Search This Blog



  The Fiery Priest 18

KOR-ENG Dual sub 


[석태] 야, 처리해Get rid of them.
내가 없으면 너 세상 살기 편하잖아Your life will be much easier without me. No one will come after you.
죽인다는 사람도 없고No one will come after you.
[긴장되는 음악]No one will come after you.
내가 안에 들어간다니까I'm offering to head inside, so how's that not a good deal?
이 정도 부탁은 들어줄 수 있지 않아?I'm offering to head inside, so how's that not a good deal?
- [대영] 신부님 - [승아] 안 됩니다, 신부님-Father! -No, Father.
잘 생각해라Be wise for once and stop picking on children and women.
맨날 애들이랑 여자애들만 괴롭히지 말고Be wise for once and stop picking on children and women.
명색이 특수 부대 출신이라는 게 쪽팔리지도 않아?As a former NIS agent, you should be ashamed of yourself.
[꿀꺽 침 삼키는 소리]
요번 기회에 남자답게 잘 생각해 봐Try being a man this time.
오케이 [총 잠그는 소리]
[익살스러운 음악]
[해일] 진짜 치사하고 더러운 새끼That dirty bastard.
아주 일관성 되게 개새끼 아주, 씨That dirty bastard. Once an asshole, always an asshole.
[대영] 그러게, 왜 괜히 자극을 해가지고!Once an asshole, always an asshole. Why did you have to provoke him?
[경선] 아, 그니까Exactly. We could've persuaded him, you know.
아까 풀면 잘 풀 수도 있었는데 정말, 진짜Exactly. We could've persuaded him, you know.
아, 말이 안 나오네, 진짜You make me speechless.
[철범] 환장하겄네 환장하겄어, 진짜, 씨Just kill me already.
[승아] 근데 생각보다 막 답답하진 않네요It's not as suffocating as I thought it would be.
- [긴장되는 음악] - [계속되는 경고음]
- [기계 작동음] - [바람 소리]
[대영] 어?
- [승아] 어? - [대영] 뭐야, 저거?What the hell?
[승아] 저 우렁찬 소린…That revving sound...
저거 그거 맞죠, 어?Isn't that the device
공기 없어지는 거, 저거Isn't that the device that sucks all the oxygen out?
[장룡] 그게 뭐예요, 사장님?Wait, what's this?
아, 5만 원이다It's a 50,000 won bill.
[힘겨운 숨소리]
자, 우리 인생We now have...
이제 15분 남았습니다, 이씨only 15 minutes to live.
그건 1인 기준 15분이고 우린 지금…That's if there were only one of us here.
[경선] 둘, 넷, 여섯 [놀란 숨소리]Two, four, six.
헐, 끽해야 2, 3분?No way. That means we only have a couple of minutes left.
- [계속되는 경고음] - [승아의 겁먹은 숨소리]
[대영] 이거 진짜 열 방법이 없는 거예요? 어?Is there really no way out of this vault?
[해일] 아휴, 씨
[철범] 있긴 있지, 근디There is, but...
우리가 죽고 나서야 열려it'll only open once we're dead.
저거 공기 저거 과장된 거지, 어?The oxygen level is just for show, right?
사람 죽고 그런 거 아니지?We won't die when it reaches zero.
[철범] 나 이제 검사님하고 말하기 싫은디I'm done talking to you, Ms. Park.
[경선] 엄마? 삐쳤냐? 내가 거짓말해서?Hold on. Are you sulking because I fooled you?
아이고, 삐쳤네, 삐쳤어, 쯧You are, aren't you?
우덜 다 죽는 거예요?Are we all going to die?
아이, 넌 좀 조용히 해 냄새 퍼지니까You stink, so don't talk.
움직이지도 말고Don't move either.
[한숨]Don't move either.
아, 아이고Right...
에이, 씨, 쯧Damn it.
괜히 들어왔어, 진짜, 씨I shouldn't have come in here.
- [익살스러운 음악] - [한숨]
[뿌지직거리는 소리]
[흥미진진한 음악]
[익구] 어, 저, 저, 트럭 온다 트럭 온다, 트럭 온다Here comes the truck.
[명수가 거친 숨을 내뱉는다]
[명수] 붙어
[타이어 마찰음]
- [타이어 마찰음] - [형사들의 비명]
[경률] 스톱, 스톱, 스톱, 스톱What the hell?
[명수] 아, 뭐야, 이 새끼들What the hell? Shit.
- [익구] 어, 온다 - [명수] 야Hold on. Isn't that him?
- [익구] 온다, 온다 - 저 새끼 저거 맞지? 걔 맞지?Isn't that him?
- [명수] 우리 다 걷어버린 놈 - [익구] 어, 맞는 거 같은데요-The one who knocked us flat. -He is.
[대길] 아, 야, 온다, 온다, 온다 팀장님!Captain, what do we do?
[명수] 야, 빼, 빼, 빼 빼, 빼, 빼, 빼Captain, what do we do? Put the gear in reverse!
- 빼, 빼, 빼, 빼! - [흥미로운 음악]Put the gear in reverse! Hurry!
[형사들의 겁먹은 소리]
[형사들의 비명]
[계속되는 경고음]
[사람들의 가쁜 숨소리]
- [익살스러운 음악] - [대영] 생각보다It's more suffocating
숨이 많이 막히는데요than I thought it'd be.
[승아가 힘겹게] 이러다가 진짜 죽는 거 아니에요?What if we're really going to die?
[승아의 힘겨운 숨소리]Stop talking, everyone.
[경선] 말들 많이 하지 마Stop talking, everyone.
산소 닳아, 산소 닳아Preserve the oxygen.
[경선의 심호흡]
[해일] 그, 갈 때 가더라도If this will be our last,
다들 기도합시다let's at least pray.
아니, 지금 기도할 때여?This isn't the time for that.
미쳐버리겠네, 진짜, 씨Jesus.
그럼 이런 상황에 기도하지 언제 기도해, 씨Is there a better time for praying then?
[장룡이 힘겹게] 사장님 기도해유, 우리Boss, let's pray.
우덜It's obvious
지옥 갈 거 아니에요that we'll meet in Hell.
아, 너 입 닥치고 있어, 이씨that we'll meet in Hell. Shut up, will you?
아, 말들 좀 많이 하지 말라니까 산소 닳아, 산…Stop talking. You're using up all the oxygen.
- 아, 왜 이러지? - [해일] 어, 영감, 어, 어-I... -What's wrong?
[해일이 탁탁 치며] 영감님 영감님, 정신 차려요Old lady? Wake up. Old lady, stay with me.
예? 영감님, 정신 차려요Wake up. Old lady, stay with me.
[경선] 아파It hurts.
아파It hurts...
[놀란 숨소리]
나 괜찮아요?Am I all right?
괜찮아?Am I?
[힘겨운 숨소리]
[못마땅한 소리]
구세주A savior.
누구라도 구세주가 필요해!We need a savior!
나타나도 소용없단게We need a savior! No one can help us.
이거 지금 바로 못 열어It's impossible to get it open right now.
[승아의 가쁜 숨소리]
[승아] 저 진짜 이상해요I feel funny.
정신이, 정신이…I can't keep my eyes open.
- [승아의 힘겨운 소리] - [장룡의 신음]I can't keep my eyes open.
[힘주며] 아 나, 나도 이상혀, 이?I feel funny too.
[아파하는 소리]I...
아우, 야, 좀…I...
[아파하는 신음] 아유 [뿌지직]
- [대영] 개새끼야! - [해일] 아, 진짜-You bastard! -Shit!
- [익살스러운 음악] - [장룡] 아유, 아유-You bastard! -Shit!
[울먹이며] 아유, 죄송해유I'm sorry.
아유, 죄…
심각한 상황에 죄송해유I know this is no time for jokes.
[못마땅한 숨소리]
[힘겨운 숨소리]
이게, 죽어You...
[철범] 죽어, 씨Die.
이 상황에 똥이나 처싸고 이 새끼가Just die, you fuck.
- 죽어! - [뿌지직]
- [철범의 기겁하는 소리] - [경선] 아우, 야What the hell?
여긴 지옥이야, 개미지옥I must be in Hell. A Hell that has no exit.
기분이 이상해I feel funny too.
내가 죽을 거란 생각이 안 들어I don't feel like I'll die.
[승아의 힘겨운 숨소리]
저도 그래요Me too.
이상하게 마음속에 막 행복 회로가 가동돼요For some reason, I'm getting happy thoughts.
[해맑은 웃음]
그거 산소 부족으로 인한 환각이야The lack of oxygen is making you hallucinate.
우린 지금 죽어가고 있다고We're all dying right now.
- [바람 소리] - [계속되는 경고음]We're all dying right now.
- [성스러운 음악] - 하느님My Lord,
주님의 자식들이your children
[해일] 죽음의 위기에 처해 있습니다are on the verge of death.
선인과Those good...
악인도 탄생과 죽음 앞에서는and even those evil
모두 똑같은 하느님의 자식입니다are all your children when death is imminent.
부디 환란을 피해 가게 해주시고Please help us escape this catastrophe--
[쿵 울리는 소리]
[경선] 어머나My goodness.
이제는 환각이 진동으로 오네I'm now having a hallucination about an earthquake too.
그리고 우리의 죄를 불쌍히 여겨주시고Please take pity on the sins we've committed...
- [연신 쿵 울리는 소리] - [경선의 놀란 숨소리]Please take pity on the sins we've committed...
아, 여기 지하철이 지나가나 봐A subway must have just passed.
- [의미심장한 음악] - [힘주는 숨소리]
우리의 간절한 바램을 들어주시옵고Please hear our desperate cries.
우리를 이 사막의 땅에서 벗어나게 해주시옵소서!Please save us from death, My Lord!
[쿵]Please save us from death, My Lord!
- [연신 쿵 치는 소리] - [돌 떨어지는 소리]
[경선] '프레시 에어'Fresh air?
[경건한 음악]
- [익살스러운 음악] - 블라디미르 고자예프!Vladimir Gojayev!
[철범의 웃음]
[철범] 고자예프Gojayev?
[고자예프의 당황한 소리]
응, 그렇지, 그렇지That's it.
[인부들의 힘겨운 숨소리]
[용문] 아
그렇지, 고자예프 어디 있어? 고자예프, 빨리…Where's Gojayev?
야, 이놈 새끼야You prick.
끝까지 파놓고 안 팠다고 거짓말을 해?How dare you lie about not reaching the vault?
지금, 지금 그게 문제가 아니다 지금…That's not the issue right now.
혼자 들어가서 혼자 다 처먹으려고 그랬지, 응?You were going to take all the money yourself, right?
안녕? 사이비Hey there, pseudo prophet.
- [흥미진진한 음악] - [대영의 기침]
'왓 썹', 사이비?What's up, pseudo prophet?
[승아의 힘주는 소리]
깨달음!I'm enlightened!
[고자예프의 당황한 숨소리]
음, 마이 색깔 깬다Your jacket looks ridiculous.
- [멀어지는 발소리] - [용문] 뭐야, 이게?-What the hell? -Fuck.
- [고자예프의 옅은 한숨] - [철범] 뭐야, 이씨-What the hell? -Fuck.
- 호로새끼를 봤나, 씨 - [용문의 당황한 소리]You bastard.
아니, 황 사장이 왜 저, 저기서 나와?Mr. Hwang, why are you coming from there?
둘이 짜고 금고 털러 그러는 것이여?You tried to rob the vault yourselves?
아니, 아니, 그게 아니고, 저기 얘, 얘가 꼬셔가지고Of course not. It was his idea.
[고자예프] 니가! 니가 꼬셨잖아, 나 니가…You're the one who roped me into this.
둘 다 닥치고, 씨, 쯧Shut up.
내일 꼼짝 말고 자리에들 있어Be back at your posts by tomorrow.
튀면 진짜 죽을 줄 알어If you run away, you'll really die.
- [고자예프의 힘주는 숨소리] - [철범] 나와, 이씨Enough!
[고자예프] 어?
그냥, 그냥 가면 안 된다You can't just leave.
- [용문] 왜? - 거기-Why not? -There...
[고자예프] 어유
또 한 명 더 있는데, 똥, 똥There's one more in there, but the poop...
[용문] 똥? 또, 또, 똥이 왜? 똥이 왜?There's one more in there, but the poop... -What about the poop? -Poop...
[고자예프] 안에, 똥, 똥-What about the poop? -Poop...
- [용문] 똥, 똥이, 왜, 똥이 왜? - [고자예프] 아유, 아이고-What about the poop? -Poop... What are you talking about?
- [경건한 음악] - [고자예프, 용문의 놀란 소리]What are you talking about?
어, 나온다, 똥이 나온다, 똥!-Look, he's coming! -What?
똥이다, 똥…-Look, he's coming! -What?
[힘주는 소리]
- [용문] 에이, 씨, 에이 - [고자예프] 똥이 나온다!The massive poop is on its way out.
- [고자예프] 나온다! 똥! - [용문] 에이No!
[힘겨운 소리]
- [고자예프] 똥! - [뿌지직]Pooper!
- [용문] 에이, 씨, 에이, 에이! - [고자예프] 어!Shit. What the fuck?
[연신 뿌지직거리는 소리] [힘겨운 신음]
[장룡] 아휴
아…
[경선] 아, 진짜, 아휴Unbelievable.
- [승아의 기침] - [대영의 구역질 소리]
- [대영] 아, 씨, 진짜 - [경선이 투덜댄다]-Damn it. -Gosh.
- [경선] 어머나, 이게 뭐야? - [대영] 아, 뭐야?-Darn it. -What the hell?
- [대영] 여기들 있으면 어떡해! - [명수] 뭐야, 왜 저기서 나와?-Why are you here? -Where are they coming from?
[승아의 기침]
- [경선의 한숨] - [형사들의 다급한 숨소리]
[명수] 꼬리 붙을 거 알고 있더라고They knew we'd follow them.
중간에서 잘렸지, 뭐They knew we'd follow them. We were forced to back off.
아니, 그럼 어디로 갔는지도 모르는 거예요?Then you don't even know where they went?
[명수] 예Then you don't even know where they went? -I'm sorry. -Jeez.
- [경선] 진짜… - [해일] 아, 나, 진짜 갑갑하네-I'm sorry. -Jeez.
[철범] 아이고, 아주 작전을 했네 작전을 했어I see you created a whole operation around a vault that's not even yours.
남의 금고 갖다가I see you created a whole operation around a vault that's not even yours.
웃음이 나오냐? 다 털렸는데, 씨How can you laugh when you've been robbed?
그럼 땅 치고 통곡할까?Should I weep on the floor instead?
저게, 씨, 쯧Damn it.
- 그, 검사님 - [경선] 왜?-Ms. Park. -What?
우리 애들 말이From what my men say,
강 부장도 배신당했다던디?Mr. Kang was betrayed too.
- [흥미로운 음악] - [경선] 뭐?Mr. Kang was betrayed too. What?
[철범] 이중권이 강 부장 후드려 까고Lee Jung-gwon laid him out flat
혼자 갖고 토꼈답니다, 1,500억Lee Jung-gwon laid him out flat and ran off with all the money. The 150 billion won.
대박No way.
[대영] 뭐야, 그러면So he ends up being the final winner?
최후의 승자는 이중권이 되는 거야?So he ends up being the final winner?
[해일] 야, 이중권이 간만에 재능 발휘했네, 어?So he ends up being the final winner? I see he utilized his full capacity this time.
이중권, 이 개, 씨, 쯧Lee Jung-gwon, that fucker.
[웅장한 음악]
애기들 꼬치 좀 챙겨줄래?Take care of them.
[퍽퍽 때리는 소리]
[해일] 너 혼자 다 처먹으니까 좋냐?Is it nice to have all of it to yourself?
어, 너무 좋은데Yes, I'm ecstatic.
그게 언제까지 니 돈일 거 같아?Yes, I'm ecstatic. How long do you think it'll stay in your possession?
[중권] 내 손 안에 들어왔으니까 계속 내 돈이겠지It's in my hands now, so forever.
대한민국에서 1,500억 간수하기 쉽지 않을 텐데It won't be easy to manage 150 billion won in Korea.
한 달에 2백만 원씩 6,250년을 쓰든가I guess you can spend two million won monthly for 6,250 years.
[한숨]
그거는 니가 상관할 바가 아니잖아That's none of your damn business.
Well,
내가 그 돈 찾으러 간다I'm coming for that money.
[통화 종료음]
얘네들 어떻게 나온 거야?How did they get out?
[철범] 참…
아, 씨Damn it.
추적기 반응은 아직 안 뜨냐?Is there still no signal on the tracker?
[훈석] 예, 아직 안 뜨고 있습니다UNAVAILABLE TO TRACK I'm afraid we have nothing.
아무래도 이거 방해기가 있는 거 같습니다They must have a signal scrambler.
아, 이중권, 이 새끼, 씨 넌 뒈졌어, 진짜, 씨Lee Jung-gwon, you fucker. You're dead.
사장님Boss.
- 죄송합니다 - [흥미로운 음악]I apologize...
본의 아니게 추한 모습 보여서…for the disgusting display.
아, 니가 도대체 제대로 하는 게 뭐여, 어?Is there anything you can do right?
[철범] 맨날 동네방네 처맞고 댕기고You get beaten up all the time
중요한 날 똥이나 싸고and poop your pants on important days.
아, 인간이 뭐, 도대체 뭘 쓸모가 없어, 쓸모가!and poop your pants on important days. How can you be so completely useless?
아, 빨리 나가, 꺼져, 씨Just get out of my face.
죄송합니다I'm sorry, Boss.
[철범] 씨, 빨리 꺼져, 씨Get lost.
[장룡] 죄송합니다I'm sorry.
- 아, 증말 쪽팔리게 - [문 열리는 소리]Shit, the humiliation.
사람들 있는데, 씨Shit, the humiliation.
- [문 닫히는 소리] - 아, 저 새끼, 저거If he
하, 부여에서 내 목숨만 안 살려줬어도 진짜…hadn't saved my life back then...
아유, 씨, 진짜, 씨Damn it.
[긴장되는 음악]
가만있어 보자Hold on a second.
[검사장] 무슨 말이야? 구담구를 접다니What do you mean, we're giving Gudam-gu up?
거기서 더 이상 할 수 있는 건 없을 거 같습니다There's nothing left we can do there, sir.
일단 뭐, 라이징 문 때문이더라도…Especially because of Rising Moon...
아, 그럼 난 선배들한테 뭐라고 설명을 해야 돼, 어?Especially because of Rising Moon... How am I supposed to explain this to my superiors?
아이, 다음 선거 자금 걱정하시지 말라고I told them not to worry about the funding
어, 호언장담했었는데I told them not to worry about the funding for the next election.
[석태] 죄송합니다I apologize.
그리고 남 서장과 구청장이 심상치 않은 거 같습니다Also, Chief Nam and Director Jeong seem suspicious at the moment.
뭔가 조치가 필요할 거 같습니다만…We must deal with them in some way.
- [비밀스러운 음악] - 얘기 들었어I heard about that.
남 서장, 걔Chief Nam, that prick, called a press conference
죄다 폭로하겠다고 기자들 콜 했다며?Chief Nam, that prick, called a press conference so that he could spill the beans.
아니요, 그건 일단 제가 블락 했습니다so that he could spill the beans. I've blocked that for now, sir.
하지만 더 강력한 조치가 필요할 거 같습니다But we'll still need to shut him up.
- [긴장되는 음악] - [석구] 이, 이거 못 놔?NO PARKING Let go of me!
[석태] 남 서장은-No! -I'll have him transferred
- 정신 병원에 처넣어서 - [석구가 계속 저항한다]-No! -I'll have him transferred -Let me go! -to a mental institution
찍소리 못 하게 만들겠습니다-Let me go! -to a mental institution and shut him up for good.
[석태의 코웃음]
지가 고래고래 소리 지르고 발악을 하겠지만He can yell and scream all he wants,
- 별수 있겠습니까? - [석구의 비명]but no one will believe him.
제가 성격을 잘 아니까요I know him.
그리고 구청장은 끔찍이 아끼는 아들놈이 하나 있는데Meanwhile, Ms. Jeong has a son she cherishes.
그걸 가지고 협박하면 전혀 문제없을 겁니다Blackmailing her using him will prevent any further issues.
[문 여닫히는 소리]
자, 한 잔씩들 하세요All right, here you go.
[경선의 한숨]All right, here you go.
[경선] 한잔 드세요Take one.
검사님 옷이 너무 예뻐요Ms. Park, that's a pretty blouse.
그래? 나중에 니 것도 하나 사줄게Ms. Park, that's a pretty blouse. Is that so? I'll buy you one sometime.
아이, 전 괜찮습니다Is that so? I'll buy you one sometime. I'm fine.
검사님이 입으시니까 예쁘신 거죠It's only pretty because you have it on.
아유, 니가 입으면 더 예쁘지It'll look even prettier on you.
- [대영] 에이, 씨 - [해일] 아이, 분위기가 왜 이래?It'll look even prettier on you. -Damn it. -Are you kidding me?
돈이 아직 트럭하고 같이 있나 본데He must still be with the truck.
[해일] 신호가 안 잡힌다, 야The signal's still jammed.
근데 그거 위치 추적기는 언제 다신 거야, 그거?When did you put a tracker on him though?
[작게] 아까A while ago.
- [흥미진진한 음악] - [저마다 힘주는 소리]
[지퍼 여는 소리]
역시 우리 신부님You're the best, Father.
[대영] 근데, 근데 아까 그 금고, 금고 있잖아About that vault though.
벽이랑 바닥이 철판으로 돼 있었다면서요About that vault though. Aren't the walls and floor made of steel?
근데 고자예프가 그거를 어떻게 뚫었지?How did Gojayev get through it?
난 딱 답이 나오는데I immediately figured it out.
- 무슨 답이요? - 아니, 황철범한테 들었는데-How so? -Hwang Cheol-beom told me
그 금고 제작자를 이중권이 데려왔대요that Lee Jung-gwon introduced them to the vault-maker.
- [흥미로운 음악] - 아, 나, 참나Unbelievable.
왜요?What does that mean?
아니, 일종의 배달 사고가 난 거지Think of it as a mishap in delivery.
중간에서 공사 대금을 떼먹었네They must've skimmed some of the money in the middle.
겉만 금고고 철판 처리를 안 한 거야It looks like a vault, but no steel slates were added.
- [승아의 호응] - [대영의 웃음]It looks like a vault, but no steel slates were added.
예전에도 장비 구입 건으로 문책을 받은 적이 있어He was once reprimanded for equipment purchases.
시종일관 일관성 있는 새끼네, 그거He's a consistent prick, isn't he?
뭐, 그래도 덕분에 우리가 살았잖아He's a consistent prick, isn't he? Thanks to him, we made it out alive.
[대영] 뒤질 뻔Thanks to him, we made it out alive. Jeez.
- [경선] 아이고, 참 나 - [대영의 옅은 웃음]Unbelievable.
아니, 그럼 우린 꼼짝없이 여기서Must we wait here until we get a signal
신부님이 단 추적기 신호 뜰 때까지 기다려야 되는 거죠?Must we wait here until we get a signal from that tracker you planted?
아니요, 그냥 마냥 기다리고 있으면 안 되죠from that tracker you planted? We can't sit around and do nothing though.
- [키보드 조작음] - 돈 처리하기 전에 찾아야지Let's find it before he disappears.
[휴대전화 진동음]
네, 수녀님Yes, Sister.
네?What?
누가 왔다고요?Who's there?
- [민속적인 음악] - [철범] 야마구치 토시오라고It was made from a Japanese master by the name of Yamaguchi Toshio.
일본 명인이 만든 거여It was made from a Japanese master by the name of Yamaguchi Toshio.
세트로 8천 정도 하고The set is worth 80 million won.
[탁 잔 내려놓는 소리]
아, 저기, 수녀님Sister, wait.
이거 어디서 나셨습니까?Where did you get this?
이거요? 김해일 신부님께서 사 오신 겁니다This? Father Kim bought it.
[호응하는 숨소리]
안목이 있으시네, 우리 신부님I see that Father Kim has good taste.
이거 깨지 말고I hope you don't break it
[웃음]
이거 귀하게 쓰세요and make good use of it.
그거는 제가 알아서 하겠습니다That's something I don't need your advice about.
[옅은 웃음]
니가 여길 어디라고 들어와 있어, 어?How dare you come here?
[해일] 나가Leave.
[인경의 놀란 소리]
아니, 손님인디 이러면 씁니까?This isn't how you treat guests.
손님 같은 소리 하고 앉아 있네You're no guest.
빨리 안 나가?Get out.
신부님, 고정하시고요Father, please.
이 신부님께서 말씀하셨잖아요You know what Father Lee said.
[인경] 신자든 죄인이든 찾아오는 사람은 다 맞이하라고요Sinners or saints, we're supposed to welcome them all.
[숨 몰아쉬는 소리]
저희는 나가 있을 테니까We'll leave the room
두 분 여기서 말씀 나누세요and let you two talk.
감사합니다, 수녀님Thank you, Sister.
[철범의 헛기침]
[인경의 한숨]
[철범이 웃으며] 잠깐 앉으시죠Have a seat.
- [문 닫히는 소리] - [철범의 한숨]
[한숨] 할 얘기 있으면 빨리하고 나가Say what you came here to say and leave.
[철범] 아…
- [병 내려놓는 소리] - 같이 잡읍시다, 이중권이Let's go after Lee Jung-gwon together.
- [의미심장한 음악] - 뭐?What?
[개운한 탄성] [잔 내려놓는 소리]
이거 경찰한테 부탁할 수는 없고I can't ask the police for help.
경찰한테 부탁 안 하자니But then again,
주변에 신부님만 한 실력자는 없고there's no one as good as you right now that's working with the police.
[코웃음]there's no one as good as you right now that's working with the police.
내가 너랑 왜 찾아야 되는데 이중권이를?Why would I help you catch Lee Jung-gwon?
공통의 목표가 있잖아요, 돈 찾기We have a common goal. Getting the money
그리고 이중권 아작내기, 씨and ending Lee Jung-gwon.
그래서? 돈 찾아서 둘이 나눠 갖자고?So? We should find the money and split it?
돈도 돈이고It's not just about the money.
그, 용병인지 뭔지 제낄라면Lee Jung-gwon has hired mercenaries to help him.
내 주먹이 있으면 좋잖아요It'll be best to have one by my side too.
나 혼자도 충분해I can manage on my own.
나랑 마무리 잘하면If you help me,
이 신부님 죽음에 대한 진실을 얻을 것인디you'll be able to find out the truth regarding Father Lee's death.
[긴장되는 음악]
[해일] 이 개새끼가You bastard.
[거친 숨소리]You bastard.
헛소리하지 마Cut the bullshit.
니가 이영준 신부님 죽여놓고 이제 와서 무슨 진실이야You killed him, so what truth is there to find out?
내가 안 죽였어요It wasn't me.
뭐?What?
내가 안 죽였다고I didn't kill him.
한 번만 더 헛소리하면 진짜 죽는다Continue this bullshit and I'll kill you myself.
헛소리 아닌디It's not bullshit.
한 가지 알아둘 게 있거든There's something you must know.
니가 날 죽이면 있잖아If you kill me, you'll be losing a key witness.
중요한 증인이 하나 없어지는 거야If you kill me, you'll be losing a key witness.
이영준 신부 살인 사건의 증인The murder of Father Lee Yeong-jun.
[해일] 신부님Father Lee.
그날 도대체 무슨 일이 있었던 겁니까?What on earth happened that day?
근게 같이하자고So join hands with me.
나랑 일 마무리 잘 되면If everything goes well,
모든 걸 다 까발려 줄 텐게I'll tell you everything you wish to know.
어쩌실랍니까?So what will you do?
[대영] 아, 안 돼!No!
절대 안 돼!No way.
황철범이, 그놈이 어떤 놈인지 잘 아시잖아요You know what kind of a douchebag he is.
[승아] 이 신부님에 대한 진실도I bet he's lying about Father Lee
신부님을 이용하기 위한 거짓말 같습니다just so that you'd help him.
[대영] 당연하지 천하의 악질 같은 새끼Of course. That evil prick.
[해일의 한숨]
한 신부님은요?Father Han, what do you think?
저는 좀 더 생각해 보겠습니다I'd like some time to think it through.
[대영] 아, 생각하고 말고 뭐, 없어요There's no need for that.
우리끼리 충분해We can do this ourselves.
- [승아] 맞습니다 - [긴장되는 음악]He's right.
트럭에서 돈만 분리되면Once the money is taken from the truck,
추적기 신호 울릴 거고we'll pick up on the signal.
그럼 그때 우리가 쫓아가서 잡으면 되지 않습니까?All we have to do is catch him.
그래, 그건 나도 알아I know that.
[애처로운 음악]
[한숨]
[한숨]
니가 도대체 제대로 하는 게 뭐여, 어?Is there anything you can do right?
맨날 동네방네 처맞고 댕기고You get beaten up all the time
중요한 날 똥이나 싸고and poop your pants on important days.
인간이 도대체 쓸모가 없어, 쓸모가!How can you be so completely useless?
[한숨]
[장룡의 한숨]
[태국어] 산골 찹쌀 촌 찹쌀…Peter Piper picked a peck...
[한숨]Peter Piper picked a peck...
산, 산골 찹쌀…Peter Piper...
[한숨]
산골 쌀…Peter Piper picked...
[한국어] 됐다Save it.
오늘 안 해도 된다There's no need for that today.
[한숨]
[병 흔드는 소리]
무슨 안 좋은 일 있었냐?Did something upsetting happen?
그런 거 없어No.
- 운 거 같은데? - 안 울었어It looks like you cried. I didn't. Don't say that.
누가 울었다고 그려I didn't. Don't say that.
니가 나쁜 놈이라서Sad things happen to you
슬픈 일 생기는 거다because you're a bad man.
진짜, 씨Damn it.
[한숨]
니가 나 좀 깠다고Just because you knocked me out
너까지 나 호구로 보는 겨?doesn't mean you can treat me like shit.
나쁜 놈이라서Because you're bad,
슬픈 일 생기고 친구도 없고sad things happen to you and you don't have friends.
술도 이렇게 혼자 마시는 거다It's why you have to drink alone like this.
[기침]
오늘은 내가 그냥 혼자 먹고 싶어서 먹는 술이여I just want to drink alone today, that's all.
계속 나쁘게 살면If you keep being a bad man,
평생 혼자 사는 거여you'll be alone forever.
나쁜 사람으로You'll be bad and alone.
그만하라니께That's enough.
누가 몰러?I already know that.
아, 근데 어디서 이렇게 계속 똥 냄새가 나지?Why do I keep smelling poop though?
- [익살스러운 음악] - [쏭삭이 킁킁댄다]Why do I keep smelling poop though?
[콜록거린다]
- [툭 떨어지는 소리] - [장룡의 숨 들이켜는 소리]
[비명]
[쏭삭] 아오, 아, 미친 새끼You nutjob.
아, 더러운 롱드 새끼, 아You filthy bastard.
아우, 아, 아유
어, 사장님, 얘 똥 쌌어요Sir, he pooped his pants!
[쏭삭의 헛구역질 소리]
비싸게 주고 샀는디They weren't cheap but...
버려야겠다I'll have to discard them.
할 수 없지, 뭐 신부님 뜻이 그런데What can we do when that's what you want, Father?
멋지다, 선배님!That's cool of you.
우리 신부님 존중해 주시는 거, 최고!You're respecting his wishes. Nice.
[해일] 고마워Thanks.
[대영] 아, 대신에 황철범이, 그 새끼 뻘짓하면은Still, if Hwang Cheol-beom does anything stupid,
나 진짜 가만히 안 둘 거예요I'll make my move too.
[해일] 그래, 그때는 구 형사 마음대로 해Sure, you can do whatever you please.
[승아] 그땐 디비 밟으세요 퍽퍽, 퍼퍽, 퍽Go after him with both fists and feet.
[해일의 옅은 웃음]
- [엘리베이터 도착음] - [휴대전화 진동음]
예, 신부님Yes, Father.
[옅은 웃음]
알겄습니다Got it.
[흥미진진한 음악]
[숨 들이켜는 소리]
가만있어 보자, 그러면…Let me see. Then...
[철범] 응
[자동차 엔진음]
[대영의 후후 부는 소리]
똥폼 잡지 마, 황 사장Don't get cocky, Hwang.
바람 불어서 엉망이니까The wind's cramping your style anyway.
니네 쪽에 무슨 정보 있어?What information do you have?
애들이 지금 두루두루 훑는 중입니다My boys are gathering information as we speak.
그럼 각자 따로 움직이고Then we'll move separately for now.
정보 뜨면 연락해Contact us when you have something.
알아내고 혼자 가버리기 없기입니다Don't even think about going after him by yourself.
흥, 누가 할 소리The same goes for you too.
우리 구 형 때깔 달라져서 참 보기 좋네Detective Gu, you've cleaned up nicely.
남의 때깔에 관심 끄시지How I look is really none of your business.
[철범이 웃으며] 아이고, 무서워라Being a tough guy, are you?
완전 호랑이 다 됐네 호랑이 다 됐어I see you've now turned into a tiger.
- [대영] 어흥! - [호랑이 울음 효과음]
[차 문 열리는 소리]
아침에 사우나 갔다 온 거 티 납니까?Is it obvious that I took a bath this morning?
볼하고 이마에 개기름이 막 좔좔 흘러Your face is practically glowing.
[차 문 닫히는 소리]Your face is practically glowing.
[석태] 이제 인사도 안 하냐?You won't even greet me now?
서로 웃으면서 인사할 인연 끝나지 않았어요?Don't you think we're past that stage?
[석태] 내 이런 줄도 모르고 저 독사 같은 년을 믿었으니I can't believe I trusted the likes of you.
아이고, 씨I can't believe I trusted the likes of you. Damn.
[웃음]
어제는 그 돈 갖겠다고 금고에서 그 난리를 피우더니Yesterday, you pulled all that crap just to get the money,
[경선] 오늘은 대한민국 법의 중심but here you are today
서초동 복도에 서서 그렇게 근엄하게 서 계시고but here you are today acting high and mighty at the Prosecutors' Office.
하긴, 이게 아직 대한민국인 거죠I guess that's very Korean of you.
너 이 복도 다신 못 밟게 해줄게I'll make sure you never step foot in this hallway again.
이 복도 누가 먼저 못 밟나 내기할까요?Why don't we bet on who'll be removed from it first?
[웃음]
You.
넌 내가 아웃이면 너도 아웃이야If I'm out, you'll be thrown out too.
나 아웃되는 거 안 무서워요I'm not afraid of that.
벌받는 것도 안 무섭고Nor am I scared of being punished.
아이고, 이, 정의가 뻗치는 검사가 되셨네, 응?Since when did you become such a righteous prosecutor?
- [무거운 음악] - 해봐Go ahead then.
안 바껴, 절대 안 바껴Things won't change though. They never will.
우리 둘 다 아웃되기 전에 해야 될 일이 하나 있죠There's something I must do before we both are removed from office.
당신들 그리고 나You and the others, as well as I...
이영준 신부님 죽음에 대한 결산, 아시죠?have to uncover and take responsibility for the truth behind Father Lee's death.
그게 이번 레이스의 끝이에요That's where this race will end...
설사even though
안 바뀌더라도the office still stays rotten.
[고조되는 음악]
[문 열리는 소리]PROSECUTOR PARK GYEONG-SEON
[쾅 문 닫히는 소리]
[흥미로운 음악]
[해일] 아, 진짜?Really?
이야, 진짜 생각보다 빨리 잡았네 진짜 고맙다, 야That's faster than I expected.
[대영] 예압
저녁 비행기로?The night flight?
알았어, 그럼 내가 담당 형사한테 연락해 놓을게Okay, I'll inform the detective in charge.
어, 땡큐
크, 씨, 됐어 이제 얘네만 넘어오면Everything's going as planned. Once they're on board,
이 신부님 명예 회복할 수 있어we'll be able to regain Father Lee's honor.
얘네들, 얘네들 언제 온답니까?So when will they be here?
오늘 밤 말입니까?Tonight?
예, 예, 준비하고 있겠습니다Yes, I'll be ready.
옙!Sure.
예스, 예스, 예스
예? 변호인이 안 붙어요?What? No attorneys?
[실무관] 엄밀히 말하면Actually, it's Director Jeong herself
구청장이 변호인을 거부하고 있답니다Actually, it's Director Jeong herself who dismissed them all.
아니, 왜?Why?
아, 설마 이거 다 혼자 끌어안고 가려고 그러나?Is she volunteering to take the fall for everything?
딱 보니까 그런 분위기 같습니다It seems like it.
정동자 구청장이 그럴 사람이 아닌데Director Jeong isn't the type though.
[영수] 라이징 문 사건We all know
남 서장과 구청장 선에서 꼬리 자르려 한다는 거that Chief Nam and Director Jeong are the scapegoats
세상 다 아는 사실 아닙니까?of this Rising Moon scandal.
어제 남석구 서장 정신 병원 강제 입원 된 거 보면Just think about how Chief Nam was dragged off to a mental institution.
저 위쪽에서 뭔가 액션이 들어간 게 분명합니다The higher-ups must've taken action.
- [무거운 음악] - '레디, 액션'이란 말이지?They put a scenario in motion?
[영수의 옅은 호응]They put a scenario in motion?
구청장 자녀가 어떻게 돼요?Wait, does Director Jeong have kids?
슬하에 1남 있습니다 지금 대학교 1학년이고요She has a son who's a freshman in college.
무지 귀한 아들이겠네, 옥동자Then he must be the apple of her eye.
세상에서 제일 치사한 협박은?Do you know the dirtiest way to blackmail a person?
가족, 가까운 사람을 향한 협박이죠Yes, by threatening family members and close friends.
[경선] 그렇죠Exactly.
계장님?Mr. Park.
- 예? - [젓가락 내려놓는 소리]Yes?
- 황금 토시, 크로스! - [흥미진진한 음악]Go, golden arms!
크로스!
크로스?
- 크로스! - [영수, 실무관] 크로스!
[해일] 아, 이거 추적기 신호 받으려면In order to receive the signal,
적어도 10km 이내에 있어야 되는데we must be in a ten-kilometer radius.
[대영] 그쵸?Right?
이게, 이게 서울 나가버리면은 대책이 없는데He'll be hard to track if he leaves Seoul.
아, 이 자식, 쯧Damn it.
- [휴대전화 진동음] - [해일] 진짜…Damn it.
[대영] 어, 서 형사Yes, Detective Seo?
- [힘찬 음악] - 트럭 동선 훑는 중인데요I've been tracking the truck
[승아] 최종 방향은 경기도 양주 쪽입니다and it was last seen going toward Yangju, Gyeonggi Province.
세부 동선은 지금 촘촘히 보는 중이고요I'm still tracking its exact whereabouts.
어, 알았어, 서 형사Good, Detective Seo.
우리도 양주 쪽으로 갈게, 땡큐We'll head to Yangju too. Thank you.
예, 예Got it. Sure thing.
[통화 연결음]HWANG CHEOL-BEOM
경기도 양주 쪽으로 갔대He went toward Yangju, Gyeonggi Province.
[철범] 나도 방금 애들한테 연락받았어요I just heard that from my men too.
근데 왜 얘기 안 해?Then why didn't you tell us?
[웃으며] 아, 연락하려고 한게 신부님한테 먼저 연락이 온 거지I was about to when you called first.
의심은, 정말Stop doubting me.
하, 참, 알았다Okay, fine.
너무 일일이 다 가르쳐 주는 거 아닙니까?Must we tell him everything though?
얘기 안 해주면 우리도 양아치 돼If we don't, we're as good as thugs.
[웃음] 가끔 우리 신부님은 아주 관대하셔, 응?You can be quite generous at times.
'나는 관대하다'"I am generous."
넌 그런 것 좀 안 하면 안 되냐?Must you do this all the time?
'나는 관대하다, 스파르타'!"I am generous. Sparta!"
[해일] 아이, 씨, 쯧Damn it.
[비장한 음악]
[남자] 안녕하십니까Greetings.
로펌 수단과 방법의 한판승 변호사입니다I'm Attorney Han Pan-seung of By All Means Law Firm.
[흥미진진한 음악]HAN PAN-SEUNG
아무리 나를 혼내고 까대고 등져도No matter how much you kick me to the curb,
누님은 내 누님이요you're still my friend.
[철범] 옥바라지는 내가 할게Let me take care of you now.
혹시 황철범 사장이 보냈습니까?Did Mr. Hwang send you?
어, 그치, 그치 황 사장이 보냈다 그래, 어Yes, tell her that it was him.
Yes,
황철범 사장이 보내셨습니다Mr. Hwang sent me.
아이고, 잘한다, 신부님, 응? [경선의 옅은 웃음]Good. Isn't Father Han a great actor?
생각보다 굉장히 어려 보이는군요You seem to be quite young.
제가 나이에 비해 좀 어려 보입니다Well, I do look young for my age.
[동자] 그건 그렇고Whatever. I don't wish to talk about anything right now.
전 지금 얘기하고 싶은 마음도 할 얘기도 없습니다I don't wish to talk about anything right now.
안 됩니다, 구청장님No, Ms. Jeong.
모든 걸 확실하게 말씀하셔야 도울 수 있습니다I can't help you until I know the full picture.
지금 날 도울 수 있는 건 오직 나뿐이에요Only I can help my situation right now.
구청장님Only I can help my situation right now. Ms. Jeong,
침묵으로 계시는 게 능사는 아닙니다your silence won't help you.
변호사님Mr. Han,
저한테는 지금 최고의 진술이 침묵입니다my silence is my best defense at the moment.
[긴장되는 음악]
혹시 아드님 때문에 그러십니까?Is it because of your son?
아닙니다No.
아드님의 안위 때문에 그런 거 맞으시죠?No. You're worried about your son's safety, aren't you?
[동자가 책상을 탁 치며] 아니라고 말했잖아!I told you that isn't it.
할 말 없으니까 그냥 가세요I have nothing to say to you, so leave.
'레디'
'액션'!
구청장님!Ms. Jeong.
저희 어머님 무기수였습니다My mother served a life sentence too.
[애절한 음악]
매일 집을 나가시는 어머니가 한 분 계셨습니다I had a mom who went out every single day.
그런데 어느 해부턴가But then one year,
어머니 집에 안 돌아오셨습니다she never came back home.
그래서 고모님이 알아봤더니 교도소에…My aunt asked around and found out she was in prison.
[울먹이며] 그때 제 나이가 여덟 살이었습니다I was only eight at the time.
[울먹이며] 아, 여덟 살, 여덟 살Gosh, he was only eight!
그래서요?So?
[음악이 멎는다]
- 예? - [익살스러운 음악]Sorry?
그래서요?So?
아니, 그게 어머니가 무기수…My mother served a life sentence in prison--
- 그러니까 - 무기 징역…-And? -She served a life sentence.
그 얘기가 지금 이 자리하고 무슨 관계냐고요What does that have to do with anything?
이야, 이 아줌마한테는 이 신파가 안 통한단 말이야?That sob story didn't work with her?
무기 징역 말고 사형으로 갈 걸 그랬나?Should we have gone for the death penalty instead?
[훌쩍이며] 아, 씨
[떨리는 숨소리]
신부님Father,
이제부터는 다큐로 가야 될 거 같아요I'm afraid we'll have to stick to facts from now on.
- [힘찬 음악] - 어, 어, 야, 신호 들어왔다Hey, we have a signal.
- [해일] 신호 들어왔어 - [대영] 어? 어?Hey, we have a signal.
어디, 어디, 어디, 어디쯤입니까?What? Where are they?
아, 여기서 한 7km 정도?They're about seven kilometers from here.
새끼들, 니들이 가봤자 어딜 가Those idiots. You're in the palm of our hands.
신부님, 꽉 잡으세요, 예?Father, hold on tight.
- 부스터! - [해일의 놀란 소리]-Booster! -Gosh!
[동자] 자 더 이상 할 얘기 없으시면Well, if you don't have anything more to say,
나 들어갑니다I'll go back to my cell.
[경선] 아무거나, 아무거나 빨리빨리, 빨리빨리, 빨리…Anything. Just tell her anything.
본능을 일깨워 연기 천재, 믿어요Dig deep into her instincts. You're an actor, aren't you?
[숨 들이켜는 소리]
구청장님Ms. Jeong.
또 왜요?What now?
고작 그거예요?Is that it?
뭐가요?What?
하나밖에 없는 아들한테 남겨주는 게Do you want your only son to remember you as an embarrassment?
고작 부끄러움이냐고요Do you want your only son to remember you as an embarrassment?
[긴장되는 음악]
헐, 이건 너무 센데Wait, he's going too far.
[영수의 무릎 치는 소리와 탄식]
[동자] 어디서 지금 이런 건방진 소리를…How dare you get cheeky with me?
아드님 얘기를 하는 겁니다I'm talking about your son.
[성규] 아드님 자기 어머니가 좋은 구청장인지Do you really think that your son doesn't know
나쁜 구청장인지 모를 거 같으세요?what kind of a person you've been?
다 알아요, 전부 다He knows. He probably knows everything.
하지만 사람들 앞에선 당당하겠죠However, he'll be saying to others
'우리 어머니는 결백하다 좋은 구청장이다'that his mother is innocent and that she's a good person...
자기 어머니니까요because you're his mother.
구청장님이 자기 잘못 인정하고If you confess to your crimes
세상에 자기 죄 떳떳하게 밝히면and admit to the wrongdoings that you have done,
아드님이 평생 사람들한테 변명하고 살 필요는 없잖아요your son won't have to make excuses for you.
안 그래요?your son won't have to make excuses for you. Don't you agree?
구청장님께서Ms. Jeong,
아드님에게 남겨줄 유산은 부끄러움이 아니라instead of becoming an embarrassment to your son,
떳떳할 수 있는 자유예요you can set him free.
[옅은 웃음]
한 변호사Mr. Han.
당신 정말Can you really
내 아들 안전 보장할 수 있어요?make sure that my son stays safe?
[오담률 'Paradise']
Yes.
제 옆에 최고의 전문가가 계십니다I currently work with the best man for the job.
끝까지 내 진술 보호하고Will you protect my testimony
믿을 만한 검찰 수사부에 토스할 수 있겠어요?and have a trustworthy prosecutor take over my case?
예, 할 수 있습니다Yes, of course I can.
♪ 움직여 그래 비뚤어진 세상을 바꾸려 해 ♪
[녹음기 작동음]
♪ 더 뛰어 저기 못난 것을 가꾸려 해 ♪
♪ 거센 비바람이 앞길 막아서도 ♪
♪ 내가 살아가고 있는 바로 이곳 파라다이스 ♪
♪ 움직여 계속 세상을 바꾸려고 ♪
- [영수의 신난 탄성] - ♪ 더 뛰어 저기 악마들과… ♪
신부님, 오늘 진짜Father, you were amazing!
대 투 더 박 투 더 대 투 더 박, 대박Father, you were amazing!
[경선, 영수의 환호]Father, you were amazing!
- [성규의 웃음] - [영수의 기합]
저, 이 정도면 충분할까요?Was that enough though?
[경선] 충분이라뇨, 신부님Enough?
신부님은요 지금 대한민국을 흔들다 못해Father, you just heard something
그냥 패대기칠 내용을 듣고 오신 거예요that could shake up this entire nation.
[한숨] 그럼 다행입니다I'm glad then.
[탄성]How are all the sisters and priests
아니, 구담성당 신부님, 수녀님은How are all the sisters and priests
왜 이렇게 다들 능력자들인 거야? 내가 진짜 미쳐at Gudam Cathedral this talented? Unbelievable.
아니, 우리는 빨리 가서 구청장 아들부터 확보를 합시다Wait. We should secure Ms. Jeong's son first.
- [경선] 네, 갑시다 - [영수] 오케이, 예, 알겠습니다-Let's go. -Right, got it.
[흥미진진한 음악]
[차 문 닫히는 소리]
[해일] 여기 있다고 못 찾을 줄 알았냐? 어?Did you think we wouldn't find you?
내려, 인마Get out.
[대영] 아, 어, 뭐야 어, 왜 이래?Get out. What the hell?
- 야, 저기… - [긴장되는 음악]You...
[놀라며] 죽, 죽, 죽었어-They're dead. -Dead?
[철범] 죽었어?-They're dead. -Dead?
에이, 씨, 초장부터 확 깨네Talk about one discouraging start.
아, 이중권 진짜 이 개새끼, 진짜, 씨Lee Jung-gwon, you son of a bitch.
걸려버렸네I see he found it.
지난주에 박아놓은 건디 딱 걸리냐 [헛웃음]I planted the tracker last week, so it got caught.
[대영] 야, 이, 사람을 이렇게 이렇게, 이렇게 쉽, 쉽게 죽여?How can he kill people so easily?
이, 진짜 나쁜 새끼들이네Son of a bitch.
완전 쓰레기 새끼들이구먼 사람을 저렇게He's a piece of trash, isn't he? Killing people in cold blood?
[철범의 혀 차는 소리]
난 먼저 갑니다Anyway, I'm off.
남 말 하고 있네You have no right to talk.
황철범이 추적기만 걸린 거 같은데It seems like he only found Hwang's tracker.
응, 탐지기에 두 개 다 걸렸는데The signal caught two trackers,
하나만 있는 줄 알고 뺀 거 같아but he only thought there was one.
다행이네요, 그래도That's a relief then.
[한숨]
일단은 관할서에 전화해서 시신 수습부터 하라 그래Let's call this in and retrieve the bodies first.
[대영의 탄성]
[휴대전화 조작음]
- [긴장되는 음악] - 뭐? 변호사한테 다 말해?What? She talked to an attorney?
[남자] 예Yes, a guard reported what he had heard.
저희 쪽 교도관이 내용을 다 듣고 보고한 사항입니다Yes, a guard reported what he had heard.
변호사가 누구야?Who's the attorney?
[남자] 로펌 수단과 방법의 한판승이란 변호사인데He's Han Pan-seung from By All Means Law Firm,
아무리 검색해도 이런 로펌이랑 변호사는 없습니다but he and the law firm don't exist.
- [휴대전화 조작음] - 이런, 씨Damn it.
[탁 떨어지는 소리]Damn it.
[쾅 책상 치는 소리]
아, 그게 무슨 말이야?What are you talking about?
내가 변호사를 보내?What do you mean I sent a lawyer?
모른 척하지 마There's no need to play dumb.
니 뜻 알고 변호사한테 다 얘기했어I put my trust in you and told him everything.
- 아니, 뭔… - [동자] 범아-What-- -Cheol-beom.
우리 그냥 죗값 받고 떳떳하게 살자Let's receive our punishments and take responsibility.
우리가 입 다물고 있는다고Keeping our silence
저 위에 있는 사람들이 우리 가만 놔둘 거 같아?won't stop those higher-ups from coming after us.
아, 도대체 뭔 소리를 하는 거여?What the hell are you talking about?
[힘찬 음악]
구청장 진술은 쓸 만해요?Is Director Jeong's testimony any good?
[경선] 아, 다 불었어, 다She babbled about everything.
구담구 카르텔에다가The Gudam cartel,
매각교, 저 윗선까지 전부 다Maegakkyo, and even the higher-ups.
이야, 우리 한 신부님 또 큰 거 한 건 했어, 어?Father Han scores once again.
이영준 신부님 관련된 부분은요?What about Father Lee?
구청장은 황철범이 이 신부님을 죽인 후Ms. Jeong thinks that Hwang Cheol-beom killed him
시신을 유기했다고 알고 있더라고요and then disposed of the body.
아, 좀 더 구체적인 건 없어요?Wasn't there anything more tangible?
뭐, 살해 방법이나 유기 과정 같은 거How about how he did it all?
아, 딱 보니까 뭘 잘 몰라It's obvious that she doesn't know much.
그냥 황철범이 했다 뭐, 요 정도?She only believes that Hwang Cheol-beom killed him.
[숨 들이켜며] 근데 내 촉으로는요She only believes that Hwang Cheol-beom killed him. From what I can tell though,
우리가 모르는 분명히 뭔가가 있어요there's something going on that we're missing.
[똑 입소리] 그쪽은 좀 어때요?So how are things on your side?
이쪽도 막막해요We've hit a dead end too.
아, 근데 그 돈 갖고What happens if they go somewhere far
걔네 멀리 튀면 어떻게 되는 거예요?with all that money?
그럼 뭐, 1,500억 날리는 거지, 뭐Then we'll lose the 150 billion won--
아, 안 돼, 진짜 놓치기만 해봐, 씨No way! Don't you dare lose them.
[당황한 소리]No way! Don't you dare lose them.
아유, 참, 깜짝이야Jeez.
누가 보면은 우리 검사님 돈인 줄, 어?One might think the money's yours.
[대영의 웃음]Let's get all the bad guys first.
일단은 일진부터 잡아넣읍시다Let's get all the bad guys first.
아, 그리고 이중권이 구속 영장도요Also, don't forget the warrant for Lee Jung-gwon's arrest.
오케이, 나만 믿어요!Okay, you can trust me.
피닉썬! [웃음]Bring it on!
강석태!Kang Seok-tae!
아니, 영장 갖고 왔는데 이거 어디 갔어? 씨I'm here with a warrant so where the hell is he?
[비서] 어디 가신지는 모르겠고요I don't know where he went.
그냥 일찍 퇴근하신다고…He just said he'd be going home early.
[경선, 영수의 헛웃음]
이거 튀었네, 튀었어, 아주He made a run for it.
아니, 아침부터 나한테 그 개가오를 잡더니만, 씨, 쯧He was so cocky only this morning.
- 계장님 - [영수] 예-Mr. Park. -Yes?
강석태 출국 금지 서류Get me a fresh order
아주 따땃하게 준비해 두세요that bans him from leaving the country.
예, 알겠습니다that bans him from leaving the country. Yes, ma'am.
[흥미로운 음악]
[익구] 기용문 씨Ki Yong-mun.
사기, 폭행, 협박You're under arrest for fraud,
조세 포탈, 성추행 등등의 혐의로 체포합니다이assault, blackmailing, tax evasion, sexual harassment, and others.
깨달음이 부족한 것들이Those who need to be enlightened
또 요사스러운 짓을 했구먼must've created havoc again.
어디서 감히 우리 교주님을…How dare you arrest Prophet Ki?
나가세요!How dare you arrest Prophet Ki? Leave right this second!
- [형사] 안둘자 씨 - [둘자의 놀란 숨소리]An Dul-ja,
당신도 사기 공모죄로 같이 체포하겠습니다you're also under arrest for fraud.
본명이 안둘자?Is An Dul-ja your real name?
Yes.
[탄식]
깨달음의 신도들이 가만있지 않을 것이야My enlightened devotees will not let this slide.
[둘자의 탄성]My enlightened devotees will not let this slide. -Woo-ta. -Woo-ta.
우따-Woo-ta. -Woo-ta.
우따-Woo-ta. -Woo-ta.
- [용문의 호응] - [둘자] 어머…
[겁먹은 탄성]
[남자] 감사합니다, 선배Thank you, Jung-gwon.
[남자들의 힘주는 소리]
야, 내일 새벽에 출발이랬나?Are we heading out tomorrow morning?
[명철] 예Yes.
[중권] 가자Let's go then.
[차 문 닫히는 소리]
[의미심장한 음악]
[철범] 아, 도대체 뭔 장난 짓거리를 한 것이여?What dirty trick did you pull?
[해일] 왜? 니가 뉘우칠 기회를 준 건데What dirty trick did you pull? What's wrong? We're giving you a chance to repent.
이렇게 뒤통수를 치면 약속이랑 다르지Stabbing me in the back is against our agreement.
이 신부님 죽음에 대해서 알고 싶지 않아?Don't you want to know about Father Lee's death?
야, 그건 우리가 알아서 할 거야 너는 신경 꺼!We'll find out ourselves, so stay out of it.
[한숨]
- 함께해 볼라 했드만 힘드네, 참 - [긴장되는 음악]I wanted us to work together, but you're making it difficult.
아, 그리고 너 구속 영장 나온 거 같으니까Anyway, there's a warrant out for your arrest,
도망을 가든지 자수를 하든지 빨리해라so either run for it or turn yourself in.
이번 일은 내가 꼭 은혜 갚아드릴랍니다I will repay you for what you did this time.
[휴대전화 조작음]
아유, 씨Fuck!
에이, 씨Damn it.
[힘주는 소리]
황 사장, 이 새끼, 이거 내가 내 손으로 수갑 채울라 그랬는데I really wanted to cuff him myself, you know.
[한숨]
- [신호음] - 어? 어, 왔어, 왔어-Wait, I'm getting a signal! -Where?
- 왔어, 왔어, 왔어 - [대영] 어디, 어디, 어디?-Wait, I'm getting a signal! -Where? GYOHA-DONG
[총무부장의 한숨]
[명수] 수고들 했어Good job, everyone.
아이고, 오랜만입니다Goodness, it's been a while.
- [흥미로운 음악] - 같이 손 맞잡고He held my hands, saying he'd like to pray with me.
기도하자고 제 손을 잡더니He held my hands, saying he'd like to pray with me.
기도하는 중간에 허벅지를 만지더라고요And while I was praying, he suddenly touched my thigh.
[해일] 이 신부님 헌금 착복하신 거 사실이에요?Is it true that Father Lee embezzled the church funds?
예, 예, 사실이죠Yes, it is true.
[여자] 아, 여기 어디냐니까, 아유Where on earth are we?
- 아, 약속했잖아! - [조직원] 쉿, 쉿!This isn't what you promised!
- [울먹이며] 형사님 - [총무부장의 훌쩍임]Detective Seo...
[승아] 아, 뭐야!Detective Seo... What?
[여자, 총무부장의 울음]What?
뭐야, 뭐야, 뭐야, 왜?What the hell? What is it?
- [명수] 아, 아 - [익구] 아, 이거 뭔 냄새야?What's this smell?
[형사들의 당황한 소리]
[개 울음소리가 울린다]
[의미심장한 음악]
[달칵 스위치 조작음]
[개 울음소리가 계속 울린다]
[개 울음소리]
- [익살스러운 음악] - [개 울음 흉내 내는 소리]
[개 울음 흉내 내는 소리]
뭐야? 저건What's that?
[기합]
[왈왈 짖는 소리]
[힘찬 탄성]
[개 울음 흉내 내는 소리]
[연신 흉내 낸다]
- [힘찬 음악] - [지직거리는 소리]
[남자들의 신음]
[연달아 쓰러지는 소리]
[개 울음 효과음]
[긴장되는 음악]
[중권의 기합]
[싸우는 소리]
[아파하는 소리]
[중권의 신음]
[중권의 기침]
[중권이 연신 콜록댄다]
너는 잠깐 있어봐Hold on a second.
[오토바이 엔진음]
- [흥미진진한 음악] - [킥 스탠드 세우는 소리]
[옅은 웃음]
잘 찾아왔네?Was it easy to find the place?
핸드폰 내비 정확합니다Cell phone GPS systems are incredible.
'리턴 매치'It's a return match.
[한숨]
저번에 내가The last time,
방심했었다I was caught off guard.
[툭 떨어지는 소리]
[우두둑 뼈 소리]
- [해일] 파이트! - [타임벨 효과음]Fight!
[정동하 'Fighter']
[명철의 신음]
♪ 미칠 듯 타올라 ♪
[툭 쓰러지는 소리]
♪ 내 안에 Fire ♪
- ♪ 잠잠하게 있던 나를… ♪ - [중권의 신음]
너 이 새끼 이런 식으로 하면 그 뒤로 진짜 후회하게 할 거야Hae-il, you'll regret this!
[중권의 신음]
[해일] 그 얘기도 지겹다 이제 아주, 어?I'm sick and tired of you saying that.
자던 잠이나 마저 자, 인마Just go back to sleep, you prick.
[대영] 어? 어, 이 새끼…
바깥 상황이랑 112 신고 끝I already called the cops.
이제 돈만 챙기면 되는 거잖아All we need to do is take the money.
[웃으며] 쏭삭!Songsak!
[여자의 훌쩍이는 소리]They sold me to a restaurant
그놈들이 저를 식당에 팔아넘겨서They sold me to a restaurant
[여자가 울먹이며] 하루 종일 킹크랩 솔로 닦고and I was forced to clean king crabs without getting paid.
월급도 안 주고and I was forced to clean king crabs without getting paid.
몰래 게딱지에 밥 비벼 먹으려다가 들켜서 뒤지게 맞고I got caught trying to eat some of it and was beaten to a pulp.
[총무부장] 저는 곰 사육장에 팔려 갔는데요I was sold off to a bear breeding farm.
곰 사료를 맨날 줘야 되는데I had to feed them every day,
곰들이, 곰들이 사료를 안 먹고 저를 먹으려 그래서…but they'd try to eat me instead of their feed.
[울먹이며] 저 곰 진짜 싫고요but they'd try to eat me instead of their feed. I hate bears, you know.
곰돌이 푸도 진짜 꼴 보기 싫고I even hate Winnie the Pooh.
정말 곰탕도 죽어도 안 먹을 거예요I will never eat gomtang ever again.
아, 그러니까 누가 위증을 하래요Serves you right for committing perjury.
[한숨]
그럼 지금이라도 똑바로 말해봐요Tell us the truth then.
이영준 신부님이 성추행 헌금 착복했어요?Did Father Lee sexually assault you and take money from the collection box?
- 아닙, 아닙니다, 안 했습니다 - [여자] 아니요No. He didn't.
그럼 됐어요We're good then.
[해일의 한숨]
앞으로 그런 영혼을 파는 거짓말은 하지 말아요, 알았죠?Don't ever sell your souls like that again.
[함께] 예We won't.
내가 쏠 테니까 이 양반들 탕수육 하나 시켜드려I'll buy, so order them some sweet and sour pork too.
Sure.
- [여자가 울먹이며] 탕수육 - [총무부장의 훌쩍이는 소리]Sweet and sour pork?
[경선] 돈은 잘 갖다 놨어요?Did you secure the money?
옮기느라고 오늘 아주 힘들어 죽는 줄 알았어요Did you secure the money? Moving it all was exhausting.
아니, 오늘 완전 대박이야, 대박Talk about it being an eventful day.
아니, 어떻게 오늘 하루에 그렇게 다 우수수수? [웃음]Can you believe it all happened in one day?
그러니까 오늘 하루에 그냥 우수수수 이래가지고Yes, I honestly had trouble keeping up.
정신이 없었어, 정말Yes, I honestly had trouble keeping up.
아니, 강 부장, 황철범부터 때려잡아야 돼요We need to get Kang Seok-tae and Hwang Cheol-beom first.
그 인간들이 핵심이잖아, 결국They're the key figures in this matter.
아휴, 이영준 신부님 사건도 결정적인 증거가 필요한데 말이죠We also need definitive evidence to uncover the truth about Father Lee.
그래도 뭐 증인들이라도 확보했으니까I'm glad we at least have some witnesses.
그나마 다행이죠I'm glad we at least have some witnesses.
[옅은 웃음]
아, 나 서 형사한테 들었는데요I heard from Detective Seo.
그 강력팀장 이 일 정리되면은Her captain will take responsibility and resign
대표로 옷 벗는대요once we wrap up this case.
나도 그 얘기 들었어요I heard that too.
근데 이 팀장만 모르고 있고Captain Lee doesn't know,
아마 이번 일 끝나고 서 형사 빼고는but the others except for Detective Seo
다른 팀원들도 다 그만둘 거예요will also resign
그게 의리고 도리라고to show their loyalty.
아유, 애초에 그 의리고 도리 지키지, 아유, 치Why couldn't they have been loyal from the beginning?
이제 와가지고는…It took them long enough.
아, 그니까Right.
그니까 나도Me too.
아, 나도, 됐어요? 치The same goes for me too!
- [잔잔한 음악] - [경선의 웃음]
나도 일 정리되면Once we wrap this up,
시원하게 옷 벗으려고요 벌도 받고I'm going to quit the office too.
진짜요?Really?
나 찝찝하면 못 사는 거 아시잖아요You know I like things to be clean.
그리고 그게 순리고 정의지 싶어요It seems right and righteous too.
[식기 내려놓는 소리]
그렇지, 그게 순리긴 하지Yes, that is how it should be.
나 다 정리하고 인생 2막 살려고I'm going to start a new chapter with a clean slate.
아, 나 흥신소 할까 봐 은근히 이거 체질에 잘 맞아Maybe I should be a private detective. I think it's the right job for me.
[웃음]Maybe I should be a private detective. I think it's the right job for me.
다른 방법은 없고요?Is there nothing else?
[경선] 다른 방법? 생각하자면 뭐Something else? Well,
지금 떠오르는 것도 백 개가 넘는데I guess I have about 100 options,
아, 쪽팔리잖아, 박경선인데but most will cramp my style.
그리고 내가 예전에 말했었잖아요Also, I told you once before
내 과거가 내 미래를 망친 거 같다고that I think my past ruined my future.
그래서 내 미래가It's why I'm going to make sure
더 먼 미래를 망치지 않게 하려고요, 이제는that my future doesn't ruin my life in the long run.
[웃음]
수고하셨습니다, 신부님 [웃음]Anyway, good job, Father.
- [경선] 수고하셨습니다 - 네, 수고하셨습니다-You did well. -You too.
[잔 내려놓는 소리]
[잔 내려놓는 소리]
아, 휴일에 놀지도 못하고 사무실에나 처박혀 있고Gosh, I can't believe we have to work on the weekend.
[승아의 한숨] 서류 정리할 거 장난 아닙니다There are piles of paperwork to finish.
아, 그래?Really?
내가 손가락이 늦어가지고 못 도와줘서You know how slow my typing is.
- 미안, 미안해 - [키보드를 탁 친다]You know how slow my typing is. I'm sorry I can't be of help.
[키보드 조작음]
- [대영의 힘주는 숨소리] - [앵커] 피부나 털이"Albino" is the term used to describe
멜라닌 색소 결핍으로"Albino" is the term used to describe the absence of any pigmentation or coloration in hair.
백화되는 현상을 '알비노'라고 하는데요the absence of any pigmentation or coloration in hair.
서울 구담구 영유산에서In Mt. Yeongyu of Gudam-gu, the rare species of albino sable was spotted.
희귀종인 알비노 담비가 포착됐습니다the rare species of albino sable was spotted.
머리 부분부터 발끝까지 몸 전체가 하얀 담비 한 마리가An albino sable completely covered in white hair
숲속을 종횡무진합니다runs around the woods.
백색의 알비노 담비가 갈색을 띤 두 마리의A white albino sable running around
일반 담비와 무리 지어 생활하는 것이with two normal-colored brown sables
무인 센서 카메라에was spotted on the CCTV camera in the woods.
- 생생하게 담겼습니다 - [흥미진진한 음악]was spotted on the CCTV camera in the woods.
[해일] 아, CCTV를 다 없애버렸네The security cameras have been taken down.
혹시 여기다가 사람도 묻고 이러는 거 아니야?Don't tell me this is a burial ground too.
어? 방금 하얀 담비가 지나갔어요Wait, I just saw a white sable.
[앵커] 그러나 신비하고 아름답게만 보이는 알비노…What seems mysterious and beautiful...
왜요, 선배님?What's wrong?
- 담비가 나타난 그곳에 - [앵커의 보도가 이어진다]What if there was
무인 센서 카메라가 있었다면?a CCTV camera with an autonomous sensor?
예?What?
아, 어디 가세요?Where are you going?
[승아] 아이, 같이 가요Wait for me!
[앵커] 어제 새벽 파주 모 창고에서 체포된Four suspects wanted for murder
살인 용의자 네 명이that were arrested earlier today
연행 도중 경찰을 폭행하고 도주했습니다ran off after assaulting the police.
이 모 씨 외 세 명은Lee and the other three
강력 살인에 연루된 유력 용의자로are prime suspects of a brutal murder
관할 경찰서로 인계되는 와중에 탈출했는데요and they were able to break free in transit.
보도에 김형석 기자입니다Here is Reporter Kim with the news.
[직원] 예, 저희가 설치한 게 맞습니다Yes, we set the camera there.
[대영의 안도한 한숨]ECOLOGICAL MANAGEMENT
[대영] 근데 거기는 대범개발에 허락을 받아야 되지 않나요?Don't you need Daebeom Development's approval?
아, 사실 그게 허락을 받지 않고 설치한 겁니다Just so you know, we didn't ask for approval first.
처음엔 하지 말라고 하던가요?Was Daebeom Development against the idea?
예, 하지만Yes, but
[직원] 알비노 담비가 출현한다는 걸 안 이상after knowing that albino sables lived in those woods,
가만있을 수가 없었습니다we had to take action.
그래서 징계를 무릅쓰고 설치한 겁니다we had to take action. We put our jobs on the line to set up the cameras.
[대영의 탄성] 이, 이런 훌륭…Jeez.
저, 혹시 두 달 안의 기록을 다 좀 살펴볼 수 있을까요?Could we possibly look at the footage from the past two months?
살인 사건의 중요한 단서가 있을지 몰라서 그럽니다We're hoping to find evidence of a murder case.
[직원] 예We're hoping to find evidence of a murder case. Sure.
기록은 지난 1년 치 기록까지 있습니다-We save up to a year's worth of footage. -Great!
[대영] 이야!-We save up to a year's worth of footage. -Great!
아, 저, 그러면 협조 좀 부탁드리겠습니다Then we ask for your cooperation.
- 잘 부탁드립니다 - [직원] 예, 잠, 잠시만요-Please, sir. -Hold on a second.
크, 이, 이런, 이런 훌륭한 데…I mean... Such saints must work here!
우와, 이…Unbelievable.
아유, 뭐 이렇게 구석구석 이렇게 먼지가 많아? 으유, 씨Why is there dust and dirt everywhere?
[인경] 거, 거, 다 미시고Once you're done,
그 김치냉장고, 그, 그 걸레질 좀 하세요, 응Once you're done, please wipe the kimchi fridge too.
아유, 신부님이 하도 앉아 계셔가지고You sat on it so much that it's gotten dirty.
때가 엄청 탔어요You sat on it so much that it's gotten dirty.
[해일] 아니, 뭐 몇 번을 앉았다고I didn't sit on it a lot for it to have gotten dirty.
때가 탔다 그래요?I didn't sit on it a lot for it to have gotten dirty.
아이, 그 맨날 올라가셔 놓고선You're always sitting on it.
[웃으며] 해일 신부님 때문에Because of you
김치냉장고 새 김치가 벌써 다 익었습니다the freshly made kimchi has already fermented.
김치찜 해도 될 거 같아요We could already make a stew with it.
나 참, 기가 막히네, 진짜We could already make a stew with it. No way.
아니, 뭐, 제가 올라가 있는다고 김치가 익어요?How could I speed up the fermenting process by sitting on it?
- 참, 진짜 억울해 죽겠네, 진짜 - [인경의 웃음]I can't believe you'd accuse me of such a thing.
[성규] 저, 신부님, 수녀님Father, Sister,
우리 셋이서 외출 안 하실래요?how about we go out somewhere?
제가 맛있는 거 사드리겠습니다I'll treat you all to something nice.
- [신난 탄성] - [인경의 웃음]
아이고, 아이고, 진작 말씀하시지Goodness. If only you had offered sooner.
저는 오늘 할머니들하고 저, 고스톱을 치러 가야 돼서I'm scheduled to play Go-Stop with the old ladies.
에이Darn.
[인경] 아유, 두 분만 다녀오셔야 되겠네요 [웃음]I'm afraid it'll just to you two.
우리 어디 갈까요? 응? 뭐 먹지?Where should we go? What should we eat?
- 뭐 먹을까요? - [해일] 아, 그러면 영화도 보고-What should we have? -Let's watch a movie
오늘 간만에 바깥바람도 좀 쐬고and enjoy some fresh air.
- [앤디 플랫츠 'Joy'] - [성규, 해일의 탄성]and enjoy some fresh air.
- 빨리빨리 끝내고 빨리 나가요 - [성규] 빨리빨리, 빨리 끝내고-Let's finish this up fast. -Sure.
♪ Climbing the walls in an empty room ♪
♪ You can't tear them down So you paint it blue… ♪
내가 먹어본 삼겹살 중에 제일 맛있는 거 같아요It's the best pork belly I've ever had.
- 내가 하나 드릴게요 - [성규] 네-Let me give you one. -What?
잘 드신다There you go.
[해일] 아니, 뭐, 남자들끼리 스티커 사진을 찍어요It's weird for two men to take an instant photo together.
[성규] 남자들끼리도 우정 사진 많이 찍습니다Many men do it to commemorate their friendship.
[해일] 아, 나 이런 거 남자들끼리 진짜…But this is embarrassing. Wait, this is totally my style.
- 완전 내 스타일이야, 진짜, 아 - [성규의 웃음]Wait, this is totally my style.
♪ Let's go ♪
- [카메라 셔터음] - ♪ Joy ♪
♪ when you wanna feel a little joy ♪
♪ I'll be there ♪
♪ Yeah you know I'll be there for you ♪
근데 신부님께 연락 안 드려도 될까요?Shouldn't we inform Father Kim though?
확실한 뭔가가 나오면은 그때 연락하자고We will, once we find something concrete.
잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐 저거 멈춰봐Stop right there.
[무거운 음악]
다시 플레이Press play.
[대영] 저 위에, 저거, 저거Over there.
사람 같은데 말입니다It looks like a person.
카메라 쪽으로 다가오는데The person's walking toward the camera.
[당황한 숨소리]
세상에No way.
저건…That's...
- 아, 영화가 너무 길어가지고 - [성규의 웃음]The movie was quite long. Look at the time.
시간이 그냥…The movie was quite long. Look at the time.
그래도 너무 재밌었습니다Still, it was entertaining.
오랜만에 보니까 재밌긴 하더라고요Still, it was entertaining. Yes, I agree.
- [성규] 네 - [함께 웃는다]Yes, I agree.
아, 그나저나 이거 수녀님 못 갖다드리겠네Anyway, it's too late to take this to Sister Kim.
- 너무 늦어가지고 - [성규] 그러네요Anyway, it's too late to take this to Sister Kim. I guess. We'll give it to her tomorrow.
내일 드리죠, 뭐I guess. We'll give it to her tomorrow.
그냥 내일 드리지, 뭐Sure.
- [성규] 저, 신부님 - [해일] 네?-Father. -Yes?
부탁드리고 싶은 말씀이 하나 있는데There's something I'd like to ask.
네, 말해요Ask away.
사제간 법도에는 조금 어긋나지만I know it's against the rules,
일주일에 딱 한 시간만 신부님이랑 단둘이 있을 땐but for one hour each week, could I call you
형이라고 불러도 되겠습니까?by your name instead?
아, 왜 안 돼, 되지 형이라고 해요Yes, of course! -Go ahead. -It'll be fine for an hour, right?
우리끼리 한 시간 정도는 괜찮겠죠?-Go ahead. -It'll be fine for an hour, right?
- 아, 그럼, 누가 안다고 - [성규의 웃음]-Go ahead. -It'll be fine for an hour, right? Sure. Who'd even know?
- 그럼 불러보겠습니다 - [해일의 호응]-Then I'll go ahead. -Sure.
- 해일이 형 - [해일의 웃음]Hae-il.
좋다, 좋다 나의 영적인 동생, 성규!It's nice, my spiritual brother Seong-gyu.
너무 좋다This is great.
- [해일, 성규의 웃음] - [다가오는 바퀴 소리]
[무거운 음악]
[달그락 떨어지는 소리]
한 신부님 여기 잠깐 계세요Father Han, stay here.
[성규] 아, 저…
여긴 왜 왔어?What are you doing here?
[해일의 당황한 숨소리]
[싸우는 소리]
[덜컹거리는 소리]
[철문 덜컹거리는 소리]
피해요 한 신부님, 피하세요, 빨리Run. Father Han, run!
- [퍽] - [성규의 비명]Run. Father Han, run!
야, 하지 마! 이 개새끼들아No, don't! You bastards!
일로 와, 일로 와, 나한테 와Get over here. No, come at me instead.
[해일] 나한테 오라고 뭐 하는 거야!Fight me instead!
야!Hey!
야, 이 개새끼들, 건드리지 마Don't touch him, you bastards.
야! 일로 와No, get over here.
안 돼, 하지 마!No, don't.
아, 저기 아, 한 신부님, 괜찮아요?Father Han, it's all right.
내가 금방 갈게요, 한 신부님, 예?I'll be right there.
금방, 빨리 피하세요Make a run for it.
한 신부님!Father Han!
[고통스러운 신음]
야! 성규야!Seong-gyu!
개새끼!
[다급한 숨소리]
금방 갈게I'll be right there.
금방 갈게, 잠깐만 있어봐 그, 괜찮을 거야I'm coming. Hold on. It'll be all right.
해일아Hae-il.
괜찮을 거야…It'll be fine.
[무거운 음악]
야, 너는 뭐, 나만 보면 맨날 욕하고Why do you always pick on me and curse at my face?
[중권] 이렇게 괴롭히고 그래, 응?Why do you always pick on me and curse at my face?
그만 괴롭혀You should stop that.
너 돈 어디 있니?Anyway, where's the money?
이중권, 이 개새끼야!Lee Jung-gwon, you bastard!
쉿!
건드리면 죽는다, 진짜Touch him again and I'll kill you.
Hey.
지금부터 일어나는 모든 일들은Just know that everything that happens here from now on
다 니 책임이야is all your fault.
[떨리는 숨소리, 훌쩍이는 소리]
중권아Jung-gwon...
중권아, 내가 잘못했다, 어?Jung-gwon, I'm sorry.
돈, 돈 다시 돌려줄게I'll give your money back.
[해일] 한 번만 한 번만 이렇게 부탁한다Just show some mercy this one time.
- 시작해 - [해일] 개새끼Begin.
[긴장되는 음악]
안 돼No.
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼 하지 마, 하지 마No, don't. Don't.
[해일] 성규야, 안 돼 하지 마! 안 돼!Seong-gyu, no. No!
[고통스러운 소리]
- [절규] - [고조되는 음악]
[정동하 'Fighter']
♪ 미칠 듯 타올라 내 안에 Fire ♪
♪ 잠잠하게 있던 나를 건드렸어 ♪
♪ 소용없겠지만 Scream and run away ♪
♪ 뜨겁게 넌 심판받게 될 테니 ♪
♪ yeay ♪

.열혈사제 

.영화 & 드라마 대본 

No comments: