Search This Blog



  지금 거신 전화는 10

KOR-ENG Dual sub


[속삭이며] 희주야Hee-joo.
[희주의 나른한 소리]
잘 잤어?Did you sleep well?
[희주의 피곤한 소리]Yeah.
음, 나 더 잘래I want to sleep more.
더 자, 자Go back to sleep.
- [사언] 그럼 지각인데? - [희주] 응?-But you'll be late for work. -What?
몇 신데?What time is it?
- [사언] 지금? - [희주] 어-Right now? -Yeah.
쓰읍, 토요일?-Right now? -Yeah. It's Saturday.
아, 진짜! 씨I can't believe you!
[웃음]
일어나Get up.
[웃으며] 아, 하지 마Don't.
- [사언의 웃음] - 하지 마!-Get up. -Don't!
[희주] 꿈을 꿨다I had a dream.
- [문 열리는 소리] - [희주] 치약은!The toothpaste!
이거 가운데부터 짜지 말고Squeeze it from the bottom and not the middle!
이 밑에서부터 이렇게 꾹꾹 눌러서 짜라고Squeeze it from the bottom and not the middle! How many times have I told you?
내가 몇 번을 얘기해요How many times have I told you?
[헛웃음]
[사언] 아니, 누가 옷을 이렇게 뒤집어서 벗으래, 어?Who takes off their clothes inside out like this?
[당황한 소리]
자긴 맨날 양말 뒤집어 벗으면서What about you? You always do that with your socks.
내, 내가 언제?When did I do that?
맨날 그러잖아All the time. So when I put it in the basket,
그래서 내가 빨래 통에 넣을 때 다시 다 이렇게 이렇게…All the time. So when I put it in the basket, -I do this. -When? Tell me the exact time.
[사언] 어, 언제? 몇 시 몇 분 몇 초?-I do this. -When? Tell me the exact time.
- [희주] 유치해 - [사언] 아, 뭐가 유치해-So childish. -I am not.
[희주] 아, 씨In the dream,
[희주] 꿈속에서 우린In the dream,
남들처럼 평범한 모습 그 자체였다we were ordinary just like everyone else.
살면서 누구나 누리는 그 평화로운 행복이The peaceful happiness everyone gets to enjoy in life.
우리한텐 왜 그렇게 어려운 일이었을까Why was that so hard for us?
우린 그저We just…
서로 사랑하고 의지하고wanted to love and rely on each other,
[희주의 웃음]
언제나 아끼며cherish each other,
오래오래 함께하고 싶었을 뿐인데and stay together for a long, long time.
- [음악이 잦아든다] - [휴대폰 진동음]
[계속되는 휴대폰 진동음]
[진동이 멈춘다]SPOKESPERSON PAIK SA-EON
[어두운 음악]
[통화 연결음]
- [통화 종료음] - [헛웃음]
[통화 연결음]HEE-JOO
[안내 음성] 고객님이 전화를 받을 수 없어…The person you're calling is…
뭐야What the hell?
- 어디 있어? - [휴대폰 진동음]Where is he?
[한숨]
[한숨]
놀자더니I thought he wanted to play.
어디 간 거야? [헛웃음]Where did he go?
너야?Is it you?
니가 선생이야?Are you "Master"?
[고조되는 음악]
[도재] 협상 팀 타임라인입니다The negotiation team's timeline.
[휴대폰 진동음]
[납치범] 봤어? 내 솜씨 어때?Did you see it? What do you think?
[화난 숨소리]
[도재] 앞으로 단독 행동은 금지합니다Don't act alone from now on.
[납치범] 그러게 왜 나를 안 끼워 줘?So why did you leave me out?
나도 재밌는 거 하고 싶어I want to join in on the fun too.
[도재] 할 일을 주겠습니다I'll give you a job.
그 여자가 발 빼지 않게 단도리 하세요Make sure she doesn't back out.
[한숨]
[납치범] 홍희주는?Where's Hong Hee-joo?
[납치범의 헛웃음]
근데 왜 속였어?So why did you lie?
속인 건 너지!You're the one who lied!
[퍽 소리]You're the one who lied!
[무거운 음악]
[영우] 대변인님Sir?
좀 전에 전화가 한 통 왔는데요A call came in a moment ago.
이…This…
[음악이 잦아든다]JUAN FISHING
[쨍그랑 소리]
[납치범] 어디 가려고?Going somewhere?
[헛웃음] 왜?Why?
나한테서 도, 도망칠 일이라도 했어?Did you do something that made you want to run away from me?
- [힘없이] 그만해라 - [납치범] 뭘 그만해-Stop. -What do you mean?
[상훈] 니가 한 짓인 줄 다 알아I know you're the one behind it all.
그 애를 내버려둬Leave him alone.
[납치범] 아…Right.
[납치범의 웃음]
뉴, 뉴스에서You must've seen my face
내 얼굴 봤구나 [웃음]on the news.
그래서So what?
그, 그 새끼한테 이, 이르기라도 했어?Did you tell that bastard?
[상훈] 그 애는That kid…
아무 잘못이 없다did nothing wrong.
애초에 널 죽이려고 한 게 니 할애비랑 부모인데It was your grandfather and parents who tried to kill you.
왜 엉뚱한 사람한테 복수하려 그래Why are you trying to take revenge on the wrong person?
- [납치범의 화난 소리] - [긴장되는 음악]
[납치범] 그 새끼가 왜 잘못이 없어?What do you mean, he did nothing wrong?
수십 년간 내 자리를 누, 누린 놈인데He's enjoyed my life for decades.
내 이름으로 살, 살아온 놈인데!He got to live under my name!
[상훈] 널 살리는 게 아니었다I never should've let you live.
백장호가 널 죽이려고 할 때When Paik Jang-ho tried to kill you,
[힘겹게] 그냥 뒀어야 했어I should've let him.
[한숨]
이제 와서 후회해 봤자 늦었어There's no point in regretting it now. It's too late.
[납치범] 방해나 하지 마Don't get in the way.
그 새끼 편도 들지 마Don't take his side either.
나, 나 그 새끼I'm going to…
박, 박살 낼 거야I'm going to… destroy him.
[웃음]
[쨍그랑 소리]
- [음악이 멈춘다] - [힘겨운 숨소리]
[도재가 떨며] 니놈이 진짜 백사언이었어You're the real Paik Sa-eon.
들켰네?You caught me.
[납치범] 그래서 그거 확인하려고Is that why you used Hong Hee-joo as bait
홍희주 미끼로 나 낚은 거야?to lure me in?
백사언도 불렀어?Did you call Paik Sa-eon too?
삼자대면해서 확인해야지The three of us should meet and talk face-to-face.
Yeah.
삼자대면시켜 줄 테니까I'll give you your chance,
넌 닥치고 기다려so shut up and wait.
- [어두운 음악] - [납치범의 힘주는 소리]
- [도재의 신음] - [납치범의 기합]
[납치범의 거친 숨소리]
[납치범] 이제 넌 필요 없어I don't need you anymore.
잘 가Goodbye.
[납치범의 힘주는 소리]
[납치범의 힘주는 소리]
[납치범의 비웃음]
[납치범의 힘주는 소리]
[납치범의 기괴한 웃음]
뭐야What's this?
너 이 새끼You bastard!
백, 백사언 쫄따구였어?Were you one of Paik Sa-eon's lackeys?
그럼 같이 더 놀자Then let's play some more.
[납치범의 웃음]
재밌겠다!This is going to be fun!
[힘주는 소리]
[납치범] 나랑 놀자, 백사언Let's play, Paik Sa-eon.
경찰 달고 오면If you bring the cops,
홍희주는 죽어Hong Hee-joo dies.
알지?Got it?
[음악이 뚝 끊긴다]
[떨리는 숨소리]
[다가오는 발소리]
[잔잔한 음악]
[납치범] 나랑 놀자Play with me.
놀자, 백사언Let's play, Paik Sa-eon.
[거친 숨소리]
희주야Hee-joo…
[강조되는 효과음]
[사언의 힘겨운 소리]
희주야Hee-joo.
[거친 숨소리]
[음악이 멈춘다]
박도재Park Do-jae.
박도재, 정신 차려Park Do-jae, wake up.
정신 차려, 박도재!Wake up, Do-jae!
[힘겨운 신음]
[사언] 희주 어디 있어Where's Hee-joo?
희주 어떻게 했어!What did you do with her?
[힘겹게] 그놈이 여기에…He's here…
[차 시동음]
[차 엔진음]
- [차 엔진음] - [긴장되는 음악]
희주야, 희주야!Hee-joo! Hee-joo!
[납치범] 그래!Yeah!
와 봐Come on.
[사언] 희주야!Hee-joo!
희주야!Hee-joo!
[납치범의 웃음]
[납치범] 깼어, 언니야?Are you up, Sis?
[놀란 숨소리]
희주야!Hee-joo!
멈춰Stop.
싫은데?I don't want to.
[희주] 멈추라고, 이 개자식아!Stop the car, asshole!
[신음]
- [음악이 멈춘다] - [희주의 거친 숨소리]
[납치범의 신음]
[사언] 희주야!Hee-joo!
[떨리는 숨소리]
괜찮아?Are you okay?
- 안 다쳤어? - [희주] 난 괜찮아요-Were you hurt? -I'm fine.
[차 엔진음]
- [납치범의 웃음] - [불안한 음악]
[음악이 잦아든다]
[사언] 괜찮아?Are you okay?
- [사언의 힘주는 소리] - [납치범의 신음]
[어두운 음악]
너야?Is it you?
니가 그놈이야?Are you him?
[납치범] 때깔이You look…
좋네great.
여기서 맨, 맨손으로 물고기나 잡던 놈이For someone who used to fish with your bare hands here.
그래서 니가 원하는 게 뭐야So, what is it that you want?
[사언이 울부짖으며] 니 이름, 니 자리Your name? Your place?
다 돌려줘?Do you want them back?
[웃으며] 진짜?Really?
- 그래! - [납치범의 신음]Yeah!
얼마든지 다 가져가!Take them all back!
난 한 번도 원한 적 없으니까I never wanted them in the first place.
[사언] 원래대로 다 가져가Just take them all back!
[기괴한 웃음] 그래?Really?
[통화 연결음]
그럼 홍희주도 나 주는 거야?Will you give me Hong Hee-joo too?
[납치범] 어?Well?
홍희주가 이제 내 아내 되는 거야?Will Hong Hee-joo be my wife now?
[사언의 힘주는 소리]
- [납치범의 기합] - [긴장되는 음악]
[납치범의 힘주는 소리]
[힘겨운 소리]
- [도재의 기합] - [음악이 멈춘다]
[힘겨운 숨소리]
[납치범의 신음]
[사언의 거친 숨소리]
[어두운 음악]
[거친 숨소리]
[납치범의 놀란 숨소리]
[사언] 박도재!Park Do-jae!
[도재의 신음]
[납치범의 비웃음]
눈물겹다, 눈물겨워How touching. It really is.
[도재가 힘겹게] 잡아Get him.
쫓아, 저놈Go after him.
- 입 다물어 - [희주] 구급차 불렀어요Don't talk. I called an ambulance.
작정하고It's true.
당신 옆에 붙어 있었던 거I intentionally stayed
[도재] 맞습니다by your side.
당신이Because…
내 형을 죽인I believed you were Paik Sa-eon,
백사언이라고 믿었으니까who killed my brother.
[사언] 다 줄 수 있습니다I can give her everything.
희주가 원한다면If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs.
- 얼마든지 - [도재의 헛웃음]If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs.
대신 약속해Then promise me.
내가 노력해서If I make an effort
우리가 달라질 수 있다면and we can change,
다시는 이 전화 하지 않는다고promise you'll never make this call again.
[도재] 산에서On the mountain,
밀었던 것도I was the one
나입니다who pushed her.
[도재] 계획 변경Change of plan.
- 오늘이 디데이 - [문자 전송음]Today's D-Day.
[도재가 흐느끼며] 내가Just like when I lost my only family,
유일한 가족을 잃었던 것처럼Just like when I lost my only family,
당신도 똑같이I wanted you…
[도재의 흐느끼는 소리]
소중한 사람을 잃는 고통을 겪기를 바랐으니까to feel the pain of losing someone precious to you.
[희주] 오해한 거예요You got it wrong.
이 사람이 아니라 다 저놈 짓이라고요!It wasn't him. It was that bastard.
그럼 도대체 당신은 뭐야Then who on earth are you?
왜 백사언이 아니야Why aren't you Paik Sa-eon?
난 그동안All this time,
도대체 뭘 한 거야what the hell have I been doing?
[도재의 흐느끼는 소리]
[쿨럭이는 소리]
[사언] 박도재Park Do-jae.
박도재!Park Do-jae!
박도재!Park Do-jae!
정신 차려! 박도재!Wake up! Park Do-jae!
[빗소리]Park Do-jae!
[도재] 처음 뵙겠습니다, 선배님It's nice to meet you.
수습기자로 들어온 박도재입니다I'm Park Do-jae, and I'm the new trainee reporter.
- 대통령실이요? - [사언] 어-The Presidential Office? -Yes, as a special administrative officer.
별정직 행정관으로-The Presidential Office? -Yes, as a special administrative officer.
근데 뭐But you know,
대통령실 대변인이라는 게you never know when or how I'll be replaced as the spokesperson.
언제 어떻게 교체될지 모르는 자리라you never know when or how I'll be replaced as the spokesperson.
상관없습니다, 영광입니다It doesn't matter. It's an honor.
[도재] 열심히 하겠습니다I'll work hard.
그리고 저를 선택해 주셔서Also, thank you so much
정말 감사합니다, 선배님for choosing me, sir.
[음악이 잦아든다]for choosing me, sir.
[침울한 음악]
[희주] 다친 데는 없어요?Were you hurt?
모든 걸 다 맡겼어I entrusted everything to him.
처음 납치됐던 날On the day you were kidnapped,
번호 추적, 위치 추적I had him track the phone and location
널 경호해 줄 경호 팀and get you bodyguards.
그것도 모자라서On top of that,
널 내 손으로 박도재한테 맡겼어I entrusted you to Park Do-jae myself.
당신 잘못 아니야It's not your fault.
자책하지 마요Don't blame yourself.
어디서부터 잘못된 걸까Where did it all go wrong?
그놈 말대로 난He's right.
여기서 물고기나 잡고 살던 놈이었는데I used to live here, catching fish.
[음악이 잦아든다]
[힘겨운 숨소리]
[고통스러운 신음]
[신음]
[납치범의 기괴한 웃음]
[음산한 음악]
이 새끼나 저 새끼나 [한숨]All of these assholes.
사, 사방에서 죽자고 덤비는 놈들 천지네They're all coming at me. They must have a death wish.
[의미심장한 음악]
[납치범] 곧 일주기네His first death anniversary is coming up. In three days, right?
삼, 삼 일 남았나?His first death anniversary is coming up. In three days, right?
딱 1년 전 이맘때쯤Exactly a year ago, around this time,
백장호가 죽었다는 뉴스를 보고when I saw the news that Paik Jang-ho had died,
다 생각이 났어it all came back to me.
TV 틀 때마다 나오는 이 면상을 보니까His face was like on every channel, and it came back to me.
기억이 나더라His face was like on every channel, and it came back to me.
- [첨벙대는 소리] - [아이가 힘겹게] 살려 줘!Help!
[납치범] 날 물속에 처박던The face of the man who pushed me into the water.
그 얼, 얼굴The face of the man who pushed me into the water.
[음악이 잦아든다]
[웃으며] 그래서 내가So,
- 무슨 생각 한 줄 알아? - [무거운 음악]do you know what I thought?
아, 아깝다"What a shame."
백장호 저 새끼는 내가 죽였어야 했는데"I should've killed that bastard myself."
내 손으로With my hands.
내가 직접I should've done it myself.
왜?What?
내 손이 이상해?Are my hands weird?
더러워?Are they dirty?
[떨리는 숨소리]
울어?Are you crying?
왜? 내가 불쌍해?Why? Do you pity me?
아니No.
불쌍한 건 나야I pity myself.
속았어I was tricked.
[사언 모] 니가 죽었다고I was told you died.
아니, 너를 죽였다고No, he said he killed you.
저, 저 노인네가That old bastard tricked me.
나를 속였어That old bastard tricked me.
[웃음]
뭔 개소리야What the hell are you saying?
[납치범] 다 내가 죽어 없어지길 바란 거잖아You all wanted me dead and gone.
왜 제일 먼저 당신네들을 안, 안 찾아간 줄 알아?Do you know why I didn't come after you people first?
또 날 죽일 거니까Because I knew you'd kill me again.
또 가둘 거니까!You'd lock me up again!
아니야, 아니야No, no.
[흐느끼며] 아니야, 아가No, my baby…
[사언 모] 아가…My baby…
엄마는 니가…-I just… -You just what? Tell me.
내가 뭐? 말해 봐-I just… -You just what? Tell me.
내가 살아와서 기뻐? 돌아와서 반가워?Are you happy I'm alive? Are you happy to see me?
엄마는 널I…
다시는I never…
다시는 잃고 싶지 않아want to lose you again.
이것만은 진심이야I mean that.
[달려오는 발소리]
[사언 모] 안 돼!No!
- [지지직 소리] - [긴장되는 음악]
- [민 실장] 교수님 - [납치범] 니들 뭐야!-Professor! -Who are you?
잡아Get him.
- [지지직 소리] - [남자들의 기합]
[납치범의 힘주는 소리]
- [남자의 기합] - [납치범의 힘주는 소리]
[남자의 아파하는 소리]
[납치범] 다 물러서Get back, or else I'll kill him.
안 그러면 이 새끼 죽어Get back, or else I'll kill him.
[납치범의 거친 숨소리]
곧 봐, 영감See you soon, old man!
불꽃놀이 거하게 한번 해 줄게, 씨I'll give you a show of a lifetime!
[남자들의 아파하는 소리]
[한숨]
[음악이 잦아든다]
[천둥소리]
찾았어요?Did you find him?
아니No.
여보, 어떻게 끝까지 이럴 수가 있어Honey, how could you still treat him like this?
지옥에서 살아서 돌아온 애잖아He went to hell and back!
- 어떻게 이래! - [의용] 지옥?-How could you? -Hell?
걔가 지금 우리를 지옥으로 만들게 생겼어He's making our lives a living hell right now.
정신 좀 차려!Snap out of it!
[웃음]
[어두운 음악]
[사언 모의 웃음]
언제는 사는 게 천국이었나 보지?Was living ever heaven on earth for you?
[사언 모] 당신은 어땠을지 몰라도I don't know about you,
난 단 하루도 마음 편할 날이 없었어but I've never had a single day of peace.
피해자 코스프레 좀 그만해Stop playing the victim.
걔 찾으면 뭐!What if we find him?
세상 당당하게 우리 아들이다 말할 수 있어?Can you proudly call him our son in front of the world?
평생 뒤치다꺼리할 자신 있어?Can you care for him all your life?
걔는He's…
우리가 낳은 괴물the monster we created.
그 이상도He's nothing more…
그 이하도 아니야and nothing less.
[사언 모] 그 애가 당신을 참 많이 닮았더라He takes after you a lot.
근데 그거 알아?But do you know something?
당신도 그 애도Neither you nor he
백장호를 전혀 안 닮았다는 거takes after Paik Jang-ho.
지금 그 얘기를 왜 하는데!Why are you bringing that up now?
백장호를 빼다 박은 사람은 따로 있지There's someone else who takes after Paik Jang-ho.
그게 무슨…What?
[천둥소리]
[사언 모] 이제 와서 당신이 알아 봤자There's nothing you can do about it even if you find out now.
할 수 있는 건 아무것도 없어There's nothing you can do about it even if you find out now.
백장호는 죽었고Paik Jang-ho's dead.
그 아들은 당신보다 승승장구That son is rising much faster than you are.
백씨 가문에서 목숨보다 중요하게 여기는The Paik family values the presidential race more than life itself,
대선을 포기하지 않는 이상values the presidential race more than life itself, and unless you give it up,
뭘 할 수 있겠어what can you possibly do?
[무거운 음악]
[천둥소리]
[쨍그랑 소리]
[허탈한 웃음]
[음악이 잦아든다]
[천둥소리]
[거친 숨소리]
[유리] 성랑경찰서는 어제 오후Yesterday afternoon, the Seongnang Police Station
백사언 대변인 협박 사건의 공범으로 추정되는announced the arrest of a suspect believed to be an accomplice
용의자 A 씨를 체포하고in the Paik Sa-eon threat case
거주지를 압수 수색 했다고 밝혔습니다and stated that his residence had been searched.
자세한 내용 김정선 기자가 취재했습니다Reporter Kim Jeong-seon has more on the details.
[정선] 경찰 수사관들이Police investigators are raiding the suspect's residence in Seoul.
용의자 A 씨의 서울 자택에 들이닥칩니다Police investigators are raiding the suspect's residence in Seoul.
다섯 시간에 걸친 압수…The search lasted five hours…
- [계속되는 뉴스 소리] - [수영] 저게Are they saying that's where Park Do-jae lives?
박도재 행정관 집이라는 거예요?Are they saying that's where Park Do-jae lives?
[진희] 하, 말도 안 돼No way.
아니, 이게 무슨 일이래요What's going on?
대변인님한테 왜…Why would he do that to Mr. Paik?
대변인님은 괜찮으실까요?Is Mr. Paik okay?
아, 아까 잠깐 통화했는데I spoke with him on the phone earlier. He didn't sound okay.
괜찮지 않으신 거 같았습니다I spoke with him on the phone earlier. He didn't sound okay.
[영우] 뭐, 그럴 만도 하죠Well, how can he be okay?
늘 옆에 두고 누구보다 믿었던 사람인데He kept him by his side and trusted him more than anyone.
[진희] 그럼 이제 어떻게 되는 거예요?What happens now?
[영우] 박 행정관은 경찰 조사와 처벌을 받을 거고Mr. Park will be investigated and punished for it.
대변인님은 조만간 입장 정리를 하시겠다고And the spokesperson said he'd clarify his position soon.
[한숨]
[한숨]
[TV 속 유리] 관련 뉴스We'll continue with the latest updates.
- 계속해서 전해 드립니다 - [통화 연결음]We'll continue with the latest updates.
경찰이 체포된 공범 A 씨를 상대로While the police were investigating the motive and circumstances
범행 동기와 사건 경위를 조사 중인 가운데While the police were investigating the motive and circumstances of the crime with the arrested accomplice,
범인의 은신처 두 곳을 특정하고they identified two of the criminal's hideouts
집중 수색 했습니다and conducted a focused search.
이 과정에서 범행에 쓰였을 것으로 추정되는During this process, a weapon believed to have been used in the crime was found…
- [통화 종료음] - [유리] 흉기가 발견돼During this process, a weapon believed to have been used in the crime was found… -He won't pick up. -…thoroughly investigated.
- 안 받습니다 - [유리] 정밀 조사를 벌였는데요-He won't pick up. -…thoroughly investigated.
채취된 지문에서 신원이 조회되지 않는 점으로 보아-He won't pick up. -…thoroughly investigated. Based on the unidentifiable fingerprints…
- [통화 연결음] - [유리] 범인은 주민 등록이 없는PAIK SA-EON …the suspect is likely an unregistered person with no official family ties.
가족 관계 미등록자일 확률이 높은 것으로 전해졌습니다…the suspect is likely an unregistered person with no official family ties.
[휴대폰 진동음]FATHER
[형사가 한숨 쉬며] 박도재 자택에서 입수한We're analyzing the computer hardware obtained from Park Do-jae's residence,
컴퓨터 하드웨어를 분석 중인데We're analyzing the computer hardware obtained from Park Do-jae's residence,
그간 백도어 해킹을 해 왔던 걸로 보입니다and it appears to have been used for backdoor hacking.
그걸로 날 도청하고 위치 추적 해 왔다?Is that how he wiretapped me and tracked my location?
예, 근데 대변인님 말고Yes, but there was another target of the hacking besides you,
해킹 대상이 하나 더 있었는데Yes, but there was another target of the hacking besides you,
공범으로 추측됩니다and we suspect it was his accomplice.
그 협박범이요?The one who made the threats?
[사언] 그럼 지금 바로So, doesn't that mean we can track his location right now?
그놈 위치 알아낼 수 있는 거 아닙니까?So, doesn't that mean we can track his location right now?
아, 근데 문제는 프로그램이 암호화돼 있어서요The problem is that the program is encrypted.
[형사가 한숨 쉬며] 이거 푸는 데 시간이 얼마나 걸릴지는…We don't know how long it'll take to decrypt it.
그럼 박도재한테 알아내는 게Then to ask Park Do-jae for it
제일 빠른 방법이겠네요would be the fastest way.
예, 근데 묵비권을 행사 중인 데다Yes, but he's exercising his right to remain silent.
말씀드렸다시피 오늘 아침…And as I told you, this morning…
상태는요?How is he?
뭐, 다행히 생명에 큰 지장은 없습니다Fortunately, it's not life-threatening.
[한숨]
[한숨]
꼴 좋습니다Serves you right.
[사언] 뭘 잘했다고, 대체You're unbelievable.
[한숨]
하긴But then,
그럴 만도 하지it's understandable.
실은 줄곧 진범을 돕고 있었던 거고Turns out you were helping the culprit all this time,
완벽하게 놀아났으니까and he made a fool of you.
허무하고 창피해서You feel empty and embarrassed.
먼지처럼 사라지고 싶었겠지I bet you wanted to disappear.
날 오해하고 복수해 온 건You got me wrong and sought revenge because you were deceived.
속아서 그랬다고 쳐You got me wrong and sought revenge because you were deceived.
근데 아무 잘못 없는 홍희주를 해치려고 한 건But you tried to hurt Hee-joo too. That's a different issue.
다른 문제지But you tried to hurt Hee-joo too. That's a different issue.
그거 살인 미수야, 알아?That's attempted murder. You know that?
날 비난할 자격 없는 거 같은데You have no right to blame me.
[도재] 당신도 백사언으로 살아오면서 누릴 거 다 누렸잖아You've had a good life living as Paik Sa-eon.
- 아니야? - [사언] 맞아You've had a good life living as Paik Sa-eon. -Am I wrong? -You're right.
날 포함해서 죗값 치러야 할 사람들 모조리 다 치르게 할 거야I'll make sure everyone, including me, pays for their sins.
그러니까 그놈부터 잡을 수 있게 날 도와So help me catch him first.
- [쾅 내려치는 소리] - [긴장되는 음악]
말 같지도 않은 소리 하지 마Don't be ridiculous.
[도재] 당신 스스로 백씨 가문 치부 다 드러내고You will expose the Paik family's secrets
대한민국 최고 권력을 버리겠다고?and give up the highest power in the country?
안 속아I won't fall for it.
속은 건 한 번으로 족해I won't be fooled twice.
그럼 넌 왜 날 살렸는데Then why did you save me?
한 번이라도 날Have you ever thought
니가 증오하는 그런 놈이 아닐 거란 생각that I might not be the person you hate,
해 본 적 없어?even just once?
[한숨]
난 선처할 생각 없으니까I have no intention of showing mercy.
형량 줄이고 싶으면 경찰에라도 협조해If you want a lighter sentence, cooperate with the police.
[도재] 한 번도Have you…
날 의심한 적 없습니까?never doubted me?
내 본심을 들켰을지도 모른다는 생각에Thinking you might have seen through my true intentions,
늘 조마조마했습니다I was always on edge.
당신이라면Because you…
날 꿰뚫어 보고도 남았을 테니까could've seen right through me.
믿었습니다I trusted you.
[음악이 잦아든다]
나 사람 안 믿는데I don't trust anyone.
박도재는 믿었어But I trusted you.
[고조되는 음악]
늦었지만I know it's late,
지금이라도 날but would you…
믿어 볼 생각 없습니까?consider trusting me now?
[카메라 셔터음]
[카메라 셔터음]
[음악이 멈춘다]YUN HYEON-SEONG
[쾅 내려놓는 소리]
[유리] 그러니까So,
정진석 씨가 키운 게 사언 선배고Mr. Jeong Jin-seok raised Sa-eon,
죽은 줄 알았던 진짜가 돌아와서 사언 선배를 죽이려고 한다and the real son, thought to be dead, has returned and is trying to kill Sa-eon.
그리고 그 개새…And that ass…
[상우의 헛기침]
[유리의 헛기침]
그 나쁜 놈이 별장 소년이다?And that bad guy is the boy from the villa?
아니, 정리를 잘하네요You're good at summarizing.
쓰읍, 그, 원래 당사자한테 듣는 게 맞는데You should be hearing it from the person involved,
뭐, 어차피 다 알게 될 거 같아서but I know you would've found out anyway.
나머지는 직접 들어요You can hear the rest from him.
나머지?"The rest"?
또 뭐가 있어요?Is there more?
[한숨]
우리 사언 선배Poor Sa-eon.
[유리] 그동안 얼마나 힘들고 외로웠을까It must've been so hard and lonely for him.
혼자 그 많은 비밀을 다 끌어안고Carrying all of those secrets alone.
[탁 내려놓으며] 센 척이나 하지 말든가He didn't have to act tough.
[옅은 웃음]
[유리] 잘 부탁해요Take care of him.
- [흥미로운 음악] - 우리 사언 선배You see, Sa-eon is not one to talk about his personal life.
원래 사적인 얘기 절대 안 하는 스타일이거든요?You see, Sa-eon is not one to talk about his personal life.
근데 쌤한테는 다 말했다?But he told you. That means…
이거는But he told you. That means…
- 그린 라이트 - [상우] 그린 라이트요?the green light. "Green light"?
우리가?For us?
[유리] 아, 빨리 연락을 해 봐요Hurry up and call him!
밥은 먹었냐 안 먹었으면 같이 먹자Ask if he's eaten. Invite him out if he hasn't.
내가 밥 친구 해 주겠다Tell him you'll eat with him.
친구? 내가?Me? Be his friend?
[상우의 옅은 웃음]
[휴대폰 진동음]SPOKESPERSON PAIK SA-EON
[놀란 숨소리]
봐요Look.
[유리] 통했잖아You guys are connected.
[상우의 헛기침]
[상우] 아, 예Yeah.
예, 여보세요Hello?
[어두운 음악]
찾았습니까?They found it?
[유리] 운전 내가 할게요I'll drive.
아니요, 내가 할게요, 괜찮아요No, I'll do it.
[유리] 얼른 타요Get in.
[형사] 백골화가 진행되면After skeletonization, it becomes hard to identify a body
정확한 사망 시점은 물론이고After skeletonization, it becomes hard to identify a body
신원 확인이 좀 어렵습니다as well as the time of death.
그래도 유류품이 나온 게 있어서Still, personal effects were found.
확인해 주시면 도움 될 거 같습니다It'd be helpful if you could confirm them.
[상우] 예, 이 구슬This bead…
제 거예요is mine.
구슬치기하다가 져 가지고I lost in a game of marbles.
영석이한테 줬어요 이거는 민우 반지고So I gave it to Yeong-seok. And this is Min-woo's ring.
[형사] 사이즈가 좀 큰데요It's a big ring though.
[상우] 음… [한숨]
곧 데리러 오겠다고 하면서His mom gave it to him…
엄마가 줬다고 했어요 [한숨]after promising she'll be right back.
[한숨] 몇 년이 지나도 못 왔지만Though she didn't come back…
그럼Then…
[유리] 이건 진영이 거겠네요I guess that belonged to Jin-yeong.
자동차 좋아했던 아이, 이진영The child who loved cars. Lee Jin-yeong.
맞죠?Am I right?
[음악이 잦아든다]
[유리] 자, 마셔요Here. Drink this.
고마워요Thank you.
아이고, 뭘 이 정도로Stop it. This is nothing.
내 친구들 같이 기억해 줘서Thank you for remembering my friends with me.
[무거운 음악]
[상우] 유리 씨는 내가 아는 사람 중에서You-ri, of all the people I know,
제일 밝은 사람이에요you're the most cheerful.
그래서 떠올리고 싶지 않은 기억들이 밀려들 때마다So, whenever painful memories I didn't want to remember flooded in,
잘 버텼습니다I've managed to hold on.
유리 씨 덕분에It's all thanks to you.
고마워요Thank you.
[음악이 잦아든다]
진짜 백사언이 살아 있었고The real Paik Sa-eon is alive,
[인아] 그 협박범이었다는 거야?and he's the one behind the threats?
[희주] 응Yeah.
[인아] 아…
이제야 수수께끼가 풀리는 거 같다The pieces are finally coming together.
나 어릴 때 유진이 울음소리 듣고 마당에 나갔던 적이 있어When I was young, I remember going out to the yard after hearing Yu-jin cry.
- [의미심장한 음악] - [아이의 우는 소리]
[어린 인아] 유진아! 유진아, 괜찮아?Yu-jin! Are you okay?
[인아] 우리 또래로 보여서 백사언이라고 생각했어He looked around our age, so I thought he was Paik Sa-eon.
근데But…
백사언 처음 봤을 때when I first saw Paik Sa-eon,
그 뒷모습보다 훨씬 키가 커서he was much taller than the boy I saw.
그럼 그때 본 건 백사언이 아니었나 싶었거든?So I thought maybe the boy wasn't him.
언니가 본 건 진짜 백사언이었을 거야The boy you saw was probably the real Paik Sa-eon.
그랬겠지Probably.
그리고 얼마 후에 그 교통사고가 났어And not long after that, the car accident happened.
그 뒤로 진짜 백사언은 사라졌고And the real Paik Sa-eon disappeared.
그럼Then…
그 교통사고가 우연이 아닐 수도 있다는 거야?are you saying the car accident might not be an accident?
유진이가 만약What if…
백씨 집안에서 감추고 있던Yu-jin saw the face of the real Paik Sa-eon,
그 진짜 백사언의 얼굴을 봤다면?the one the Paik family was hiding?
[놀란 숨소리]
[초인종 소리]
- [한숨] - [음악이 잦아든다]
[조작음]
왜 이렇게 전화를 안 받아?Why didn't you answer my calls?
[연희] 니가 왜 여기 있니?What are you doing here?
아니, 여기가 어디라고 와 있어?No, how dare you come here?
설마 진짜 희주 밀어내고 눌러앉을 작정이야?Are you really trying to push Hee-joo out and take her place?
[헛웃음]
왜 웃어?Why are you smiling?
내 말이 우스워?Did I say something funny?
희주야, 다시 얘기하자Hee-joo, let's talk later.
[인아] 나 먼저 갈게I should go.
[연희] 범인을 잡네 공범을 잡았네 난리도 아니던데They're making a fuss over catching the culprit and the accomplice.
어떻게 돼 가는 거야?What's going on?
자꾸 이렇게 시끄러우면 대선에 지장 있는 거 아니야?If this keeps up, won't it affect the presidential race?
이러다 대통령 며느리 물 건너가는 거 아니냐고!What if you can't become the future president's daughter-in-law?
아휴
아, 이럴 줄 알았으면 그때 그냥 영화건설 둘째한테 보낼걸I should've just married you off to the Yeonghwa Construction family.
내가 생각을 잘못했어I was wrong.
[무거운 음악]
아니No.
내 잘못이 아니라 저년이 문제야It's not my fault. She's the problem.
저년이 야반도주하느라 다 이렇게 된 거잖아!This happened because that wench ran off before the wedding!
나도 후회돼I regret it too.
뭐?What?
어?What?
엄마를 사랑한 걸 후회해I regret loving you.
[희주] 아니No.
그건 사랑이 아니었어That wasn't love.
너…You…
인아 쟤가 입 트니까 너도 튼 거야?Now that In-a's talking, are you talking too?
[희주] 엄마 말 잘 듣는 게I thought being obedient
엄마를 사랑하는 건 줄 알았어was a way to show you love.
하라는 대로 하면If I did as you said,
언젠간 엄마도 날 사랑해 줄 줄 알았어, 근데I thought you'd love me back one day, but…
[희주] 사랑받아 보고Now that I've been loved…
사랑해 보니까 알겠어and loved someone, I know.
사랑은Love…
엄마처럼 일방적인 희생을 강요하는 것도isn't about forcing one-sided sacrifice like you do
나처럼 무조건적인 복종을 하는 것도 아니라는 거or being unconditionally obedient like me.
희생?"Sacrifice"?
내가 나 잘되자고 그랬니?Did I do this for my own benefit?
다 너 잘되라고 널 위해서 그런 거 아니야!I did it because I wanted something better for you!
가스라이팅 좀 그만해!Stop gaslighting me!
[희주] 나 이제 엄마 말 안 들어I won't listen to you anymore.
그리고 나Also, I'll never be
대통령 며느리 될 일 없어the president's daughter-in-law.
그러니까 꿈 깨, 제발So wake up, please.
[한숨]
나쁜 년How dare she,
내가 지를 어떻게 키웠는데after everything I've done for her!
[인아] 마셔Drink this.
[음악이 잦아든다]
왜 까맣게 잊고 있었지?How did I forget?
저번에 보여 줬던 그 DNA 감정서Do you remember the DNA report from before?
누가 보낸 건지 모른다고 했었잖아I said I didn't know who sent it.
[희주] 응Yeah.
이제야 누군지 알 것 같아I think I now know who sent it.
누군데?Who?
[도어 록 작동음]
[잔잔한 음악]
홍희주Hong Hee-joo.
[희주] 우리 결혼 서약문이에요It's our wedding vows.
다 읽을 필요 없어 이것만 기억하면 돼요You don't need to read it all. Just remember this.
1, 신랑이 먼저 이혼을 요구할 수 없다One, the groom cannot initiate a divorce.
2, 어떤 경우에도 두 사람은 이혼할 수 없다Two, divorce is prohibited under any circumstances.
3, 두 사람이 부부라는 사실을Three, we will actively announce to the public
대외적으로 매우 적극적으로 알린다Three, we will actively announce to the public that we are a married couple.
이 중 하나라도 위배할 시If any of these are violated,
위약금은the penalty…
20억will be two billion won.
뭐 하는 거야?What are you doing?
나 이제 그 말이 무슨 뜻인지 알겠어I understand what it means now.
For me, it was way before that.
훨씬 더 전부터였는데For me, it was way before that.
아주 훨씬 전에Way before.
그 훨씬 전이라는 게You said "way before."
[희주] 정확히 언젠지는 모르지만I don't know exactly when that is,
적어도 3년 전부터라는 건 확실해but I'm certain that it was before three years ago.
결혼식 전날Before the wedding,
DNA 감정서를 언니한테 보낸 사람the person who sent the DNA report to In-a
당신이죠?was you, wasn't it?
[사언] 홍희주 영화건설 둘째한테 보낸다는 거Is Hong Hee-joo marrying the son of the Yeonghwa Construction family?
사실이야?Is that true?
[음악이 잦아든다]
[인아] 그런 쓰레기 망나니한테 딸 팔아먹을 여잔The only woman willing to sell her daughter to him is Hee-joo's mom.
- 희주 엄마밖에 없죠 - [애틋한 음악]The only woman willing to sell her daughter to him is Hee-joo's mom.
[사언] 내일 결혼식은 예정대로 진행될 거야The wedding will be held as planned tomorrow.
단, 신부를 바꾸지However, let's switch the bride.
니가 아닌 니 동생으로It won't be you. It'll be your sister.
대타가 아니었어I wasn't a stand-in.
당신 아내는From the very start,
처음부터 나였어I was your wife.
이 모든 일이 끝나면Once all of this is over,
나랑 결혼해 줄래요?will you marry me?
아니No.
모든 일이 다 끝난 다음Once all of this is over…
프러포즈는 내가 할 거야I'll propose to you.
사랑해I love you,
홍희주Hong Hee-joo.
[음악이 잦아든다]
[형사가 한숨 쉬며] 발견된 유해 네 구 중 셋은Of the four discovered remains,
참고인이 유류품을 확인하고 신원을 특정했지만three were identified with the help of personal items,
남은 한 명은but for the remaining one,
단서를 못 찾았어요we have no clue.
박도재 씨와 동일한 유전자인지 감식하는 데까지는It will take some time to analyze the remains and see
시간이 걸리고if the DNA matches yours.
[불안한 음악]
[어린 도재가 울며] 형아!Hyeon-seong!
형!Hyeon-seong!
형!Hyeon-seong!
[떨리는 숨소리]Where are you?
[어린 도재가 울며] 어디 있어!Where are you?
빨리 나와!Come out!
형!Hyeon-seong!
[흐느낀다]
[상우]I found my friends thanks to you. Thank you.
[사언]There's still one unidentified person.
[상우] 쌍둥이 중 한 명이요?One of the twins?
[사언] 네Yes.
[음악이 멈춘다]
나도 자폭이었습니다I was going to self-destruct too.
[사언] 복수가 끝난 다음After I get my revenge,
내 인생을 지탱해 왔던once the goals and targets that kept me going were gone,
목표와 대상이 다 없어지고 나면once the goals and targets that kept me going were gone,
나도 먼지처럼 사라질 거라고I was going to disappear too.
지금은What about now?
생각이 달라졌습니까?Did you change your mind?
물론Of course.
난 복수 이후의 삶을 살 겁니다I'm going to live a life after taking revenge.
[사언] 남은 시간을With the person
함께하고 싶은 사람이랑 같이I want to be with for the rest of my life.
또 시도할 건가?Will you try it again?
죽은 형만 불쌍하고It's a shame your brother died,
남은 박도재 인생은 안 불쌍합니까?but what about the rest of your life?
- [떨리는 숨소리] - [잔잔한 음악]
도대체 그놈 때문에This is all because of him.
몇 명이 인생을 버려야 끝이 나는 건지How many lives need to be destroyed before this comes to an end?
아직It's not…
안 끝났습니다over yet.
[도재] 놈을 잡아야죠We have to catch him.
그다음은After that,
그때 가서 생각하겠습니다I'll think about what comes next.
다행이라고 생각했습니다I was relieved.
대변인님이When I learned
내가 생각했던 그 백사언이 아니라는 걸 알았을 때that you weren't the Paik Sa-eon I thought you were.
[음악이 멈춘다]
[시스템 알림음]
- [팀원] 열렸습니다 - [형사] 몇 개야?I'm in. How many?
박도재 말로는 놈이 사용하는 통신, 이동 장비에Park Do-jae said he planted spy chips and tracking devices
스파이 칩, 위치 추적 장치 다 심어 놨다던데in all the mobile devices and transportation the guy uses.
[팀원] 총 세 개 중에 두 개는 정지 상태고요Out of the three, two are inactive, but one is still active.
나머지 한 개는 살아 있습니다Out of the three, two are inactive, but one is still active.
GPS 확인하고 정확한 위치 파악해, 빨리Check the GPS and pinpoint the exact location, quickly.
[일경의 한숨]
백 서방은?I heard Sa-eon caught the accomplice.
[일경] 공범 잡혔다더니I heard Sa-eon caught the accomplice.
협박범 잡는 건 어떻게 되고 있어?What about the culprit?
[희주] 협박범이 누군지We found out
정체를 알아냈습니다who the culprit is.
누군데?Who is it?
[헛웃음]
[인아] 역시 아버지I knew it.
전혀 안 놀라시네요You're not surprised at all.
하긴 다 알고 계셨겠죠But then, I guess you already knew.
이 집안에 아버지 모르게 벌어진 일은 없으니까Nothing gets by you in this family, Father.
[일경] 하던 얘기나 마저 해Just finish what you were saying. Who's the culprit?
협박범이 누구라는 거야?Just finish what you were saying. Who's the culprit?
말씀드리기 전에 여쭐 게 있어요Before I tell you, I have to ask you something.
[인아] 아버지가 우리 교통사고를 그냥 덮은 이유The reason you covered up our car accident.
백장호 총재하고 무슨 거래를 하신 거예요?What deal did you make with Chairman Paik Jang-ho?
[어두운 음악]
[천둥소리]
[일경] 우리 애들 깔아 버린 놈The bastard who ran my kids over.
필리핀까지 쫓아가서 목 따기 직전에I chased him to the Philippines and got him to confess
실토받았으니까just before I was about to take his life.
발뺌할 생각 하지 마So don't try to deny it.
계산기는 충분히 두드려 봤나?Have you calculated it thoroughly?
[장호] 날 쏜 다음엔 뭐가 남지?After you shoot me, what will you have left?
자네가 내 대선에 태운 돈이 자그마치 수백억You invested tens of billions of won in my presidential campaign.
날 쏘고 나면You already lost your son.
자넨 그 수백억도 잃고And if you shoot me, you'll also lose the money.
아들도 잃은 사람이 되는데And if you shoot me, you'll also lose the money. Are you okay with that?
상관없나?Are you okay with that?
잘 아시네You know me well.
[일경] 내가 이익보다 손해에 민감한 사람이라는 거You know I'm someone who's more sensitive to losses than to gains.
손해는 자네 혼자만 본 게 아니라면 좀 낫겠나?Would it be a little better if the losses weren't all on you?
[장호] 지금쯤이면 나란히 걷고 있겠구먼By now, they should be walking side by side.
무슨 소리야?What does that mean?
황천길 말일세On the road to the afterlife.
[장호] 자네 아들과 내 손주Your son and my grandson.
어떤가How's that?
이제 계산이 좀 들어맞나?Is it starting to add up now?
[천둥소리]
[인아] 이제 말씀해 주세요Tell us now.
아버지가 뭘 버리고What did you throw away?
뭘 얻은 건지And what did you gain?
[희주] 빨리 추도식장으로 오는 게 좋겠어요Hurry and come to the memorial service.
예감이 안 좋아요I've got a bad feeling.
- [총성] - [사람들의 비명]
- 회장님 - [음악이 멈춘다]Mr. Hong.
[분한 숨소리]
[의용] 회장님Mr. Hong.
- [사람들의 웅성거리는 소리] - [어두운 음악]
이게 지금 무슨 짓입니까!What do you think you're doing?
[시스템 알림음]YUNHWA-RI
[팀원] 위치 찾았습니다We got it. He's near Yunhwa-ri, Sanseong-myeon.
경기 산성면 윤화리 인근입니다We got it. He's near Yunhwa-ri, Sanseong-myeon.
잡았다, 이 쥐새끼 같은 놈We got the bastard.
- 바로 출동해 - [팀원들] 예-Head out. -Yes, sir.
[일경] 분명히 경고했죠Didn't I warn you?
이 집안에 다 치워지지 않은 미꾸라지가 아직 살아 있다면That if that thing in your family was still alive,
내 손으로 머리부터 꼬리까지I'd chop it up from head to toe
토막 내서 뿌리겠다고and scatter the pieces.
[사람들의 놀란 소리]
[일경] 내놓으세요Give him to me.
어디 있습니까, 그 미꾸라지!Where is he?
[일경의 떨리는 숨소리]
- [폭발음] - [음악이 멈춘다]
- [화재 경보음] - [사람들의 놀란 소리]
[의용] 경호원! 경호원!Guards!
[불길한 음악]
[서늘한 효과음]
- [화재 경보음] - [긴급한 음악]
[남자] 불입니다, 피하십시오!It's a fire! Evacuate!
[사람들의 비명]
아빠!Dad!
[인아] 빨리 가야 돼!We have to go!
[사람들의 비명]It's a fire!
[휴대폰 진동음]
- 네, 강 형사님 - [강 형사] 그놈 위치 잡았습니다-Yes, Detective Kang. -We got his location.
경기 산성면 윤화리 24번지We're on our way to Yunhwa-ri 24, Sanseong-myeon.
저희가 지금 가고 있습니다We're on our way to Yunhwa-ri 24, Sanseong-myeon.
어디라고요?Where?
[사람들의 기침 소리]Are you okay?
[사람들의 괴로워하는 소리]
[기침]
희주가 안 보여요!I can't find Hee-joo! We were together.
[인아] 분명 같이 있었는데I can't find Hee-joo! We were together.
[사언] 내가 찾아 볼게I'll find her.
희주야!Hee-joo!
희주야! [기침]Hee-joo!
[기침]
희주야!Hee-joo!
- [휴대폰 진동음] - [음악이 잦아든다]
[납치범] 백, 백사언Paik Sa-eon.
죽, 죽이려고I'll kill her. I'm really going to kill her.
내가 진짜 죽여 버리려고I'll kill her. I'm really going to kill her.
- [의미심장한 음악] - 당신 아내Your wife.
[납치범] 나 이제I know now
잘 알아for sure
니가 세상에서 제, 제일 아끼는 게 뭔지what you cherish most in the world.
[사언] 희주야Hee-joo.
[납치범] 대답해, 언니야 니 남편이 부르잖아Answer him, Sis. Your husband's calling.
백사언!Paik Sa-eon!
[사언의 거친 숨소리]
[사언] 희주 손끝 하나라도 건드렸다간If you lay a finger on her,
넌 내 손에 죽어I'll kill you.
당장 풀어 줘Let her go now.
니가 원하는 건 나잖아I'm the one you want.
다른 사람 건드리지 말고 나랑 해결해Don't mess with anyone else. Settle this with me.
[웃으며] 흥분하지 마Don't get worked up.
[납치범] 니가 흥분하면 내가 설, 설레잖아I get excited when you get worked up.
[거친 숨소리]
[납치범] 곧 니 차례도 올 거니까 설치지 말고 기다려Your turn will come soon, so don't make a fuss and just wait.
넌 아직 한참 더 망가져야 돼You're far from being ruined.
백장호의 손자가Paik Jang-ho's grandson
너처럼 잘나고being successful and perfectly fine, just like you,
멀, 멀쩡한 꼴로 사는 거being successful and perfectly fine, just like you,
그거 백장호가 제일로 바란 거잖아that's exactly what that old man wanted.
절대 그렇게는 못 두지I can't let that happen.
땅속에서 백장호 벌떡 일어나게 해 줘야지I'll make him rise up from his grave!
이건 그냥 맛보기 같은 거야This is just a little taste.
너는 아직 고통이 뭔지를 모르잖아You don't know what real pain is yet.
나는 니가 진짜 제대로 고통스러웠으면 좋겠어I really want you to suffer properly.
왜?Why?
[음악이 잦아든다]
너는Because…
[첨벙대는 소리]
[아이가 힘겹게] 살려 줘!Help!
- [어두운 음악] - [아이의 힘겨운 소리]
살려 줘!Help!
살려 줘!Help me!
[납치범] 내가 고통스럽게 죽어 가는 걸Because you just watched me
구경만 했잖아dying in pain.
[웃으며] 그래서 나도 구경하려고So I'm going to watch too.
니가 살려 달라고 발버둥 치는 모습I'll watch you struggle, begging for your life,
숨통이 끊어질 듯 말 듯on the verge of choking.
숨이 막힐 듯 말 듯You should experience that kind of torment for once.
너도 한번 실컷 괴로워해 봐You should experience that kind of torment for once.
그 좋은 냄새가 나던 니 몸에서That once pleasant scent from your body
비릿한 피, 피 냄새가 뒤, 뒤범벅이 될 때까지will turn into the pungent smell of blood.
괴, 괴롭혀 줄게will turn into the pungent smell of blood. I'll make you suffer.
희주야, 걱정하지 마Hee-joo, don't worry.
내가 갈게I'm coming.
- 지금 바로 갈 테니까 - [희주가 떨며] 오지 마-I'm coming right now. -Don't come.
[음악이 잦아든다]
[차분한 음악]
말했잖아I told you.
[떨리는 숨소리]
나도 한 번은For once,
당신을 지키고 싶다고I want to protect you.
[희주의 거친 숨소리]
이거 하나만 기억해요Just remember this.
내가 당신을I love you…
많이 사랑한다는 거so very much.
희주야Hee-joo.
사랑해요I love you.
[차 가속음]
[고조되는 음악]
[납치범] 이런 미친년이, 또, 씨!You crazy bitch! Again with that?
[희주] 기억나?Do you remember?
한번 시작했으면 끝장을 보는 거라고Once you start, you see it through to the end.
니가 그랬잖아That's what you said.
내가 시작했으니까Since I started it,
끝내는 것도 내 손으로 할 거야I'm going to end it.
니가 다시는 그 사람 괴롭힐 수 없게I'll make sure you never make him suffer again!
- [충돌음] - [통화 종료음]
[음악이 멈춘다]
희주야Hee-joo…
희주야!Hee-joo!
[떨리는 숨소리]
[절망적인 음악]
[무전기 신호음]
[카메라 셔터음]
[혁진] 사고 차량이 인양돼 있습니다The accident vehicle has been lifted,
수색대원들은 보트를 타고 주변을 수색합니다and the search team is using boats to search the surrounding area.
오늘 오전 청한강 상류에서A vehicle that fell into the upper stream
추락한 차량 한 대가 발견되었습니다of the Cheonghan River this morning has been found.
사고 당시 충격이 얼마나 컸는지The impact of the crash was so severe
가드레일이 완전히 떨어져 나갔습니다that the guardrail was completely torn off.
119 구조대는 약 20미터 깊이의 물속에서 차량을 찾아냈으나The rescue team found the vehicle at a depth of about 20 meters,
탑승자는 발견하지 못한 것으로 알려졌는데요but the passengers have not been found yet.
경찰 조사 결과 이 차량은According to the police investigation,
대통령실 백사언 대변인의 아내 홍 모 씨가this vehicle that crashed into the river was being driven by…
납치를 당한 뒤 주행하던 중Paik Sa-eon's wife after being abducted.
강물 속으로 추락한 것으로 밝혀져 충격을 주고 있습니다Paik Sa-eon's wife after being abducted. This news has left many in shock.
경찰은 그간 백사언 대변인을 협박해 왔던The police have released a composite sketch of the suspect
범인의 몽타주를 공개하고 긴급 수배에 나섰으며The police have released a composite sketch of the suspect and issued an emergency wanted notice.
이와 관련해 백사언 대변인은In relation to this, Spokesperson Paik
기자 회견을 열고 입장을 밝힐 예정입니다will hold a press conference to announce his position.
[소란스럽다]-There he is. -There he is.
[카메라 셔터음이 연신 울린다]Hurry! Take photos of him.
[음악이 잦아든다]
적당히들 합시다, 좀!That's enough! Please!
[혁진] 가십 아니고 사건입니다This isn't a scandal. It's an incident! A criminal case!
범죄 사건This isn't a scandal. It's an incident! A criminal case!
[혁진의 한숨]
먼저 국민 여러분께 드릴 말씀이 있습니다First, I have something to say to the people.
오랫동안For a long time,
숨겨 온 사실이 있습니다I've kept something hidden.
저는I am…
백의용 대선 후보의 아들이not the son of Presidential Candidate…
아닙니다Paik Ui-yong.
[기자들이 술렁인다]
[사언] 백장호 총재의 손자가I am not the grandson…
아닙니다of Chairman Paik Jang-ho.
백사언이란 이름도Both the name Paik Sa-eon
백의용의 아들이라는 신분도and my identity as Paik Ui-yong's son
[사언] 전부 가짜고are all fake.
제 것이 아닙니다SPOKESPERSON PAIK, "I'M NOT PAIK SA-EON…" It does not belong to me.
저에 대해 진실되게If there is one thing I can say truthfully about myself,
말씀드릴 수 있는 한 가지가 있다면If there is one thing I can say truthfully about myself,
저는it's that…
한 여자의 남편이라는 사실입니다I'm married, and I have a wife.
제 아내는 이틀 전인 20일My wife was kidnapped on the 20th, two days ago,
그동안 저를 살해 위협 해 왔던 협박범에게 납치되었습니다by the person who had been threatening to kill me.
경찰 수사와 수색이 이루어지고 있지만Investigations and searches are ongoing,
아직 제 아내의 행방은but my wife's whereabouts have not yet been determined.
밝혀지지 않고 있는 상황입니다but my wife's whereabouts have not yet been determined.
이와 관련해서 국민 여러분께In relation to this, I stand before you
대변인 백사언이 아닌not as Spokesperson Paik Sa-eon
[목멘 소리로] 한 사람의but as…
남편으로서a husband,
송구스럽지만to humbly request
협조와 도움을 요청하고자 이 자리에 섰습니다your cooperation and help.
- [무거운 음악] - [술렁이는 소리]
제 아내의 이름은My wife's name is…
홍희주Hong Hee-joo.
[사언] 나이는 만 28세, 키 167She's 28 years old, 167cm tall…
- 통역사님… - [사언] 마른 체격이며That's Hong…
[태영] 과장님도 모르셨어요?Did you not know either?
- [영우] 어, 어 - [사언] 실종될 당시At the time of her disappearance, she was wearing a black suit
[사언] 검은색 정장과At the time of her disappearance, she was wearing a black suit
검은 구두 차림에 긴 생머리를 하고 있으며and black shoes and had long, straight hair.
대통령실 전담 수어 통역사입니다And she's the sign language interpreter of the Presidential Office.
[희주] 저도 잘 부탁합니다I look forward to working with you as well.
[사언] 하고 싶은 거 있어?Is there something you want to do?
[희주] 음…Well…
있어There is.
우리가 함께할 수 있을 거라곤 상상도 못 했던 것들Things that I never imagined we could do together.
말 안 되지만I know it's ridiculous,
아주 가끔 상상해 본 적 있거든요but I imagined it sometimes.
남들처럼Us being…
평범하기 그지없는 우리 모습completely ordinary just like everyone else.
해 주지 못한 게 많습니다There's a lot I haven't done for her.
행복해지자, 우리Let's be happy together.
아직 행복하게 해 주지 못했는데I haven't made her happy yet.
모든 일이 다 끝난 다음Once all of this is over…
프러포즈는 내가 할 거야I'll propose to you.
다음이 없을 줄 알았더라면If I had known I wouldn't get the chance,
그냥 다 해 줄 걸 그랬습니다I would've just given her everything.
[센터장] 세상에, 희주야Hee-joo…
[훌쩍인다]
[사언] 부탁드립니다Please.
제 아내를 보신 분이 계시다면If anyone has seen my wife,
지금 바로 신고해 주십시오please report it now.
제 아내가 무사히 돌아올 수 있도록Please, I ask for your attention and help
부디 관심 갖고 도와주시기 바랍니다so that my wife can return safely.
[음악이 멈춘다]
[잔잔한 음악]
[사언] 왜 태어났을까Why was I born?
늘 생각했어I always thought about it.
남의 인생을 억지로 살아야 한다면If I have to live someone else's life against my will,
나는 왜 태어났을까why was I born?
근데 그 답을 찾은 거 같다But I think I found the answer.
왜 태어났는지To why I was born
왜 백사언으로 살아야만 했는지and why I had to live as Paik Sa-eon.
그 이유It was…
널 만나려고to meet you.

.영화 & 드라마 대본 

No comments: