큰 소리로] 쌍둥이? - 아이!-Twins? -Come on.
[어두운 음악]
[휴대폰 진동음]
[서늘한 효과음]
[헛웃음 치며] 백사언?Paik Sa-eon?
[헛웃음]
[납치범] 난 몰랐는데I had no idea.
- 넌 어떻게 알아? - [문자 전송음]How did you know?
마지막이라… [헛웃음]Last warning?
사고는 니놈이 칠 거 같은데?I think you're the one who'll cause trouble.
[음악이 잦아든다]
[무거운 음악]
[어린 사언] 아버지Father.
그 할아버지 또 왔네요?That old man came again?
아까 그 애는 누구예요?-Who was the kid with him? -I told you not to call me that!
아버지라 부르지 말랬지!-Who was the kid with him? -I told you not to call me that!
오늘은 여기서 일찍 자고Go to bed early here tonight.
절대 나오지 마라, 알았지?And do not come outside. Got it?
[음악이 뚝 끊긴다]
[첨벙대는 소리]
[거친 숨소리]
[아이가 힙겹게] 살려…Help…
[긴장되는 음악]
[힘겨운 숨소리]
[힘겨운 소리]
- [놀란 숨소리] - [진석] 나오지 말랬지I told you not to come out.
들어가Go inside.
- [아이] 살려 주… - [첨벙대는 소리]Help!
- [첨벙대는 소리] - [음악이 잦아든다]
[다가오는 발소리]
[음산한 음악]
[음악이 잦아든다]
괴물은 만들어지기도 하지만Some monsters are made,
그저 태어나기도 해but some are simply born.
[장호] 운이 없었지It was bad luck.
감히 내 집안에 저런 게How dare something like that be born into my family?
처음엔 금붕어, 고양이At first, it was a goldfish, and then a cat.
그다음엔 저보다 어린 아이들이었다Next, it was children younger than him.
늘어 가는 건What kept increasing
죽은 것들을 담은 검은 가방뿐이었지were the black bags filled with the dead.
하지만 이제 괜찮다But it's okay now.
저놈도 그 가방에 담기는 신세가 됐으니That bastard ended up in one of those bags too.
[겁먹은 숨소리]
그리고 이제 내 손주 자리는And now, I'll fill the place of my grandson…
내 마음대로 채우면 그만이니with whomever I please.
[불길한 음악]
- [놀란 숨소리] - 얘야Child,
[장호] 내가 너에게 이름을 지어 주지 않은 이유를 알겠느냐?do you know why I didn't give you a name?
[음악이 뚝 끊긴다]
[어린 사언] 괜찮아It's okay.
괜찮아It's okay.
[희주] 괜찮아It's okay.
괜찮아It's okay.
- [사언의 거친 숨소리] - [희주] 괜찮아It's okay.
[희주의 놀란 숨소리]
[희주] 괜찮아요?Are you okay?
정신이 좀 들어요?Are you feeling better?
희주야Hee-joo.
응, 나예요Yeah, it's me.
보여요?Can you see me?
선생님 불러올게요I'll get the doctor.
니 목소리가 들렸어I could hear your voice.
[사언] 괜찮다고"It's okay."
니가 말해 줬어You told me that.
[희주] 응Yeah.
이제 정말 괜찮아요It's really okay now.
선생님 불러올게요I'll go get the doctor.
[상우] 희주야Hee-joo.
방금 의식 돌아왔어요He just woke up.
[상우] 아, 그래?Is that so?
[노크 소리]
- [힘주는 소리] - [문 열리는 소리]
[상우] 좀 어때요?How are you feeling?
- 괜찮습니다 - [상우] 괜찮을 리가I'm fine. I doubt that.
여기 우리 아버지 병원이에요This is my father's hospital.
외부에 안 알려지게 신경 써 놨으니까I made sure word wouldn't get out, so you can relax
맘 놓고 잘 치료받아요I made sure word wouldn't get out, so you can relax and receive proper treatment.
저랑What about
같이 있던 분은요?the person who was with me?
살아 있습니까?Is he alive?
[침울한 음악]
[희주의 흐느끼는 소리]
[흐느낀다]
[떨리는 숨소리]
일단 이거부터 묻겠습니다Let me ask this first.
정진석 씨랑 무슨 사이예요?What's your relationship with Jeong Jin-seok?
날 키워 준 분입니다He raised me.
원래 이름은 정상훈이고His original name's Jeong Sang-hun.
개명한 줄도 모르고I'd been looking for so long
오랫동안 찾았네요without knowing that he had changed it.
저분이 키워 줬다고요?He raised you?
말하자면It's a long story.
길고 복잡한 개인사라Complicated and personal.
그 개인사에 희주도 포함입니까?Is Hee-joo involved in this personal matter?
희주는Hee-joo
내 유일한 가족이고 보호자입니다is my only family and guardian.
[사언] 부적절한 관계It's not an inappropriate relationship.
뭐, 그런 거 아니니까It's not an inappropriate relationship.
염려 안 해도 돼요So don't worry.
그렇게 떳떳하면 왜 숨기는데요?If it's not, then why do you hide it?
왜 내가 희주를 세상에 내놔야 합니까?Why should I expose Hee-joo to the world?
내 복잡한 개인사My complicated personal matters
곧 다 밝혀질 겁니다will be revealed soon.
[사언] 사람들이 손가락질하고 비난할 때When people start criticizing me,
희주도 같이 입방아에 오르내리길do you want them to gossip
바랍니까?about Hee-joo too?
[음악이 잦아든다]
고맙습니다Thank you.
그간 불필요한 오해를 한 거 같은데I think I've gotten you wrong.
미안합니다I apologize.
[사언] 부탁 하나 해도 되겠습니까?Can I ask you a favor?
무슨 부탁이요?What is it?
의식이 돌아올 때까지Please do everything you can
할 수 있는 모든 걸 다 해 주세요to help him wake up.
신일애육원 사건의He's a key witness
중요한 증인입니다to the Sinil Childcare Center case.
[사언] 결정적 제보자이기도 하고요And he provided a crucial tip-off.
제보?A tip-off?
[의미심장한 음악]
'그놈이 살아 있다'"He's alive."
[사언] 그 사건의 진범The real culprit in that case,
지금 날 협박하고 살해 위협 하는 바로 그놈the one who's blackmailing me and sending me death threats.
다 같은 놈이라고요?It's the same person?
죽은 줄로만 알았던 그놈이I thought he was dead,
기어이 살아 있었습니다but he's alive.
[음악이 잦아든다]
[문 닫히는 소리]
카메라 세팅 끝났습니다The cameras are ready.
근데 저…But…
그, 백 대변인 출연은 어떻게 되는 건지They're asking again if the spokesperson still can't make it.
한 번 더 물어보는데요They're asking again if the spokesperson still can't make it.
촬영 곧 시작이라며Filming starts soon.
되겠어?What do you think?
죄송합니다I apologize.
[문소리]
사언이는 아직이야?Any word from Sa-eon?
No, sir.
그래도 별다른 사고 접수는 없는 걸로Still, there haven't been any incident reports.
그럼 됐지, 뭐That's good enough.
[툭 내려놓는 소리]
[낮은 소리로] 살펴보라고 한 건 어떻게 됐어?Did you check what I asked you to?
교수님 동선을 계속 체크 중입니다만I have been keeping an eye on the professor…
별다른 일은 없었습니다Nothing unusual so far.
[휴대폰 진동음]TEXT MESSAGE
[어두운 음악]
[희주]Are you still at work?
[희주] 11시 넘었는데 왜 안 들어와요?It's past 11 p.m. Why aren't you home yet?
[한숨] 전화도 계속 안 받고And you're not picking up.
지금 어디예요?Where are you?
[사언의 한숨]
[통화 연결음]You have new messages. First message.
[안내 음성] 음성 메시지 첫 번째 메시지입니다You have new messages. First message.
[희주] 왜 안 와요 무슨 일 있어요?Where are you? Is something wrong?
[희주의 떨리는 숨소리]
한 번도 이런 적 없잖아This has never happened before.
연락 없이 안 들어온 적 없었고You always let me know if you're not coming home.
아무리 늦어도 잠은 집에서 잤고 그리고No matter how late, you always slept at home.
[사언] 집에서 봐See you at home.
일찍 갈게I won't be late.
[울먹이며] 일찍 온다고 했잖아You said you wouldn't be late.
[희주] 근데 왜 안 와So, why aren't you home?
- [한숨] - [노크 소리]
[간호사] 혈압 체크하겠습니다I'll check your blood pressure.
[음악이 잦아든다]
혹시 밖에 제 보호자 있습니까?Is my guardian outside?
아니요, 아무도 없던데요No, no one's outside.
[고조되는 음악]
[휴대폰 진동음]
[서랍 열리는 소리]
[통화 연결음]
[통화 종료음]HEE-JOO
[사언] 어디 갔어?Where did you go?
[문자 전송음]
[음악이 잦아든다]
[의용] 자, 오늘 서산에서These crabs were caught early this morning in Seosan.
새벽에 이 꽃게가 올라왔어요These crabs were caught early this morning in Seosan.
우리 안사람이 제일 좋아하는 게 꽃게탕이라My wife's favorite dish is blue crab stew, so I make it often.
이, 내가 종종 해요, 예My wife's favorite dish is blue crab stew, so I make it often.
자, 그러면Now,
얼마나 싱싱한 꽃게가 우리 집에 왔나shall we see how fresh these crabs are?
구경 한번 해 볼까요?shall we see how fresh these crabs are?
[부스럭 소리]Okay.
이야, 이…
요거 봐요Look at this.
살아 있어, 이거 봐 [웃음]It's still alive.
자, 자Look!
- [아파하는 소리] - [스태프들의 웃음]
- 아이! - [스태프들의 놀란 소리]
[스태프들의 웃음]
[호탕한 웃음]
이거…See?
원래 이 활꽃게 손질이 쉽지가 않아요, 예? [웃음]Prepping these live crabs isn't easy, you see.
여보Honey!
그동안 내가 이 어려운 거를 당신한테 해다 바친 거야This is what I've done for you all this time.
[웃음]
[피디] 자, 사모님께는 꽃게탕을 해 주셨고Now, you make blue crab stew often for your wife,
아드님이신 백사언 대변인한테는 주로 뭘 해 주시나요?so what do you usually make for your son?
음, 우리 아들?Well… For my son?
[피디] 네, 백 대변인은 뭘 좋아하나요?Yes, what does the spokesperson like?
아이, 날 닮아 가지고 생선 요리를 좋아해요He takes after me, so he likes seafood.
[의용] 이, 생선이라면은 가리지 않고 다 잘 먹죠When it comes to seafood, he's not picky.
[초인종 소리]
자, 오늘 우리 아들이 못 와서Now, my son couldn't make it today,
여러분들이 좀 서운해할까 봐so to make up for it, I invited a special guest.
제가 특별 게스트를 초대했어요so to make up for it, I invited a special guest.
기대해도 좋아요You can look forward to it.
[의용의 웃음]
[불안한 음악]
어서 와라, 우리 며느리Welcome. My daughter-in-law.
[타이어 마찰음]
여길 왜…What are you doing here?
[음악이 잦아든다]
여길 왜 와요, 그 몸으로?Why did you come in your state?
넌 왜 왔는데?Why did you come here?
- [한숨] - [희주] 이리 줘요Give me that.
[희주] 그러니까 왜 속여?So, why did you lie to me?
나 이제 다 알아I know everything now.
당신이 백사언 아니라는 거I know you're not Paik Sa-eon.
진짜 백사언이 누군지까지도 다I even know who the real Paik Sa-eon is.
나보다 더해You're worse than me.
내가 당신을 속인 것보다 훨씬 더 독하게You've deceived me more doggedly than I did,
더 오랫동안 날 속였어and for much longer.
[울컥하며] 그래서 나는 아무것도 모르고So without knowing anything,
당신이 망가졌으면 좋겠다고 하는 그놈이랑 한편을 먹고I teamed up with the guy who tried to ruin you.
당신을 협박하고 괴롭혔어I threatened and tormented you.
[희주의 거친 숨소리]
앞으로 그놈이 또 무슨 짓을 할지 몰라Who knows what he'll do now?
그래서 절대 그냥 둘 수가 없어So I can't just let him be.
희주야-Hee-joo… -For once!
나도 한 번은-Hee-joo… -For once!
[한숨]
[울먹이며] 한 번은For once,
당신을 지키고 싶어I want to protect you.
[애절한 음악]
다시는 아프지 않게So that you never suffer…
다치지 않게or get hurt again.
그거 알아?You know what?
너도 또 다칠 수 있어 위험할 수 있어You could get hurt and be in danger again if you stay with me.
계속 내 옆에 있으면You could get hurt and be in danger again if you stay with me.
[사언] 근데 그냥 내 옆에 있으라잖아But I'm asking you to stay by my side because I can't let you go.
내가 너 못 보내겠다잖아But I'm asking you to stay by my side because I can't let you go.
아직도 모르겠어, 홍희주?You still don't get it?
너 때문에 내가 산 거야 너 때문에 내가 버틴 거야I lived because of you. I endured because of you.
[훌쩍인다]
홍희주Hong Hee-joo.
너는 내가Even if I'm not
니가 알던 백사언이 아니어도the Paik Sa-eon you knew,
상관없어?does it not matter?
당신도 상관 안 했잖아It didn't matter to you either.
[희주] 말할 수 없는 홍희주Whether I was the Hong Hee-joo who couldn't speak or could speak,
말할 수 있는 홍희주Whether I was the Hong Hee-joo who couldn't speak or could speak,
사공육 홍희주 다 알면서and even when I was 406, you knew, but it didn't matter.
나는 이제라도 당신을 알아서 기뻐I'm happy to finally know the real you.
아니No.
너무 늦게 알아서 미안해I'm sorry for realizing it so late.
[음악이 잦아든다]
[칼질 소리]
[사언 모] 알고 있었어요?Did you know?
몰랐습니다I did not.
대표님이랑 인아 양은 사전에 연락이 됐던 거 같습니다But it seems he and In-a had been in contact beforehand.
[헛웃음]
그런데 저 애가But she is
[사언 모] 말을 하고 또 듣네?able to talk and listen now.
[의용] 땡큐
[인아] 전부터 궁금한 게 있었는데요I've been curious about this.
백 대변인은 누굴 닮은 거예요?Who does Spokesperson Paik take after?
아무리 봐도 두 분이랑은No matter how closely I look at him,
하나도 안 닮은 거 같은데요?he doesn't resemble either of you.
[의용] 에이, 무슨 소리야Come on. What are you talking about?
나 한창일 때 우리 사언이처럼Back in my prime, I had big, bright eyes and a sharp jawline, just like Sa-eon.
눈 부리부리하고 턱선 날렵하고 그랬어요I had big, bright eyes and a sharp jawline, just like Sa-eon.
- 그래요? - [의용] 그럼-Really? -Of course.
그럼 옛날 사진 좀 보여 주세요Then show me some old photos.
[인아] 앨범 같은 거Do you have an album?
우리 백사언 대변인 어릴 때 어땠는지Don't you want to see what the spokesperson looked like as a child?
다들 궁금하지 않으세요?what the spokesperson looked like as a child?
엄청 귀여웠을 거 같은데I bet he was so cute.
- 보여 주세요 - 한 번만 보여 주세요-Show us! -Yeah, show us!
- [스태프1] 그래요, 보여 주세요 - 예예, 귀여웠어요-Show us. -Yeah, he was cute.
[피디] 저기…-Excuse me. -He was cute.
저도 궁금한 게 있는데요I have a question too.
결혼하신 후로 백 대변인과Since the wedding, you and the spokesperson
공식 석상에 함께하신 적이 없는 걸로 아는데haven't attended any official events together.
이유를 여쭤봐도 될까요?Can I ask you why?
[불안한 음악]
내가 결혼 전에 알던 백사언이라는 사람이랑The Paik Sa-eon I knew before the wedding
결혼 이후 알게 된 백사언은and the Paik Sa-eon I got to know after…
전혀 다른 사람이었거든요are two completely different people.
[피디] 네?What?
아니, 다르다면 어떻게…What do you mean by that?
[인아] 결혼 전에 내가 알던 백사언은The Paik Sa-eon I knew before the wedding is this person.
이 사람이 맞아요The Paik Sa-eon I knew before the wedding is this person.
근데 그 이후 알고 보니까But I later found out
두 분의 아들은…that their son…
- [초인종 소리] - [음악이 잦아든다]
[호통치며] 얘, 인아야!Hey, In-a!
[의용] 이래서 이, 낮술이 위험하다니까This is why daytime drinking is dangerous. You can't even hold your liquor!
술도 약한 애가 대낮부터 이게 무슨, 쯧This is why daytime drinking is dangerous. You can't even hold your liquor!
[민 실장] 대표님Sir.
저, 퀵 서비스가 왔습니다A package came for you.
[의용이 환호하며] 오, 야!Thank you! Now!
자, 완도에서 전복이 올라왔습니다Thank you! Now! The abalone from Wando is here!
이, 싱싱하고 아주 큰 전복이에요, 예? [웃음]They're fresh and very big! Open it.
- 야, 열어 봐, 열어 봐 - [민 실장] 아, 예Open it. Yes, sir.
[쿵 떨어지는 소리]-What is that? -What?
- [스태프들의 비명] - [스태프2] 아, 뭐야? 징그러워-What is that? -What? -What is that? That's gross! -What is that?
[불길한 음악]-What is that? That's gross! -What is that?
[음악이 잦아든다]
[어두운 음악]
[음악이 잦아든다]
[휴대폰 진동음]
[유리] 누구예요?Who is it?
지상우 선생님이라는 분?It says Dr. Ji Sang-woo.
[놀란 숨소리]
[타이어 마찰음]
[유리] 상우 쌤!Sang-woo!
조심, 조심Be careful.
[유리의 비명]
- 아, 괜찮아요? - [유리의 아파하는 소리]Are you okay?
[유리] 어? 뭐야?What? What's that?
왜 이래요?What happened?
아, 이게, 좀 다쳤어요I got a little hurt.
좀? 좀이 아닌데?"A little"? This isn't a little.
[유리] 어?What?
여긴 뭐고What about there?
이건 또 왜 이래요?What about here?
아, 그게, 뭐…Well…
[상우의 헛웃음]
저, 잠깐 눈 좀 감아 봐요-Close your eyes for a second. -My eyes?
누, 눈?-Close your eyes for a second. -My eyes?
[상우] 됐어요, 떠요There. Open them.
[놀란 소리]There. Open them.
아니, 한쪽 눈만 낙타길래One eye had camel-like eyelashes.
- 낙타요? - [상우] 기린인가?-Camel? -Or giraffe?
아이, 뭐, 그런 거밖에 없어요?Is that the only thing you can think of?
공작새 이런 거 많구먼I mean, there are other things, like a peacock.
그럽시다Sure.
공작새 합시다, 공작새Let's go with peacock.
[상우, 유리의 웃음]
아, 잠깐만Wait.
지금 그게 중요한 게 아니지That's not important right now.
이거, 이거, 이거This, this, and this.
어? 누가 이랬어요?Well? Who did this?
쓰읍, 얘기하자면 좀 긴데It's kind of a long story.
그래요?Really?
- 그러면 일단 따라와 봐 봐요 - [툭툭 치는 소리]Then follow me.
가자Let's go.
[상우] 그냥, 뭐, 작은 사고였는데It was just a small accident. There was a fire.
불이 좀 나 가지고It was just a small accident. There was a fire.
[유리] 불이요?A fire?
괜찮아요That's okay.
- [유리가 웃으며] 죄송해요 - 아, 별로 안 튀었어요-Sorry. -It didn't splatter much.
그래도 뭐Still…
이만하면 좀 다행이랄까I'd say I was pretty fortunate.
누가 왜 지른 건데요?Who started the fire and why?
미안한데 그…I'm sorry, but…
아직은 말 못 해요I can't tell you yet.
뭐, 다른 사람 개인사도 있고 내가 말할 수 있는 영역이 아니라It involves someone's personal life, and it's not my place to share.
뭐, 나도 비밀 이런 걸 안 좋아하는데I don't like secrets either.
Sang-woo.
이 사건Must you keep…
계속 파야겠어요?digging into this case?
[유리] 윗선에서 방송 중단하라고 압박 내려왔어요The higher-ups are pressuring us not to air it.
누가 이 일 덮으려는 거예요Someone's trying to cover it up.
[의미심장한 음악]
나 동의한 적 없으니까 내 얼굴 내보낼 생각 하지 마요I never gave consent, so don't even think about showing my face.
[의용] 인아In-a.
[한숨]
이게 무슨 짓이야?What are you doing?
무슨 짓이냐니요?What do you mean?
[인아] 응당 해야 할 질문을 하러 온 겁니다I came to ask questions that need to be asked.
[음악이 잦아든다]
[한숨]
[사언의 힘겨운 숨소리]
[희주] 필요한 건 없어요?Do you need anything?
잠들 때까지 옆에 있어 줘Stay by my side until I fall asleep.
[희주] 여기 있을게요I'll be right here.
잠이 잘 안 와I'm having trouble sleeping.
[사언] 눈 감으면When I close my eyes,
계속 불나는 악몽만 꿔I have nightmares about fire.
[희주] 아까는 나 어떻게 찾았어요?How did you find me earlier?
내 폰 줘 봐Give me my phone.
[희주] 언제…When did you…
산에서 사고 난 직후에Right after the cliff accident.
불안해서I felt anxious.
[내려놓는 소리]
내 폰에도 깔아 줘요I want it on my phone too.
나도 불안해I'm anxious too.
홍희주Hong Hee-joo.
만약에If…
앞으로도 또 한 번you can't reach me again
[사언] 나랑 연락이 안 되거나in the future…
내가 어디 있는지 모른다고 해도or don't know where I am,
나 찾지 마don't look for me.
약속해Promise me.
싫어No.
[애틋한 음악]
나 찾지 말고 기다려Don't look for me, and just wait.
내가 널 찾을 거니까I'll come find you.
걱정하지 마Don't worry.
그놈이 누군지 알았으니까I know who he is now.
빨리 해결할 거야I'll handle it.
그놈이 원하는 게 뭘까?What do you think he wants?
[희주] 원래 자기 거였던 백사언이라는 이름?Does he want to get back what was once his? His name?
자기 자리?His place?
그놈이 원하는 게 뭐든No matter what he wants,
내가 원하는 건 분명해what I want is clear,
[사언] 백사언이라는 이름 버리고to leave behind the name Paik Sa-eon…
너랑 새로 시작하는 거and start fresh with you.
행복해지자, 우리Let's be happy together.
자요Go to sleep.
나쁜 꿈 꾸지 말고 푹 자요Don't have any bad dreams. Just sleep.
내가 옆에 있을게I'll be right here.
[휴대폰 진동음]
[음악이 잦아든다]
정진석, 아, 아니Jeong Jin-seok, I mean…
정상훈 씨 의식 돌아왔습니다Jeong Sang-hun is awake.
눈뜨자마자 백사언 씨 찾고 있어요He'd asked for you the moment he woke up.
고생하셨어요You did great.
미안하다I'm sorry.
[상훈] 그때Back then…
그놈을 살리지 말았어야 했어I never should've saved him.
[상훈의 당황한 소리]
[어두운 음악]
처리해Take care of it.
네, 알겠습니다Yes, sir.
[지퍼 여는 소리]
[쿨럭거린다]
[기침 소리]
[힘겨운 숨소리]
[상훈] 죽다 살아난 아이를I couldn't bring myself to kill…
차마 어쩌지 못했지a child who almost died.
기억도 다 잃어버리고He had lost all his memories.
지능도 떨어져서His mental abilities had weakened.
조용히 데리고 살면 괜찮을 줄 알았는데So I thought it'd be okay if I quietly looked after him.
타고난 본성은But his natural instincts…
그대로였다remained the same.
피 한 방울 안 섞인 저를Just as you took me in
거두고 키워 줬듯이and raised me as your own,
같은 마음으로 내치지 못하셨겠죠you couldn't have cast him aside either.
어디 있습니까Where are they?
백장호가 처리하라고 했던The black bags Paik Jang-ho
그 검은 가방들asked you to take care of.
찾아야 합니다I have to find them.
[사언] 찾아서 그놈이 한 짓I'll find them…
다 밝힐 겁니다and expose everything he did.
[음악이 잦아든다]
[음산한 음악]
[고조되는 음악]
[음악이 잦아든다]
[수영] 입원이요?He's in the hospital?
[한숨]
예, 좀 다치신 모양입니다Yes. It seems he got hurt quite a bit.
[영우] 오늘 행사는 꼭 참석하시겠다고 하는데But he insists on attending today's event,
걱정이에요so I'm worried.
[진희가 한숨 쉬며] 또 무슨 일이야I wonder what happened this time.
많이 다치셨대요?Was he injured badly?
그건 모르겠고I don't know.
우리가 가 봐야 하지 않을까요?Shouldn't we go see him?
- 어디를요? - [영우] 병문안이요-Where? -At the hospital.
[진희] 대변인님이 반가워하실까요?But would the spokesperson be happy to see us?
병원이 어딘지도 모르잖아요We don't know which hospital.
알죠?We do.
[익살스러운 음악]
모릅니다-I don't know. -Again?
응? 또, 또-I don't know. -Again?
또, 또, 또, 또, 또Again?
[영우] 저 입에서 또 모른다 소리 또 나오면When he says "I don't know," we never get what we want to know.
절대 우리가 원하는 정보는 나오지 않지When he says "I don't know," we never get what we want to know.
하지만 걱정 마세요, 여러분However, don't worry, everyone.
어느 병원에 계시는지 알아낼 방법이 있습니다There's a way to find out which hospital he's in.
[어색한 웃음]
[수영이 작게] 아니 꼭 알아내야 하는 걸까?But do we have to find out?
- [수영의 한숨] - [진희가 작게] 그러게I know.
다 들린다고요I can hear you.
- [상우] 마셔 - [희주] 고마워요Here. Thanks.
얼마 전에 누리꿈 원장님한테 들었어The director of Nuri Dream Center told me…
우리 대학 때that when we were in college,
니가 봉사 왔다가you came to volunteer and were holding a crying baby,
엄청 우는 갓난아이 안고 어르면서you came to volunteer and were holding a crying baby,
자장가 불러 주는 거를 들어 본 적 있다고 하시더라고singing a lullaby to calm the baby down.
[편안한 음악]
[희주] ♪ 잘 자라 내 아기 ♪Good night, my baby
- ♪ 나의 귀여운 아기 ♪ - [아기의 칭얼대는 소리]My dear baby
♪ 아름다운 장미꽃 ♪There are beautiful roses
♪ 너를 둘러 피었네 ♪Surrounding you
♪ 잘 자라… ♪Good night…
[희주] 맞아요That's right. I think I remember that.
그랬던 적 있었던 거 같아요That's right. I think I remember that.
미안해요, 선배I'm sorry, Sang-woo.
나는 그것도 모르고I had no idea.
미안하긴You're sorry?
그래서 너 목소리 들을 수 있으니까, 뭐I got to hear your voice,
됐지, 뭐so it's fine.
백사언 대변인하고는…The spokesperson and I… Yeah, you don't have to explain.
설명 안 해도 돼Yeah, you don't have to explain.
처음에는 물론 놀랐고 걱정도 했는데At first, I was surprised and worried,
이거 하나만은but there's one thing…
확실하더라I'm sure of.
[상우] 그 사람 널 숨기는 게 아니라That he's not hiding you but protecting you.
지키는 거라는 거That he's not hiding you but protecting you.
[사언] 전 사방에서 공격을 많이 받는 사람입니다I face attacks from all sides.
어찌 보면 정부의 공식 총알받이라고도 할 수 있죠In a way, you could say I'm the government's official scapegoat.
그런 저에게 제 아내는So I don't want
무차별한 공격에 노출시키고 싶지 않은my wife to be exposed to indiscriminate attacks like I am.
네, 약점 맞습니다Yes, she's my weakness.
벌써 준비 다 했어요?You're ready to go already?
[사언] 응Yeah.
내가 할게요I'll do it for you.
맬 줄 알아?Do you know how?
어떻게 하면 돼요?How do I do it?
자, 양쪽으로 잡고Here. Grab both ends of the tie.
[사언] 크로스Cross them over.
그다음에 여기로 돌려서 빼고Next, loop it here and pull it through.
[애틋한 음악]
됐죠?Is that good?
잘했어 [웃음]Great job.
[희주, 사언의 웃음]
오늘 행사 준비는 잘됐어?Are you prepared for today's event?
당연하죠Of course.
근데 정말 괜찮겠어요?But will you really be okay?
난 괜찮으니까I'll be fine.
팀원들이랑 같이 이동하고So you come with the rest of the team. And be careful.
몸조심해, 알았지?So you come with the rest of the team. And be careful. Okay?
내 걱정 말고Don't worry about me.
몸조심해요You be careful too.
[사언] 응Okay.
- [휴대폰 진동음] - [음악이 잦아든다]
네, 과장님Yes, Mr. Kang.
- [엘리베이터 알림음] - 저희 도착했습니다We're here.
- [흥미로운 음악] - 도착이요?Where?
[사언] 퀵으로 보낸다고 하지 않았나요?Didn't you say you'd have it delivered?
정 없게 퀵이라니요 저희가 직접 와야죠Didn't you say you'd have it delivered? No way! We came in person.
[영우] 아, 죄송합니다Sorry about that.
오늘 읽으실 기념사 페이퍼랑 모닝커피랑We've brought your commemorative speech and your morning coffee.
배달 왔습니다We've brought your commemorative speech and your morning coffee.
[노크 소리]
[영우의 당황한 소리]What?
- 페이퍼 - [영우] 아, 여기-The paper. -Here you go.
- [음악이 잦아든다] - [사언] 모닝커피는?And my coffee?
몸은 괜찮으십니까?Are you feeling okay?
아, 괜찮습니다, 이따 봅시다Yes, I'm fine. I'll see you all later.
아, 저기, 잠시 안에 들어가서…Can we come in-- I was just about to go through the discharge process.
지금 퇴원 수속 하려던 참입니다I was just about to go through the discharge process.
- [영우] 아, 아… - [사언] 먼저들 가 보세요You should all go.
네, 그럼 행사장에서 뵙겠습니다Okay, we'll see you at the event then.
[영우] 저기…Sir, I'm leading the event today,
제가 오늘 진행을 맡아서Sir, I'm leading the event today,
대변인님이랑 합을 맞춰 보고 가겠습니다so I want to rehearse it with you before I go.
어, 대변인님 수속 보시고 그다음에 저랑 이렇게…Once you're done with the process, we can do it inside…
- [사언] 강 과장님? - 예-Mr. Kang. -Yes?
우리가 아직도Do we still need…
맞춰 봐야 하는 사이입니까?to rehearse it together?
- [부드러운 효과음] - 아… 니죠No. Of course not.
저랑 대변인님이랑은 척하면 척You and I are like a well-oiled machine. We're perfectly in sync, the best team.
환상의 호흡, 최고의 콤비You and I are like a well-oiled machine. We're perfectly in sync, the best team.
- [흥미로운 음악] - [영우의 웃음]
- 박도재 행정관 - [도재] 네-Mr. Park? -Yes?
잠깐 봅시다Come see me.
[익살스러운 효과음]
[음악이 잦아든다]
[시끌벅적한 소리]
[사람들의 말소리]Let's sit here.
- [남자] 안녕하세요 - [손님] 우와, 너무 예쁘다-Hello. -How pretty.
[손님들의 탄성]
[희주의 긴장한 숨소리]
준비 다 됐습니까 홍희주 통역사님?Are you ready, Ms. Hong Hee-joo?
[희주]Yes, Mr. Paik.
[사언]You look a bit nervous.
[희주]I'm confident I can do well.
나도 기대가 됩니다I'm looking forward to it too.
[사언] 홍희주 통역사와 함께The moment I'll stand side by side
나란히 서는 그 순간이with Interpreter Hong Hee-joo.
[밝은 음악]
존경하는 국민 여러분Greetings,
[사언] 내외 귀빈 여러분esteemed citizens and honored guests.
안녕하십니까esteemed citizens and honored guests.
대통령실 대변인 백사언입니다I am Paik Sa-eon, the Presidential spokesperson.
- [이어지는 사언의 기념사] - [센터장] 크, 멋지다SPOKESPERSON SPEECH Interpreter Hong Hee-joo is so impressive.
우리 홍희주 통역사Interpreter Hong Hee-joo is so impressive.
역시 우리 센터 에이스Of course, I knew it. She's the best at our center.
- [사언] 과거 우리는 - [직원] 진짜 잘하신다So good!
[사언] 극심한 기후 변화의 시대에 살고 있다는 얘기를…we often heard that we were living in an era of extreme
- 많이 들었습니다 - [진철] 멋지다climate change. I'm so proud. My daughter.
- [사언] 하지만 지금 세계는 - [진철] 우리 딸I'm so proud. My daughter.
- [사언] 단순한 변화가 아닌 - [진철] 우리 사위My son-in-law.
[사언] 기후 위기의 시대에 접어들고 있습니다My son-in-law. …an era of climate "crisis," not just "change."
모쪼록 이번 행사에서I sincerely hope that this event
기후 문제 해결책을 모색하고 새로운 비전을 제시하는will foster constructive discussions aimed at finding solutions
건설적인 논의가 이루어지길 기대합니다to climate issues and presenting new visions.
우리 모두의 노력이 멈추지 않는다면I believe that if we all continue our efforts,
더 나은 미래가 다가오리라 믿습니다a better future will come.
감사합니다Thank you.
[박수 소리]
[음악이 잦아든다]
[통화 연결음]
- [사언] 여보세요 - 바쁘냐?-Hello? -Are you busy?
어, 바빠Yeah, I'm busy.
[혁진] 하, 새끼You punk.
- 야, 그 신일애육원 사건 있잖아 - [차 키 조작음]That Sinil Childcare Center case.
야, 싹 다 뒤졌는데 나오는 게 하나도 없어I went through everything and found nothing.
야, 이게 말이 돼?Does that make sense?
그 얘기 하려고 전화했냐?Is that why you called?
[혁진] 근데 말이야By the way,
너 그 실종된 애들 중에did you know there were twins among the missing kids?
쌍둥이 있는 거 알고 있었어?did you know there were twins among the missing kids?
[의미심장한 음악]
- 쌍둥이? - [혁진] 어-Twins? -Yeah.
그 말인즉슨So the family
그 실종자 가족이 있을 수도 있단 얘기지of the missing person could be out there.
그 쌍둥이 형제 중 나머지 한 명I mean, the other twin.
그래서?So what?
[혁진] 이 사건이 난항이었던 이유 중 하나가One reason this case is difficult is that the kids are orphans,
애들이 다 고아라서One reason this case is difficult is that the kids are orphans,
피해자 가족이 없기 때문인 건데and there are no victim families.
이 쌍둥이 형제를 찾으면But if we find the twin…
증언이나 진술이 나올 수도 있다?We might get a testimony or statement?
[혁진] 그렇지That's right.
야, 너 뭐 나오면Hey, if anything comes up,
내가 단독 인터뷰 따는 거다I get the exclusive interview.
너 알았지?Got it?
[통화 종료음]
[상훈] 예동면 신적산Yedong-myeon, Sinjeok Mountain.
거기 가면 찾을 수 있을 거다You'll find them there.
늘 생각해 왔다I always thought
언젠가 내 업보를that someday the day would come
청산해야 하는 날이 올 거라고when I'd have to atone for my sins.
[차 가속음]
[음악이 잦아든다]
대변인님께서 대통령실까지 이동 부탁하셨습니다The spokesperson asked me to take you back to the office.
오늘 고생하셨습니다Great work today.
[무거운 음악]
[한숨]
[고조되는 음악]
[휴대폰 진동음]
- 여보세요 - [음악이 잦아든다]Hello?
[혁진] 어, 난데It's me.
경찰에 협조받아서The police gave me access, so I checked the missing person's family DNA database.
실종자 가족 유전자 데이터베이스 다 훑었거든The police gave me access, so I checked the missing person's family DNA database.
2000년 경기 하정 지역 신일애육원 출신 쌍둥이 키워드로I looked for "twins" from Sinil Childcare Center in Hajeong, Gyeonggi-do in 2000.
그래서?And?
[혁진] 그 쌍둥이 동생 신원 정보가 나왔는데The younger twin's information came through.
[긴장되는 음악]
일단 보낼 테니까I'll send it to you.
니가 직접 확인해 봐Check it yourself.
[휴대폰 진동음]
[휴대폰 진동음]
[진동이 멈춘다]SPOKESPERSON PAIK SA-EON
[고조되는 음악]
[휴대폰 진동음]
[진동이 멈춘다]
[휴대폰 진동음]
[통화 연결음]
[통화 종료음]
[통화 연결음]
[안내 음성] 고객님이 전화를 받을 수 없어The person you're calling is unavailable. You'll be directed to voicemail.
음성 사서함으로 연결됩니다The person you're calling is unavailable. You'll be directed to voicemail.
삐 소리 후에는 통화료가 부과됩니다Additional fees may apply after the beep.
[음악이 잦아든다]
[극적인 음악]
[사언이 소리치며] 희주야!Hee-joo!
[사언이 울부짖으며] 니 이름, 니 자리Your name? Your place?
다 돌려줘?Do you want them back?
[납치범] 그럼 홍희주도 나 주는 거야?Will you give me Hong Hee-joo too?
- [거친 숨소리] - [퍽 때리는 소리]
[사언] 어디서부터 잘못된 걸까Where did it all go wrong?
[사언이 소리치며] 박도재!Do-jae!
[희주] 빨리 추도식장으로 오는 게 좋겠어요Hurry and come to the memorial service.
예감이 안 좋아요I've got a bad feeling.
[납치범] 백, 백사언Paik Sa-eon.
진짜 죽여 버리려고I'm really going to kill her.
당신 아내-Your wife. -Don't come.
[희주가 떨며] 오지 마-Your wife. -Don't come.
나도 한 번은For once,
당신을 지키고 싶다고I want to protect you.
사랑해요I love you.

.영화 & 드라마 대본 

No comments: