지금 거신 전화는 9
KOR-ENG Dual sub
[인아] 혹시 알고 있었어? | PAIK UI-YONG AND PAIK SA-EON DNA NOT MATCHED Did you know already? |
상관없어? | It doesn't matter? |
[사언] 만약에 | If… |
나한테 무슨 일이 생겨서 | something happens to me, |
니가 지금까지 알던 백사언이 | and the Paik Sa-eon you've known |
이 세상에서 사라진다고 해도 | disappears from this world, |
이거 하나만 기억해 | just remember this. |
내가 이 세상에서 단 하나 남기고 싶은 백사언은 | The only Paik Sa-eon I want to leave behind in this world is the one |
홍희주의 백사언이라는 거 | that belongs to Hong Hee-joo. |
[인아] 이런 말 할 자격 없는 거 아는데 | I know I have no right to say this, |
희주야 | but Hee-joo, |
난 이제 니가 그만 속았으면 좋겠다 | I hope you won't be fooled anymore. |
엄마가 시켜서, 나 대신에 대타로 | I know your mom forced you to marry him in my place, and you had no choice, |
어쩔 수 없이 한 결혼이지만 | I know your mom forced you to marry him in my place, and you had no choice, |
백씨 집안에서 처음부터 작정하고 속인 거면 | but if the Paik family deceived us from the start, you don't have to stay married to him. |
유지할 이유 없어 | you don't have to stay married to him. |
우리가 모르는 백씨 가문 비밀이 뭔지 알아볼게 | I'll find out the secret that family is hiding from us. |
백사언을 직접 만나서라도 | I'll meet Paik Sa-eon if I have to. |
- [희주] 내 선택이야 - [음악이 잦아든다] | It's my choice. |
언니 대신에 대타로 | I wasn't just your stand-in. |
엄마가 시켜서 어쩔 수 없이가 아니라 | It's not because my mom forced me. |
이젠 홍희주가 백사언을 선택한 거야 | I, Hong Hee-joo, choose Paik Sa-eon. |
희주야 | Hee-joo. |
그리고 그 사람만 비밀 있는 거 아니야 | And he's not the only one who has secrets. |
[희주] 나도 그 사람 많이 속였어 | I've deceived him too. |
이렇게 말할 수 있는 것까지 다 | Including about being able to speak. |
니 목소리가 이렇구나 | So this is what your voice sounds like. |
예쁘다 | It's pretty. |
[잔잔한 음악] | |
[인아] 어떻게 들릴지 모르겠지만 | I don't know how it'd sound to you, |
나 사실 어릴 때 | but when we were young, |
니가 부르는 '언니' 소리가 좋았어 | I liked how you called my name. |
니 엄마가 밉고 | Though I hated your mom |
갑자기 생긴 동생이 낯설면서도 | and it felt weird to suddenly have a younger sibling… |
'언니' | "In-a." |
하고 부르는 귀여운 니 목소리가 | Your voice was so adorable. |
그렇게 불러 주는 동생이 생겼다는 게 | To have a little sister who called my name like that… |
사실은 좋았어 | It was really nice, to be honest. |
이 서류는 | Who sent you… |
누가 보낸 거야? | this document? |
몰라 | I don't know. |
[인아] 익명으로 받았고 | It was sent anonymously. |
아버지도 너희 엄마도 아니었어 | And it wasn't my dad or your mom. |
- [어두운 음악] - 한 가지 확실한 건 | But I'm certain of one thing. |
이걸 받으면 | They knew |
내가 백사언과 결혼하지 않을 거란 걸 알고 있고 | I wouldn't marry Paik Sa-eon if I saw this. |
그 결혼이 성사되지 않길 바란 누군가가 있다는 거지 | So, someone hoped the marriage wouldn't go through. |
[사언의 힘겨운 숨소리] | |
[사언의 힘주는 소리] | |
[사언의 힘주는 소리] | |
[남자] 니가 여길 어떻게… | What are you doing here? |
빨리 나가야 돼요 | We have to get out of here! |
[남자] 그놈이 널 노리고 있어 | He's after you! |
가라, 얼른 | Go! Hurry! |
[사언이 힘주며] 안 돼 | No! |
가, 빨리! | Let's go! |
[음악이 멈춘다] | |
[통화 연결음] | |
[한숨] | |
[통화 종료음] | PAIK SA-EON |
[통화 연결음] | |
저 실종 신고 하려고요 | I'd like to report a missing person. |
[경찰] 실종이요? | A missing person? |
네, 남편이 연락이 안 돼요 집에도 안 들어왔고요 | Yes, I can't reach my husband, and he hasn't come home yet. |
[경찰] 연락 안 된 지는 얼마나 되셨나요? | How long has it been since you last heard from him? |
6시간이요 | About six hours. |
[경찰이 한숨 쉬며] 혹시 남편분이 조금 늦으시는 거 아닐까요? | Could it be that your husband is just running a little late? |
이런 정도로 실종 신고를 접수해 드리진 않습니다 | We can't file a missing person report based on that alone. |
그러면요? | What can I do then? |
[경찰] 아, 일단 병력이 없는 18세 이상 성인은 | In fact, an adult over 18 with no history of illness |
범죄 혐의점이 없으면 | or evidence of a crime is considered a runaway, not a missing person… |
실종이 아니라 가출인으로 분류가 되거든요 | or evidence of a crime is considered a runaway, not a missing person… |
범죄 혐의점 있어요 저희 남편 협박받고 있거든요 | There is evidence of a crime. My husband is being threatened. |
[경찰] 협박이요? | He's being threatened? |
네, 보통 미친놈이 아니라서 또 무슨 짓을 했을지 몰라요 | He's being threatened? Yes, by a complete madman. He might've done something to him. |
막 불도 지르고 폭탄도 던지고 | He set a fire and threw a bomb! |
산에서 사람도 막 밀고 하는 놈이라… | He even pushed someone off a cliff. |
[경찰] 협박에 폭탄에 산에서 밀었다고요? | Threats, bombs, and he even pushed someone off a cliff? |
혹시 남편분 성함이 어떻게 되시죠? | What's your husband's name? |
여보세요 | Hello? Ma'am, could I have your name and your husband's name? |
남편분과 신고자분 성함 좀 말씀해 주시겠어요? | Ma'am, could I have your name and your husband's name? |
- [무거운 음악] - [통화 종료음] | |
[한숨] | |
[희주] 그 사람 진짜 이름은 뭘까? | I wonder what his real name is. |
원래 이름은 뭐였고 | What do you think his real name was, |
어쩌다 백사언으로 살게 된 걸까? | and how did he end up living as Paik Sa-eon? |
내가 백사언 처음 봤을 때 | When I first met Paik Sa-eon, |
그 사람 열다섯 살이었어 | he was 15 years old. |
그 전에 한 번도 본 적 없었고 | I had never seen him before that. |
[인아] 그래 | Yes. |
그게 좀 이상했어 | That was strange to me. |
나보다 두 살 많은 백의용 아들이 있다는데 | Paik Ui-yong had a son who was two years older than I was. |
옆집 살면서 한 번도 못 봤다는 게 | He was living next door, but I'd never seen him. |
난 이제 좀 이해가 돼 | I think I understand now. |
[희주] 그 사람 부모님이 | I see why his parents treated him like a stranger. |
왜 아들을 남처럼 대했는지 | I see why his parents treated him like a stranger. |
따뜻함이라고는 조금도 없었거든 | There was no affection at all. |
친아들이 따로 있는 걸까? | Maybe there's a biological son? |
[인아] 지금의 백사언이 | If the current Paik Sa-eon |
열다섯부터 그 집 아들이 된 거라면 | became their son at the age of 15, |
그 이전의 백사언은 누구고 | then who was Paik Sa-eon before that? |
왜 감췄을까? | And why did they hide him? |
[음악이 잦아든다] | |
[문 닫히는 소리] | |
니가 이 시간에 무슨 일이냐? | -Why are you here at this hour? -Did you come alone? |
[사언 모] 너 혼자 온 거야? | -Why are you here at this hour? -Did you come alone? |
사언이는? | Where's Sa-eon? |
신고해 주세요 | Report it for me. |
[무거운 음악] | |
그 사람이 집에 안 들어왔습니다 연락도 안 되고요 | Sa-eon hasn't come home, and I can't reach him. |
아니, 니가 어떻게 말을… | How are you talking? |
[사언 모] 민 실장 | Mr. Min. |
[문소리] | |
백장호 총재께서는 | Chairman Paik |
[희주] 손자를 무척이나 아끼는 걸로 유명하셨죠 | was known for doting on his grandson. |
근데 왜 | So, why did he keep his beloved grandson hidden until he was 15? |
열다섯 살까지 그 아끼는 손자를 꽁꽁 감춰 두셨을까요? | So, why did he keep his beloved grandson hidden until he was 15? |
원래 친손자는 세상에 내놓을 수 없는 이유가 있었고 | There was a reason his biological grandson couldn't be shown to the world. |
하자 없는 가짜 손자를 내세웠던 건가요? | Is that why he presented a flawless fake grandson? |
[호통치며] 가짜라니! | Fake? |
저 | I… |
3년을 백사언 아내로 살았습니다 | have lived as Paik Sa-eon's wife for three years, |
근데 이제야 알았어요 | and I only found out now. |
그 사람이 대표님 친자가 아니라는 거 | That he's not your biological son. |
이게 어디서 그런 소리를 해! 쯧 | Where do you get off saying that? |
[사언 모] 니가 착각을 하는구나 | You must be mistaken. |
넌 사언이의 진짜 아내가 아니야 | You're not Sa-eon's real wife |
대타일 뿐이지 | but the stand-in. |
그래, 니 말도 맞다 | Yeah, you're right. |
사언이도 대타일 뿐이야 | Sa-eon's just a stand-in too. |
여보 | Honey. |
같은 대타라도 그 사람은 다릅니다 | That's true, but he's different. |
[희주] 두 분한테 | Isn't he |
아주 중요하고 필요한 존재 아닌가요? | important and necessary to you both? |
그러니까 지금 당장 알아내세요 그 사람한테 무슨 일이 생긴 건지 | So find out right now what happened to him. |
[음악이 잦아든다] | |
[민 실장] 예, 알겠습니다 | Yes, I understand. |
[어두운 음악] | |
현재 이 시각까지 대변인 이름으로 사건 접수된 건 없다고 합니다 | There have been no reports filed under the spokesperson's name as of now. |
너도 들었지? 들어가 있어 | Did you hear that? Go home. |
그래 | Fine. |
사언이가 우리한테 아주 중요하고 필요한 존재라는 거 인정하마 | I admit that Sa-eon is very important and necessary to us. |
그러니 우리도 마냥 손 놓고 있진 않겠지? | So we won't just sit idly by, will we? |
아니, 쟤가 언제 저렇게 입을 튼 거야? | When did she start talking? |
[문소리] | |
당신 알고 있었어? | Did you know? |
[음악이 잦아든다] | |
[달려오는 발소리] | |
[민 실장] 저… | Excuse me. |
그 협박범에 관해선 | How much does the spokesperson know |
대변인이 얼마나 알고 있습니까? | about the person making the threats? |
얼마나라니요? | What do you mean, "how much"? |
경찰에 알려 준 정도인데요 | Everything he told the police. |
오드 아이에 대해서도 아는 게 없고요? | So nothing more about the heterochromia? |
뭘 | What… |
알아야 하는데요? | should he know? |
[어두운 음악] | |
[한숨] | |
[민 실장] 백 대표님 젊은 시절에 | When Mr. Paik was young, |
눈 수술을 받으신 적이 있습니다 | he had eye surgery. |
거의 알려지지 않은 사실이죠 | It's a little-known fact. |
그 후로는 그분 눈에서 | Since then, |
다른 색을 본 적이 없습니다 | his eyes were no longer different colors. |
[떨리는 숨소리] | |
[불안한 음악] | |
[납치범] 언니야는 백사언을 잘 알아? | What about you, Sis? Do you know him well? |
잘 들어 | Listen carefully. |
이 세상에서 | In this world, |
백사언을 제일 잘 아는 사람이 나야 | the person who knows Paik Sa-eon the best is me. |
[떨리는 숨소리] | |
[민 실장] 처음 백 대변인이 이 집에 왔을 때 | When Paik Sa-eon first came to this house, |
꼭 겁에 질린 길고양이 같았습니다 | he was like a scared stray cat. |
한 번도 이 집에서 | I've never seen him smile comfortably in this house. |
편하게 웃는 얼굴을 본 적이 없어요 | I've never seen him smile comfortably in this house. |
늘 안쓰럽고 마음이 쓰였습니다 | I've always felt sorry for him. |
[울먹이는 숨소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
[한숨] | |
[훌쩍인다] | |
여보세요 | Hello? |
[음악이 잦아든다] | |
그 사람은요? 수술 중이에요? | Where is he? Is he in surgery? |
응, 2시간 정도 됐어 | Yes, it's been two hours. |
많이 다쳤어요? 어, 어디를 어떻게… | Was he hurt badly? Where and how bad… |
희주야, 일단 진정하고 좀 앉아 | Hee-joo, calm down. -Take a seat. -No, I… |
[희주] 아니, 나… | -Take a seat. -No, I… |
[불길한 음악] | |
이게 다 뭐예요? | What is this? What in the world happened? |
도대체 무슨 일이 있었던 거예요? | What is this? What in the world happened? |
[음악이 잦아든다] | |
정진석 씨? | Mr. Jeong Jin-seok? |
아, 물어볼 게 있어서 왔습니다 | I came to ask you something. |
경찰이오? | Are you a cop? |
지상우라고 합니다 | My name's Ji Sang-woo. |
제가 출연 중인 프로에서 | I'm doing a show and covering |
신일애육원 아동 실종 사건을 취재 중인데요 | the missing children case from Sinil Childcare Center. |
[문 잠기는 소리] | |
[휴대폰 벨 소리] | |
여보세요 | Hello? |
[유리] 민 작가님한테 들었어요 | I heard from one of the writers |
그, 정진석 씨 거주지 파악됐다면서요? | that you found where Jeong Jin-seok lives. |
만났어요? | Did you meet him? |
만나긴 했는데 별 성과는 없어요 | I did, but it was pointless. |
[상우] 음, 별장 얘기 꺼내자마자 겁부터 먹더라고요 | As soon as I mentioned the villa, he got scared. |
후환이 두려운 사람처럼 | he got scared. As if he feared the consequences. |
[의미심장한 음악] | |
[유리] 그래서요? | And? |
여보세요 | Hello? |
여보세요, 상우 쌤 | Hello? Sang-woo? |
[상우] 백사언 씨 | Mr. Paik Sa-eon? |
정진석 씨, 정진석 씨! | Mr. Jeong Jin-seok? Mr. Jeong! |
[상우의 힘주는 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[음악이 잦아든다] | This is about how the fire started, |
[상우] 어쩌다 불이 난 건지 | This is about how the fire started, |
누가 지른 건지 백사언 씨가 왜 거기 있었는지 | who set it, and why Paik Sa-eon was there. |
그리고 너하고 백사언 씨가 어떤 관계인지 | Also, your relationship with Paik Sa-eon. |
나는 아무것도 몰라 | I don't know any of that. |
그런데 | But… |
죽도록 울리는 이 전화를 무시할 수가 없었어 | I couldn't ignore the non-stop ringing of his phone. |
고마워요 | Thank you. |
그리고 | And… |
미안해요, 선배 | I'm sorry, Sang-woo. |
말 못 한 게 많아서 | I've kept so many things from you. |
- [상우] 끝났습니까? - 어, 그래 | -Is it over? -Yeah. |
일단은 의식 돌아올 때까지 좀 지켜보자고 | For now, let's wait and see until he wakes up. |
[의사] 그래 | All right, then. |
[침울한 음악] | |
[희주의 떨리는 숨소리] | |
아팠겠다 | It must've hurt. |
무서웠겠다 | It must've been scary. |
외로웠겠다 | You must've been lonely. |
[희주] 내가 아프고 무섭고 외로울 때 | When I was hurt, scared, and lonely, |
당신은 날 지켜봐 주고 | you watched over me… |
달려와 줬는데 | and ran to me. |
[사언] 하지만 정작 소녀는 | But that girl |
누구한테도 | had no one |
어디에도 기댈 데가 없었어 | to rely on, anywhere. |
그 아이를 탈출시키고 싶었습니다 | I wanted to help her escape. |
그 집에서 나와 | Hoping that she could |
자유롭게 살기를 바라면서 | leave that house and live freely. |
[사언이 절규하며] 그리고 만약 방법이 있다면 | And if you can, tell Hee-joo for me. |
희주한테 전해 주십시오 | And if you can, tell Hee-joo for me. |
걱정하지 말라고 | Tell her not to worry. |
내가 금방 가겠다고! | Tell her I'll be right there! |
알려 줘 | Tell me |
[사언] 널 미워할 수 있는 방법 | how to hate you. |
널 사랑하지 않을 수 있는 방법 | Tell me how to not love you. |
[훌쩍인다] | |
이제 내 차례야 | It's my turn now. |
[희주] 내가 백사언을 지킬 차례 | It's my turn to protect you. |
그러니까 빨리 눈떠, 제발 | So, please wake up. Please. |
[음악이 잦아든다] | |
- [통화 연결음] - [한숨] | |
[통화 종료음] | DR. JI SANG-WOO |
치… | |
[혁진] 자, 오래 기다리셨습니다 | Thanks for waiting! |
[웃으며] 먹어, 먹어, 먹어 | Eat up. |
어이구, '크라임 리포트' | So, Crime Report. Right? |
뭐, 신일애육원 제보 같은 거 들어온 거 없어? | Did you receive any tip-off about the Sinil Childcare Center? |
선배가 왜 관심이에요? | Why are you interested in that? |
어? | What? |
안 그래도 속상해 죽겠는데 | I'm already upset enough as it is. |
아, 왜 하필이면 입맛 없는 날 쏘고 그래요, 어? | Why treat me on a day when I have no appetite, of all days? Eat. |
- [유리] 응? - [혁진] 어유, 자, 이것도 먹어 | -Why? -Try this too. |
아, 뭔데, 그냥 얘기 좀 해 봐 | What is it? Just tell me. |
그게… | Well… |
선배가 한번 캐 볼래요? | Do you want to look into it yourself? |
내가? | Me? |
어, 천천히, 먹어, 먹어, 천천히 | Sure, take your time. Eat up. |
누가, 언제, 어디서, 어떻게 | Who, what, when, where, |
무엇을, 왜 그런 건지 | how, and why it happened. |
소스는 드릴게 | I'll give you the source. |
소스? | Source? |
- 뭐? - [유리] 아… | -What is it? -Well… |
[헛웃음] | |
- [큰 소리로] 쌍둥이? - 아이! | -Twins? -Come on. |
[어두운 음악] | |
[휴대폰 진동음] | |
[서늘한 효과음] | |
[헛웃음 치며] 백사언? | Paik Sa-eon? |
[헛웃음] | |
[납치범] 난 몰랐는데 | I had no idea. |
- 넌 어떻게 알아? - [문자 전송음] | How did you know? |
마지막이라… [헛웃음] | Last warning? |
사고는 니놈이 칠 거 같은데? | I think you're the one who'll cause trouble. |
[음악이 잦아든다] | |
[무거운 음악] | |
[어린 사언] 아버지 | Father. |
그 할아버지 또 왔네요? | That old man came again? |
아까 그 애는 누구예요? | -Who was the kid with him? -I told you not to call me that! |
아버지라 부르지 말랬지! | -Who was the kid with him? -I told you not to call me that! |
오늘은 여기서 일찍 자고 | Go to bed early here tonight. |
절대 나오지 마라, 알았지? | And do not come outside. Got it? |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[첨벙대는 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[아이가 힙겹게] 살려… | Help… |
[긴장되는 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 소리] | |
- [놀란 숨소리] - [진석] 나오지 말랬지 | I told you not to come out. |
들어가 | Go inside. |
- [아이] 살려 주… - [첨벙대는 소리] | Help! |
- [첨벙대는 소리] - [음악이 잦아든다] | |
[다가오는 발소리] | |
[음산한 음악] | |
[음악이 잦아든다] | |
괴물은 만들어지기도 하지만 | Some monsters are made, |
그저 태어나기도 해 | but some are simply born. |
[장호] 운이 없었지 | It was bad luck. |
감히 내 집안에 저런 게 | How dare something like that be born into my family? |
처음엔 금붕어, 고양이 | At first, it was a goldfish, and then a cat. |
그다음엔 저보다 어린 아이들이었다 | Next, it was children younger than him. |
늘어 가는 건 | What kept increasing |
죽은 것들을 담은 검은 가방뿐이었지 | were the black bags filled with the dead. |
하지만 이제 괜찮다 | But it's okay now. |
저놈도 그 가방에 담기는 신세가 됐으니 | That bastard ended up in one of those bags too. |
[겁먹은 숨소리] | |
그리고 이제 내 손주 자리는 | And now, I'll fill the place of my grandson… |
내 마음대로 채우면 그만이니 | with whomever I please. |
[불길한 음악] | |
- [놀란 숨소리] - 얘야 | Child, |
[장호] 내가 너에게 이름을 지어 주지 않은 이유를 알겠느냐? | do you know why I didn't give you a name? |
[음악이 뚝 끊긴다] | |
[어린 사언] 괜찮아 | It's okay. |
괜찮아 | It's okay. |
[희주] 괜찮아 | It's okay. |
괜찮아 | It's okay. |
- [사언의 거친 숨소리] - [희주] 괜찮아 | It's okay. |
[희주의 놀란 숨소리] | |
[희주] 괜찮아요? | Are you okay? |
정신이 좀 들어요? | Are you feeling better? |
희주야 | Hee-joo. |
응, 나예요 | Yeah, it's me. |
보여요? | Can you see me? |
선생님 불러올게요 | I'll get the doctor. |
니 목소리가 들렸어 | I could hear your voice. |
[사언] 괜찮다고 | "It's okay." |
니가 말해 줬어 | You told me that. |
[희주] 응 | Yeah. |
이제 정말 괜찮아요 | It's really okay now. |
선생님 불러올게요 | I'll go get the doctor. |
[상우] 희주야 | Hee-joo. |
방금 의식 돌아왔어요 | He just woke up. |
[상우] 아, 그래? | Is that so? |
[노크 소리] | |
- [힘주는 소리] - [문 열리는 소리] | |
[상우] 좀 어때요? | How are you feeling? |
- 괜찮습니다 - [상우] 괜찮을 리가 | I'm fine. I doubt that. |
여기 우리 아버지 병원이에요 | This is my father's hospital. |
외부에 안 알려지게 신경 써 놨으니까 | I made sure word wouldn't get out, so you can relax |
맘 놓고 잘 치료받아요 | I made sure word wouldn't get out, so you can relax and receive proper treatment. |
저랑 | What about |
같이 있던 분은요? | the person who was with me? |
살아 있습니까? | Is he alive? |
[침울한 음악] | |
[희주의 흐느끼는 소리] | |
[흐느낀다] | |
[떨리는 숨소리] | |
일단 이거부터 묻겠습니다 | Let me ask this first. |
정진석 씨랑 무슨 사이예요? | What's your relationship with Jeong Jin-seok? |
날 키워 준 분입니다 | He raised me. |
원래 이름은 정상훈이고 | His original name's Jeong Sang-hun. |
개명한 줄도 모르고 | I'd been looking for so long |
오랫동안 찾았네요 | without knowing that he had changed it. |
저분이 키워 줬다고요? | He raised you? |
말하자면 | It's a long story. |
길고 복잡한 개인사라 | Complicated and personal. |
그 개인사에 희주도 포함입니까? | Is Hee-joo involved in this personal matter? |
희주는 | Hee-joo |
내 유일한 가족이고 보호자입니다 | is my only family and guardian. |
[사언] 부적절한 관계 | It's not an inappropriate relationship. |
뭐, 그런 거 아니니까 | It's not an inappropriate relationship. |
염려 안 해도 돼요 | So don't worry. |
그렇게 떳떳하면 왜 숨기는데요? | If it's not, then why do you hide it? |
왜 내가 희주를 세상에 내놔야 합니까? | Why should I expose Hee-joo to the world? |
내 복잡한 개인사 | My complicated personal matters |
곧 다 밝혀질 겁니다 | will be revealed soon. |
[사언] 사람들이 손가락질하고 비난할 때 | When people start criticizing me, |
희주도 같이 입방아에 오르내리길 | do you want them to gossip |
바랍니까? | about Hee-joo too? |
[음악이 잦아든다] | |
고맙습니다 | Thank you. |
그간 불필요한 오해를 한 거 같은데 | I think I've gotten you wrong. |
미안합니다 | I apologize. |
[사언] 부탁 하나 해도 되겠습니까? | Can I ask you a favor? |
무슨 부탁이요? | What is it? |
의식이 돌아올 때까지 | Please do everything you can |
할 수 있는 모든 걸 다 해 주세요 | to help him wake up. |
신일애육원 사건의 | He's a key witness |
중요한 증인입니다 | to the Sinil Childcare Center case. |
[사언] 결정적 제보자이기도 하고요 | And he provided a crucial tip-off. |
제보? | A tip-off? |
[의미심장한 음악] | |
'그놈이 살아 있다' | "He's alive." |
[사언] 그 사건의 진범 | The real culprit in that case, |
지금 날 협박하고 살해 위협 하는 바로 그놈 | the one who's blackmailing me and sending me death threats. |
다 같은 놈이라고요? | It's the same person? |
죽은 줄로만 알았던 그놈이 | I thought he was dead, |
기어이 살아 있었습니다 | but he's alive. |
[음악이 잦아든다] | |
[문 닫히는 소리] | |
카메라 세팅 끝났습니다 | The cameras are ready. |
근데 저… | But… |
그, 백 대변인 출연은 어떻게 되는 건지 | They're asking again if the spokesperson still can't make it. |
한 번 더 물어보는데요 | They're asking again if the spokesperson still can't make it. |
촬영 곧 시작이라며 | Filming starts soon. |
되겠어? | What do you think? |
죄송합니다 | I apologize. |
[문소리] | |
사언이는 아직이야? | Any word from Sa-eon? |
예 | No, sir. |
그래도 별다른 사고 접수는 없는 걸로 | Still, there haven't been any incident reports. |
그럼 됐지, 뭐 | That's good enough. |
[툭 내려놓는 소리] | |
[낮은 소리로] 살펴보라고 한 건 어떻게 됐어? | Did you check what I asked you to? |
교수님 동선을 계속 체크 중입니다만 | I have been keeping an eye on the professor… |
별다른 일은 없었습니다 | Nothing unusual so far. |
[휴대폰 진동음] | TEXT MESSAGE |
[어두운 음악] | |
[희주] | Are you still at work? |
[희주] 11시 넘었는데 왜 안 들어와요? | It's past 11 p.m. Why aren't you home yet? |
[한숨] 전화도 계속 안 받고 | And you're not picking up. |
지금 어디예요? | Where are you? |
[사언의 한숨] | |
[통화 연결음] | You have new messages. First message. |
[안내 음성] 음성 메시지 첫 번째 메시지입니다 | You have new messages. First message. |
[희주] 왜 안 와요 무슨 일 있어요? | Where are you? Is something wrong? |
[희주의 떨리는 숨소리] | |
한 번도 이런 적 없잖아 | This has never happened before. |
연락 없이 안 들어온 적 없었고 | You always let me know if you're not coming home. |
아무리 늦어도 잠은 집에서 잤고 그리고 | No matter how late, you always slept at home. |
[사언] 집에서 봐 | See you at home. |
일찍 갈게 | I won't be late. |
[울먹이며] 일찍 온다고 했잖아 | You said you wouldn't be late. |
[희주] 근데 왜 안 와 | So, why aren't you home? |
- [한숨] - [노크 소리] | |
[간호사] 혈압 체크하겠습니다 | I'll check your blood pressure. |
[음악이 잦아든다] | |
혹시 밖에 제 보호자 있습니까? | Is my guardian outside? |
아니요, 아무도 없던데요 | No, no one's outside. |
[고조되는 음악] | |
[휴대폰 진동음] | |
[서랍 열리는 소리] | |
[통화 연결음] | |
[통화 종료음] | HEE-JOO |
[사언] 어디 갔어? | Where did you go? |
[문자 전송음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[의용] 자, 오늘 서산에서 | These crabs were caught early this morning in Seosan. |
새벽에 이 꽃게가 올라왔어요 | These crabs were caught early this morning in Seosan. |
우리 안사람이 제일 좋아하는 게 꽃게탕이라 | My wife's favorite dish is blue crab stew, so I make it often. |
이, 내가 종종 해요, 예 | My wife's favorite dish is blue crab stew, so I make it often. |
자, 그러면 | Now, |
얼마나 싱싱한 꽃게가 우리 집에 왔나 | shall we see how fresh these crabs are? |
구경 한번 해 볼까요? | shall we see how fresh these crabs are? |
[부스럭 소리] | Okay. |
이야, 이… | |
요거 봐요 | Look at this. |
살아 있어, 이거 봐 [웃음] | It's still alive. |
자, 자 | Look! |
- [아파하는 소리] - [스태프들의 웃음] | |
- 아이! - [스태프들의 놀란 소리] | |
[스태프들의 웃음] | |
[호탕한 웃음] | |
이거… | See? |
원래 이 활꽃게 손질이 쉽지가 않아요, 예? [웃음] | Prepping these live crabs isn't easy, you see. |
여보 | Honey! |
그동안 내가 이 어려운 거를 당신한테 해다 바친 거야 | This is what I've done for you all this time. |
[웃음] | |
[피디] 자, 사모님께는 꽃게탕을 해 주셨고 | Now, you make blue crab stew often for your wife, |
아드님이신 백사언 대변인한테는 주로 뭘 해 주시나요? | so what do you usually make for your son? |
음, 우리 아들? | Well… For my son? |
[피디] 네, 백 대변인은 뭘 좋아하나요? | Yes, what does the spokesperson like? |
아이, 날 닮아 가지고 생선 요리를 좋아해요 | He takes after me, so he likes seafood. |
[의용] 이, 생선이라면은 가리지 않고 다 잘 먹죠 | When it comes to seafood, he's not picky. |
[초인종 소리] | |
자, 오늘 우리 아들이 못 와서 | Now, my son couldn't make it today, |
여러분들이 좀 서운해할까 봐 | so to make up for it, I invited a special guest. |
제가 특별 게스트를 초대했어요 | so to make up for it, I invited a special guest. |
기대해도 좋아요 | You can look forward to it. |
[의용의 웃음] | |
[불안한 음악] | |
어서 와라, 우리 며느리 | Welcome. My daughter-in-law. |
[타이어 마찰음] | |
여길 왜… | What are you doing here? |
[음악이 잦아든다] | |
여길 왜 와요, 그 몸으로? | Why did you come in your state? |
넌 왜 왔는데? | Why did you come here? |
- [한숨] - [희주] 이리 줘요 | Give me that. |
[희주] 그러니까 왜 속여? | So, why did you lie to me? |
나 이제 다 알아 | I know everything now. |
당신이 백사언 아니라는 거 | I know you're not Paik Sa-eon. |
진짜 백사언이 누군지까지도 다 | I even know who the real Paik Sa-eon is. |
나보다 더해 | You're worse than me. |
내가 당신을 속인 것보다 훨씬 더 독하게 | You've deceived me more doggedly than I did, |
더 오랫동안 날 속였어 | and for much longer. |
[울컥하며] 그래서 나는 아무것도 모르고 | So without knowing anything, |
당신이 망가졌으면 좋겠다고 하는 그놈이랑 한편을 먹고 | I teamed up with the guy who tried to ruin you. |
당신을 협박하고 괴롭혔어 | I threatened and tormented you. |
[희주의 거친 숨소리] | |
앞으로 그놈이 또 무슨 짓을 할지 몰라 | Who knows what he'll do now? |
그래서 절대 그냥 둘 수가 없어 | So I can't just let him be. |
희주야 | -Hee-joo… -For once! |
나도 한 번은 | -Hee-joo… -For once! |
[한숨] | |
[울먹이며] 한 번은 | For once, |
당신을 지키고 싶어 | I want to protect you. |
[애절한 음악] | |
다시는 아프지 않게 | So that you never suffer… |
다치지 않게 | or get hurt again. |
그거 알아? | You know what? |
너도 또 다칠 수 있어 위험할 수 있어 | You could get hurt and be in danger again if you stay with me. |
계속 내 옆에 있으면 | You could get hurt and be in danger again if you stay with me. |
[사언] 근데 그냥 내 옆에 있으라잖아 | But I'm asking you to stay by my side because I can't let you go. |
내가 너 못 보내겠다잖아 | But I'm asking you to stay by my side because I can't let you go. |
아직도 모르겠어, 홍희주? | You still don't get it? |
너 때문에 내가 산 거야 너 때문에 내가 버틴 거야 | I lived because of you. I endured because of you. |
[훌쩍인다] | |
홍희주 | Hong Hee-joo. |
너는 내가 | Even if I'm not |
니가 알던 백사언이 아니어도 | the Paik Sa-eon you knew, |
상관없어? | does it not matter? |
당신도 상관 안 했잖아 | It didn't matter to you either. |
[희주] 말할 수 없는 홍희주 | Whether I was the Hong Hee-joo who couldn't speak or could speak, |
말할 수 있는 홍희주 | Whether I was the Hong Hee-joo who couldn't speak or could speak, |
사공육 홍희주 다 알면서 | and even when I was 406, you knew, but it didn't matter. |
나는 이제라도 당신을 알아서 기뻐 | I'm happy to finally know the real you. |
아니 | No. |
너무 늦게 알아서 미안해 | I'm sorry for realizing it so late. |
[음악이 잦아든다] | |
[칼질 소리] | |
[사언 모] 알고 있었어요? | Did you know? |
몰랐습니다 | I did not. |
대표님이랑 인아 양은 사전에 연락이 됐던 거 같습니다 | But it seems he and In-a had been in contact beforehand. |
[헛웃음] | |
그런데 저 애가 | But she is |
[사언 모] 말을 하고 또 듣네? | able to talk and listen now. |
[의용] 땡큐 | |
[인아] 전부터 궁금한 게 있었는데요 | I've been curious about this. |
백 대변인은 누굴 닮은 거예요? | Who does Spokesperson Paik take after? |
아무리 봐도 두 분이랑은 | No matter how closely I look at him, |
하나도 안 닮은 거 같은데요? | he doesn't resemble either of you. |
[의용] 에이, 무슨 소리야 | Come on. What are you talking about? |
나 한창일 때 우리 사언이처럼 | Back in my prime, I had big, bright eyes and a sharp jawline, just like Sa-eon. |
눈 부리부리하고 턱선 날렵하고 그랬어요 | I had big, bright eyes and a sharp jawline, just like Sa-eon. |
- 그래요? - [의용] 그럼 | -Really? -Of course. |
그럼 옛날 사진 좀 보여 주세요 | Then show me some old photos. |
[인아] 앨범 같은 거 | Do you have an album? |
우리 백사언 대변인 어릴 때 어땠는지 | Don't you want to see what the spokesperson looked like as a child? |
다들 궁금하지 않으세요? | what the spokesperson looked like as a child? |
엄청 귀여웠을 거 같은데 | I bet he was so cute. |
- 보여 주세요 - 한 번만 보여 주세요 | -Show us! -Yeah, show us! |
- [스태프1] 그래요, 보여 주세요 - 예예, 귀여웠어요 | -Show us. -Yeah, he was cute. |
[피디] 저기… | -Excuse me. -He was cute. |
저도 궁금한 게 있는데요 | I have a question too. |
결혼하신 후로 백 대변인과 | Since the wedding, you and the spokesperson |
공식 석상에 함께하신 적이 없는 걸로 아는데 | haven't attended any official events together. |
이유를 여쭤봐도 될까요? | Can I ask you why? |
[불안한 음악] | |
내가 결혼 전에 알던 백사언이라는 사람이랑 | The Paik Sa-eon I knew before the wedding |
결혼 이후 알게 된 백사언은 | and the Paik Sa-eon I got to know after… |
전혀 다른 사람이었거든요 | are two completely different people. |
[피디] 네? | What? |
아니, 다르다면 어떻게… | What do you mean by that? |
[인아] 결혼 전에 내가 알던 백사언은 | The Paik Sa-eon I knew before the wedding is this person. |
이 사람이 맞아요 | The Paik Sa-eon I knew before the wedding is this person. |
근데 그 이후 알고 보니까 | But I later found out |
두 분의 아들은… | that their son… |
- [초인종 소리] - [음악이 잦아든다] | |
[호통치며] 얘, 인아야! | Hey, In-a! |
[의용] 이래서 이, 낮술이 위험하다니까 | This is why daytime drinking is dangerous. You can't even hold your liquor! |
술도 약한 애가 대낮부터 이게 무슨, 쯧 | This is why daytime drinking is dangerous. You can't even hold your liquor! |
[민 실장] 대표님 | Sir. |
저, 퀵 서비스가 왔습니다 | A package came for you. |
[의용이 환호하며] 오, 야! | Thank you! Now! |
자, 완도에서 전복이 올라왔습니다 | Thank you! Now! The abalone from Wando is here! |
이, 싱싱하고 아주 큰 전복이에요, 예? [웃음] | They're fresh and very big! Open it. |
- 야, 열어 봐, 열어 봐 - [민 실장] 아, 예 | Open it. Yes, sir. |
[쿵 떨어지는 소리] | -What is that? -What? |
- [스태프들의 비명] - [스태프2] 아, 뭐야? 징그러워 | -What is that? -What? -What is that? That's gross! -What is that? |
[불길한 음악] | -What is that? That's gross! -What is that? |
[음악이 잦아든다] | |
[어두운 음악] | |
[음악이 잦아든다] | |
[휴대폰 진동음] | |
[유리] 누구예요? | Who is it? |
지상우 선생님이라는 분? | It says Dr. Ji Sang-woo. |
[놀란 숨소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[유리] 상우 쌤! | Sang-woo! |
조심, 조심 | Be careful. |
[유리의 비명] | |
- 아, 괜찮아요? - [유리의 아파하는 소리] | Are you okay? |
[유리] 어? 뭐야? | What? What's that? |
왜 이래요? | What happened? |
아, 이게, 좀 다쳤어요 | I got a little hurt. |
좀? 좀이 아닌데? | "A little"? This isn't a little. |
[유리] 어? | What? |
여긴 뭐고 | What about there? |
이건 또 왜 이래요? | What about here? |
아, 그게, 뭐… | Well… |
[상우의 헛웃음] | |
저, 잠깐 눈 좀 감아 봐요 | -Close your eyes for a second. -My eyes? |
누, 눈? | -Close your eyes for a second. -My eyes? |
[상우] 됐어요, 떠요 | There. Open them. |
[놀란 소리] | There. Open them. |
아니, 한쪽 눈만 낙타길래 | One eye had camel-like eyelashes. |
- 낙타요? - [상우] 기린인가? | -Camel? -Or giraffe? |
아이, 뭐, 그런 거밖에 없어요? | Is that the only thing you can think of? |
공작새 이런 거 많구먼 | I mean, there are other things, like a peacock. |
그럽시다 | Sure. |
공작새 합시다, 공작새 | Let's go with peacock. |
[상우, 유리의 웃음] | |
아, 잠깐만 | Wait. |
지금 그게 중요한 게 아니지 | That's not important right now. |
이거, 이거, 이거 | This, this, and this. |
어? 누가 이랬어요? | Well? Who did this? |
쓰읍, 얘기하자면 좀 긴데 | It's kind of a long story. |
그래요? | Really? |
- 그러면 일단 따라와 봐 봐요 - [툭툭 치는 소리] | Then follow me. |
가자 | Let's go. |
[상우] 그냥, 뭐, 작은 사고였는데 | It was just a small accident. There was a fire. |
불이 좀 나 가지고 | It was just a small accident. There was a fire. |
[유리] 불이요? | A fire? |
괜찮아요 | That's okay. |
- [유리가 웃으며] 죄송해요 - 아, 별로 안 튀었어요 | -Sorry. -It didn't splatter much. |
그래도 뭐 | Still… |
이만하면 좀 다행이랄까 | I'd say I was pretty fortunate. |
누가 왜 지른 건데요? | Who started the fire and why? |
미안한데 그… | I'm sorry, but… |
아직은 말 못 해요 | I can't tell you yet. |
뭐, 다른 사람 개인사도 있고 내가 말할 수 있는 영역이 아니라 | It involves someone's personal life, and it's not my place to share. |
뭐, 나도 비밀 이런 걸 안 좋아하는데 | I don't like secrets either. |
쌤 | Sang-woo. |
이 사건 | Must you keep… |
계속 파야겠어요? | digging into this case? |
[유리] 윗선에서 방송 중단하라고 압박 내려왔어요 | The higher-ups are pressuring us not to air it. |
누가 이 일 덮으려는 거예요 | Someone's trying to cover it up. |
[의미심장한 음악] | |
나 동의한 적 없으니까 내 얼굴 내보낼 생각 하지 마요 | I never gave consent, so don't even think about showing my face. |
[의용] 인아 | In-a. |
[한숨] | |
이게 무슨 짓이야? | What are you doing? |
무슨 짓이냐니요? | What do you mean? |
[인아] 응당 해야 할 질문을 하러 온 겁니다 | I came to ask questions that need to be asked. |
[음악이 잦아든다] | |
[한숨] | |
[사언의 힘겨운 숨소리] | |
[희주] 필요한 건 없어요? | Do you need anything? |
잠들 때까지 옆에 있어 줘 | Stay by my side until I fall asleep. |
[희주] 여기 있을게요 | I'll be right here. |
잠이 잘 안 와 | I'm having trouble sleeping. |
[사언] 눈 감으면 | When I close my eyes, |
계속 불나는 악몽만 꿔 | I have nightmares about fire. |
[희주] 아까는 나 어떻게 찾았어요? | How did you find me earlier? |
내 폰 줘 봐 | Give me my phone. |
[희주] 언제… | When did you… |
산에서 사고 난 직후에 | Right after the cliff accident. |
불안해서 | I felt anxious. |
[내려놓는 소리] | |
내 폰에도 깔아 줘요 | I want it on my phone too. |
나도 불안해 | I'm anxious too. |
홍희주 | Hong Hee-joo. |
만약에 | If… |
앞으로도 또 한 번 | you can't reach me again |
[사언] 나랑 연락이 안 되거나 | in the future… |
내가 어디 있는지 모른다고 해도 | or don't know where I am, |
나 찾지 마 | don't look for me. |
약속해 | Promise me. |
싫어 | No. |
[애틋한 음악] | |
나 찾지 말고 기다려 | Don't look for me, and just wait. |
내가 널 찾을 거니까 | I'll come find you. |
걱정하지 마 | Don't worry. |
그놈이 누군지 알았으니까 | I know who he is now. |
빨리 해결할 거야 | I'll handle it. |
그놈이 원하는 게 뭘까? | What do you think he wants? |
[희주] 원래 자기 거였던 백사언이라는 이름? | Does he want to get back what was once his? His name? |
자기 자리? | His place? |
그놈이 원하는 게 뭐든 | No matter what he wants, |
내가 원하는 건 분명해 | what I want is clear, |
[사언] 백사언이라는 이름 버리고 | to leave behind the name Paik Sa-eon… |
너랑 새로 시작하는 거 | and start fresh with you. |
행복해지자, 우리 | Let's be happy together. |
자요 | Go to sleep. |
나쁜 꿈 꾸지 말고 푹 자요 | Don't have any bad dreams. Just sleep. |
내가 옆에 있을게 | I'll be right here. |
[휴대폰 진동음] | |
[음악이 잦아든다] | |
정진석, 아, 아니 | Jeong Jin-seok, I mean… |
정상훈 씨 의식 돌아왔습니다 | Jeong Sang-hun is awake. |
눈뜨자마자 백사언 씨 찾고 있어요 | He'd asked for you the moment he woke up. |
고생하셨어요 | You did great. |
미안하다 | I'm sorry. |
[상훈] 그때 | Back then… |
그놈을 살리지 말았어야 했어 | I never should've saved him. |
[상훈의 당황한 소리] | |
[어두운 음악] | |
처리해 | Take care of it. |
네, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[지퍼 여는 소리] | |
[쿨럭거린다] | |
[기침 소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[상훈] 죽다 살아난 아이를 | I couldn't bring myself to kill… |
차마 어쩌지 못했지 | a child who almost died. |
기억도 다 잃어버리고 | He had lost all his memories. |
지능도 떨어져서 | His mental abilities had weakened. |
조용히 데리고 살면 괜찮을 줄 알았는데 | So I thought it'd be okay if I quietly looked after him. |
타고난 본성은 | But his natural instincts… |
그대로였다 | remained the same. |
피 한 방울 안 섞인 저를 | Just as you took me in |
거두고 키워 줬듯이 | and raised me as your own, |
같은 마음으로 내치지 못하셨겠죠 | you couldn't have cast him aside either. |
어디 있습니까 | Where are they? |
백장호가 처리하라고 했던 | The black bags Paik Jang-ho |
그 검은 가방들 | asked you to take care of. |
찾아야 합니다 | I have to find them. |
[사언] 찾아서 그놈이 한 짓 | I'll find them… |
다 밝힐 겁니다 | and expose everything he did. |
[음악이 잦아든다] | |
[음산한 음악] | |
[고조되는 음악] | |
[음악이 잦아든다] | |
[수영] 입원이요? | He's in the hospital? |
[한숨] | |
예, 좀 다치신 모양입니다 | Yes. It seems he got hurt quite a bit. |
[영우] 오늘 행사는 꼭 참석하시겠다고 하는데 | But he insists on attending today's event, |
걱정이에요 | so I'm worried. |
[진희가 한숨 쉬며] 또 무슨 일이야 | I wonder what happened this time. |
많이 다치셨대요? | Was he injured badly? |
그건 모르겠고 | I don't know. |
우리가 가 봐야 하지 않을까요? | Shouldn't we go see him? |
- 어디를요? - [영우] 병문안이요 | -Where? -At the hospital. |
[진희] 대변인님이 반가워하실까요? | But would the spokesperson be happy to see us? |
병원이 어딘지도 모르잖아요 | We don't know which hospital. |
알죠? | We do. |
[익살스러운 음악] | |
모릅니다 | -I don't know. -Again? |
응? 또, 또 | -I don't know. -Again? |
또, 또, 또, 또, 또 | Again? |
[영우] 저 입에서 또 모른다 소리 또 나오면 | When he says "I don't know," we never get what we want to know. |
절대 우리가 원하는 정보는 나오지 않지 | When he says "I don't know," we never get what we want to know. |
하지만 걱정 마세요, 여러분 | However, don't worry, everyone. |
어느 병원에 계시는지 알아낼 방법이 있습니다 | There's a way to find out which hospital he's in. |
[어색한 웃음] | |
[수영이 작게] 아니 꼭 알아내야 하는 걸까? | But do we have to find out? |
- [수영의 한숨] - [진희가 작게] 그러게 | I know. |
다 들린다고요 | I can hear you. |
- [상우] 마셔 - [희주] 고마워요 | Here. Thanks. |
얼마 전에 누리꿈 원장님한테 들었어 | The director of Nuri Dream Center told me… |
우리 대학 때 | that when we were in college, |
니가 봉사 왔다가 | you came to volunteer and were holding a crying baby, |
엄청 우는 갓난아이 안고 어르면서 | you came to volunteer and were holding a crying baby, |
자장가 불러 주는 거를 들어 본 적 있다고 하시더라고 | singing a lullaby to calm the baby down. |
[편안한 음악] | |
[희주] ♪ 잘 자라 내 아기 ♪ | Good night, my baby |
- ♪ 나의 귀여운 아기 ♪ - [아기의 칭얼대는 소리] | My dear baby |
♪ 아름다운 장미꽃 ♪ | There are beautiful roses |
♪ 너를 둘러 피었네 ♪ | Surrounding you |
♪ 잘 자라… ♪ | Good night… |
[희주] 맞아요 | That's right. I think I remember that. |
그랬던 적 있었던 거 같아요 | That's right. I think I remember that. |
미안해요, 선배 | I'm sorry, Sang-woo. |
나는 그것도 모르고 | I had no idea. |
미안하긴 | You're sorry? |
그래서 너 목소리 들을 수 있으니까, 뭐 | I got to hear your voice, |
됐지, 뭐 | so it's fine. |
백사언 대변인하고는… | The spokesperson and I… Yeah, you don't have to explain. |
설명 안 해도 돼 | Yeah, you don't have to explain. |
처음에는 물론 놀랐고 걱정도 했는데 | At first, I was surprised and worried, |
이거 하나만은 | but there's one thing… |
확실하더라 | I'm sure of. |
[상우] 그 사람 널 숨기는 게 아니라 | That he's not hiding you but protecting you. |
지키는 거라는 거 | That he's not hiding you but protecting you. |
[사언] 전 사방에서 공격을 많이 받는 사람입니다 | I face attacks from all sides. |
어찌 보면 정부의 공식 총알받이라고도 할 수 있죠 | In a way, you could say I'm the government's official scapegoat. |
그런 저에게 제 아내는 | So I don't want |
무차별한 공격에 노출시키고 싶지 않은 | my wife to be exposed to indiscriminate attacks like I am. |
네, 약점 맞습니다 | Yes, she's my weakness. |
벌써 준비 다 했어요? | You're ready to go already? |
[사언] 응 | Yeah. |
내가 할게요 | I'll do it for you. |
맬 줄 알아? | Do you know how? |
어떻게 하면 돼요? | How do I do it? |
자, 양쪽으로 잡고 | Here. Grab both ends of the tie. |
[사언] 크로스 | Cross them over. |
그다음에 여기로 돌려서 빼고 | Next, loop it here and pull it through. |
[애틋한 음악] | |
됐죠? | Is that good? |
잘했어 [웃음] | Great job. |
[희주, 사언의 웃음] | |
오늘 행사 준비는 잘됐어? | Are you prepared for today's event? |
당연하죠 | Of course. |
근데 정말 괜찮겠어요? | But will you really be okay? |
난 괜찮으니까 | I'll be fine. |
팀원들이랑 같이 이동하고 | So you come with the rest of the team. And be careful. |
몸조심해, 알았지? | So you come with the rest of the team. And be careful. Okay? |
내 걱정 말고 | Don't worry about me. |
몸조심해요 | You be careful too. |
[사언] 응 | Okay. |
- [휴대폰 진동음] - [음악이 잦아든다] | |
네, 과장님 | Yes, Mr. Kang. |
- [엘리베이터 알림음] - 저희 도착했습니다 | We're here. |
- [흥미로운 음악] - 도착이요? | Where? |
[사언] 퀵으로 보낸다고 하지 않았나요? | Didn't you say you'd have it delivered? |
정 없게 퀵이라니요 저희가 직접 와야죠 | Didn't you say you'd have it delivered? No way! We came in person. |
[영우] 아, 죄송합니다 | Sorry about that. |
오늘 읽으실 기념사 페이퍼랑 모닝커피랑 | We've brought your commemorative speech and your morning coffee. |
배달 왔습니다 | We've brought your commemorative speech and your morning coffee. |
[노크 소리] | |
[영우의 당황한 소리] | What? |
- 페이퍼 - [영우] 아, 여기 | -The paper. -Here you go. |
- [음악이 잦아든다] - [사언] 모닝커피는? | And my coffee? |
몸은 괜찮으십니까? | Are you feeling okay? |
아, 괜찮습니다, 이따 봅시다 | Yes, I'm fine. I'll see you all later. |
아, 저기, 잠시 안에 들어가서… | Can we come in-- I was just about to go through the discharge process. |
지금 퇴원 수속 하려던 참입니다 | I was just about to go through the discharge process. |
- [영우] 아, 아… - [사언] 먼저들 가 보세요 | You should all go. |
네, 그럼 행사장에서 뵙겠습니다 | Okay, we'll see you at the event then. |
[영우] 저기… | Sir, I'm leading the event today, |
제가 오늘 진행을 맡아서 | Sir, I'm leading the event today, |
대변인님이랑 합을 맞춰 보고 가겠습니다 | so I want to rehearse it with you before I go. |
어, 대변인님 수속 보시고 그다음에 저랑 이렇게… | Once you're done with the process, we can do it inside… |
- [사언] 강 과장님? - 예 | -Mr. Kang. -Yes? |
우리가 아직도 | Do we still need… |
맞춰 봐야 하는 사이입니까? | to rehearse it together? |
- [부드러운 효과음] - 아… 니죠 | No. Of course not. |
저랑 대변인님이랑은 척하면 척 | You and I are like a well-oiled machine. We're perfectly in sync, the best team. |
환상의 호흡, 최고의 콤비 | You and I are like a well-oiled machine. We're perfectly in sync, the best team. |
- [흥미로운 음악] - [영우의 웃음] | |
- 박도재 행정관 - [도재] 네 | -Mr. Park? -Yes? |
잠깐 봅시다 | Come see me. |
[익살스러운 효과음] | |
[음악이 잦아든다] | |
[시끌벅적한 소리] | |
[사람들의 말소리] | Let's sit here. |
- [남자] 안녕하세요 - [손님] 우와, 너무 예쁘다 | -Hello. -How pretty. |
[손님들의 탄성] | |
[희주의 긴장한 숨소리] | |
준비 다 됐습니까 홍희주 통역사님? | Are you ready, Ms. Hong Hee-joo? |
[희주] | Yes, Mr. Paik. |
[사언] | You look a bit nervous. |
[희주] | I'm confident I can do well. |
나도 기대가 됩니다 | I'm looking forward to it too. |
[사언] 홍희주 통역사와 함께 | The moment I'll stand side by side |
나란히 서는 그 순간이 | with Interpreter Hong Hee-joo. |
[밝은 음악] | |
존경하는 국민 여러분 | Greetings, |
[사언] 내외 귀빈 여러분 | esteemed citizens and honored guests. |
안녕하십니까 | esteemed citizens and honored guests. |
대통령실 대변인 백사언입니다 | I am Paik Sa-eon, the Presidential spokesperson. |
- [이어지는 사언의 기념사] - [센터장] 크, 멋지다 | SPOKESPERSON SPEECH Interpreter Hong Hee-joo is so impressive. |
우리 홍희주 통역사 | Interpreter Hong Hee-joo is so impressive. |
역시 우리 센터 에이스 | Of course, I knew it. She's the best at our center. |
- [사언] 과거 우리는 - [직원] 진짜 잘하신다 | So good! |
[사언] 극심한 기후 변화의 시대에 살고 있다는 얘기를 | …we often heard that we were living in an era of extreme |
- 많이 들었습니다 - [진철] 멋지다 | climate change. I'm so proud. My daughter. |
- [사언] 하지만 지금 세계는 - [진철] 우리 딸 | I'm so proud. My daughter. |
- [사언] 단순한 변화가 아닌 - [진철] 우리 사위 | My son-in-law. |
[사언] 기후 위기의 시대에 접어들고 있습니다 | My son-in-law. …an era of climate "crisis," not just "change." |
모쪼록 이번 행사에서 | I sincerely hope that this event |
기후 문제 해결책을 모색하고 새로운 비전을 제시하는 | will foster constructive discussions aimed at finding solutions |
건설적인 논의가 이루어지길 기대합니다 | to climate issues and presenting new visions. |
우리 모두의 노력이 멈추지 않는다면 | I believe that if we all continue our efforts, |
더 나은 미래가 다가오리라 믿습니다 | a better future will come. |
감사합니다 | Thank you. |
[박수 소리] | |
[음악이 잦아든다] | |
[통화 연결음] | |
- [사언] 여보세요 - 바쁘냐? | -Hello? -Are you busy? |
어, 바빠 | Yeah, I'm busy. |
[혁진] 하, 새끼 | You punk. |
- 야, 그 신일애육원 사건 있잖아 - [차 키 조작음] | That Sinil Childcare Center case. |
야, 싹 다 뒤졌는데 나오는 게 하나도 없어 | I went through everything and found nothing. |
야, 이게 말이 돼? | Does that make sense? |
그 얘기 하려고 전화했냐? | Is that why you called? |
[혁진] 근데 말이야 | By the way, |
너 그 실종된 애들 중에 | did you know there were twins among the missing kids? |
쌍둥이 있는 거 알고 있었어? | did you know there were twins among the missing kids? |
[의미심장한 음악] | |
- 쌍둥이? - [혁진] 어 | -Twins? -Yeah. |
그 말인즉슨 | So the family |
그 실종자 가족이 있을 수도 있단 얘기지 | of the missing person could be out there. |
그 쌍둥이 형제 중 나머지 한 명 | I mean, the other twin. |
그래서? | So what? |
[혁진] 이 사건이 난항이었던 이유 중 하나가 | One reason this case is difficult is that the kids are orphans, |
애들이 다 고아라서 | One reason this case is difficult is that the kids are orphans, |
피해자 가족이 없기 때문인 건데 | and there are no victim families. |
이 쌍둥이 형제를 찾으면 | But if we find the twin… |
증언이나 진술이 나올 수도 있다? | We might get a testimony or statement? |
[혁진] 그렇지 | That's right. |
야, 너 뭐 나오면 | Hey, if anything comes up, |
내가 단독 인터뷰 따는 거다 | I get the exclusive interview. |
너 알았지? | Got it? |
[통화 종료음] | |
[상훈] 예동면 신적산 | Yedong-myeon, Sinjeok Mountain. |
거기 가면 찾을 수 있을 거다 | You'll find them there. |
늘 생각해 왔다 | I always thought |
언젠가 내 업보를 | that someday the day would come |
청산해야 하는 날이 올 거라고 | when I'd have to atone for my sins. |
[차 가속음] | |
[음악이 잦아든다] | |
대변인님께서 대통령실까지 이동 부탁하셨습니다 | The spokesperson asked me to take you back to the office. |
오늘 고생하셨습니다 | Great work today. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[고조되는 음악] | |
[휴대폰 진동음] | |
- 여보세요 - [음악이 잦아든다] | Hello? |
[혁진] 어, 난데 | It's me. |
경찰에 협조받아서 | The police gave me access, so I checked the missing person's family DNA database. |
실종자 가족 유전자 데이터베이스 다 훑었거든 | The police gave me access, so I checked the missing person's family DNA database. |
2000년 경기 하정 지역 신일애육원 출신 쌍둥이 키워드로 | I looked for "twins" from Sinil Childcare Center in Hajeong, Gyeonggi-do in 2000. |
그래서? | And? |
[혁진] 그 쌍둥이 동생 신원 정보가 나왔는데 | The younger twin's information came through. |
[긴장되는 음악] | |
일단 보낼 테니까 | I'll send it to you. |
니가 직접 확인해 봐 | Check it yourself. |
[휴대폰 진동음] | |
[휴대폰 진동음] | |
[진동이 멈춘다] | SPOKESPERSON PAIK SA-EON |
[고조되는 음악] | |
[휴대폰 진동음] | |
[진동이 멈춘다] | |
[휴대폰 진동음] | |
[통화 연결음] | |
[통화 종료음] | |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 고객님이 전화를 받을 수 없어 | The person you're calling is unavailable. You'll be directed to voicemail. |
음성 사서함으로 연결됩니다 | The person you're calling is unavailable. You'll be directed to voicemail. |
삐 소리 후에는 통화료가 부과됩니다 | Additional fees may apply after the beep. |
[음악이 잦아든다] | |
[극적인 음악] | |
[사언이 소리치며] 희주야! | Hee-joo! |
[사언이 울부짖으며] 니 이름, 니 자리 | Your name? Your place? |
다 돌려줘? | Do you want them back? |
[납치범] 그럼 홍희주도 나 주는 거야? | Will you give me Hong Hee-joo too? |
- [거친 숨소리] - [퍽 때리는 소리] | |
[사언] 어디서부터 잘못된 걸까 | Where did it all go wrong? |
[사언이 소리치며] 박도재! | Do-jae! |
[희주] 빨리 추도식장으로 오는 게 좋겠어요 | Hurry and come to the memorial service. |
예감이 안 좋아요 | I've got a bad feeling. |
[납치범] 백, 백사언 | Paik Sa-eon. |
진짜 죽여 버리려고 | I'm really going to kill her. |
당신 아내 | -Your wife. -Don't come. |
[희주가 떨며] 오지 마 | -Your wife. -Don't come. |
나도 한 번은 | For once, |
당신을 지키고 싶다고 | I want to protect you. |
사랑해요 | I love you. |
.지금 거신 전화는 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment