Search This Blog



  좀비버스 시즌2_01

Vũ Trụ Thây Ma S2 _Tập 1

[시영] 어떻게 이렇게 빨리 퍼지지?Sao nó lây lan nhanh vậy? Trước đây đâu tệ thế này.
이 정도 아니었잖아Sao nó lây lan nhanh vậy? Trước đây đâu tệ thế này.
[시영] 도망쳐서 온 데가 더 위험한 데였어Ta chạy đến một nơi còn nguy hiểm hơn.
[고조되는 음악]
[시영] 서울이 완전 봉쇄가 됐어Seoul bị phong tỏa hoàn toàn.
[딘딘] 다 무너졌네Nó sụp đổ rồi.
[세호] 박살 났네, 지금Bị tàn phá hết.
[덱스] 위험하긴 하다 우리 어쩌다 여기까지 왔지?Sao ta lại đến đây?
[은비] 다 죽으면 어떡해요?Lỡ ta chết hết thì sao?
[데프콘] 잘 생각해 봐 이게 지옥으로 가는 건지 모르잖아Lỡ vụ này đẩy ta xuống địa ngục?
[남자의 호탕한 웃음]
[홍철의 웃음]Bảo Hong Chul chết rồi mà.
[성재] 야, 홍철이 형 죽었다며Bảo Hong Chul chết rồi mà.
[앵커] 질병청에 따르면 희귀 체질자가 존재할 것으로Có vẻ có người mắc phải một căn bệnh hiếm gặp.
추정이 되고 있습니다Có vẻ có người mắc phải một căn bệnh hiếm gặp.
백신과 치료제가 신속하게Để nhanh chóng phát triển vắc-xin và thuốc chữa…
- 개발이 될 수 있도록 - [덱스] 엥?Để nhanh chóng phát triển vắc-xin và thuốc chữa…
- [데프콘] 얘를 호송해야겠네 - [덱스] 서울로, 서울로Phải đưa cậu ấy đi. Đến Seoul!
[시영] 오빠의 피로써Máu anh mà giải quyết được thảm họa này thì tuyệt quá.
뭔가 이 사태가 해결될 수 있다면 너무 좋은 거잖아Máu anh mà giải quyết được thảm họa này thì tuyệt quá.
[모두의 환호]Máu anh mà giải quyết được thảm họa này thì tuyệt quá.
[데프콘] 항체를 만들기엔 가장 유리해Nó hoàn hảo để tạo kháng thể.
[성재] 인류가 구해질 수 있는 거니까- Ta có thể cứu nhân loại. - Chuẩn.
와, 진짜 희망이 생겼다, 누나Chà, trông tệ quá.
[홍철] 나 잡아 봐라!Cố bắt anh mày đi!
[태연] 노홍철!Ro Hong Chul!
- [시영] 왜 그래, 우리한테! - [홍철의 웃음]Sao làm thế này với chúng tôi?
그냥 곱게 가면 되잖아Đâu cần phải căng vậy.
야! 야, 살려 줘!Cứu tôi! Đồ yếu nhớt!
[홍철] 이 약해 빠진 놈들아!Đồ yếu nhớt!
맛 좀 더 봐라!Bám chắc vào!
- [덱스] 컴 온, 컴 온! - [성재] 오우, 좀비가 날라다녀!- Cố lên. - Zombie đang bay.
[은비] 역대급 좀비인데요?Nó lên tầm cao mới rồi.
- [데프콘] 쟤 변종인가 봐 - [츠키] 못 올라가, 못 올라가!Hẳn là biến dị. Thật đấy, ai cứu tôi với.
[시영] 세호야, 좀 잡아 줘!Thật đấy, ai cứu tôi với.
[딘딘] 와, 졸라 빨라!Trời, nhanh quá!
졸라 빨라!Nhanh khủng luôn!
[덱스] 성재야!- Sung Jae! - Quá muộn rồi sao?
[세호] 물렸어, 물렸어?- Sung Jae! - Quá muộn rồi sao?
[데프콘] 아니, 근데 너무 순식간에 죽었어Nhưng nó chết ngay lập tức mà.
[세호] 말도 안 돼, 말도 안 돼 말도 안 돼Không tin nổi. - Chúng đông lắm. - Quá đông.
- [성재] 와, 너무 많은데? - [세호] 너무 많아- Chúng đông lắm. - Quá đông.
- [남자1] 빨리해야 돼요! - [딘딘] 덱스 넘어!Ta phải nhanh… Dex, qua đây!
[데프콘] 빨리 가자 야, 혈액 응고되기 전에 가Nhanh đi, trước khi máu đông.
[태연] 잘 챙겼지? 피Ai giữ máu vậy?
[데프콘] 사람 살려야 될 거 아냐 인류의 희망인데!Cậu phải cứu mọi người! Cậu là hy vọng cuối.
[은비] 배신자!Đồ phản bội!
[홍철의 비명]
산 채로 데려가야 되는 건가요?Ta cần anh ấy còn sống à?
- [홍철] 우리 한 팀이잖아 - [시영] 뭘 '우리'야?- Ta là một đội. - "Ta" là sao?
- [시영] 죽여 버린다, 진짜 - [홍철] 야… [웃음]
[시영] 모든 이렇게 된 원흉이 이 사람이잖아Chính người này gây ra mọi chuyện.
[태연] 아, 진짜 죽을 거 같아!Tôi chết mất. Đó không phải con người!
[덱스] 이건 사람이 아니지! 이건 좀비지!Đó không phải con người! Đó là zombie!
[남자1] 사람을 죽였어!Cô đã giết người.
[남자2] 이 살인자야, 살인자!Đồ sát nhân!
[홍철] 이 더러운 놈들!Đám khốn nạn bẩn thỉu!
지밖에 모르는 놈들! 난 자유롭게 살 거라고!Lũ ích kỷ! Tôi muốn được tự do!
[시영] 야, 이 미친놈아!Đồ điên!
나쁘지 않구나!Không tệ! Thế này cũng không tệ.
이것도 나쁘지 않구나!Không tệ! Thế này cũng không tệ.
[시영] 도망갈 생각 하지 마 진짜 지옥까지 쫓아갈 거니까Đừng bỏ chạy. Tôi đuổi theo anh đến tận địa ngục đấy.
[무거운 음악]BA TUẦN TRƯỚC, ĐẢO JEJU
[앵커] 한반도에 원인 미상의 신종 바이러스Một virus bí ẩn mới đã xuất hiện ở Hàn Quốc.
일명 좀비 바이러스가 발생한 지Đã mười ngày kể từ khi thứ được gọi là virus zombie xuất hiện.
오늘로 열흘째입니다Đã mười ngày kể từ khi thứ được gọi là virus zombie xuất hiện.
봉쇄령이 내려진 서울 및 수도권 지역 감염자가Khi con số ca nhiễm tăng lên ở Seoul bị phong tỏa
기하급수적으로 증가함에 따라và các vùng phụ cận,
정부에서는 최고 수준의 비상사태를 유지하고 있습니다chính phủ vẫn duy trì tình trạng khẩn cấp ở mức cao nhất.
이에 감염 중심지에서 가장 멀리 떨어진VẬN CHUYỂN KHẨN CẤP Do đó, Đảo Jeju, nơi xa điểm bùng phát dịch nhất,
제주도에 입도객이 급증하고 있는데요Do đó, Đảo Jeju, nơi xa điểm bùng phát dịch nhất, đã ghi nhận số lượng khách tăng vọt.
섬 지역 특성상 방역망이 뚫릴 경우đã ghi nhận số lượng khách tăng vọt. Do tính chất của hòn đảo này,
심각한 위협을 초래할 수 있기 때문에việc vi phạm biện pháp an toàn có thể gây họa lớn.
제주도청에 마련된 특별대책본부는Đội đặc nhiệm của Văn phòng Tỉnh Đảo Jeju
긴급 대피 시설을 구축하고đã lập ra khu trú ẩn khẩn cấp,
입도객 전원에게và mọi khách mới đến
3일간 격리를 의무화하는 특별 조치를 시행 중입니다đều phải cách ly ba ngày.
일각에서는 이러한 쏠림 현상에 대해Một số người bày tỏ quan ngại sâu sắc về tình hình hiện tại.
큰 우려의 목소리를 내고 있는데요…Một số người bày tỏ quan ngại sâu sắc về tình hình hiện tại.
[세호의 옅은 신음]
[안내원1] 도착했습니다Đến nơi rồi.
[안내원2] 자, 내리실게요Được rồi, xuống xe thôi.
자, 내리세요Xuống xe đi.
[의미심장한 음악]SẮP LÀM CHÚ RỂ, NGÀY CƯỚI CẬN KỀ, MỘT MÌNH CHẠY ĐẾN JEJU
네, 내리실게요SẮP LÀM CHÚ RỂ, NGÀY CƯỚI CẬN KỀ, MỘT MÌNH CHẠY ĐẾN JEJU
[안내원1] 내리세요BỊ ÉP RỜI UDO KHI ĐANG CÂU, BAN ĐẦU KHÔNG TIN VÀO TIN TỨC VỀ VIRUS
어디야, 여기?BỊ ÉP RỜI UDO KHI ĐANG CÂU, BAN ĐẦU KHÔNG TIN VÀO TIN TỨC VỀ VIRUS
[안내원1] 도착했습니다Đến nơi rồi. CHẠY ĐẾN JEJU CÙNG QUẢN LÝ NHƯNG RỐT CUỘC LẠI ĐẾN ĐÂY MỘT MÌNH TRÊN CHIẾC XE TẢI NÀY
[안내원들] 내리세요CHẠY ĐẾN JEJU CÙNG QUẢN LÝ NHƯNG RỐT CUỘC LẠI ĐẾN ĐÂY MỘT MÌNH TRÊN CHIẾC XE TẢI NÀY
[안내원2] 자, 내리세요- Mời xuống xe. - Ta ở đâu đây?
[세호] 와, 여기 어디야?Chà, ở đâu vậy nhỉ?
[안내원2] 다 물리신 데 없죠?Không có ai bị cắn nhỉ?
[세호] 괜찮으세요?- Ổn không? - Ổn.
[안내원2] 가서 방역하고Sau khi được khử trùng, mọi người sẽ được cách ly ba ngày.
- 3일간 격리할 거예요 - [태연] 절로 가 봐Sau khi được khử trùng, mọi người sẽ được cách ly ba ngày.
[세호] 괜찮아? 오케이, 됐다Sau khi được khử trùng, mọi người sẽ được cách ly ba ngày.
격리한대요, 저희- Trước hết… - Cách ly.
- 어? - [성재] 격리한대요- Gì? - Ta bị cách ly.
[피난민] 뭐, 3일 동안 격리한다고…- Ba ngày. - Gì cơ?
[안내원2] 안에 들어가면 주무관님이 설명…Vào trong đó, - viên chức sẽ nói rõ. - Trú ẩn?
[세호] 여기가 대피소야?- viên chức sẽ nói rõ. - Trú ẩn?
- [성재] 주무관님들? - [안내원2] 네, 네SAU KHI ĐẾN JEJU, CẢ BA ĐỀU BỊ ĐƯA ĐẾN ĐÂY
[세호] 이게 뭐야?Cái gì đây?
[성재] 뭐야, '함께 뛰자 대한민국 넘어가자 높은 파도'"Cùng nhau chạy và vượt qua chuyện này!"
무서운데?Đáng sợ thật.
[세호] 와 조진 거 같다, 이거, 아…Có vẻ tệ lắm đây.
그냥 들어가도 되나?Ta được vào à?
[안내 방송] 이곳은 제주시에서 운영하는 임시 격리소입니다Đây là cơ sở cách ly tạm thời của Thành phố Jeju.
입도객이 몰려 혼잡한 상태이오니Vì đông người, nên vui lòng theo hướng dẫn của nhân viên.
담당자들의 지시에 질서 있게 따라 주시기 바랍니다Vì đông người, nên vui lòng theo hướng dẫn của nhân viên.
여러분은 안전 입소 후 3일간 격리될 예정입니다Các bạn sẽ được cách ly ba ngày ở cơ sở này.
격리 기간 동안 바이러스 증상이 발현되지 않으면Nếu không có triệu chứng của virus, các bạn sẽ được cấp phép vào đảo.
정식 입도 허가증이 발급됩니다các bạn sẽ được cấp phép vào đảo.
발열, 호흡 곤란, 외상 등의 이상 증상이 있으신 분은các bạn sẽ được cấp phép vào đảo. Nếu bị sốt, khó thở, đau nhức hoặc các triệu chứng khác, vui lòng báo cáo.
자발적으로 신고 바랍니다hoặc các triệu chứng khác, vui lòng báo cáo.
[주무관] 증상 여부 있으신가요?Có triệu chứng không?
[태연] 저 치통 조금 있는데Tôi đau răng.
- [주무관] 치통이요? - [태연] 네- Đau răng? - Phải. LÀM VIỆC KHÔNG CẦN THIẾT
[안내 방송] 우리 모두의 안전을 위해Vì sự an toàn của mọi người, vui lòng tuân thủ quy định.
반드시 규정을 준수해 주시기 바랍니다Vì sự an toàn của mọi người, vui lòng tuân thủ quy định.
[안내원] 방역 터널로 이동하실게요Mời qua đường hầm khử trùng.
[태연] 어유, 이거 뭐 나 안 물렸는데?Nhưng tôi đâu có bị cắn.
[세호] 우와
- 소독하는 건가? - [태연] 아… [기침]Khử trùng à?
[성재] 근데 오히려, 형 이렇게 하는 게Có lẽ cái này cần thiết để bảo đảm an toàn cho ta.
더 안전할 수도 있을 것 같아요Có lẽ cái này cần thiết để bảo đảm an toàn cho ta.
- [잔잔한 음악] - 와, 씨…
- [세호] 아, 여기가 대피소구나 - [안내원] 네, 네Hẳn đây là khu trú ẩn. Phải rồi.
- [세호] 대박이다 - [성재] 너무 리얼한데?- Đỉnh thật. - Trông như thật.
[세호] 우와
[세호] 근데 생각보다 많다Đông quá.
[태연] 마을 같아Như một ngôi làng vậy.
구호 물품들이다Có vật dụng cứu trợ.
[주무관] 빨리 주셔요 빨리 주셔, 빨리Nhanh đưa đây. Đã bảo không cần băng gạc mà.
[여자] 아니, 이게 왜 밴드를 주고…Đã bảo không cần băng gạc mà.
[주무관] 아니, 아니, 아니, 아니Không…
- 밴드 달라며, 뭐 준다 그랬어? - [여자] 아니, 약, 약Cô yêu cầu mà. - Còn gì nữa? - Thuốc. Thuốc cảm.
- [주무관] 약? 약 뭐 있어요? - [여자] 감기약Thuốc cảm. Ta có gì nào?
[태연] 배고프다Đói quá.
[여자] 셰프님 이거 냄새 맡아 볼래요? 스멜?Anh muốn ngửi cái này không?
- 오, 굿? - [셰프의 웃음]Ồ, ngon nhỉ?
[셰프가 영어로] 좋아요Có vẻ ngon đấy.
[태연이 한국어로] 아, 근데 좀 좋은 거 같기도?Em hơi thích nơi này đấy.
[동대장] 네, 동대장입니다 일로 오셔요Tôi là chỉ huy ở đây. Theo tôi.
네, 일로 오셔서Qua đây.
네, 필요하신 거는 요쪽에 지원 물품을Cần gì cứ lấy từ kho vật dụng cứu trợ. Nước, túi nhiệt…
- 물이든 핫팩이든 쓰시고요 - [태연] 아, 여기 다 있구나Nước, túi nhiệt… KHÁM PHÁ QUANH - Ở đây cả. - Quen này.
- [동대장] 어디서 많이 뵌 분인데 - [성재] 아, 안녕하세요- Ở đây cả. - Quen này. - Ồ, chào anh. - Ừ.
- [동대장] 네, 동대장입니다 - [세호] 잘 부탁드립니다Tôi là chỉ huy. Hân hạnh.
[성재] 어디로 가야 돼?Ta phải đi đâu?
[세호] 일단 들어가라고 하니까 들어가면 되는 거 아니야?Ta phải đi đâu? Cứ vào trong đi đã. Chào. Cảm ơn đã làm việc vất vả.
아이고, 안녕하세요Chào. Cảm ơn đã làm việc vất vả.
고생 많으십니다Chào. Cảm ơn đã làm việc vất vả.
[성재] 이야, 진짜 티비로만 봤지 이렇게…Chỉ thấy cảnh này trên TV.
[태연] 대박Vi diệu thật.
[태연] 근데 뭐, 필요한 게, 지금…- Cần gì không? - Khẩu trang.
[남자] 필요한 게 많이 있을 거예요Sẽ cần nhiều thứ.
[성재] 큰일 날 것 같은데요Có vẻ nghiêm trọng đấy. Em lo lắm.
겁나 걱정되는데요Có vẻ nghiêm trọng đấy. Em lo lắm.
실제로 보셨어요, 좀비?Anh thấy zombie thật chưa?
제주도는 안전한 거죠?- Jeju an toàn? - Tạm thời.
안에 화장실은 있죠?- Có nhà vệ sinh không? - Có.
휴지는 없어요, 휴지?Có giấy không?
- 무료로 되는 거죠? - [흥미로운 음악]Miễn phí à?
- 다 가져가도 되는 거예요? - [여자] 아, 네- Tôi lấy nhé? - Ừ. CÓ VẺ LÀ KIỂU NGƯỜI HAY LO
[성재] 아이고, 감사합니다CÓ VẺ LÀ KIỂU NGƯỜI HAY LO
- [쉭] - [놀란 소리]Giật cả mình.
- 깜짝 놀랐네 - [주무관1] 증상 있으세요?Giật cả mình. Triệu chứng?
[성재] 저 과민성대장증후군이 좀…DỄ HOẢNG SỢ NỮA Tôi bị ruột kích thích.
[주무관2] 잠깐만, 잠깐만Tôi bị ruột kích thích. Khoan, chờ đã.
[피난민1] 따뜻한 국물 같은 것도 필요하고…Khoan, chờ đã. - Cho tôi bát canh ấm. - Canh à?
[주무관2] 국물? 왜 이렇게 다 국물들을 찾아?- Cho tôi bát canh ấm. - Canh à? Sao ai cũng hỏi cái đó?
[동대장] 김 주무관이 잘 해결해 줄 거예요Sao ai cũng hỏi cái đó? VIÊN CHỨC CHUYỆN TRÒ VỚI DÂN
- 국물을, 저기 같이 좀… - [피난민2] 라면이라도…Trước hết, cứ…
[김 주무관] 자 소독하시고, 성함…Khử trùng đã. Tên?
- 저기, 이쪽, 이쪽으로 오세요 - [태연] 네?- Mời qua đây. - Vâng?
- 성함, 성함 적으세요 - [태연] 아Viết tên đi. - Trời ạ. - Chậm thôi.
- [쉭] - [태연, 김 주무관의 놀란 소리]- Trời ạ. - Chậm thôi.
- [김 주무관] 천천히 - [세호] 주무관님- Viên chức. - Chậm thôi.
[김 주무관] 천천히 천천히, 천천히- Viên chức. - Chậm thôi.
- [태연] 어? - 아니, 여기 왜…Gì? VIÊN CHỨC Ở THÀNH PHỐ CHUNGJU ĐƯỢC ĐIỀU ĐẾN VÌ THIẾU NHÂN SỰ
[세호] 여기 어떻게 오셨어요?VIÊN CHỨC Ở THÀNH PHỐ CHUNGJU ĐƯỢC ĐIỀU ĐẾN VÌ THIẾU NHÂN SỰ
[선태] 저 여기 파견 와 가지고…Tôi được điều đến. Thế à?
[세호] 아, 파견 오셨어요?Thế à?
- 강제 동원 당했어 - [성재] 아이고Về lý là bị ép đến. CÁC VIÊN CHỨC VẪN TẬN TỤY
- [흥미로운 음악] - [태연] 우와! 핫팩이다CÁC VIÊN CHỨC VẪN TẬN TỤY Chà, họ có túi giữ nhiệt.
- [세호] 눈 따가워라 - [태연] 반갑습니다Xin cảm ơn. Ôi, cảm ơn nhé.
[세호] 감사합니다, 네Ôi, cảm ơn nhé. Mời vào trong.
[선태] 자, 들어가시고요Mời vào trong.
[남자] 오케이! 오케이, 좋아!Được rồi, sẵn sàng nào. Tốt.
어?- Ba ván. - Khoan.
- [세호] 엥? - [성재] 어?
- [남자] 그렇지 - [세호] 프콘이 형 아니야?- Đúng rồi. - Đó là Defconn à?
[데프콘] 탁구는 입으로 치는 게 아니라Thể hiện kỹ năng đi, đừng múa mồm.
실력으로 하는 거다Thể hiện kỹ năng đi, đừng múa mồm.
[성재] 그러네? 먼저 와 계셨나 보다Đúng rồi. Hẳn anh ấy đến đây trước.
[선태] 야, 저, 씨 탁구나 치고 앉았고Được ngồi không, chơi bóng bàn hẳn là thích lắm.
야, 부럽다, 야Được ngồi không, chơi bóng bàn hẳn là thích lắm. Đời thật…
인생이…Đời thật…
[데프콘] 어? 스핀까지?Cú đánh xoáy à?
아! 에헤!BAY ĐẾN JEJU SAU KHI BIẾT TIN, MAU CHÓNG THÍCH NGHI NHỜ TÍNH CÁCH HƯỚNG NGOẠI
아휴, 운동 좀 하시라고 내가 몇 번을 말해, 형님BAY ĐẾN JEJU SAU KHI BIẾT TIN, MAU CHÓNG THÍCH NGHI NHỜ TÍNH CÁCH HƯỚNG NGOẠI
아, 뭔 일 생길 줄 알고BAY ĐẾN JEJU SAU KHI BIẾT TIN, MAU CHÓNG THÍCH NGHI NHỜ TÍNH CÁCH HƯỚNG NGOẠI Ai biết sẽ có chuyện gì. Phải giữ sức khỏe.
다들 운동들 좀 하셔야 된다니까Ai biết sẽ có chuyện gì. Phải giữ sức khỏe.
- [태연] 오빠 - [세호] 대준이 형- Defconn. - Anh à.
- [태연] 프콘이 오빠 - [세호] 형Defconn. Anh à.
[남자] 오케이!
- [성재] 형님 - [세호] 형, 여기 왜 있어요?- Defconn. - Đến rồi à?
[데프콘] 야, 니네 어쩐 일이야?Sao lại đến đây?
- [세호] 여기 왜 있어요? - 오빠Tại sao anh ở đây? Defconn.
[데프콘] 야! 우와!NGẠC NHIÊN VUI SƯỚNG Sao lại ở đây?
[태연] 여기 왜 있어요?Sao lại ở đây?
- [데프콘] 격리되고 있지, 격리 - [세호] 에?- Bị cách ly. - Gì? Cách ly.
[데프콘] 야, 근데 너는…Tại sao lại…
[웃으며] 너는 뭐 이렇게 멋 내고 왔어?Sao mọi người ăn diện thế?
[태연] 세상을 파랗게 보고 있어ĐÂU PHẢI CẢNH THƯỜNG!
[데프콘] 선글라스 쓸 때야 지금 네가?ĐÂU PHẢI CẢNH THƯỜNG! Sao lại đeo kính râm?
- [세호] 아, 나 눈이 너무 아파서 - [데프콘] 그럼 써야지- Mắt bị đau mà. - Thì cứ đeo đi.
- [흥미로운 음악] - [데프콘] 자, 그러면Giờ… Có vẻ nghiêm trọng đấy.
[세호] 아이, 큰일이네Có vẻ nghiêm trọng đấy.
형, 형, 언제 오셨어요, 그러면?Anh đến khi nào?
내가 니네보다 하루 먼저 왔어Mới hôm qua.
[세호] 아, 다행이다 그래도 형이 있으니까Thấy anh ở đây nhẹ cả người.
아는 사람이 있어서 너무 다행이에요Phải, yên tâm hẳn.
어쨌건 괜찮아 이제 여기 왔으니까Đừng lo. Mọi người ở đây rồi.
[성재] 안에 사람도 많아요?Ở đây đông chứ?
[데프콘] 아! 안에 코쿤이 있어Code Kunst ở trong kia.
- [세호] 코쿤? - 코쿤이 있어, 코쿤이- Code Kunst? - Ở trong kia.
- 코드 쿤스트? - [데프콘] 코쿤이 있어, 어- Code Kunst á? - Phải, ở đây.
[흥미진진한 음악]
- 요거 하나 감아 드릴까요? - [남자] 좋죠- Cần giúp không? - Có chứ.
[코드 쿤스트] 다리 다치셔 가지고Anh gãy chân rồi, nên phải cẩn thận.
[남자] 조심해야 돼요Anh gãy chân rồi, nên phải cẩn thận.
[태연, 성재] 안녕하세요- Xin chào. - Chào. KHU VỰC TRONG NHÀ
[안내원] 천천히 둘러보시면 되고KHU VỰC TRONG NHÀ Có thắc mắc gì thì cứ tìm người hỏi.
궁금한 거 있으면 옆에 계신 분한테 물어보시고요Có thắc mắc gì thì cứ tìm người hỏi.
[태연] 아, 여기 이렇게 다 계시나 보다Mọi người trong này cả.
성우야Code Kunst?
- 어! - [코드 쿤스트] 형CHÀ! BẠN THÂN HỘI NGỘ Ở ĐÂY
- [세호] 여기 있었어? - [코드 쿤스트] 네- Ở đây à? - Phải.
- 너 언제 왔어? - [코드 쿤스트] 저 어제 왔어요Đến khi nào vậy? Mới hôm qua.
[코드 쿤스트] 전 이거 벌써 다 만들었어요Em đã làm xong cái này rồi.
- [세호] 뭐야? - [코드 쿤스트] 방호구, 방호구- Cái gì thế? - Đồ phòng thân.
- [흥미로운 음악] - 여긴 안전하다 그랬는데?Nhưng ở đây phải an toàn chứ.
[코드 쿤스트] 그래도 혹시 모르니까Ai biết được. Em giúp anh ấy, và đi phát mấy thứ này.
좀 채워 드리고 여기 이거 나눠 주고 있었어요Ai biết được. Em giúp anh ấy, và đi phát mấy thứ này.
- [세호] 다치신 거야? - [코드 쿤스트] 네, 다치셨어요Anh ấy bị thương à? Phải. Để đề phòng,
그래서 제가 혹시 몰라서Phải. Để đề phòng, em đã quấn đồ bảo hộ cho anh ấy.
이거 보호구 감아 드렸어요em đã quấn đồ bảo hộ cho anh ấy.
[성재] 아까 밖에서랑은 좀 다르게 여기는 조금 분위기가…Ở đây không sáng sủa như ngoài kia.
여기는 약간Vẫn cảm thấy
너무 밝으면 좀 죄송한 그런 분위기에요, 지금Vẫn cảm thấy giờ chưa sáng sủa nổi đâu.
- [무거운 음악] - [성재] 대피하시는 분들 다…Mọi người ở đây… NGƯỜI SƠ TÁN KIỆT SỨC QUY TỤ Ở ĐÂY
[태연] 아버지, 어머니…ĐỂ LẠI NHỮNG TIN NHẮN NÀY LÀ HY VỌNG CUỐI
[성재] 아, 여기 다 가족 찾는 이런… 아…Đây là lời nhắn của những người tìm người thân…
[흐느낀다]Đây là lời nhắn của những người tìm người thân…
[코드 쿤스트] 웨딩 촬영 오셨는데 남편분을 잃어버리셨대Cô ấy mất chồng ở buổi chụp ảnh cưới.
[성재] 아니, 근데 다들 가족분들은 연락 안 되는 거예요?Họ thì không tìm được người nhà?
아니, 나는 창희랑 같이 왔다가 남창희가 없어졌거든Anh đến đây với Chang Hee, giờ anh ấy cũng mất tích.
아니, 나는 창희랑 같이 왔다가 남창희가 없어졌거든SAE HO CŨNG CÓ CHUYỆN BUỒN
[놀라며] 그럼 이거 써Vậy viết gì đó đi.
보고 또 찾아올 수도…Có lẽ cũng có ích…
[쓸쓸한 음악]
[코드 쿤스트] 형 결혼식 사회 보기로 했는데 괜찮아요?Không phải anh ấy sẽ làm MC ở tiệc cưới của anh à?
- [태연] 아… - [코드 쿤스트의 웃음]Ôi trời.
[세호] 아휴…Trời ạ.
- [태연] 오빠 - [데프콘] 어, 코쿤아, 만났어?- Defconn. - Chào, Code Kunst. Gặp rồi à?
[코드 쿤스트] 앉아요, 앉아Rồi. Ngồi đi.
앉아, 앉아, 편하게 앉아요Tự nhiên như ở nhà.
[데프콘] 야, 근데 이게Anh thì thấy hơi ngợp.
많이 좀 당황스러워 나도 그렇고Anh thì thấy hơi ngợp.
핸드폰이 아예 안 되던데Điện thoại em phế luôn ấy.
[코드 쿤스트] 통신장치가 다 안 돼- Cái gì chẳng phế. - Chuẩn.
근데 이런, 이런 것도 형 다 대비해서 만든…Anh làm hết chỗ này để đề phòng à?
[코드 쿤스트] 이거 다 이거 잘라서 만든 거야Tự tay cắt ra đấy.
이거 투구인가?Đây là mũ bảo hộ à?
[흥미로운 음악]
[코드 쿤스트] 생일 축하해 [웃음]Mũ sinh nhật. KHÔNG PHẢI MŨ BẢO HỘ
[세호] 잘 어울린다Hợp với cậu đấy.
- 그거 써도 잘생기긴 했다 - [데프콘] 진짜 여전하다Hợp với cậu đấy. - Trông bảnh. - Cậu vẫn thế.
[데프콘] 일단 그래도 우리는 구면이니까Ta đều quen biết nhau,
우리끼리라도 좀 의지를 잘하고nên nhớ hỗ trợ nhau đấy. Phải giúp đỡ mọi người ở đây.
또 여기 있는 분들 혹시 도움 필요한 분들이 있으면 돕자고Phải giúp đỡ mọi người ở đây. Kể cả khi thế giới có sụp đổ, ta cũng phải đem lại niềm vui.
우리가 아무리 세상이 망했어도Kể cả khi thế giới có sụp đổ, ta cũng phải đem lại niềm vui.
그래도 우리가 또 서비스직 아니냐Kể cả khi thế giới có sụp đổ, ta cũng phải đem lại niềm vui.
[세호] 우리가 또 뭉치면NỖ LỰC KHÍCH LỆ TINH THẦN
- 하나가 되면… - [코드 쿤스트] 살 수 있죠Nếu đồng tâm hiệp lực… - Ta sẽ sống sót. - Chuẩn.
[세호] 살 수 있잖아요- Ta sẽ sống sót. - Chuẩn.
밥은 언제 먹어요?Khi nào thì được ăn?
[코드 쿤스트] 저 일단 MRE 3개 있어요Ta có ba khẩu phần.
- MRE 3개 - [태연] 난 한 번도 안 먹어 봤어- Ba bữa. - Em chưa ăn thử.
[데프콘] 나도 에너지바 2개 있어Anh có hai thanh năng lượng.
에너지바 어저께 있었는데Khoan, hôm qua ăn rồi.
나 내 가방 안 벗고 있잖아 니네 가방 잘 챙겨라Anh lúc nào cũng cầm túi theo. Nhớ giữ bên người.
[긴장되는 음악]
[데프콘] 나 어제 자는데 누가 에너지바 하나 빼 갔다Bị trộm thanh năng lượng rồi. - Trời ạ. - Thật hả?
나 그래서 지금 메고 있는 거야 탁구 칠 때도 메고 있는 거야Đánh bóng bàn anh cũng đem túi theo.
[세호] 어, 이분 왜 이래?Anh ta bị gì vậy?
어, 저기요Anh gì ơi?
어, 왜 이래?Gì vậy?
- [괴성] - [저마다 놀란 소리]
- [성재] 뭐야, 뭐야? - [데프콘] 뭐야?Có chuyện gì?
- [코드 쿤스트] 야, 야 - [데프콘] 뭐야?- Gì vậy? - Gì đây?
[태연의 비명]Có chuyện gì vậy?
[세호] 어이, 어이, 어이, 어이Có chuyện gì vậy? Anh ta bị sao vậy?
왜 그래? 뭐야?Anh ta bị sao vậy?
[데프콘] 저기, 저기, 공무원님!Anh ơi, bên này!
[코드 쿤스트] 잠깐, 잠깐 세호 형, 세호 형Sae Ho.
[주무관] 아휴, 선생님 여기서 이러시면 안 돼요Anh không nên làm vậy ở đây.
- [세호] 내 가방 - [태연] 취하셨나?- Túi tôi. - Say à? Trời ạ.
[남자] 에이씨Trời ạ.
- 소주 한잔한 거라고! - [호루라기 소리]Tôi uống có một ly soju mà.
[주무관] 아이, 또 술 드셨네!Lại uống nữa rồi.
[데프콘] 아, 깜짝이야, 진짜SỰ KIỆN CHÀO ĐÓN BẤT NGỜ
아, 깜짝이야Làm em giật mình.
- [흥미로운 음악] - [호루라기 소리]Hóa ra là say.
아, 나 순간 진짜 놀랐네, 와, 씨Anh đó làm em giật cả mình.
[태연] 와, 깜짝이야Trời ạ.
[늘어지는 비명]KHOẢNH KHẮC DÌM HÀNG NGAY TỪ ĐẦU
[늘어지는 놀란 소리]KHOẢNH KHẮC DÌM HÀNG NGAY TỪ ĐẦU
- [주무관] 죄송합니다 - [데프콘] 아이, 형님!- Xin lỗi. - Anh à!
[남자] 나 도망간다!Tôi sẽ trốn.
[데프콘] 여기 밑에다가 술 깔고 드셨어Anh ta cứ lén uống.
- [태연] 엄청 드셨어 - [데프콘] 아, 진짜, 저 형님…- Uống nhiều lắm. - Trời ơi, cái anh…
[데프콘] 야, 근데 세호 혼자 튀었다Này, chỉ có mỗi Sae Ho bỏ chạy.
- 절로 갔어, 혼자 - [데프콘] 세호 혼자 절로 갔다Bỏ chạy một mình. Chạy lối kia kìa.
- [태연] 어디 있어? - [데프콘] 너네 기억해라- Anh ấy đâu rồi? - Đừng quên vụ này.
- [태연] 오빠! - [데프콘] 너 왜 혼자 갔어?- Anh à! - Ừ? Sao lại bỏ chạy?
- [태연] 왜 도망갔어? - [세호] 제압하려고Sao lại bỏ chạy? - Hả? - Tóm anh ta.
- [데프콘] 뭘 제압을 해? - [세호] 뒤로 가서 제압하려고- Kiểu gì? - Từ đằng sau.
- [세호] 하나가 되면… - [코드 쿤스트] 살 수 있죠Nếu đồng tâm hiệp lực… - Ta sẽ sống sót. - Chuẩn.
[세호] 살 수 있잖아요- Ta sẽ sống sót. - Chuẩn.
[늘어지는 놀란 소리]THAY VÌ ĐOÀN KẾT, LẠI BỎ CHẠY MỘT MÌNH
[태연] 아우, 깜짝이야Hồi nãy làm em sợ quá.
[데프콘] 아이씨, 깜짝이야, 씨Đáng sợ thật đấy.
- [동대장] 아, 아, 동대장입니다 - [밝은 음악]Chỉ huy đây. Bữa ăn đã sẵn sàng.
저, 식사 준비가 다 됐습니다Chỉ huy đây. Bữa ăn đã sẵn sàng.
소중한 세금으로 정성껏 만든 식사가 준비됐으니까Các phần ăn được chuẩn bị bằng tiền thuế và sự ân cần.
질서 좀 잘 지켜 주시고Xin giữ trật tự và ăn uống an toàn.
안전하게 식사해 주시기 바랍니다Xin giữ trật tự và ăn uống an toàn.
[데프콘] 야, 그래도 이렇게 밥까지 주고Ít ra ta có bữa ăn nóng.
- 얼마나 좋냐 - [코드 쿤스트] 그러네요- Tuyệt thật. - Đồng ý. Đúng là khu trú ẩn.
[데프콘] 쉘터라니까, 진짜Đúng là khu trú ẩn.
[성재] 와, 맛있는 냄새 난다Mùi thơm thật.
- [태연] 배고파 - [세호] 안녕하세요- Đói rồi. - Xin chào.
[데프콘] 아이고, 고생하십니다Cảm ơn đã giúp.
어? 딘딘이 형 딘딘이 형님 아니에요?Đấy là DinDin à?
[세호] 야, 철아, 딘딘, 뭐야?DinDin? Có chuyện gì vậy?
[태연] 어?
- [딘딘] 어? - [태연] 어?
- 뭐야, 씨! - [츠키] 선배님!- Gì? - Chào! ĐÃ TRẢI NGHIỆM BÙNG PHÁT ZOMBIE
- [데프콘] 야! - 뭐야?ĐÃ TRẢI NGHIỆM BÙNG PHÁT ZOMBIE
- [세호] 언제 왔어? - [딘딘] 우리 지금 왔는데?ĐÃ TRẢI NGHIỆM BÙNG PHÁT ZOMBIE CÓ KỸ NĂNG SINH TỒN KHÔNG NGỜ
- [츠키] 오랜만이에요 - [데프콘] 어, 오랜만이다CÓ KỸ NĂNG SINH TỒN KHÔNG NGỜ Tsuki, lâu mới gặp.
- [데프콘] 여기 있었어? - [딘딘] 아니야, 우리 지금 왔어Em đã ở đây à? - Chẳng biết đấy. - Vừa đến thôi.
[의미심장한 음악]- Chẳng biết đấy. - Vừa đến thôi. MỘT TUẦN TRƯỚC, Ở BỜ BIỂN INCHEON
[딘딘] 하, 좆 됐네MỘT TUẦN TRƯỚC, Ở BỜ BIỂN INCHEON Nát quá.
어유, 씨KHÔNG THỂ BĂNG QUA BIÊN GIỚI BIỂN, VỪA ĐẾN NƠI THÌ BỊ LÔI VỀ ĐÂY
[안내원1] 도착했습니다, 내리세요KHÔNG THỂ BĂNG QUA BIÊN GIỚI BIỂN, VỪA ĐẾN NƠI THÌ BỊ LÔI VỀ ĐÂY
[안내원2] 내리실게요!Mời xuống.
- [딘딘] 우와 - [츠키] 우와, 뭐야?Chà, cái gì đây?
[딘딘] 오, 물 있어Có cả nước và đồ ăn này.
오, 밥 있어Có cả nước và đồ ăn này.
- [츠키의 탄성] - 다 있어Có đủ mọi thứ.
[세호] 야, 너 왜 이렇게 뭐, 뭐 몰골이 왜 그래?Sao trông cậu thảm thế?
[딘딘] 우리 지금 원양어선에서 있다 왔어요Bọn em vừa mới xuống khỏi thuyền đánh cá. CUỐI CÙNG CŨNG AN TOÀN!
- [성재] 원양어선? - [데프콘] 배 타다가CUỐI CÙNG CŨNG AN TOÀN!
- 여기로 왔다고? - [코드 쿤스트] 뭘 잘못 탔구나Cậu lên nhầm thuyền.
그래도 니네 잘 왔다May mà tất cả ở đây. Ở đây an toàn.
여기 안전해May mà tất cả ở đây. Ở đây an toàn. - Thật à? - Thật, an toàn mà.
- [츠키] 진짜요? - 어, 여기 안전해, 잘 왔어- Thật à? - Thật, an toàn mà.
[코드 쿤스트] 형, 저기 배식하시는 분, 저분 옆에- Ở gần anh đó có lẽ an toàn hơn. - Ai?
- 붙어 있으면 될 거 같은데요? - [데프콘] 어디?- Ở gần anh đó có lẽ an toàn hơn. - Ai?
[딘딘] 저 사람 셰프인데?Đầu bếp nổi tiếng à?
[츠키] 그 유명한 셰프님?Đầu bếp nổi tiếng nhỉ?
[딘딘] 저 사람 그 사람이잖아Đúng rồi.
- [데프콘] 백악관 셰프 - [딘딘] 어, 백악관 셰프Đúng rồi. - Đầu bếp Nhà Trắng. - Phải.
- [세호] 저분은 어떻게 오셨지? - [성재] 와, 대박GHÉ JEJU CHỤP ẢNH, NHƯNG BỊ PHÁT HIỆN LÀ ĐẦU BẾP
[흥미진진한 음악]NÊN BỊ ÉP LÀM VIỆC TỪ THIỆN
[츠키] 대박Tuyệt quá.
[데프콘] 자, 여기서 배식받으면 돼Có thể nhận bữa ăn ở đó.
[츠키] 대박Tuyệt quá.
와!
[데프콘] 와!Ngầu quá luôn!
[모두의 탄성]
[츠키] 저도요, 저도, 우와!Em cũng thấy thế, trời!
오 마이 갓, 땡큐!Trời ạ. Cảm ơn anh.
[딘딘이 영어로] 저기요 제 거 너무 작아요!Miếng của tôi nhỏ quá.
[한국어로] 감사합니다Cảm ơn.
- [흥미로운 음악] - [츠키의 웃음]Cảm ơn. GIAO TIẾP THẤT BẠI
[딘딘] 츠키 거는 엄청 큰 거 주고 난 조그만 거 줬어Anh ấy cho Tsuki miếng lớn hơn, em thì miếng nhỏ.
[츠키] 나이스 바디 나이스 바디 [웃음]Hình thể đẹp quá.
[세호가 영어로] 만나서 반가워요Rất vui được gặp anh.
[코드 쿤스트의 웃음]Ôi, tôi xin lỗi. Nhỏ quá.
오, 죄송한데 너무 작아요Ôi, tôi xin lỗi. Nhỏ quá.
- [안드레가 한국어로] 감사합니다 - [세호가 영어로] 너무 작아요Cảm ơn nhé. - Nhỏ quá. - Cảm ơn.
- 너무 작아요 - [안드레가 한국어로] 감사합니다- Nhỏ quá. - Cảm ơn. Vâng.
[세호가 영어로] 파인애플 한 조각 더 주실 수 있나요?Cho tôi thêm dứa nhé? - Cảm ơn. - Cảm ơn.
- [한국어로] 감사합니다 - [세호] 감사합니다- Cảm ơn. - Cảm ơn. GIAO TIẾP KHÔNG PHẢI VẤN ĐỀ
- [웃음] - [세호] 안 주시네GIAO TIẾP KHÔNG PHẢI VẤN ĐỀ
[코드 쿤스트] 형, 이건 장수풍뎅이도 이만큼 안 먹어요Ruồi muỗi còn không ăn cái này.
[데프콘] 나는 꽁다리야Miếng em nhỏ xíu.
- [츠키] 땡큐, 셰프! - 우리는 좀 많이 차별했네Anh này phân biệt đối xử. - Chúc ngon miệng. - Cảm ơn.
[데프콘] '해브 어 나이스 디너'- Chúc ngon miệng. - Cảm ơn.
- [츠키] 감사합니다 - [세호] 바이 바이- Cảm ơn. - Chào nhé! Nào, ăn đi đã.
[데프콘] 먹어, 먹어, 먹어 일단 좀 먹어라Nào, ăn đi đã. Ăn đi nào.
- [코드 쿤스트] 잘 먹겠습니다 - [태연] 잘 먹겠습니다Ăn đi nào. Cảm ơn ạ. Cứ ăn đi, rồi nói chuyện sau.
- [데프콘] 일단 먹고 얘기하자 - [밝은 음악]Cứ ăn đi, rồi nói chuyện sau.
와, 씨
[성재] 4일 동안 안 먹었어요Bốn ngày rồi, em chưa được ăn.
맛있게 드십쇼Ăn ngon miệng.
[데프콘] 고생을 좀 많이 한 것 같은데Để hỏi về chuyến đi của họ.
이따 물어보자, 우리가Để hỏi về chuyến đi của họ.
뭐, 뭔 일이 있었던 거야?Đã có chuyện gì vậy?
좀비를 아예 못 봤어?Chưa gặp zombie à?
- [세호] 못 봤지, 우리는 - [코드 쿤스트] 아예 못 봤어- Chưa. - Chưa thấy con nào luôn.
못 봤다고?Thật hả?
- [데프콘] 우린 못 봤어, 좀비를 - [츠키] 못 봤다고?- Chưa thấy con nào. - Thật á?
좀비가 됐어Họ thành zombie rồi.
야, 박나래 죽었어Park Na Rae chết rồi.
- 누가? - [태연] 나래 언니?- Chết rồi á? - Phải.
아니, 홍철 선배님도Hong Chul cũng thế.
홍철이 형도 죽었어- Phải. - Hong Chul á?
[츠키] 나단이 오빠도 나단이 오빠도Jonathan cũng vậy.
[딘딘] 유희관도 죽었어, 아예NHIỀU NGƯỜI BẠN ĐÃ RA ĐI
- [세호] 야구선수 희관이? - [딘딘] 어, 어- Hee Kwan? - Ừ. Cũng biến thành zombie.
[츠키] 좀비로 나타났어 좀비로 나타났어Cũng biến thành zombie. Và lũ zombie này giống zombie ta biết chứ?
좀비가 진짜 저희가 아는 그 좀비예요?Và lũ zombie này giống zombie ta biết chứ?
막 이거?- Kiểu đáng sợ? - Có cắn không?
사람 물어뜯고?- Kiểu đáng sợ? - Có cắn không? Như kiểu thấy trong phim.
영화에서 본 좀비, 똑같이Như kiểu thấy trong phim. - Phải. - Kiểu cắn người?
오, 쉣- Phải. - Kiểu cắn người? - Trời ạ. - Chẳng biết gì rồi.
아예 모르네?- Trời ạ. - Chẳng biết gì rồi.
우리 좀비랑 존나 싸웠어Bọn em đã đấu với chúng. Thật đấy.
[츠키] 진짜, 우리 싸웠어Thật đấy.
- 싸웠다고? - [츠키] 싸웠어, 무기 들고- Thật hả? - Phải, dùng vũ khí.
[딘딘] 형, 우리가 좀비 많이 정리했어요Đã tiêu diệt được một đống.
예를 들어 속도는 어때?Chúng nhanh cỡ nào?
- 빠른, 빠른 좀비가 있어요 - [태연] 그래, 궁금해, 어?Có mấy con nhanh. Tò mò quá.
[츠키] 달리기 빠른 좀비도 있고 느린 좀비도 있고, 그치, 오빠?Có vài con chạy nhanh. Có con thì chậm nhỉ?
만약에 운동선수가 좀비가 됐어요Nếu từng là vận động viên… Thể chất chúng vẫn vậy.
[츠키] 동기화돼, 동기화되잖아Thể chất chúng vẫn vậy. Nên mới nhanh.
오빠, 그래서 좀비가 다리가 빨랐잖아Nên mới nhanh.
체력이 좋으면 체력 좋은 좀비가 되는…- Người khỏe mạnh mà thành zombie… - Phải rồi.
그럼 만약에 아까 그 셰프님이 좀비 되면Nếu đầu bếp đó thành zombie,
그냥 다 뚫고 다니는 거네thì hết đỡ.
[데프콘] 거의 그 게임에 나오는 타이탄Sẽ như mấy titan trong game ấy.
타이탄 막 이런 캐릭터 아니야, 와Sẽ như mấy titan trong game ấy. Kẻ hủy diệt.
[코드 쿤스트] 다 부수는 거죠Kẻ hủy diệt.
[세호] 그럼 나 궁금한 게 우리가 같이 있을 때Anh muốn hỏi ta có nên tránh làm việc gì không?
혹시나 돌발 행동 같은 거 하지 말아야 될 거Anh muốn hỏi ta có nên tránh làm việc gì không?
뭐, 혼자 도망가는 거? 그런 거?Như bỏ chạy một mình à?
- [흥미로운 음악] - 아니…À, thú thật…
- 아까, 뭐, 솔직히… - [딘딘] 근데À, thú thật… TỰ ĐÀO MỘ CHÔN MÌNH
한 번 튄 사람은 계속 튀더라고 홍철이 형이 그랬어Kẻ bỏ chạy thì sẽ luôn chạy. Như Hong Chul vậy.
[딘딘] 홍철이 형 나래 누나를 밀어 가지고- Anh ấy xô Na Rae, làm chị ấy chết. - DinDin.
- 나래 죽었다니까 - [데프콘] 딘딘아- Anh ấy xô Na Rae, làm chị ấy chết. - DinDin.
누가 '으아아아' 하니까 바로 한 사람이 저쪽으로 튀더라Vừa nghe tiếng gầm gừ là có người bỏ chạy liền.
아, 근데 그런 사람은 못 데리고 가Bỏ mọi người lại.
제가 솔직히 말씀드릴게요Thú thật luôn, đang nói về anh đấy.
아까… 나예요Thú thật luôn, đang nói về anh đấy.
[세호] 난데Anh đã làm vậy.
무서웠어요, 솔직히 처음이라Anh tưởng đó là zombie.
나 솔직히 좀비인 줄 알고 나 솔직히 물리기 싫었어, 솔직히Anh sợ mà. Đâu muốn bị cắn. ÁM ẢNH CẢ ĐỜI
[딘딘] 근데 그냥 그건 있어ÁM ẢNH CẢ ĐỜI Vấn đề là trong lúc khủng hoảng thì khó tin tưởng
조금이라도 배신한 사람은Vấn đề là trong lúc khủng hoảng thì khó tin tưởng
그렇게까지 막 위기의 상황에서는 믿음이 그렇게 가진 않는…Vấn đề là trong lúc khủng hoảng thì khó tin tưởng người từng phản bội mình lắm.
딘딘아, 차라리 나 없을 때 그런 얘기를 해라Câu đó để khi nào không có anh hãy nói.
앞, 앞에 있는데…Đừng nói trước mặt.
- [데프콘] 세호야 - [세호] 네, 형- Sae Ho. - Vâng.
너랑은 여기까지인 거 같다Ta chia tay nhau từ đây.
[츠키의 웃음]Này, đấy đâu hẳn là phản bội.
형, 그래도 배신까진 아니었어요Này, đấy đâu hẳn là phản bội.
그냥 네 본능이지, 살려고 하는?Chỉ là bản năng sinh tồn hả?
결혼 앞뒀으니까- Anh ấy đính hôn rồi. - Anh sợ. Xin lỗi mà.
[세호] 솔직히 너무 무서웠어요 미안해요- Anh ấy đính hôn rồi. - Anh sợ. Xin lỗi mà. Dù gì, zombie không thể bơi đến đảo. Có gì phải lo?
근데 어차피 좀비가 바다를 수영해서 올 것도 아니고Dù gì, zombie không thể bơi đến đảo. Có gì phải lo?
여기는 올 일이 별로 없어Dù gì, zombie không thể bơi đến đảo. Có gì phải lo?
일단 여기는 안전한 거 같아Phải, em nghĩ ở đây an toàn.
- [딘딘] 근데 이런 데가 딱 좋아 - [데프콘] 뭐가?- Em không nghĩ thế. - Tại sao?
[딘딘] 이런 데가 만약에 누구 한 명 좀비 되면- Em không nghĩ thế. - Tại sao? Nếu có người biến thành zombie là ta tiêu đời.
진짜 바로 뒤지는 거예요Nếu có người biến thành zombie là ta tiêu đời.
아, 오히려 난리 나기 딱 좋다고?Bối cảnh hoàn hảo cho hỗn loạn mà. Như vậy là ta tiêu đời, thật đấy.
[츠키] 우리 그냥 끝나는 거야, 끝나는 거야, 진짜Như vậy là ta tiêu đời, thật đấy.
[딘딘] 이게 바로 나오는 게 아니니까Phái mất một thời gian mới có triệu chứng. Nếu có bùng phát,
조금 시간이 걸렸다가 이게 발병되면Nếu có bùng phát,
여긴 아예 막힌 거지ta sẽ mắc kẹt vì chỗ này đã bị phong tỏa.
- 트랩된 거지 - [츠키] 그치ta sẽ mắc kẹt vì chỗ này đã bị phong tỏa. ZOMBIE ĐẾN, SẼ LÀ HỖN LOẠN
[어두운 음악]
[데프콘] 근데 우린 또 좀비를 한 번도 본 적이 없어 가지고Vấn đề là, chưa thấy zombie nào.
[태연] 그러니까Đúng rồi.
[세호] 사회복무요원님 귤 좀 드릴까요?Anh à, ăn quýt không?
- 괜찮습니다 - [세호] 괜찮으세요?- Không. - Anh ổn chứ?
아니, 근데 안색이 좀 안 좋으신 것 같은데?Trông không khỏe lắm.
[태연] 무서워Thấy sợ quá đi.
이상한데Lạ lùng thật đấy.
항상 경계해야 돼요, 항상Phải luôn cảnh giác.
[데프콘] 도대체 언제까지 계속Chẳng biết ta phải như thế này bao lâu.
이 짓을 해야 되는 건지도 난 모르겠다Chẳng biết ta phải như thế này bao lâu.
[딘딘] 근데 이게 사람이 진짜 무서운 게Biết có gì tệ hơn không?
살짝 배 녹녹해지고 좀 등 따스워지면Khi no bụng và ấm áp rồi, ta bắt đầu lơ mơ.
또 이 상황에서도 살짝 졸려Khi no bụng và ấm áp rồi, ta bắt đầu lơ mơ.
- [세호] 그니까, 졸리네 - [츠키] 너무 졸려, 지금- Đúng thật. - Buồn ngủ quá rồi.
[다가오는 발소리]SẮP PHẢI ĐƯA RA LỰA CHỌN ĐẦU
[세호] 어우, 깜짝이야Trời, giật cả mình!
[동대장] 여러분 식사들 맛있게 하셨습니까?- Mọi người ăn ngon miệng chứ? - Ngon.
- [사람들] 예 - [동대장] 예- Mọi người ăn ngon miệng chứ? - Ngon. Tôi có điều này cần thông báo.
[동대장] 저, 한마디 좀 드릴 말씀이 있어서 왔는데요Tôi có điều này cần thông báo.
저희 대피소가 좀 갑작스럽게Vì khu trú ẩn này dựng lên bất ngờ,
이렇게 마련되다 보니까, 임시로요Vì khu trú ẩn này dựng lên bất ngờ,
지금 창이나 벽도 보수를 해야 되고요nên phải gia cố cửa sổ và tường.
분업?nên phải gia cố cửa sổ và tường. - Chia việc à? - Chúng tôi còn phải nấu ăn.
[동대장] 여러분들 식사도 제공해야 되고- Chia việc à? - Chúng tôi còn phải nấu ăn.
할 일이 지금 태산입니다Có nhiều việc phải lo.
- 아 - [동대장] 그래서Chúng tôi cần bất kỳ ai khỏe mạnh giúp một tay.
여러분들 중에 내가 평소에 운동 좀 하고Chúng tôi cần bất kỳ ai khỏe mạnh giúp một tay.
체력에 자신 있다 하시는 분 거수 좀Chúng tôi cần bất kỳ ai khỏe mạnh giúp một tay. Mời bước ra.
[흥미로운 음악]
[츠키가 웃으며] 나 체력 좋아- Có ai không? - Tôi khỏe.
[태연] 체, 체력?Khỏe hả?
[츠키] 나 체력 좋아TUỔI ĐÔI MƯƠI XUNG PHONG
어, 나, 나쁘지 않…CÓ CẢ DINDIN VỚI TÂM THỨC TUỔI ĐÔI MƯƠI
[동대장] 손 좀 들어 주세요Giơ tay nào.
저희가 가야죠, 형Ta đi thôi.
너, 너 체력 괜찮잖아Cậu cũng khỏe mà.
근데 나 지금 약간 목디스크가…Nhưng em bị chấn thương cổ.
- [성재] 디스크 때문에? - 디스크가…Nhưng em bị chấn thương cổ. Mời qua đây.
- [동대장] 나와 주세요 - [데프콘] 그럼, 츠키…Mời qua đây. Vậy Tsuki có thể…
[츠키] 가자요, 같이- Cùng đi thôi. - Nhưng…
[데프콘] 아니, 나는, 어? 아니, 아니- Cùng đi thôi. - Nhưng… - Khoan. - Đi thôi.
- [성재] 저도 다녀올게요, 그럼 - [데프콘] 디스크, 디스크- Không. - Anh sẽ giúp. - Cổ em… - Nhưng…
[성재] 그래도 혼자, 혼자 보내기 좀 그러니까- Cổ em… - Nhưng… Cô ấy sẽ một mình.
그래도 혼자, 혼자 보내기 좀 그러니까Đâu thể để cô ấy một mình.
[의미심장한 음악]LỰA CHỌN VỪA ĐƯA RA
[딘딘] 아, 그럼 그냥 우리끼리 갈게요Cứ đi thôi nào?
[츠키] 열심히 하고 올게요Chúc may mắn nào. SỐ PHẬN CỦA HỌ
[비명]
[딘딘] 아, 씨발! 아이씨!Trời ạ!
[성재] 오! 붙어 있어요!Bị kẹt luôn rồi.
가는 건 상관없는데Anh đi được, nhưng sẽ chẳng giúp được mấy.
디스크 때문에 도움을 못 드릴 것 같아서Anh đi được, nhưng sẽ chẳng giúp được mấy. Không!
[태연] 안 돼, 안 돼!Không!
도움이 안 될 것 같아 난 도움이 안…Em cũng không giúp được gì mấy…
- [좀비의 괴성] - [태연] 무서워! 아악!Sợ quá.
[동대장] 자, 이쪽으로 오세요Mời đi lối này. Coi chừng bậc thang.
- 조심하세요, 발 - [츠키] 가면 되나?Mời đi lối này. Coi chừng bậc thang. Lối này à?
[딘딘] 아휴, 일이나 좀 하자Ừ, vào việc thôi nào.
뭐 하는데?Cần làm gì ạ?
- 이런 못 쓰는 상자를 - [성재] 아~Đập mấy cái thùng vô dụng này ra để làm củi đốt.
[동대장] 하나씩 부숴 가지고 우리가 땔감을 만들어야 되거든요Đập mấy cái thùng vô dụng này ra để làm củi đốt.
- [츠키] 아~ - [동대장] 네Vâng.
[태연] 어? 안녕하세요- Chào. - Bên này ạ.
- [세호] 오세요, 오세요 - [데프콘] 주무관님- Chào. - Bên này ạ. Ồ, anh viên chức.
- [세호] 식사하셨어요? - 예, 먹었습니다- Anh ăn chưa? - Tôi ăn rồi.
아니, 뭐…- Anh ăn chưa? - Tôi ăn rồi. - Chúng tôi đã nghe tin. - Vâng?
- [데프콘] 아까 얘길 들었는데 - 네, 네- Chúng tôi đã nghe tin. - Vâng?
- [의미심장한 음악] - [데프콘] 좀비가 사람을 물면Sau khi bị zombie cắn, người bị nhiễm sẽ…
감염이 돼서Sau khi bị zombie cắn, người bị nhiễm sẽ…
[그르렁]
[여자] 어우, 왜 저래?Sao thế?
- [그르렁그르렁] - [사람들의 비명]
또 다른 사람을 물게 된대요Họ sẽ bắt đầu cắn người khác.
[사람들의 비명]Có chuyện gì vậy?
- [괴성] - [사람들의 비명]
[데프콘] 근데 이거를 우리 시민분들한테Nhưng tôi không chắc có nên cho mọi người biết thông tin này.
공유하는 게 맞나, 아닌가Nhưng tôi không chắc có nên cho mọi người biết thông tin này.
근데 이게 통제가 안 되지 않을까요?Đám đông sẽ mất kiểm soát
[선태] 이제 일반 시민들께서 이런 정보를 알게 되면nếu biết tin này.
헛소문도 퍼질 수도 있고Họ sẽ bắt đầu đồn thổi.
저희가 제일 중요한 게 통제입니다Cần duy trì sự kiểm soát.
[안내원1] 뭐야?Cái gì vậy?
안 싣고 왔어?Trống rỗng à?
- [안내원2] 어디 갔어, 다? - [안내원1] 어?Khoan, người đâu cả rồi?
[그르렁그르렁]Có chuyện gì vậy?
[안내원들의 놀란 소리]Có chuyện gì vậy?
[동대장] 조심하세요Cẩn thận.
[선태] 사실 저희가 여러 재난 상황을 가정해서Có sách hướng dẫn cho những thảm họa khác nhau.
매뉴얼을 만들어 놓긴 합니다Có sách hướng dẫn cho những thảm họa khác nhau.
그런데 좀비까지는 저희가…Nhưng không có hướng dẫn cho bùng phát zombie.
[그르렁그르렁]
[성재] 그니까 이거를…Nên về căn bản…
[저마다의 탄성]
와, 잘한다!Chà, ấn tượng thật.
[그르렁]
- [딘딘] 조심해, 조심해 - [저마다의 탄성]Cẩn thận đấy. Làm còn ngon hơn anh viên chức.
[동대장] 우리 주무관님보다 잘하네Làm còn ngon hơn anh viên chức. Chuẩn luôn.
- 예, 충분합니다 - [츠키] 오, 잘했다!Chuẩn luôn.
[긴장되는 음악]
이게 칭찬받을 일인가?Đáng khen ngợi thật à?
[츠키] 오빠도 해야지 오빠도 해야지DinDin, đến anh đấy. Sung Jae lo được mà.
[딘딘] 성재가 다 하면 되겠다Sung Jae lo được mà.
아, 손목 아파Cổ tay em đau quá.
- [좀비의 괴성] - 뭐야? 뭐야?Cổ tay em đau quá. - Gì vậy? - Gì?
- [좀비의 괴성] - 뭐야? 뭐야?Gì vậy?
- [좀비의 괴성] - 뭐야? 뭐야?Cái gì đấy?
오, 씨발, 좀비다Trời ạ. Zombie!
- 오, 씨발, 좀비다 - [츠키] 좀비, 좀비, 좀비, 좀비!Trời ạ. Zombie! - Zombie! - Chặn chúng lại.
[딘딘] 막아, 막아!- Zombie! - Chặn chúng lại. Chặn chúng lại.
막아, 막아, 막아!Chặn chúng lại.
[좀비들의 괴성]
막아, 막아, 막아!- Đóng cửa lại! - Đóng lại. Đóng lại mau.
[성재] 어떻게 막아, 어떻게 막아!Đóng lại mau. Làm sao chặn chúng?
- [딘딘] 어떡해 - [동대장] 문 막아!Ta làm gì đây?
씨발, 막아, 막아, 막아, 막아!Chặn chúng lại! Chặn tất cả bọn chúng!
야, 야!Chặn tất cả bọn chúng! Này!
오, 씨발!- Chặn lại. - Khỉ thật!
씨발, 막아, 막아, 막아, 막아!Chặn chúng lại! Chặn chúng lại!
[사람들의 놀란 소리]- Gì đây? - Cái gì vậy?
- [츠키] 어떡해, 어떡해! - [성재] 발로, 발로, 발로!- Dùng chân ấy. - Ta làm gì đây?
잠가요, 잠가요, 이거!Khóa lại đi.
잠가! 구멍을 넣어, 구멍을!Khóa lại! Cái lỗ ấy!
[딘딘] 안 잠겨 밀려, 밀려, 밀려!Không khóa được, đẩy đi!
- 밀려, 밀려! - [성재] 안 돼, 이거 어떡해!- Đẩy. - Không được!
[성재] 꽂아, 꽂아, 이거 꽂아!Khóa lại. Nó chạm vào tay em rồi.
아으, 손 닿았어!Khóa lại. Nó chạm vào tay em rồi.
뭐야? 저기!Có thêm nữa kìa!
형, 옆에서 온다, 옆에서 온다!Chúng đến từ hướng đó!
옆에 온다, 옆에 온다 츠키야, 가자!Tay em. Chúng đang đến. Đi thôi, Tsuki!
[여자] 무서워! 악! 무서워!Nhưng đi kiểu gì? Em sợ quá.
엄마!
- [성재] 츠키야! - [딘딘] 뛰어! 뛰어!- Tsuki! - Chạy đi!
[딘딘] 뛰어! 뛰어!- Tsuki! - Chạy đi!
[긴박한 음악]CÙNG CHẠY VÀ VƯỢT QUA CHUYỆN NÀY!
[딘딘] 뛰어! 뛰어!Chạy!
뛰어! 뛰어! 뛰어!Chạy nhanh đi!
[성재] 아니, 여기 안전하다며!Ở đây phải an toàn chứ!
[츠키] 악! 오빠, 안 돼!Coi chừng!
[여자들의 비명]
[안내원이 크게] 좀비!Zombie đang đến! Chạy đi!
좀비가 나타났다! 빨리 뛰어!Zombie đang đến! Chạy đi!
[딘딘] 뛰어! 뛰어!Chạy!
뛰어! 뛰어! 뛰어!Chạy!
[성재] 와, 씨, 이게 좀비야?Thật không tin nổi.
[츠키] 오빠, 오빠!Này!
아, 좀비!Trời ạ!
[성재] 어우, 씨
[성재] 어우, 씨
- [츠키의 비명] - [성재] 츠키야!TSUKI CHẠY SAI ĐƯỜNG Tsuki!
[흥미진진한 음악]NHỮNG NGƯỜI SỐNG SÓT MỚI NHẬP HỘI
[고조되는 음악]
[덱스] 여기, 여기!- Đây! - Tsuki!
- [성재] 츠키야! - [덱스] 여기! 여기!- Đây! - Tsuki! - Bên này! - Ôi, chào!
- [성재] 어, 안녕하세요 - [시영] 저쪽으로, 저쪽으로!- Bên này! - Ôi, chào! Đi lối đó!
[덱스] 여기야! 여기!- Bên này! - Chào! - Khoan đã? Dex! - Mau lên!
- [딘딘] 뭐야? 덱스야! - [덱스] 빨리 와!- Khoan đã? Dex! - Mau lên!
[딘딘] 덱스야!Dex!
- [성재] 오! - [시영] 어!Chị Si Young!
누나, 누나 츠키, 츠키, 츠키, 츠키!Chị Si Young! - Lối đó! - Tsuki!
[덱스] 츠키야!- Tsuki! - Dex!
[츠키] 오빠!- Tsuki! - Dex!
[좀비의 괴성]
더 없어?Đủ cả rồi chứ?
[딘딘] 빨리 와, 빨리!Qua đây nhanh lên!
[시영] 가자, 가자!Đi thôi!
- [덱스] 더 없어? 일로! - [딘딘] 없어, 없어, 가자, 가자!Còn ai không? Lối này! Đủ rồi, đi thôi!
[시영] 빨리!- Nhanh! - Cẩn thận.
[덱스] 조심조심, 가자, 가자Cố lên.
[선태] 그래서 일단 여기 있는 게 제일 안전할 것 같습니다Đến giờ cứ nghĩ ở đây an toàn hơn.
[세호] 오, 뭐야?Chuyện gì vậy?
[긴장되는 음악]
어? 뭐야?Có chuyện gì?
[선태] 어, 사람들 뛰어오는데?Mọi người chạy hướng này.
- [태연] 아이고 - [데프콘] 왜 그래? 왜 도망가?Sao họ chạy vậy?
[데프콘] 저, 주무관님Anh viên chức à, ta phải làm gì đó đi chứ?
빨리 나가서 어떻게 해 봐야 되는 거 아냐?Anh viên chức à, ta phải làm gì đó đi chứ?
- 어머, 어머 - [데프콘] 야, 저기 뭐야?Có chuyện gì sao? Gì vậy?
[세호] 어, 저기 좀비다, 좀비Zombie kìa. Zombie đang đến.
[데프콘] 야, 좀비 온다, 좀비!Zombie đang đến.
좀비예요, 좀비!Zombie đang đến.
- 좀비 간다! - [태연] 좀비인가봐Zombie! Zombie?
주무관님, 좀 봐 봐 내려가서, 내려가서…Anh à, nhìn kìa! Xuống đó…
[태연의 비명]Xuống đó… Cái quái…
어, 뭐야?Cái gì vậy?
- [쿵!] - [비명]
- [태연의 비명] - [세호] 뭐야, 뭐야?Gì?
[데프콘] 어, 뭐야?Trời đất.
- [데프콘] 뭐야? - [호루라기 소리]Cái gì đây?
[태연] 으아, 어떡해!Ta làm gì bây giờ?
[남자의 신음]
[호루라기 소리]
[사회복무요원] 이봐요!Bên này!
잠깐만, 잠깐만 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐Chờ chút…
뭐 하시는 거… [비명]Ta làm gì đây?
- [데프콘] 야! - [세호] 형, 대준이 형!Defconn.
[사회복무요원의 비명]
[남자의 겁먹은 소리]
[비명]
[세호] 들어가, 들어가 들어가, 들어가Nấp dưới bàn đi.
[고조되는 음악]
[그르렁]
[어두운 음악]
[그르렁그르렁]
[태연] 어떡해Ta làm gì đây?
[데프콘] 어우, 씨Trời ơi.
저기 있다, 저기, 저기Bên kia cũng có.
[코드 쿤스트] 음, 저분들이 다 좀비가 됐구나Mọi người biến thành zombie rồi.
[세호] 물리면 바로야Bị cắn là toi.
[태연] 아까 그게 물렸던 건가 봐Họ bị cắn trước đó rồi. Chúng từ đâu đến vậy?
[데프콘] 야, 어디서 나온 거야 어디서?Chúng từ đâu đến vậy?
갑자기 어디서 튀어나왔어?Chúng phục kích ta.
어우, 씨
야, 아까 그 형님 아니야Không phải là cái anh hồi nãy à?
'아파요, 아파요, 아파요'Anh bị đau ấy.
[세호] 신부님도 좀비가 됐네Cô dâu biến thành zombie rồi.
[태연이 놀라며] 신부…Nhìn máu trên người cô ấy kìa.
어떡해, 피 봐Nhìn máu trên người cô ấy kìa.
[데프콘] 저기도Bên kia nữa. Họ biến đổi rồi.
- 진짜 변했어 - [태연] 변했어, 변했어Họ biến đổi rồi. TOÀN BỘ NGƯỜI SƠ TÁN ĐÃ THÀNH ZOMBIE
[코드 쿤스트] 5명 일단 눈에 보이는 건 5명, 5마리Thấy năm con zombie.
[데프콘] 아휴, 씨Chết tiệt.
야, 이거 어떻게 빠져나가냐?Làm sao để thoát khỏi đây?
좀비를 아예 못 봤어?Chưa gặp zombie à?
- [세호] 못 봤지, 우리는 - [코드 쿤스트] 아예 못 봤어Chưa. Chưa thấy con nào luôn.
좀비가 있어?Zombie có thật sao?
[태연] 어떡해 어떻게 나가야 돼?Làm sao thoát khỏi đây? NĂM ZOMBIE YẾU
- [세호] 어? 온다 - [데프콘] 가려, 가려- Nó đến kìa. - Trốn đi.
- [세호] 어? 온다 - [데프콘] 가려, 가려- Nó đến kìa. - Trốn đi.
[코드 쿤스트] 잠깐만Khoan.
[그르렁그르렁]
[태연] 탁구, 탁구다Nó đang chơi bóng bàn.
[데프콘] 어, 탁구 양양, 양양이 형Bóng bàn à? À, anh từng đánh với nó.
[코드 쿤스트] 일단…Trước hết, em sẽ…
[세호] 일단 소리를 저쪽으로 유인해 볼게Dùng tiếng động dụ chúng qua kia đi.
[코드 쿤스트] 멀리 던져 봐Ném nó ra xa ấy.
[쿵!]KHÔNG PHẢN ỨNG
[데프콘] 소리를 낸다고 그쪽으로 가지 않아Chúng không bước về hướng tiếng động.
이 좀비 지금 그렇지?Cái này nhỉ?
소리는 안 돼, 시각으로 가야 돼Tiếng động vô ích rồi.
아니면 이불을 씌워 가지고 잡고Dùng chăn tóm chúng đi.
[세호] 오우, 씨Đang đến kìa.
오우, 씨Đang đến.
[흥미진진한 음악]
[코드 쿤스트] 아, 저기 막혔다고 생각하시는구나Nó nghĩ đó là đường cụt.
[데프콘이 속삭이며] 야 일단 안 보이나 봐THỊ LỰC HẠN CHẾ DO TIÊU THỤ CỒN Nó không thấy ta. Có lẽ cần ai đó đè nó xuống và lấy chăn trùm lên.
내가 봤을 땐 누가 잡아야 돼Có lẽ cần ai đó đè nó xuống và lấy chăn trùm lên.
이불을 씌워 가지고 잡고Có lẽ cần ai đó đè nó xuống và lấy chăn trùm lên.
[태연] 뒤에서 덮으면 모를 거 같은데?Tiếp cận từ phía sau. MỌI NHIỆM VỤ ĐỀU CÓ GIẢI PHÁP
[데프콘] 오케이, 오케이, 오케이Được rồi…
[세호] 다시 해야 돼ZOMBIE ĐÂU CẦN ÁO CHOÀNG
[세호의 새어 나오는 웃음]CHÀ! LÀ SIÊU ZOMBIE À?
아, 뭐 하는 거야?Họ làm gì thế?
[데프콘] 자꾸 망토를 씌워 줘, 왜Áo choàng không ích lợi gì đâu.
[잔잔한 음악]CỬ CHỈ ẤM ÁP CỦA ANH ẤY ĐÃ KHIẾN
[어두운 음악]NHƯNG ZOMBIE ĐÂU CẢM NHẬN ĐƯỢC HƠI ẤM
[세호] 됐어, 됐어Thành công rồi.
형, 우리가, 우리가…Thành công rồi. NỖ LỰC ĐẦU TIÊN THẤT BẠI
[데프콘] 야, 망토로 만들잖아Mặc áo choàng rồi mà vẫn đi.
[세호] 이렇게 잡으면 될 것 같아 형, 형이랑 나랑Cùng cầm đi.
잡아 봐Cầm bên này.
[데프콘] 이번에 저쪽으로 가자 저쪽, 아예 그냥 저쪽으로Đi lối đó. - Lối đó. - Cứ làm đi.
가자Cố lên.
이거, 이걸로Dùng cái này đi.
- 이거를… - [세호] 형Lối này. Anh à.
[세호] 쟤 잡자, 쟤Tóm nó nào.
- [데프콘] 저기, 저기, 쟤 - [세호] 코쿤아- Con bên kia kìa. - Code Kunst!
[세호] 하나, 둘, 셋Một, hai, ba.
[거친 숨소리]
[흥미로운 음악]ĐÂY KHÔNG PHẢI PHIM TRƯỜNG CHIẾN TRANH
[세호] 오?
야, 목디스크가 나았어Giờ cổ đỡ đau rồi.
[그르렁]
[코드 쿤스트] 저 셋이 뭉쳐 있어ZOMBIE ĐI CHUNG KHÓ HẠ HƠN Cả ba đi với nhau.
[세호] 이게 모포로 뒤집는 것보다Thay vì lấy chăn trùm lên,
양쪽으로 가서 묶는 게 훨씬 나은 것 같던데ta cần trói chúng lại. Có khi ta sẽ bị cắn.
근데 그럼 물릴 수가 있잖아Có khi ta sẽ bị cắn.
[세호] 근데 아까 씌우니까 다 벗겨 내니까…Nhưng chúng cứ giật chăn ra.
- [데프콘] 저기 텐트를 - [세호] 네Cứ đẩy chúng vào lều đi.
- 그냥 통째로 씌워 버리자 - [코드 쿤스트, 세호] 네Cứ đẩy chúng vào lều đi. - Làm vậy đi. - Cái lều à?
[선태] 텐트를?- Làm vậy đi. - Cái lều à?
[코드 쿤스트] 아, 오케이 뭔 말인지 알았어Được, hiểu ý anh rồi.
[선태] 밑에를?Từ dưới à? CẠNH BÊN CÓ ĐỦ LOẠI VẬT DỤNG, HÃY DÙNG CHÚNG ĐỂ TẠO LỢI THẾ
[긴장되는 음악]CẠNH BÊN CÓ ĐỦ LOẠI VẬT DỤNG, HÃY DÙNG CHÚNG ĐỂ TẠO LỢI THẾ
[선태] 이거를…CÁI LỀU NÀY CÓ THỂ THÀNH NHÀ MỚI CHO ZOMBIE?
[세호] 이쪽으로 해서 뒤집어씌워야 돼- Lật lên rồi lùa chúng vào. - Úp lên người à?
- [선태] 낮게, 낮게, 하나, 둘 - [태연] 씌워? 씌워?- Cúi thấp xuống. - Luôn hả?
[세호] 아니, 걸렸어- Khoan, không! - Kẹt rồi.
아니, 걸렸어- Khoan, không! - Kẹt rồi.
[태연의 비명]
- [태연의 비명] - [선태의 겁먹은 소리]Đây rồi. Khoan, không!
[태연] 안 돼, 안 돼, 안 돼!Đây rồi. Khoan, không!
- [태연의 비명] - [선태의 겁먹은 소리]Đây rồi. Khoan, không!
[태연] 안 돼, 안 돼, 안 돼!Đây rồi. Khoan, không!
[늘어지는 선태의 비명]Không! ÔI KHÔNG! CỨ ĐÀ NÀY, HỌ CHẾT CHẮC
[선태의 겁먹은 소리]Không!
[데프콘] 안 돼, 안 돼, 안 돼!Không!
오, 씨
[세호] 한 명 잡았고, 잡았고Bắt được một con.
[태연] 으아!CODE KUNST NẮM LẤY CƠ HỘI!
[세호] 조심조심, 조심CODE KUNST NẮM LẤY CƠ HỘI!
[좀비의 괴성]CODE KUNST NẮM LẤY CƠ HỘI!
- [코드 쿤스트] 오케이! - [태연] 됐다!- Được. - Làm được rồi.
[세호] 됐어, 됐어Ta làm được rồi.
- [코드 쿤스트] 오케이! - [태연] 됐다!- Được. - Làm được rồi.
- [태연] 으악! 와… - [세호] 됐어, 됐어Ta làm được rồi.
[좀비의 괴성]Con này mạnh thật.
[코드 쿤스트] 힘이 왜 이렇게 세?Sao mạnh thế?
- [좀비의 괴성] - [태연의 비명]
[선태] 뒤로, 뒤로Lùi lại. Chạy đi!
- 도망, 도망, 도망, 도망 - [세호] 빡세네Lùi lại. Chạy đi! Căng thật đấy.
[데프콘] 와, 씨, 와…Căng thật đấy. CÁCH DÙNG LỀU THẤT BẠI
야, 저 세 명 뭐야?Chúng bị sao vậy?
[세호] 와, 힘이 너무 세Chào, chúng khỏe thật.
[데프콘] 지금 술김에 술 힘이 센 거야, 뭐야, 저거?Có rượu trong người nên mạnh hơn à?
그리고 셋이 같이 다니니까 안 돼요, 뭐가Giờ đi thành bầy rồi. Tách chúng ra.
- [세호] 찢어야 돼 - 유인, 유인을 하자- Bằng cách nào? - Dụ chúng.
[긴장되는 음악]BỊ KẸT? THỬ CÁCH MỚI ĐI, ĐỪNG LẶP LẠI THẤT BẠI
그럼 어쩔 수 없고 너가 유인하든가 내가 유인할까?Em dụ chúng hay anh dụ?
내가 유인을 하고Để em dụ cho.
내가 그래도 제일 빠릿빠릿하니까Em là người nhanh nhất ở đây. Để em.
- [코드 쿤스트] 제가 유인할게요 - [선태] 묶고 덮고 묶는 걸로THÔI! ĐỪNG NHÌN KIỂU ĐÓ Trùm lên, thắt lại.
[코드 쿤스트] 몰다 보면은 한 명이 비는 사람이 생길 거야Cuối cùng sẽ chỉ còn lại một con.
- [세호] 저 바닥에… - [데프콘] 바닥에 기면…- Bò… - Bò trên sàn ấy.
[태연] 쟤 겁도 없어Can đảm quá.
쟤 겁도 없어Can đảm quá.
[고조되는 음악]
[태연이 속삭이며] 가, 가Lên!
[세호] 아직 안 돼, 안 돼Lên! Chưa được đâu.
[태연] 뒤에서Đánh úp sau lưng.
[세호] 잠깐만Khoan.
요기 잡죠Cầm cái này trước.
[태연] 아이씨ĐỪNG CHƠI TRÒ ÁO CHOÀNG NỮA!
아이씨
[세호] 또 온다Quay lại kìa.
아이씨, 미치겠네RÕ RÀNG LÀ CÁI CỔ HẾT ĐAU RỒI
아, 정말로Trời ơi.
- [태연] 왜 이렇게 못 잡는 거야? - [데프콘] 아유, 씨Khó quá. Cái cậu đó.
나쁘지 않았어요, 형, 그죠?Nỗ lực không tồi.
자꾸 망토를 씌워 주고 그래?KHÔNG PHẢI LÚC ĐỂ KHEN NHAU!
- [흥미진진한 음악] - 출발, 출발, 출발Lên!
[세호] 너무 무겁지 않겠어요? 괜찮아요, 이거?Chắc không? Nặng mà.
- 모포가 낫지 않겠어요? - [데프콘] 저거, 저거Cái này được đấy. Đằng kia.
[세호] 이게 낫겠어요?Cái này hơn à?
[데프콘] 이게 두꺼워서 이게 낫지 않냐?Dày hơn là tốt hơn à?
[괴성]
[긴장되는 음악]
[고조되는 음악]
뭐야?Cái gì đấy?
[데프콘] 어, 누구야?Ai vậy?
[성재] 만약에 아까 그 셰프님이 좀비 되면Nếu đầu bếp đó thành zombie,
그냥 다 뚫고 다니는 거네thì hết đỡ. Kẻ hủy diệt.
다 부수는 거죠Kẻ hủy diệt.
- [안드레의 기합] - [흥미진진한 음악]
[안드레의 기합]THÊM MỘT NGƯỜI SỐNG SÓT NHẬP HỘI
[안드레가 영어로] 잡아! 잡아!Bắt lấy!
[세호가 한국어로] 안드레다 안드레MAY QUÁ! ANDRE CHƯA THÀNH ZOMBIE
[데프콘] 안드레?MAY QUÁ! ANDRE CHƯA THÀNH ZOMBIE Andre?
[안드레의 기합]Andre? Bắt lấy nó!
[안드레가 영어로] 잡아!Bắt lấy nó!
잡아!Bắt lấy nó! Cầm lấy cái này.
[태연이 한국어로] 여기 있어Cầm lấy cái này.
들어가실게요, 들어가실게요Vào kia đi.
들어가실게요, 들어가실게요Vào đi. Vào đó mà nghỉ.
들어가, 들어가, 들어가Vào đi. Vào đó mà nghỉ.
쉬세요, 쉬세요, 쉬세요Vào đi. Vào đó mà nghỉ.
[선태] 오케이!Được rồi!
[세호] 오케이Được rồi.
[선태] 오케이!Được rồi!
[안드레의 기합]
[안드레의 기합]
[데프콘] 잡았다Bắt được rồi.
야, 스타킹 씌워, 씌워, 씌워Trùm vớ lên đầu nó.
씌워, 씌워Trùm vớ lên đầu nó.
[태연] 그거 씌우면 안 물려, 안 물려Nó sẽ không thể cắn ta.
됐어, 됐어, 안 물려, 안 물려Ta làm được rồi. Nó không thể cắn.
[애잔한 음악]
[안드레가 영어로] 됐어!Chuẩn rồi!
잡아!Bắt lấy!
[데프콘이 한국어로] 형님, 다음 생에서 봐요Hẹn gặp ở kiếp sau.
[데프콘] 아이고, 씨Trời ạ.
이게 좀비구나Cuối cùng đã thấy zombie.
[세호가 영어로] 고마워요, 안드레Cảm ơn Andre.
- [세호] 괜찮아요? - [안드레] 네, 괜찮아요NHIỆM VỤ TẬP LUYỆN ĐÃ XONG
[태연이 한국어로] 아, 최고다Giỏi lắm. Tôi ổn.
[그르렁그르렁]CẢ SÁU ĐỀU SỐNG SÓT
[딘딘] 어, 뭐야 근데 어떻게 왔어?Đến đây kiểu gì? CHUYỂN ĐẾN ĐỊA ĐIỂM AN TOÀN
[덱스] 어, 그니까 여기서 3일 격리를 하고CHUYỂN ĐẾN ĐỊA ĐIỂM AN TOÀN Sau ba ngày cách ly, em được cho đi.
나가서 생활하고 있었던 거죠Sau ba ngày cách ly, em được cho đi.
- [딘딘] 성재 - [덱스] 뭐야?- Sung Jae. - Gì?
- [성재] 안녕하세요 - [시영] 조용, 조용, 제발, 조용- Chào. - Im lặng. Làm ơn! Im lặng!
[어두운 음악]
- [딘딘] 여기 뭐야? - [츠키] 뭐야? 아니…Ta đang ở đâu? Khoan, có nước.
[성재] 와, 물인데?Khoan, có nước. KHU VỰC NGẦM CỦA CƠ SỞ, NGÕ CỤT
[시영] 건너가야 돼, 건너가야 돼!Ta phải vượt qua đó.
- [성재] 건너가라고요? 여기를? - [츠키] 여기를?THOÁT KHỎI NGÕ CỤT VÀ ĐẾN LỐI RA
덱스야, 여기밖에 길이 없잖아Ta hết cách rồi.
여기밖에 길이 없어요Chỉ có lối thoát này.
그러니까 무조건 일로 나가야 되는 거야?Vậy đây là lối thoát duy nhất?
- [츠키] 진짜로? - [시영] 돌아갈 수 있는 길 있어?BĂNG QUA SUỐI LÀ LỰA CHỌN DUY NHẤT
- [딘딘] 잠깐만 - [시영] 없어- Chờ. - Đâu thể đi vòng. Sao ta qua nổi?
[츠키] 어떻게 가?Sao ta qua nổi?
[성재] 근데 이거 문을 살짝 닫아 놔야겠다Đây là lối thoát. Đóng cửa lại. Nên đóng đi!
[츠키] 닫아 놔야 돼 닫아 놔야 돼Nên đóng đi!
[딘딘] 근데 이걸, 이걸 어떻게 넘어가?LỘI NƯỚC LÀ MẠO HIỂM, CẦN TÌM CÁCH BĂNG QUA
[쿵!]LỘI NƯỚC LÀ MẠO HIỂM, CẦN TÌM CÁCH BĂNG QUA
[성재] 오, 씨, 뭐야? 오, 오Ôi trời! Cái gì thế?
[츠키] 깜짝이야 오빠, 하지 마, 제발Trời ạ, xin đừng làm vậy.
[성재] 오, 나 무서워Trời ạ, xin đừng làm vậy.
겁이 많으시구나Em dễ bị dọa ghê.
잠깐만, 이걸 어떻게 해야 되지?NÀO, ĐỪNG TRÊU! Khoan, ta làm gì đây?
[흥미진진한 음악]- Cái này à? - Còn gì không?
- [시영] 돌아갈 수 있는 길 있어? - [딘딘] 잠깐만- Cái này à? - Còn gì không? Chờ chút.
[츠키] 오빠, 이거는 못 써?Dùng cái này được không?
[성재] 지금, 이게 지금 다리처럼 놓아져 있는 거 아니야?Đây không phải cầu à?
[츠키] 근데 어떻게 가는데, 이거?Dùng kiểu gì nhỉ?
- 잠깐만 - [츠키] 어? 이거Khoan.
[딘딘] 어? 잠깐만Chờ chút.
이거를Dùng cái này đi.
- 이거 해 봐 - [덱스] 저기에 걸친다고?Dùng cái này đi. Cho lên tảng đá à? Đặt nó thế này,
[딘딘] 저기다 걸쳐Đặt nó thế này,
- [츠키, 시영] 오! - [딘딘] 저기다 걸친 다음에rồi ta dùng dây thừng để đỡ trọng lượng của mình.
그다음에 이 줄을 잡으면rồi ta dùng dây thừng để đỡ trọng lượng của mình.
무게를 이 위에다 다 실을 수 있잖아rồi ta dùng dây thừng để đỡ trọng lượng của mình.
이렇게 하면은Như thế có thể dễ dàng băng qua.
이렇게 하면 저기까지 가는 게 그렇게 어렵진 않아Như thế có thể dễ dàng băng qua.
갈 수 있겠다Đúng đấy.
[덱스] 제가 그러면Em băng qua trước, rồi giúp mọi người.
먼저 줄 타고 넘어가서 저기서 기다릴 테니까Em băng qua trước, rồi giúp mọi người.
이 긴 통나무를 한 두 개만 저기로 주시면Cứ đưa em thêm hai thanh tre rồi em sẽ làm cầu.
다리를 만들어서 건너오는 걸로Cứ đưa em thêm hai thanh tre rồi em sẽ làm cầu.
- 이거 줄 잡고 - [시영] 이 줄은 괜찮은 건가?- Dùng dây này đi. - Đủ chắc không?
그럼 제가 먼저 건너갈게요, 저쪽으로Em đi trước đây. Khoan, cứ thế mà đi à?
잠깐만, 야, 그냥 그렇게 가게?Khoan, cứ thế mà đi à?
아니, 잠시만Không, chờ đã.
[딘딘] 야, 덱스야Dex, ổn không?
- [덱스의 힘주는 소리] - 괜찮아?Dex, ổn không?
[성재] 와, 씨Dex, ổn không?
- [딘딘] 오, 야! - [츠키] 어떡해, 어떡해, 어떡해!- Ôi, không! - Trời! HUẤN LUYỆN VIÊN QUÂN SỰ LÀM MỌI NGƯỜI NGỠ NGÀNG
- [츠키] 우와, 우와 - [딘딘] 오케이HUẤN LUYỆN VIÊN QUÂN SỰ LÀM MỌI NGƯỜI NGỠ NGÀNG
[딘딘] 조심해Cẩn thận.
- [츠키] 우와, 잘했어, 잘했어 - [딘딘] 오케이, 이거를Chà, giỏi quá. Cần đưa cái này cho Dex.
덱스한테 넘겨주면 되지?Cần đưa cái này cho Dex.
- 거기다 붙이고… - [덱스] 오케이Để nó ở đó đi. Được rồi.
빨리하자Làm nhanh đi.
- [딘딘] 오케이 - [츠키] 무서워Sợ quá.
[츠키] 아, 잠시만HỌ ĐI QUA CÙNG MỘT CÂY CẦU, MÀ CÁCH HỌ ĐI TRÔNG HOÀN TOÀN KHÁC NHAU
- [시영] 조심해야겠다 - 부서졌어- Cẩn thận đấy. - Nó đang nứt kìa.
[시영] 대나무가 지금 약간 부러졌어Thanh tre đã nứt.
조심해, 조심해! 얼른!Cẩn thận. Nhanh đi!
야!Này!
야, 츠키야, 위에를 당겨, 위에를Tsuki, níu dây ở trên ấy.
[츠키] 어, 부러질 것 같아, 나무Thanh tre gãy mất.
[딘딘] 넓게, 발 넓게THANH TRE ĐANG YẾU DẦN
[덱스] 으! 내가 힘주고 있어, 여기서Anh giữ nó rồi.
- 와, 부러지겠다, 대나무 - [긴장되는 음악]Nó sẽ gãy bất kỳ lúc nào.
[시영] 나는 줄을 세게 잡을게Chị sẽ bám vào dây.
- [딘딘] 넘어가면… - [성재의 힘주는 소리]Ta mà qua được… Trời.
- [성재] 오! 오우, 씨 - [덱스] 어? 어!TRỜI! THANH TRE CUỐI CÙNG CŨNG GÃY
- [성재] 잠깐만, 갈 수 있어 - [덱스] 잡아, 잡아, 잡아Khoan. - Em làm được. - Bám chặt.
[성재] 와, 씨, 오, 씨Trời ạ.
- 갈 수 있어, 갈 수 있어 - [덱스] 잡아, 잡아, 잡아- Em lo được. - Bám chặt.
[성재] 와, 와이씨Trời ạ.
- [딘딘] 오케이, 오케이 - [성재] 와, 아슬아슬해LÍNH MỚI SỐNG SÓT RỒI - Suýt thì toi. - Được rồi.
[딘딘] 잠깐만, 위험해- Suýt thì toi. - Được rồi.
조심…Cẩn thận. Chúng đến kìa.
온다, 온다!Chúng đến kìa.
[성재] 좀비 온다, 좀비 온다!Zombie đang đến.
[시영] 야, 온다, 온다!Chúng đang đến. ZOMBIE DƯỚI NƯỚC!
- 오고 있어, 오고 있어! 으아! - [딘딘의 놀란 소리]Chúng đang đến!
[딘딘의 놀란 소리]
오고 있어, 오고 있어! 으아!Chúng đang đến!
[딘딘] 조심조심!Coi chừng!
[시영] 어떡해, 덱스야, 괜찮아?ANH BẠN NÀY SẼ VƯỢT MỌI CHÔNG GAI Ổn không?
[그르렁그르렁]
[시영] 빨리 가, 빨리 가 빨리 가!Đi nhanh lên!
오고 있어, 오고 있어! 와!Chúng đang đến.
[딘딘] 물속에 있어- Dưới nước kìa. - Đang đến.
[성재] 온다, 온다 절로 온다, 절로 온다, 씨- Dưới nước kìa. - Đang đến. Chúng nhanh quá.
[덱스] 츠키 넘어오고 성재 씨 넘어오고Tsuki và Sung Jae, qua đi.
[시영] 야, 시간이 없어 그냥, 그냥 내려가!Không có thời gian đâu, cứ xuống đi!
뛰어!
[츠키] 빨리 가자!MAY MÀ NƯỚC BÊN NÀY CẠN
[츠키의 비명]MAY MÀ NƯỚC BÊN NÀY CẠN
[시영] 그냥 내려와!Cứ xuống nước đi.
[딘딘] 저기, 저기, 저기 저기, 저기!Bên này!
조심해, 조심해- Cẩn thận. - Mau lên!
[시영] 신발 다 젖었어Ướt giày rồi.
- 아, 진짜! - [츠키의 겁먹은 소리]Trời ơi!
- [딘딘] 아이씨 - [덱스] 잠깐, 잠깐- Trời ạ. - Trời ơi. Khoan, chờ đã.
[덱스] 잠깐, 잠깐Khoan, chờ đã.
[딘딘] 손 괜찮아?Tay cậu ổn không?
[덱스] 네, 가방에 장갑 있어서Ổn, em có găng tay trong balô.
[츠키가 떨며] 으
[성재] 아, 너무 무서워요, 진짜로Đáng sợ thật.
아니, 네 분은 이거 다 보신 거예요, 원래?Mọi người quen rồi à?
[딘딘] 아니, 근데, 성재 너무…Khoan, Sung Jae…
너무하지 않아?Lố rồi đấy.
- [흥미로운 음악] - 왜요, 왜요?Tại sao?
[딘딘] '츠키, 츠키 츠키, 츠키, 츠키'"Tsuki!"
- [성재] 오! - [시영] 어!Chị Si Young!
누나, 누나 츠키, 츠키, 츠키, 츠키!Chị Si Young! - Lối đó! - Tsuki!
[성재] 이게 상황이 닥치니까Lúc khủng hoảng, ta bộc lộ khía cạnh mà chính bản thân còn không biết.
저도 모르는 제 모습이 나와요Lúc khủng hoảng, ta bộc lộ khía cạnh mà chính bản thân còn không biết.
[츠키] 아, 진짜 홍철 선배님 같아Làm em nhớ Hong Chul.
- [성재] 이게… 네 - [시영] 조용히 좀 해, 조용, 쉿!Im lặng nào.
- [시영] 덱스야 - [덱스] 네- Dex. - Ơi.
[시영] 지금 쓰러져 있는 사람도 있는데Có người trên mặt đất.
지금 그냥 가는 게 나을까?Giờ ta nên đi thì hơn nhỉ?
- [딘딘] 또 뭐야, 여긴? - [성재] 우와, 사람 죽어 있어- Giờ tính sao? - Có người chết.
[덱스] 지금 가야 될 거 같아, 지금Phải đi thôi. HỌ PHẢI VƯỢT QUA SÂN TRƯỚC ĐỂ TRỐN THOÁT
[시영] 간다, 지금 갈게Em sẽ dẫn đường.
[덱스] 가자, 가자Em sẽ dẫn đường. Đi thôi.
[츠키] 저기 사람이 있어 사람 있어Có người ở kia kìa.
[성재] 오, 쉣Ôi trời.
[웃으며] 뭐야, 나 왜 밀어?Ôi trời. ĐỪNG GIẬT MÌNH NỮA
- 오, 씨 - [츠키] 조심해- Trời ạ. - Cẩn thận.
[성재] 나 너무 무서워Sợ quá.
[덱스] 뭐야, 이거?Cái gì đây?
왜 이렇게 조용해?Sao im lặng vậy?
- [츠키] 빨리 가야 돼 - [시영] 잘 보고 와, 맞춰서Nhanh chân lên. Theo chị.
[그르렁그르렁]
- [좀비들의 괴성] - [긴장되는 음악]
[시영] 어, 야, 좀비다, 뛰어!Zombie! Chạy.
- 뛰어! - [성재] 살았다, 살았다!Chạy đi!
[딘딘] 빨리 와, 빨리 와 빨리 와, 빨리 와!Nhanh qua đây.
- [성재] 오, 이씨! - [츠키] 어떡해!- Trời. - Không.
- [딘딘] 나가, 나가, 나가! - [시영] 아, 잠깐만!- Ra ngoài đi. - Khoan.
[성재] 나 진짜 너무 무서워Sợ quá.
[모두의 비명]Trời ạ.
[성재] 뭐야, 뭐야 어디로 가, 어디로 가!Ta đi đâu giờ?
- [츠키] 어떡해! - [덱스] 저기 위에, 위에!- Ôi, không! - Trên kia.
- [성재] 여기 위에? - [덱스] 올라가, 올라가!- Leo lên. - Lên đâu?
[딘딘] 야, 이 위로 올라와, 올라와!Lên đây.
시영 누나, 시영 누나Chị Si Young.
[성재] 누나, 일로 오세요 일로, 일로Chị Si Young, lối này.
언니, 언니! 저…Chị ơi.
[시영] 덱스야Dex.
- [딘딘] 오케이 - [덱스의 힘주는 소리]Không sao. Đúng rồi. Nhanh.
- [딘딘] 올라왔어? - [덱스] 어, 올라왔어Chị ấy lên chưa? - Lên rồi. - Lên rồi.
[츠키] 괜찮아, 괜찮아, 괜찮아Không sao rồi.
[딘딘] 올라왔어? 됐어, 됐어- Ôi trời. - Chị ấy lên chưa? Lên rồi.
- [성재] 오오! - 조심해, 조심해Cẩn thận đấy.
[츠키] 뭐야? 악!Trời ạ.
[성재] 으! 만지지 마세요!Đừng động vào tôi.
[딘딘] 어유, 씨!Trời ơi.
[성재가 떨며] 잠깐만
으, 씨, 오, 뒤에도 있어Sau lưng.
- [딘딘] 잠깐, 잠깐, 잠깐 - [성재] 붙어 있어요!Khoan. NHÁT NHƯ THỎ ĐẾ
[딘딘] 조심해, 조심해Cẩn thận đấy.
[시영] 아, 어떻게 해야 돼, 이거?Làm gì bây giờ? Ta bị kẹt rồi.
- [딘딘] 야, 어떡해? - [츠키] 어떡해Ta bị kẹt rồi. LỐI RA BỊ CHẶN VÀ KHÔNG CÒN LỐI NÀO KHÁC
[시영] 지금 보니까- Nhờ cậu! - Nhìn này.
저쪽으로 올라가면 괜찮을 것 같아Có lẽ trên này sẽ an toàn hơn.
지금 여기선 답이 없어Vô vọng rồi.
- [덱스] 저기 그물 있다, 그물! - [시영] 어- Bên kia có tấm lưới. - Ừ.
[시영] 일단 갈 수 있겠어?Ta qua đó nổi không?
졸라 뛰면?Nếu nhanh chân.
그러면 한, 한 명씩, 한 명씩 가자고요?- Vậy đi từng người một? - Phải.
[시영] 하나, 둘, 셋Một, hai, ba.
[흥미진진한 음악]NGƯỜI TỪNG TRẢI NGHĨ RA CHIẾN THUẬT
[성재] 와, 씨!Trời đất.
- 와! - [덱스] 갔다, 갔다, 갔다!Trời đất. Làm được rồi.
[츠키] 언니, 빨리…Sợ quá. Nhanh lên, chị ơi.
[성재] 여기가 안전할까요?Ở đây an toàn chứ?
[덱스] 자!Nhanh!
[성재] 빨리빨리, 빨리빨리!Nhanh!
- 여기 너무 좁은데? - [덱스] 때찌, 때찌!Chật chội quá. Đồ hư!
- 아니, 저기요, 덱스 씨! - [덱스] 잠깐만!Khoan. Chờ chút, Dex!
- [덱스] 잠깐만! - [성재] 잠깐만!- Chờ đã. - Khoan. Tớ đâu phải khiên của cậu!
- 내가 방패가 될 순 없다! - [덱스] 때찌, 때찌!Tớ đâu phải khiên của cậu! TƯƠNG LAI CỦA CẬU ẤY RẤT ĐÁNG LO
[성재] 이제 됐다, 이제TƯƠNG LAI CỦA CẬU ẤY RẤT ĐÁNG LO
- 야, 이거 손, 손, 손! - [덱스] 저, 성재 씨!Tay chúng! Bỏ tay ra khỏi tôi! Sung Jae!
빨리빨리!Nhanh đi!
[성재] 빨리빨리!Nhanh đi!
너무 세게 잡아!- Chúng nắm chân tớ. - Đồ hư!
- 너무 세게 잡아! - [덱스] 때찌, 때찌!- Chúng nắm chân tớ. - Đồ hư! Đừng làm thế mà.
[성재] 하지 마, 하지 마, 하지 마Đừng làm thế mà.
[덱스] 이때 성재 씨 먼저 내려가고Phải xuống trước đã.
[성재] 어떻게 오세요?Phải xuống trước đã. Còn cậu thì sao?
아니, 어떻게 오시게요?Còn cậu thì sao?
폴짝 뛰어서 건너서 가야겠다Tớ sẽ nhảy qua.
- 괜찮아요? - [덱스] 네- Chắc không? - Chắc.
유명인 만나서 좋았어요Rất vui được gặp cậu.
- [성재] 예? - 잘생겼어, 참- Gì? - Cậu đẹp trai.
- [성재] 아니… - [덱스] 일단 내려가고Xuống đã, rồi đi lối đó.
성재 씨, 절로 가요Xuống đã, rồi đi lối đó.
으, 으!
[기합]
[덱스의 기합]
[딘딘] 아이씨!Trời.
[츠키] 못 올라가 못 올라가, 진짜!Em không leo được. Làm sao giờ?
- [긴장되는 음악] - 어떡해?Em không leo được. Làm sao giờ? - Ôi, không. - Leo lên đi.
[시영] 올라가, 올라가- Ôi, không. - Leo lên đi.
[덱스] 괜찮아? 괜찮아?Ổn không? TSUKI KHÔNG LEO LÊN ĐƯỢC
[츠키] 못 올라가 못 올라가, 진짜!Em không leo được. Làm sao giờ?
어떡해?Em không leo được. Làm sao giờ?
- [성재] 빨리빨리, 빨리빨리 - [츠키] 아, 잠시만Nhanh đi…
[비명]
안 돼Ôi, không.
[츠키의 비명]Leo lên đi.
[시영] 올라와, 올라와, 올라와Leo lên đi. Làm sao giờ?
[츠키의 비명]
[성재] 일단 올라와 중심 잡아, 중심 잡아Để anh kéo em lên.
[츠키] 오빠, 고마워Cảm ơn anh.
- [성재] 어 - [츠키] 대박KHÔNG THỂ NÀO! THỎ ĐẾ LÀM ĐƯỢC RỒI
아, 진짜Trời ơi…
[츠키의 비명]
[덱스] 방금 츠키 살짝 갈 뻔한 거 아니야?Tsuki, suýt thì toi.
- [흥미로운 음악] - [츠키] 진짜 갈 뻔했어, 진짜로Suýt thì toi thật. - Sung Jae cứu em. - Cảm ơn anh.
아니, 진짜 오빠, 너무 고마워요- Sung Jae cứu em. - Cảm ơn anh.
진짜 나 죽을 뻔했어, 진짜로Em suýt chết. - Phải. - May mà cậu cứu được.
- 내가 결국에 살리잖아요 - [덱스의 웃음]- Phải. - May mà cậu cứu được. Thấy chưa? Khi cần là có em.
아니, 내가 결국에 결정적일 때는 살린다니까Thấy chưa? Khi cần là có em.
- 말만 그렇게 하고 - [딘딘] 근데 좀비가CHẮC SẼ KỂ MÃI VỤ NÀY Ở đây còn thêm zombie này.
여기도 있어Ở đây còn thêm zombie này.
[성재] 밑에도 있어요, 밑에Phía dưới cũng có.
[그르렁그르렁]CÓ ZOMBIE BỊ MẮC VÀO LƯỚI
- [딘딘] 야, 여기 못 가 - [츠키의 비명]GIỜ KHÔNG XUỐNG ĐƯỢC
[덱스] 아, 여기도 좀비 있는데?Ở đây cũng có zombie.
[성재] 으, 으, 으!Trời ơi.
[성재] 여기 위에 조심하세요 위에도 있어요, 위에Coi chừng! Trên đầu kìa.
- [덱스] 아, 위에도 있다, 좀비 - [츠키] 미친Trên đó còn nữa kìa.
일단 밑으로는 못 내려가잖아요!Giờ không xuống được rồi.
못 내려가, 못 내려가, 절대!Có một cách.
- [덱스] 올라가야 될 것 같은데 - [시영] 길을 찾아보자Ta cần leo lên. NHIỆM VỤ: LEO LÊN LƯỚI VÀ TÌM LỐI THOÁT
[흥미진진한 음악]NHIỆM VỤ: LEO LÊN LƯỚI VÀ TÌM LỐI THOÁT
[성재] 일단 조금 더 올라가 볼까요?CÓ BAN CÔNG VÀ CỬA SỔ ĐỂ VÀO BÊN TRONG
[덱스] 조금 올라가 볼까?CÓ BAN CÔNG VÀ CỬA SỔ ĐỂ VÀO BÊN TRONG
[딘딘] 일단 한 층 더 가 볼게Cố leo lên đi.
- 츠키, 이거, 이거 - [츠키] 어Tsuki.
- 가운데 줄 잡고 올라와 - [츠키] 어, 알겠어Leo lên dây ấy. Được.
[딘딘] 여기 없다Không có zombie.
- [덱스] 거기 없어요? - [성재] 그쪽에 없어요?- Có không? - Không hả? CỬA SỔ NÀY CÓ VẺ AN TOÀN
여기 없어, 여기 없어!Ở đây không có zombie.
[덱스] 제가 딘딘 형 쪽으로 붙을게요!Em sẽ qua chỗ anh.
- [모두의 비명] - [긴장되는 음악]
- [와장창!] - [모두의 비명]
[딘딘] 아, 씨발! 아이씨!Trời ạ!
- [덱스] 조심조심! - [딘딘] 으악! 으아!Cẩn thận.
- [딘딘] 이쪽 안 돼, 이쪽 안 돼! - [덱스] 안 돼, 안 돼!- Lối này không ổn. - Không.
- [딘딘] 와, 이씨 - [덱스] 으악!
[딘딘] 야, 이쪽 안 돼!Lối này không được!
[모두의 비명]
- [와장창!] - [모두의 비명]
[비명]
[성재] 조심조심, 누나, 조심! 오!Cẩn thận, chị Si Young!
오! 누나, 조심해요!Coi chừng!
조심조심, 누나, 조심! 오!Cẩn thận, chị Si Young!

.좀비버스 

.영화 & 드라마 대본 

No comments: