결혼해YOU 8
KOR-ENG Dual sub
저 근디 하나 씨 | Excuse me, Ha-na. |
[철희] 여긴 왜 온 거예유? | Why are we here? |
[하나] 프로필 다시 쓰고 싶다면서요 | You said you wanted to rewrite your profile. |
그, 어떤 책을 좋아하느냐에 따라서 | Your preferences differ depending on the books you like. |
취향이 갈린다고요 | Your preferences differ depending on the books you like. |
이 [옅은 웃음] | Really? I guess that kind of stuff is important these days. |
아, 요즘엔 또 그런 것도 중요한가 보네유 | Really? I guess that kind of stuff is important these days. |
철희 씨 좋아하는 책 골라 봐요 | Go and choose a book you like. |
[철희의 고민하는 소리] | |
[철희] 이 | Okay. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | A PANDA'S DAY |
산이랑 바다가 참말로 좋아하겠네유 [웃음] | San-i and Ba-da would love this. |
아이, 철희 씨 좋아하는 책으로 골라요 | Cheol-hui, choose a book that you like. |
- [철희의 아픈 탄성] - [하나] 어, 뭐야? | What happened? |
베였어요? | Did you cut yourself? |
- [하나의 탄식] - [철희의 신음] | |
아이, 기다려 봐 봐요, 잠깐만 | Hold on a second. |
[아픈 탄성] | |
[하나의 옅은 한숨] | |
바다가 맨날 이렇게 가방에 하나씩 넣어 주는데 | Ba-da always puts one of these in my bag. |
이렇게 쓸 일이 있네 | I get to use it today. |
- [부드러운 음악] - [철희의 의아한 탄성] | What? |
[심장 박동 효과음] | |
아프겠다 | This must hurt. |
[반짝이는 효과음] | |
괜찮아요? | Are you okay? |
지대로 찌, 찔렸네유, 어 | It found its mark. |
네? | Excuse me? |
[철희, 하나의 놀란 숨소리] | |
아유 | |
[흥미로운 음악] | |
[철희] 아이, 여 | I just… |
하나 씨 머리에 혹 날 뻔했슈, 어 | You almost ended up with a bump on your head. |
[하나] 아 | |
[인아의 의아한 소리] | |
- [기준] 어디 갔어? - [익살스러운 효과음] | Where did they go? |
[인아] 몰라, 방금 여기 있었는데? | I don't know. They were just here. |
[익살스러운 효과음] | THE CUPID WHO SHOT A GOLDEN ARROW |
[흥미진진한 음악] | THE CUPID WHO SHOT A GOLDEN ARROW |
- [하나] 근데 그 책은 - [놀란 소리] | Why did you bring that book? |
왜 가져왔어요? | Why did you bring that book? |
아, 이게 왜 여까지 날라왔냐 이거? | How did this get here? |
- 나, 이, 이거 보려 한 건디? - [하나의 옅은 웃음] | I meant to choose this one. |
아, 그, 철희 씨는 | What's your travel destination preference? |
여행지 어떤 스타일 좋아해요? | What's your travel destination preference? |
[하나] 음, 관광지 아님 휴양지? | Do you like tourist attractions or resorts? |
저는 관광지 좋아해요 | I like tourist attractions. |
[흥미로운 음악] | |
지는 휴양지 좋아해유 휴, 휴, 휴양지 | I like resorts. |
[하나] 음 [씁 들이켜는 숨소리] | |
그럼 여행할 때 잠자리는요? | Where will we sleep? |
잠자리? | Sleep? |
[당황하며] 갑자기 누구랑 뭔 잠자리를 해유? | What do you mean "where will we sleep?" |
- [익살스러운 효과음] - [의아한 탄성] | What? |
아이, 그, 그런 거 말고 | That's not what I was asking. You know what I mean. |
[하나] 아이, 그런 거 있잖아요 | That's not what I was asking. You know what I mean. |
막 여행할 때 캠핑 스타일 좋아하는 사람도 있고 | Some people like to camp while others like hotels. |
호텔 스타일 좋아하는 사람도 있고 | Some people like to camp while others like hotels. |
[씁 들이켜는 숨소리] 음, 저는 호텔이 좋아요 | I like hotels and their delicious breakfast. |
조식 맛있잖아요 | I like hotels and their delicious breakfast. |
지는 캠핑 스타일 좋아해유, 캠핑 | I like camping. |
이케 모닥불, 막 파이아 | You know, with a bonfire. |
[하나가 작게] 아 | |
어, 그럼 여행할 때 가고 싶은 나라는요? | Then which country would you like to travel to? |
음, 저는 따뜻한 나라가 좋아요 | Then which country would you like to travel to? I like warm countries. |
지는 막 눈이 펑펑 와 갖고 손발이 꽁꽁 어는 | I like countries with tons of snow. It's so cold that your hands freeze. |
- 그런 나라 좋아해유, 어 - [익살스러운 효과음] | I like countries with tons of snow. It's so cold that your hands freeze. |
[늘어지는 효과음] | |
- [심장 박동 효과음] - [당황한 소리] | Well… |
[철희] 이 | |
[옅은 한숨] | |
철희 씨는 저랑 취향이 정반대네요 | You and I have completely opposite tastes. |
[철희] 이 | Right, I suppose so. |
이, 뭐, 이, 그쥬 | Right, I suppose so. |
[쩝 입소리] 가요 | Let's go. |
[기준] 나간다, 나간다 | They're leaving. |
[인아] 뭐 해? 가 보자 | What are you doing? Let's go. |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
[하나] 이제 밥 먹을까요? | Shall we eat now? |
메뉴는 철희 씨가 골라 봐요 | Why don't you decide what to eat? |
[철희] 이 | Okay. |
그럼 떡볶이 어때요? | How about tteokbokki? |
[철희] 이, 이 | Okay. |
[하나] 떡볶이 별로예요? | Are you not a fan of tteokbokki? |
그러면은 피자? | Then how about pizza? |
[철희] 이 | Okay. |
[하나] 피자도 별로예요? | You don't care for pizza? |
[씁 들이켜는 숨소리] 그러면은 | You don't care for pizza? Then how about… |
아, 고기 먹을까요, 고기? | How about grilled meat? |
[철희] 이 | Okay. |
[하나] 고기도 별로예요? | You don't like that either? |
- [익살스러운 효과음] - 철희 씨 | -Cheol-hui! -Yes? |
[철희] 이, 이? | -Cheol-hui! -Yes? |
- [흥미로운 음악] - [들이켜는 숨소리] | |
[심장 박동 효과음] | |
[계속되는 심장 박동 효과음] | |
저, 안 되겠슈 | I can't do this. |
뭐가요? | What do you mean? |
그, 지가 오늘 그 아주 중요한 약속이 있었는디 | I have an important appointment today, |
그, 지가 깜박했슈, 어 | but it slipped my mind. |
아니, 오늘 취향 찾기 하자면서요? | Didn't you want to find your preferences today? Right. I wanted to, but… |
[철희] 그니까 그 그러려구 했는디, 그 | Right. I wanted to, but… |
그, 하나 씨는 하나 씨 좋아하는 그, 노래 | Ha-na, you should go singing. |
그, 노래 부르러 가유 주말인디, 응 [어색한 웃음] | It's the weekend after all. |
아니, 그래도 밥은 먹고 가야죠 | We should still eat before we go. |
지 다이어트 시작했슈 | I'm on a diet now. |
[의아한 탄성] 갑자기? | What? All of a sudden? |
지 바프 찍어요, 바프 다다음 주쯤 | I have a body profile photo shoot two weeks from now. |
- [철희] 바프 - [의아한 소리] | I have a body profile photo shoot two weeks from now. |
그, 지 가유, 어 | See you later. |
[하나] 아이 진짜 이렇게 간다고요? | You're seriously taking off? |
[탁 발을 구르며] 아이고, 참말로 진짜 | Darn it. |
- [익살스러운 효과음] - [철희의 힘주는 소리] | |
- [날쌘 효과음] - [하나] 아이, 이거 언제 풀렸지? | When did they get untied? |
뭐 하는 거… | What is he doing? |
[철희] 이런 거까지 신경 쓰이면 진짜 끝이라던디 | Noticing little things like this means it's game over. |
또 집에 걸어가다가 넘어져 갖고 뭐, 죽네 사네 하지 말구유 | Don't trip and fall on your way home again. |
그럼 지 가유 | I'm going now. |
- [하나] 어, 진짜 이렇게 가요? - [철희] 네, 이 | You're really leaving? Yes. |
[부드러운 음악] | |
[철희, 하나의 힘주는 소리] | |
[바람 소리 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[하나] 취향이 다른 사람이 궁금해지는 마음을 | I once thought being curious about someone with different tastes |
그린 라이트라고 생각했던 적이 있다 | was a green flag. |
[하나의 옅은 한숨] | |
하지만 나는 이제 안다 | But now I know better. |
호기심에서 비롯한 잠깐 스쳐 가는 감정이라는 걸 | It's a fleeting emotion stemming from curiosity. |
그런 감정은 쉽게 흥미를 잃기 마련이다 | It's an emotion that you tend to lose easily. |
[반짝이는 효과음] | |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | |
[점원] 주문하시겠어요? | Can I take your order? |
아, 저희는 | -We'll get-- -The super supreme pizza. |
슈퍼슈프림피자요 | -We'll get-- -The super supreme pizza. |
도우는 최대한 얇게 해 주세요 | With the thinnest crust possible. |
파슬리는 빼 주시고요 | And no parsley. |
음료는 제로로 두 잔이요 | -With two zero sugar sodas. -And no pickles. |
피클은 괜찮습니다 | -With two zero sugar sodas. -And no pickles. |
- 디핑소스는 갈릭으로 주세요 - [기준] 갈릭으로 주세요 | -For the dipping sauce-- -Garlic, please. |
[어색하게 웃으며] 아, 아, 예 네, 준비해 드릴게요 | Right. I'll put your order in. |
[인아, 기준의 한숨] | |
[한숨] | |
둘이 너무 가까워진 거 같은데 | They looked very close. |
그치? | Right? |
아, 스킨십도 하던데? | They touched each other too. |
둘이 뭐 있는 거 아니야? | Maybe they like each other? |
아니지, 아, 아니지, 아니지 | No, that can't be right. |
이 오인아를 마다했는데? | I'm Oh In-a, and he turned me down. |
[인아] 그런 철희 씨가 정하나한테? | Cheol-hui wouldn't go for Ha-na. |
[웃으며] 아유, 무슨 | That makes no sense at all. |
무슨 그런 말도 안 되는 소리를, 아휴 | That makes no sense at all. |
그치 [쩝 입소리] | Right. |
하나가 아무하고나 만나는 그런 여자는 아니긴 하지 | Ha-na isn't the type to meet just anyone. |
[기가 찬 숨소리] 야, 최기준 | Hey, Choi Gi-jun. |
뭐? | What? |
[한숨] 됐다, 됐어, 어? | Forget it. |
[인아] 이거는 다 정하나가 너를 너무 싫어해서 이러는 거 아니야 | She's obviously acting this way because she hates you so much. |
아, 얼마나 탈출하고 싶었으면 | She must've been desperate to escape you. |
공무원이 주말까지 반납을 하겠어? | What civil servant gives up their weekend? |
하나가 그런 스타일 아니긴 한데 | She's not the type to do that. |
[점원] 주문하신 피자 나왔습니다 | Here's your pizza. |
- 맛있게 드세요 - [인아] 네 | -Enjoy. -Thank you. |
[달그락거리는 소리] | |
[한숨] | |
[옅은 한숨] 아무래도 안 되겠다 | I can't do this. |
어? 뭐가? | What do you mean? |
[도어 록 작동음] | |
- [탄식 효과음] - [거친 숨소리] | |
[매혹적인 음악] | |
[바다, 산이의 놀란 소리] | What's wrong? Are you okay? |
[산이] 왜 그려? 아, 괜찮어? | What's wrong? Are you okay? Uncle, your face is red. |
[바다] 삼촌 얼굴이 빨간디? | Uncle, your face is red. |
어디 아픈 겨? | Are you sick? |
[철희] 이 | I just… |
좀 이상한 거 가텨, 어 | I feel a little weird. |
이 상하면 치과 가야지 | You do? Go to the hospital then. |
[앙증맞은 효과음] | |
이게 병원 간다고 될 거 같지가 않아서 그려 | I don't think a doctor can help me. |
삼촌, 이게 뭐여? | Uncle, what's this? |
[산이] 어, 나부터 볼텨 | I'm reading this first. |
[바다] 아니여, 나부터 볼텨 | No, I will! -No, me first! -Give that back! |
- [산이] 아, 나부터 볼텨, 왜 - [바다] 아, 내놔! | -No, me first! -Give that back! -After I'm done! -No! |
- [산이] 나부터 볼텨 - [바다] 아, 아, 내놔! | -After I'm done! -No! Give it to me! |
- [심장 박동 효과음] - [괴로운 소리] | |
- [철희] 왜 이리 나대는 겨 - [반짝이는 효과음] | Will you stop racing? |
[바다, 산이의 신난 웃음] | Cut it out! |
[산이의 힘주는 소리] | |
[산이, 바다의 신난 웃음] | Stop it! |
[신호등 알림음] | |
[하나] 음 | |
하나 씨 | Ha-na! |
[부드러운 음악] | |
[철희의 웃음] | |
언능 와유 | Hurry up and come here! |
[계속되는 신호등 알림음] | |
[반짝이는 효과음] | |
- [휴대 전화 알람음] - [바람 소리 효과음] | |
[새 지저귀는 소리] | |
- [하나의 피곤한 소리] - [계속되는 휴대 전화 알람음] | |
[하나의 힘겨운 소리] | |
- [놀란 소리] 어머 - [유쾌한 음악] | Oh, no. |
[다급한 발소리] | |
편한 신발 신어야지 | I'm wearing comfortable shoes. |
[하나] 음, 가벼우니까 뛰면 세이프 할 수 있겠는데? | These are light. If I run, I'll make it. |
- [도어 록 작동음] - [철컥 문 열리는 소리] | |
- [하나] 어, 잠시만요 - [휘파람 효과음] | Please wait! |
아, 죄송합니다 [옅은 웃음] | I'm sorry. |
[익살스러운 효과음] | TEAM GROUP CHAT |
[속삭이며] | I'M RUNNING LATE |
[휴대 전화 진동음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[쿵 울리는 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[쿵 울리는 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[바람 소리 효과음] | |
[휘파람 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[징 울리는 효과음] | |
[거친 숨소리] | |
[탁 가방 놓는 소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[심호흡] | |
- [익살스러운 효과음] - [휘파람 효과음] | |
[드르륵 의자 미는 소리] | |
[하나의 옅은 웃음] | |
[기준의 한숨] | |
[피곤한 숨소리] | |
[들이켜는 숨소리] | |
[기준] 주간 회의 하시죠 | Let's have our weekly meeting. |
네, 그럼 결혼 사기 진작 프로젝트 현황을 보고드리겠습니다 | Here's the status report on the Marriage Morale Boost Project. |
[승구] 보시다시피 총신청자 수는 90명 | As you can see, we have a total of 90 applicants. |
그리고 20대 28명, 30대 44명 40대 16명, 50대가 2명입니다 | There are 28 people in their 20s, 44 people in their 30s, 16 people in their 40s, and 2 people in their 50s. |
지금 매칭 진행된 건 35쌍인데 | We have 35 matched couples so far. |
총커플 건수는 지금 5건으로 | THINK CAREFULLY AND ANSWER FIND YOUR IDEAL TYPE |
그, 밑에 보시면 아시겠지만 김준우, 이여름 커플, 나지석… | THINK CAREFULLY AND ANSWER FIND YOUR IDEAL TYPE TOP 3 IDEAL TYPE REQUIREMENTS |
[활기찬 음악이 흘러나온다] | |
'이상형 찾기 질문'이라 | Questions about finding your ideal type? |
[철희의 한숨] | |
[영은의 씁 들이켜는 숨소리] | |
[영은] 그러고 보니까 철희 씨 이상형을 한 번도 안 물어봤네 | Come to think of it, I've never asked about your ideal type. |
[씁 들이켜는 숨소리] 지는 딱히 뭐, 이상형 그런 건 없는디 | I don't really have a specific type. Does someone come to mind in terms of looks? |
[영은] 지금 딱 떠오르는 사람 있어요? | Does someone come to mind in terms of looks? |
외형적으로? | Does someone come to mind in terms of looks? |
이 [웃음] | Well… |
[영은] 오, 누가 있나 본데 | It looks like you do. |
아, 뭐, 뭐, 있쥬, 어, 어 | Yes, I suppose so. Who is it? |
[영은] 누구? 누구? 누구? 누구? 누구? 누구? 누구? | Who is it? |
[씁 들이켜는 숨소리] 저, 그, 사장님은 | Ms. Moon. |
그, 취향이 같은 사람이 끌려유 아니믄 다른 사람이 끌려유? | Are you attracted to someone with similar or different tastes? |
[영은의 씁 들이켜는 숨소리] 글쎄 | Well, having different tastes can be a bit difficult |
취향이 다르면 좀 피곤할 거 같은데 | Well, having different tastes can be a bit difficult |
같이 할 수 있는 게 많지 않아서? | because there's not much you can do together. |
아, 피곤할 게 뭐 있슈, 뭐 | What's so difficult? |
다르면 다른 대로 알아가는 재미가 또 있을 수 있지 | It could be fun getting to know each other. |
[영은의 씁 들이켜는 숨소리] 그런가? | Really? |
그래서 철희 씨의 이상형인 그분은 | So, Cheol-hui, does this ideal woman of yours |
철희 씨랑 성향이 좀 달라요? | have different tastes from you? |
- [발랄한 음악] - [철희] 음 | |
이 | Yes. |
이? | What? |
- 아니, 이, 뭐 - [영은의 피식 웃는 소리] | No. |
[영은이 웃으며] 아, 누굴까? 철희 씨 이렇게 만든 사람? | Who could it be? Who made you like this? |
[헛기침] 음, 아, 아니에유, 뭐 | Who made you like this? It's no one. |
- [영은의 웃음] - [철희] 응 | |
아, 누군데? 말 좀 해 봐요 | Who is it? Tell me. |
[철희] 이? 이 | |
[쩝 입소리] | |
그럼 김준우, 이여름 커플이 저희 결사 팀의 | Kim Jun-wu and Lee Yeo-reum could be our team's first marriage success case. |
[기준] 첫 번째 결혼 성사 케이스가 될 수도 있겠네요 | our team's first marriage success case. |
[빈] 네 | Yes. |
[하나] 음, 그런데 이 주무관님이 넘겨주신 특이 사항 중에 | But Ms. Lee said there was one thing she was concerned about |
한 가지 걱정되는 부분이 있다 하셨습니다 | among the special notes she handed over. |
뭐죠? | What is it? |
아, 그게 뭐 결혼 전엔 다 걱정이죠 | Well, you worry about everything before a wedding. |
[승구] 원래 하나부터 열까지 다 안 맞아서 피 터지게 싸우다가 | You can't agree on anything from A to Z and fight to death. |
뭐, 식장에 들어가네 못 들어가네 막 그런 말까지 나오고 | You even talk about how you can't go through with the wedding. |
그, 블루 메리인가 뭔가 | What is it called? "Blue marry"? There's a reason that term exists. |
괜히 그런 말이 있는 게 아니라고, 응 | What is it called? "Blue marry"? There's a reason that term exists. |
메리지 블루 아니에요? | Does he mean marriage blues? |
[승구] 아, 근데 또 | But if you somehow make your way down the aisle, |
원래 또 얼레벌레 또 식장 들어가면 | But if you somehow make your way down the aisle, then your love will rekindle and such. |
뭐, 그때부터 또 사랑이 딱 싹트고 그러는 거 아니겠습니까? 네 | then your love will rekindle and such. |
메리지 블루라기보다는 | It's not really about the marriage blues. |
너무 바빠서 결혼 준비를 할 수 있을지 걱정이라고 합니다 | They're worried about being too busy to plan a wedding. |
- 아, 바빠서 - [달칵 문 열리는 소리] | Oh, they're busy. |
[구식의 헛기침] 그게 문제면 우리가 도와주면 되죠 | If that's the case, we can help them. |
[승구] 아이고, 오셨습니까 시장님 | Welcome, sir! |
- [구식] 예 [웃음] - [흥미로운 음악] | Welcome, sir! |
[하나] 이거 어디서 많이 본 불길한 상황인데 | I've seen this before. I have a bad feeling about this. |
[들이켜는 숨소리] 제가 아주 적절한 타이밍에 왔네요 | I think I arrived at the right time. |
아주 굿, 굿 타이밍에 오셨습니다 시장님 | Great timing, sir. |
[익살스러운 효과음] | Our team should step up and handle any concerns the applicants have, right? |
[구식] 신청자들 걱정은 | Our team should step up and handle any concerns the applicants have, right? |
우리 결사 팀이 나서서 해결해 주면 되는 거 아닙니까? | Our team should step up and handle any concerns the applicants have, right? |
[앙증맞은 효과음] | |
결혼 성사 1호 커플이 나온다는데 우리가 가만있으면 되겠어요? | Our first matched couple is getting married. We can't just stand by, can we? |
네, 예비 신혼부부의 결혼 준비는 저희가 잘 서포트해 보겠습니다 | Yes, sir. We'll do our best to help the newlyweds-to-be. |
[감탄하고 웃는다] | I knew it. |
- 역시 에이스야, 에이스 - [익살스러운 효과음] | I knew it. You're the best. |
- [구식의 웃음] - [익살스러운 효과음] | |
- [늘어지는 효과음] - [구식의 헛기침] | |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
[기준의 한숨] | |
[기준] 시장님께서 말씀하신 대로 | As the mayor said, |
김준우, 이여름 커플의 결혼 준비는 | I believe we should step up and help this couple. |
저희가 서포트하는 게 맞는 거 같습니다 | I believe we should step up and help this couple. |
[들이켜는 숨소리] | Ms. Jeong, please manage this case. |
이 건은 정하나 주무관이 담당해 주세요 | Ms. Jeong, please manage this case. |
[띵 울리는 효과음] | |
네? | Excuse me? |
이 주무관이 부재중이시니까 | Ms. Lee isn't here, so someone should follow up on this. |
누군가는 팔로우해야 되지 않겠어요? | Ms. Lee isn't here, so someone should follow up on this. |
이 주무관님 업무는 양 계장님과 제가 나눠서 | I think Mr. Yang and I will need to divide Ms. Lee's workload and take over. |
[하나] 인수인계해야 될 거 같습니다 | I think Mr. Yang and I will need to divide Ms. Lee's workload and take over. |
저는 봉철희 씨 매칭 건에 좀 더 집중하고 싶습니다 | I'd like to focus more on Mr. Bong's case. |
봉철희 씨 건은 손 떼세요 | You won't handle his case anymore. |
- 네? - [휙 하는 효과음] | Excuse me? |
못 들으셨어요? | Didn't you hear me? |
당분간 봉철희 씨는 제가 담당합니다 | I'll handle Mr. Bong's case for now. |
[무거운 음악] | Why all of a sudden? |
갑자기 왜요? | Why all of a sudden? |
두 번의 매칭 실패도 있었고 | You've failed to match him twice, |
이쯤 되면은 재정비가 필요한 시점이라고 생각되는데요 | and at this point, I think it's time to regroup. |
[들이켜는 숨소리] 저는 철희 씨와 한 약속이 있습니다 | I made a promise to him, and he's trusting me to-- |
철희 씨도 저를 믿고… | I made a promise to him, and he's trusting me to-- |
- [기준] 팀장으로서의 판단입니다 - [종이 사락거리는 소리] | I made a promise to him, and he's trusting me to-- It's my decision. |
오늘 회의는 여기까지 하는 걸로 하죠 | That's all for today's meeting. |
- [빈] 아, 네, 아유 - 아, 네, 네 | -Okay. -Yes, sir. |
- [빈] 수, 수고하셨습니다 - [승구] 수고하셨습니다 | -Thank you. -Thank you. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
- [한숨] - [달칵 문 닫히는 소리] | |
[기준의 한숨] | |
[기준] 그 누군가에게 다른 마음이 생긴 건 아니고? | Is it because you have feelings for that someone? |
네 [옅은 한숨] | Yes, I think so. |
그런 거 같아요 | Yes, I think so. |
[철희의 당황한 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[기준의 옅은 한숨] | |
[기준의 한숨] | |
[덜그럭거리는 소리] | |
[승구의 들이켜는 숨소리] | |
[승구] 정 주무관 | Ms. Jeong? |
그, 식사 안 가? | Are you coming to lunch with us? |
입맛 없으시겠죠 | She probably has no appetite. |
[지원] 우리끼리 가요 | Let's just go. |
[빈] 그럼 저희는 다녀오겠습니다 | We'll see you later then. |
네 | Okay. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[하나의 옅은 한숨] | |
[부드러운 음악] | |
지가 뭘 좋아하는지 지한테 맞는 게 뭔지 | What do I like? What's a good match for me? |
한번 확인해 봐야겠슈 | What do I like? What's a good match for me? I want to find out. |
그니까 하나 씨가 도와줘유 | So I'd like you to help me. |
그게 지가 바라는 애프타사비스유 응 | That's the after-sales service I want. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
- [탁탁 칼질하는 소리] - [출입문 종 소리] | |
"영업 중" | |
- [덜그럭거리는 소리] - [출입문 종 소리] | |
- [활기찬 음악이 흘러나온다] - [철희] 소스… | Where's the sauce? |
철희 씨? | Cheol-hui? |
[철희] 이, 하나 씨 왔어유? 응 | Yes? Ha-na, you're here. |
나는 안 보여? | Don't you see me? |
[옅은 웃음] | Hey. |
아, 철희 씨 주말에 급한 일 잘 처리했어요? | Cheol-hui, did you take care of that urgent matter? |
- 아니, 뭐, 이, 이, 이 - [익살스러운 효과음] | Yes. |
[영은] 근데 오늘은 안 바쁜가 봐? | Is it a slow work day? |
[계속되는 칼질 소리] | |
[한숨] 아니, 비상이야 | No. There's a crisis. |
- [익살스러운 효과음] - [영은] 왜? | What is it? Did Choi Gi-jun give you a hard time? |
또 뭐, 아침부터 최기준이 괴롭혔어? | What is it? Did Choi Gi-jun give you a hard time? |
[익살스러운 효과음] | |
아, 최 팀장이 괴롭혔슈? | Did Mr. Choi give you a hard time? |
- 뭐, 어떻게, 뭐 - [탁 칼 놓는 소리] | Do you want me to rough him up? |
지가 뭐, 손 좀 봐 드려유? | Do you want me to rough him up? |
그래 줄래요? | Will you? |
- [철희] 시방 가만있어 봐 - [달그락거리는 소리] | Hold on a second. |
연장 좀 챙길게유 연장이, 가만있어 봐 | Let me grab my tools. |
[탁 내려놓는 소리] | |
[달그락거리는 소리] | |
- 철희 씨 - [철희] 이? | Cheol-hui. |
[앙증맞은 효과음] | |
이제 당분간은 | I'm afraid I won't be able to manage your case for a while. |
제가 철희 씨 못 맡을 거 같아요 | I'm afraid I won't be able to manage your case for a while. |
- [앙증맞은 효과음] - [철희] 이? | -What? -Why? |
왜? | -What? -Why? |
아, 그게 [한숨] | The thing is… |
아, 이 주무관님이 육아 휴직 전에 맡았던 케이스 | Ms. Lee managed a case before going on maternity leave. |
그거 먼저 담당해야 된다잖아 | I was told to handle that first. |
[하나] 아이, 갑자기 최기준이 그렇게 지시한 거 있죠? | Choi Gi-jun gave me the order. |
- [흥미로운 음악] - 아니 | You're not the only person on that team. |
그 팀에 하나 씨만 있는 것도 아니구, 왜, 왜 그런대유? 응? | You're not the only person on that team. What's wrong with him? |
아이, 뭐, 그 하나 씨가 지 설득해 갖고 | You're the one who persuaded me to come! |
이게 온 거 아니에유? 지는 섬에서부터 그, 그 | You're the one who persuaded me to come! It was a huge decision to leave the island! |
[철희] 큰맘 먹고 결심해 갖고 여 온 건디 | It was a huge decision to leave the island! |
그럼 우리 쌍둥이들은유? | What about the twins? What about my life? |
그, 지 인생은 어떻게 하라구유, 이? | What about the twins? What about my life? |
아니, 뭐, 뭐, 이런, 이런 이런 경우가 다 있대유? | I can't believe this! |
아니, 이게 뭐 사, 결혼 사기 진작이에유 | This isn't a morale boost! It's a scam! |
결혼 사기지, 다 사기 아니에유? 지금, 왜 그런… | This isn't a morale boost! It's a scam! This is just a scam, isn't it? Why… |
[삐 울리는 효과음] | |
- [익살스러운 효과음] - [흥미진진한 음악] | |
[익살스러운 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
당분간은 최기준이 철희 씨를 담당할 거 같아요 | I'm afraid Choi Gi-jun will manage you for the time being. |
아니, 최, 최 팀장이유? | Mr. Choi? |
- [어두운 음악] - [철희] 어? | |
- [하나] 진짜 이렇게 가요? - [철희] 네, 이 | -You're really leaving? -Yes. |
[한숨] | |
[의아한 소리] | |
[활기찬 음악이 흘러나온다] | Excuse me? |
[남자] 여기요 | Excuse me? |
[영은] 네, 가요 | I'll be right there! |
[앙증맞은 효과음] | |
[보글거리는 효과음] | |
- 철희 씨 - [철희] 네 | -Cheol-hui? -Yes? |
[익살스러운 효과음] | -Cheol-hui? -Yes? |
무슨 생각을 그렇게 해요? | What are you thinking about? |
[철희] 아, 별거 아니에유, 그 | Nothing much. |
아, 최 팀장 어떻게 손봐 드릴까 뭐, 연장 생각하고 있었슈 | I was thinking of which tool to use to rough up Mr. Choi. Which one would scare him the most? |
이게 뭐, 뭘 제일 무서워하려나? 이? | Which one would scare him the most? |
- [툭 내려놓는 소리] - [옅은 웃음] | |
[하나] 아무튼 철희 씨 딴생각하면 안 돼요 | In any case, you have to focus. |
내가 이래 봬도 약속한 건 꼭 지키는 사람이니까 | It may not seem like it, but I always keep promises. |
내가 철희 씨 꼭 책임질게요 | I promise to take care of you, Cheol-hui. |
[어색한 웃음] | |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | THE DYAN PRINCESS WHO USED THE ISLAND BACHELOR |
[한숨] | |
[승구] 저, 상심이 크시죠 | You must be heartbroken. |
이, 사람 마음이라는 게 | It's not easy for two people to connect with each other right away |
쌍방향으로 단번에 딱 통하기가 쉽지 않은 일이긴 하죠 | It's not easy for two people to connect with each other right away on the first try. |
어, 저요? [웃음] | You mean me? |
아뇨, 아직 뭐, 그 정도는 아닌데 | I'm not that upset. |
에이 | I know you're wearing sunglasses to hide your puffy eyes. |
부은 눈 가리시려고 선글라스 끼신 거 다 이해합니다 | I know you're wearing sunglasses to hide your puffy eyes. |
아뇨? | No, you got it wrong. |
아뇨, 아뇨, 이거는 어저께 제가 라면 먹고 자서, 어 | No, you got it wrong. I ate ramyeon last night, so… |
- 저 이런 걸로 풀 죽어 있고 - [툭 놓는 소리] | I'm not the type who gets low-spirited over something like this. |
뭐, 그런 캐릭터 아니거든요 | I'm not the type who gets low-spirited over something like this. |
[승구] 오, 역시 | I knew it. |
다이언 사이즈만큼 아주 그릇이 남다르시네요 | You're as strong as the size of Dyan. |
결혼 사기 진작 후원 건 때문에 오신 거죠? | You're here for the project sponsorship, right? |
제가 취소할까 봐서요? | Are you afraid I might withdraw it? |
아, 그러실 리야 있겠습니까마는 | I'm sure you won't, but… |
[옅은 호응] | |
제 담당자는 정하나 주무관인데 | Ms. Jeong Ha-na is in charge of me, |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
양 계장님이 직접 오신 게 | but you're here instead, so the reason is rather predictable. |
너무 예상되는 전개잖아요 | but you're here instead, so the reason is rather predictable. |
[승구] 아, 저, 후원 건도 있지만 | There's the sponsorship matter, |
어, 정 주무관이 | but Ms. Jeong was suddenly put in charge of a wedding preparation case, |
결혼 준비 케이스를 갑자기 맡게 돼서 바빠진 김에 | but Ms. Jeong was suddenly put in charge of a wedding preparation case, |
아, 제가 대신해서 관리차 연락드린 겁니다 | so that's why I reached out to check in with you. |
결혼 준비 케이스요? | A wedding preparation case? |
[승구] 아, 저희 결사 팀에서 매칭시킨 커플 중에 | Out of all the couples that our team matched, |
결혼을 결심한 1호 커플이 나왔거든요 | they're the first who will get married. |
아 | I see. |
이게 다 제가 열심히 뛰어다닌 결과라고 할 수 있죠, 예 | You can say this is the result of all of my hard work. |
[쩝 입소리] | |
[옅은 한숨] | |
그 1호 커플은 제가 됐어야 되는데 | I should've been the first one to get married. |
[승구] 아, 예 | Well, Ms. Oh, it's definitely possible for you too. |
오인아 상무님도 충분히 가능하십니다 | Well, Ms. Oh, it's definitely possible for you too. |
이 양 계장이 또 이 파이팅 넘치게 준비해 보겠습니다 | I'll make every effort to make that happen. |
- [익살스러운 효과음] - [쩝 입소리] | |
그러면 | In that case… |
- 그러면? - [흥미로운 음악] | In that case? |
후원에 | I'll add product sponsorship as well. |
- 현물 협찬까지 추가할게요 - [승구의 놀란 숨소리] | I'll add product sponsorship as well. |
[인아] 그 1호 커플 혼수는 저희 마트에서 | Dyan Mart will provide all the newlywed furnishings |
음, 협찬으로 싹 다 책임집니다 | Dyan Mart will provide all the newlywed furnishings for the first couple. |
[당황한 웃음] | |
그러면 [씁 들이켜는 숨소리] | If I do that, |
[한숨] | |
제 순수한 마음을 좀 알아주지 않을까요? | will they see my innocent intentions? |
[승구] 아, 그럼요, 그럼요 | Why yes, of course! |
저희가 좋은 기사 팍팍 뿌리겠습니다 | We'll put out lots of positive articles. |
- 진짜요? - [승구] 네 | -Really? -Yes. -Lots of them? -Yes. |
- 팍팍? - [승구의 옅은 호응] | -Lots of them? -Yes. |
[승구] 네, 짠 | Cheers. |
- [웃으며] 아유, 아유 - [인아의 웃음] | Cheers. |
[연신 울리는 휴대 전화 진동음] | |
- [마우스 클릭음] - [키보드 조작음] | |
- [흥미진진한 음악] - [휴대 전화 진동음] | |
[휴대 전화 진동음] | |
김준우 님? | Mr. Kim Jun-wu? |
- 네 - [휴대 전화 진동음] | Yes? |
이여름 님? | Ms. Lee Yeo-reum? |
어, 네, 네 | Yes? |
아, 두 분 정말 바쁘신가 봐요 | You two really must be busy. |
- [여름이 살짝 웃으며] 아니에요 - [툭 내려놓는 소리] | No, we're not. |
아, 회사에서 연락이 와서요 죄송합니다 | I got a call from work. I'm sorry. |
두 분 정말로 결혼을 하실 계획이신 거죠? | You do plan on getting married, right? |
네, 그럼요 | Yes, of course. |
[준우] 아니 저희 둘 다 너무 바빠서 | We're both very busy and can't find time to see each other, |
따로 만나기 어려우니까 | We're both very busy and can't find time to see each other, |
[들이켜는 숨소리] 차라리 결혼해서 같이 살기로 했습니다 | We're both very busy and can't find time to see each other, so we decided to get married and live together. |
일 때문에 바쁜 여자 이해해 주는 남자 별로 없는데 | Few men are understanding of women who work a lot. |
준우 씨는 | But Jun-wu says he'll respect my lifestyle even after we get married. |
결혼해도 제 라이프 스타일을 존중해 주기로 했어요 | But Jun-wu says he'll respect my lifestyle even after we get married. |
당연하지 | Of course, I will. |
[준우, 여름의 웃음] | |
두 분 다 결혼하고 싶은 마음에는 진심이신 거 같네요 | You two seem sincere about wanting to get married. |
그럼요 | Of course, we are. |
근데 결혼하려면 결혼식 준비도 해야 하고, 뭐 | But to get married, we have to prepare for a wedding |
[여름] 같이 살 집의 가구도 맞춰야 하고 | and find furniture for our new home. |
할 게 너무 많더라고요 | There's just so much to do. |
[하나] 그렇죠, 할 게 참 많죠 | You're right. There's a lot to do. |
아, 그래도 웨딩 사진 미리 찍어 놓으셔서 | It's good that you took your wedding photos ahead of time. |
다행이에요 | It's good that you took your wedding photos ahead of time. |
아, 여름 씨 만나게 해 주신 것도 감사한데 | I'm already grateful you helped me find Yeo-reum, |
결혼 준비까지 도와주실 줄은 몰랐어요 | but I didn't know you'd help with wedding preparations. |
혹시 담당자님은 경험이 있으신 건가요? | Do you have experience in this by any chance? |
[하나] 파혼 경험도 경험으로 쳐야 되나 | Does calling off a wedding count as experience? |
아, 예전에 결혼 정보 회사에서 일한 적이 있긴 한데… | I worked at a matchmaking agency before. |
- 아 [옅은 웃음] - [여름의 옅은 탄성] | |
아이, 저나 여름 씨나 처음이다 보니까 | It's our first time doing this, so we're not sure where to start. |
뭐부터 준비해야 되는지 잘 몰라서요 | It's our first time doing this, so we're not sure where to start. |
[준우] 선택지를 보내 주시면 | If you send us some options, we'll get back to you right away. |
- [휴대 전화 진동음] - 저희가 바로바로 답변하겠습니다 | If you send us some options, we'll get back to you right away. |
네 | Okay. |
[준우] 네, 이사님 | Yes, sir? |
잠시만요 | Just a minute. |
- 그럼 저희 이만 가 봐도 되죠? - [휴대 전화 진동음] | Is it okay to go now? |
[흥미진진한 음악] | |
- 감사합니다, 연락 주세요 - [탁 휴대 전화 접는 소리] | Thank you. Please contact us. |
네, 제가 알아서 잘해 볼게요 | Okay. I'll take care of things. I understand, sir. |
[준우] 아, 예, 이사님 예, 알겠습니다 | I understand, sir. |
지금 바로 보내 드릴게요 | I'll send it over right now. |
- [탁 문 닫히는 소리] - [한숨] | |
이거 나보고 다 하래 | They told me to do everything. |
[마우스 클릭음] | NEWLYWED HOUSE PROSPECTS NEWLYWED FURNISHINGS |
[하나] 다신 결혼 준비할 일은 없을 줄 알았는데 | I never thought I'd have to prepare a wedding again. |
- [잔잔한 음악] - 이상한 기분이다 | This feels strange. |
상대방과 선택을 공유하고 | It's a process where you share your choices |
하나하나 맞춰 가야 하는 과정 | and piece them together one by one. |
결혼으로 가는 첫 번째 관문이자 첫 번째 시험대 | It's the first gateway to marriage as well as the first test. |
그래 | Yes. I think it's best if I don't do this. |
역시 난 안 하는 게 낫겠다 | Yes. I think it's best if I don't do this. |
[부스럭거리는 소리] | |
[쓱쓱 글 적는 소리] | |
[새소리] | |
[산이의 씁 들이켜는 숨소리] | |
- [산이의 한숨] - 왜 그러는 겨? | What's wrong? |
몰러, 모가지에 담이 왔나 벼 | I don't know. I think I have a neck cramp. |
- [바다] 담? - [발랄한 음악] | A neck cramp? |
애들도 담이 오나? | Do kids get neck cramps? |
접때 삼촌이 자고 일어났는디 | When uncle woke up one morning, |
모가지가 안 돌아가니께 담이라고 하던디 | he couldn't move his neck and said it was a cramp. |
아, 그러니께 왜 벼개를 터트린 겨, 터트리길 | You shouldn't have burst your pillow then. |
삼촌이 오늘은 사다 주겄지? | Uncle will buy one for me today, right? |
[바다] 이, 오늘은 시간이 된다고 혔잖여 | Yes. He said he had time today. |
사는 김에 하나 언니 것도 하나 더 사 오라고 하는 게 어뗘? | While he's at it, should we ask him to get one for Ha-na too? |
갑자기 그렇게 진도를 팍팍 빼도 되는 겨? | Don't you think you're moving too fast? |
우덜이 도와줘야제 | We need to help them out. If we don't, this drama won't be fun. |
- 안 그르믄 드라마가 재미없는 겨 - [산이의 불편한 숨소리] | If we don't, this drama won't be fun. |
[산이] 아 [아픈 탄성] | |
[익살스러운 효과음] | |
- [탄성] 정 주무관은 역시 달라 - [익살스러운 효과음] | Ms. Jeong, you're really something. |
[승구] 벌써 이 보고서까지 작성하고 말이야 | You've already completed this report. It's like you've done it before. |
아, 누가 보면 결혼해 본 줄 알겠어 | It's like you've done it before. |
- [승구의 웃음] - [익살스러운 효과음] | |
그쵸, 팀장님? | Don't you agree, Mr. Choi? |
- 네? 아, 아 - [익살스러운 효과음] | What? I suppose… |
[살짝 웃으며] 네, 뭐 | What? I suppose… |
[익살스러운 효과음] | |
아, 혼수는 이 양 계장이 다이언에서 | Oh, I got Dyan to provide all of the newlywed furnishings. |
뭐, 100% 현물 협찬 받아 왔으니까 | Oh, I got Dyan to provide all of the newlywed furnishings. |
원하는 거 싹 다 채워 넣으면 됩니다 | So they can get whatever they want. |
네 | Okay. I'll make sure the couple knows it's all thanks to your hard effort. |
예비부부한테는 양 계장님이 신경 써 주신 덕분이라고 | Okay. I'll make sure the couple knows it's all thanks to your hard effort. |
꼭 말씀드릴게요 | Okay. I'll make sure the couple knows it's all thanks to your hard effort. |
[익살스러운 효과음] | |
오인아 상무가 좋은 결정 한 걸로 하죠 | Let's give Ms. Oh the credit since she probably doesn't feel good. |
마음도 안 좋을 텐데 | Let's give Ms. Oh the credit since she probably doesn't feel good. |
[늘어지는 효과음] | |
[쩝 입소리] 아, 네, 네 그렇죠, 네, 네, 그렇죠 | Yes, you're right. |
[찬 바람 부는 효과음] | |
[쩝 입소리] 저는 외근 다녀오겠습니다 | I'll be out on business for a bit. |
- [찬 바람 부는 효과음] - [멀어지는 발소리] | |
- [밝은 음악] - [카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
예식은 토요일 오후 1시에 원하신다고 했는데 | They'd like the ceremony on Saturday 1:00 p.m. Is there an available date? |
날짜가 있을까요? | Is there an available date? |
[하나] 하객은 200명에 맞춰 주시면 됩니다 | There will be 200 guests. |
[직원] 음, 다음 달 셋째 주 딱 한 자리 비어 있네요 | There will be 200 guests. There's one date left on the third week of next month. |
그럼 제가 예비부부님께 여쭤보고 다시 연락드릴게요 | I'll ask the couple and get back to you then. Okay. |
[직원이 웃으며] 네 | Okay. |
[하나] 이건 제 명함입니다 | Here's my business card. |
[직원] 어? 웨딩 플래너신 줄 알았어요 | INJEONG CITY JEONG HA-NA I thought you were a wedding planner. |
아 | |
결혼 준비가 어려운 분들을 위한 공무 수행 중이라고 할까요? | Let's say I'm performing a public duty to help couples with wedding planning. |
- [직원] 아 [웃음] - [하나의 웃음] | Let's say I'm performing a public duty to help couples with wedding planning. |
- 가실까요? 네 - [하나] 네 | -Shall we go? -Yes. |
- [직원] 들어가세요 - [하나] 네 | -Take care. -Thank you. |
[휴대 전화 진동음] | -Take care. -Thank you. |
여보세요 | Hello? |
아, 여름 님 | Ms. Lee, does this mean you like the wedding hall? |
그러면 웨딩 홀은 마음에 드신다는 거죠? | Ms. Lee, does this mean you like the wedding hall? |
네, 일정도 딱 좋은 거 같아요 | Yes, and the date is perfect. |
준우 씨도 좋다고 했어요 | Jun-wu agrees too. |
다행이네요 | That's good to hear. |
그럼 드레스 투어는 1시간 후에 가서 | I'll video call you in an hour for the dress tour then, right? |
영상 통화 걸어 드리면 되는 거죠? | I'll video call you in an hour for the dress tour then, right? |
제가 지금 거래처 미팅이 있어서 | I have a meeting with a vendor right now. |
[여름] 혹시 다른 일부터 부탁드려도 괜찮을까요? | Can I ask you to do something else instead? |
어떤 일이요? | What would that be? |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | |
[직원] 고객님 침구류 보러 오셨어요? | Are you here to look at some bedding, sir? |
이, 뭐, 그런데유 | Yes, that's right. |
지금 고르신 그 침구류에 | There's a new mattress that would go great with that. |
[직원] 딱 어울리는 매트리스가 나왔거든요 | There's a new mattress that would go great with that. |
신상품 출시 기념 이벤트로 무려 30% 할인하고 있어서요 | There's a new arrival promotion where you can get 30% off. |
- 아, 매트리스유? - [직원] 네 | -A mattress? -Yes. |
이쪽으로 | Please follow me. |
[철희] 이 | |
[직원] 이거예요 | This is it. |
특히 그, 신혼부부 고객님들한테 인기가 최고예요 | It's especially popular among newlywed customers. |
아, 그래유? | -Really? -Yes. |
[직원] 네, 한번 누워 보실래요? | -Really? -Yes. Why don't you lie down? |
정말 구름 위에 떠 있는 느낌이라니까요 | It'll feel like you're floating on clouds. |
[웃으며] 제가 여기 한번 누웠다가 퇴근할 때까지 잠들 뻔했거든요 | I lay down here once and almost slept until the end of the day. |
[웃음] | |
아, 그럼 실례 좀 잠깐 해 볼게유, 이 | -If you don't mind, I'll try it out then. -Okay. |
[직원] 네 | -If you don't mind, I'll try it out then. -Okay. |
[철희] 어휴, 이게… [중얼거리는 말소리] | Wow, this seems great. |
- [직원] 참 부드럽죠? - [철희] 이 | It's soft, right? |
- [남자] 저기요 - [직원] 아, 네 | Excuse me? I'm coming! |
- 그럼 편히 보고 계세요 - [철희] 이, 이 | -Please take your time then. -Okay. |
어유 | |
어유 | |
어유, 이게 폭신폭신한 게 좋긴 좋네 그래 [나직한 탄성] | It's so fluffy. I have to admit it's nice. |
이 | |
아유 [웃음] | |
[편안한 탄성] | |
[풍경 울리는 효과음] | |
[매혹적인 음악] | |
[목소리가 울리며] 여보야 | Hi, honey. |
[작게] 응 | Hi. |
[목소리가 울리며] 일어나세요 | Wake up. |
[웅얼거리며] 여보 | Honey. |
[하나의 목소리가 울리며] 여보야 | Honey. |
[헤 웃는 소리] | |
[하나] 여보세요 | Hey there. |
일어나세요 | Wake up. |
- [늘어지는 매혹적인 음악] - [강조되는 효과음] | |
- [쿵 효과음] - [하나, 철희의 아픈 탄성] | |
- [계속되는 하나의 아픈 탄성] - [철희] 아니, 하나 씨 | Ha-na, are you okay? |
괘, 괘, 괘, 괘, 괘 괜찮아유? 이? | Ha-na, are you okay? |
- [하나] 아, 예, 아이 - 아, 세게 부딪힌 거 같은디, 응? | Ha-na, are you okay? I think I hit you hard. |
괘, 괜찮아요, 괜찮아요 | No, I'm okay. |
아, 미안, 미안해요, 미안해요 미안, 미안, 미안, 미안 | -I'm so sorry. -It's really okay. |
- 미안해, 응? 아휴, 미, 어… - [하나] 괜찮아요, 괜찮아 [웃음] | -I'm so sorry. -It's really okay. |
- 근데 여 어쩐 일이에요? - [철희] 아 | But what brings you here? |
이? | What? |
아, 지야 뭐 그, 쌍둥이들 베개 사러 왔쥬 | I'm here to buy the twins some pillows. |
근데 하나 씨는 여기 어쩐 일이에유? | But what brings you here, Ha-na? |
지금 퇴근 시간도 아닌 거 같은디 | Shouldn't you be at work? |
[하나] 아, 그, 저는 저번에 말했던 급하게 맡게 된 케이스요 | Oh, I'm here to take care of the urgent case I told you about. |
그거 하러 왔어요 | Oh, I'm here to take care of the urgent case I told you about. |
그, 결사 팀 1호 결혼 커플 결혼 준비 서포트하기 | The "first matched couple wedding planning support project." |
이 침대 사이즈부터 좀 봐 달라 하시더라고요 | They asked me to check the size of this bed. |
[철희] 이 [옅은 웃음] | I see. |
아 | |
음, 철희 씨 | Cheol-hui. |
철희 씨, 지금 바빠요? | Are you busy right now? |
지유? 지금? | Me? Right now? |
아니, 뭐 딱히 지 오늘 뭐, 일은 없는디 | No, I'm not really busy. Why? |
왜유? | No, I'm not really busy. Why? |
[활기찬 음악] | |
[하나의 옅은 웃음] | |
[하나의 쩝 입소리] 사실 | To be honest, |
여기 혼자 오는 게 좀 부담스럽더라고요 | I didn't feel comfortable coming here alone. |
예전 기억이 나서요 | It reminded me of the past. |
[옅은 한숨 쉬며] 근데 한편으로는 확실히 극복하고 싶더라고요 | But I also wanted to get over it. |
내가 잘못한 것도 아닌데 | I didn't do anything wrong, |
웨딩드레스에 트라우마 가질 게 뭐 있나 싶어서 | so I shouldn't feel traumatized by wedding dresses. |
[옅은 웃음] | |
[철희] 하나 씨는 참말로 대단해유 | Ha-na, you're really amazing. |
아, 스스로를 극복한다는 게 | Not everyone can get over a traumatic ordeal on their own. |
이게 아무나 할 수 있는 게 아니잖아유 | Not everyone can get over a traumatic ordeal on their own. |
지는 숨어 버리려고 했는디 | I tried to hide. |
근디 하나 씨는 뺨따구 시원하게 후려갈기고 | But you got a satisfying slap as well as a settlement. |
정산도 했잖아유 | But you got a satisfying slap as well as a settlement. |
- 그때 알아봤슈, 응 [웃음] - [앙증맞은 효과음] | I knew right then. |
제가 좀 멋있긴 하죠? | -I'm pretty cool, right? -Yes. |
- [철희] 이 [웃음] - [웃음] | -I'm pretty cool, right? -Yes. |
아, 하나 씨는 그, 멋있응게 턱시도 입어유 | Since you're cool, you should wear a tuxedo. |
- [웃음] - 지는 | And I… |
[철희의 힘겨운 소리] | |
[웃음] | |
청도의 인어 공주 스타일로 한번 가 볼게유, 어때유? | I'll try a Cheongdo mermaid look. What do you think? Does it look good? |
- 잘 어울려유? 이? - [하나의 웃음] | What do you think? Does it look good? |
- '언더 더 시', 응? - [하나의 웃음] | Under the sea |
- [하나] 어, 찰떡인데요 - [웃음] | It looks perfect on you. |
- [하나의 웃음] - [철희의 탄성] | |
[직원] 다 고르셨어요? | Are you done selecting? |
[하나] 아, 그, 신부님한테 영상 통화 좀 할게요 | Let me video call the bride right now. |
네 | Sure. |
[통화 연결음] | |
- [준우] 어, 연결됐다 - [하나] 아, 네 | We're connected now. Let me go ahead and show you the dresses. |
아, 그러면 드레스 먼저 보여 드릴게요 | Let me go ahead and show you the dresses. |
[준우, 여름] 네 | -Okay. -Okay. |
- [하나] 철희 씨 - [철희] 이 | Cheol-hui, can you show this one? |
- 이거 한 번만… - [밝은 음악] | Cheol-hui, can you show this one? |
[철희] 이 | Okay. |
[하나] 이건 1번 디자인인데 | Here's number one. |
요거는 퍼프 소매 디자인이에요 | It has a puffed sleeve design. |
[여름] 어? 네, 잘 안 보여요 | I can't see it well. |
- [하나] 조금만 위로 - [철희] 이? 어, 이 | -Can you lift it up a bit? -Okay. |
[여름] 아, 네, 다음은요? | Okay. What about the next one? |
[하나] 요거는 2번인데 | This is number two. |
이거는 좀 심플한 민소매 디자인이에요 | This has a simple sleeveless design. |
아, 이제 3번, 3번 보여 드릴게요 | Let's show her number three. |
[철희] 이 | Let's show her number three. |
[하나] 네, 3번은 오프숄더 디자인이고요 | The third one is an off-the-shoulder dress. |
- [준우] 어, 나는 3번 - [여름] 나도 | -I like number three. -Me too. |
주무관님, 세 번째가 제일 괜찮을 것 같은데 | Ms. Jeong, I think the third one will work. |
혹시 한 번만 입어 봐 주실 수 있을까요? | Do you think you can try it on for me? I'm curious to see what it looks like on a person. |
입었을 땐 어떨지 궁금해서요 | I'm curious to see what it looks like on a person. |
[하나] 제가요? | Me? |
[여름] 주무관님하고 저하고 체형이 비슷해 보여서 | We have similar physiques, so it'll help me know for sure. |
확실히 알 수 있을 거 같아요 | We have similar physiques, so it'll help me know for sure. Would you mind trying on a tuxedo too? |
[준우] 혹시 턱시도도 같이 부탁드려도 될까요? | Would you mind trying on a tuxedo too? |
- [뚝 멎는 음악] - [익살스러운 효과음] | |
- 턱시도면 뭐, 지유? - [익살스러운 효과음] | Tuxedo? Do you mean me? |
- [앙증맞은 효과음] - [철희] 이? | |
[앙증맞은 효과음] | |
하나 씨, 이거 사이… | Ha-na, the size is… |
[반짝이는 효과음] | |
[사랑스러운 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[하나] 어때요? | What do you think? |
별로예요? | You don't like it? |
에? | What? |
철희 씨? | Cheol-hui? |
예뻐유 | It's pretty. |
[살짝 웃는 소리] 여름 님한테도 잘 어울리겠죠? | It'll look good on Ms. Lee, right? |
하나 씨가 예뻐유 | You're pretty, Ha-na. |
철희 씨도 잘 어울려요 칭찬해 달라는 거죠? | You look good too. You wanted a compliment, right? |
[하나] 저기 저희 사진 하나 찍어도 될까요? | Excuse me, but may we take a photo? |
어, 의뢰해 주신 분들한테 | I think it'll help my clients if they see this through a photo. |
사진으로 보여 드리는 게 좋을 거 같아서요 | I think it'll help my clients if they see this through a photo. |
[직원] 아, 원래는 사진 촬영은 안 되는데 | I think it'll help my clients if they see this through a photo. Taking photos is generally prohibited, |
두 분이서 너무 잘 어울리시니까 기념으로 한 장 찍어 드릴게요 | but you look great together, so I'll take one for you as a keepsake. |
[철희] 어, 네, 이 | |
[직원] 네 | Okay. |
하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- [카메라 셔터음] - [바람 소리 효과음] | |
[여자] 신혼부부신가 보다 | You must be newlyweds. |
어쩜 이렇게 예쁘게 잘 어울려? | I can't believe how good you look together. |
- [철희의 옅은 웃음] - 아, 그, 그런 건 아니고요 | It's not like that. |
그, 결혼 준비 대행해 드리고 있는 중이에요 | He's acting as a proxy for the groom. |
[새소리] | |
[철희] 아, 예, 예 신혼부부 아니에유, 응 [웃음] | Right. We're not a newlywed couple. |
여기 이 집이고요 | It's this house right here. |
난 밖에 있을 테니까 편히들 보고 나오세요 | I'll wait outside, so take your time looking around. |
- [하나] 아, 네 [웃음] - [철희] 이 | -Okay. -Okay. |
[밝은 음악] | |
[철희의 탄성] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[카메라 셔터음] | |
[철희의 옅은 웃음] | |
[철희의 옅은 탄성] | |
아, 지는 여가 좋은디유 | I like this place. |
[하나] 음, 그래요? | Really? |
근데 하나 씨 표정은 여가 아닌가 본디? | Your expression tells me you don't. |
음, 준우 님은 좋아하실 거 같은데 | I think Mr. Kim will like it, |
여름 님은 아파트를 선호한다고 하셔서 | but Ms. Lee said she prefers apartments. |
아, 그게 여적까장 그, 합의가 안 된 거예유? | They still haven't come to an agreement? |
그게 침대 2개 붙여서 들어갈 수 있는 방이 있으면 되고 | They want a room big enough to push two beds together, |
그게 주택일지 아파트일진 아직 | but they haven't yet decided on a house or apartment. |
그럼 하나 씨는유? | What about you? |
저요? 음, 저는 아파트요 | Me? I like apartments. |
뭐, 관리하기도 편하고 편의 시설도 많고 | They're easy to manage and have many amenities. |
[철희] 지는 이런 주택이 참말로 좋은디 | I really like houses like this one. |
여기 마당에서 고기도 구워 먹고 별도 보고 얼마나 좋아유, 응 | You can have a barbecue in the yard and look at the stars. Isn't that great? |
[하나] 아휴, 이거 다 청소할 생각 해 봐요 | Think about having to clean this place. |
주말에도 못 쉬겠네 | You can't rest on weekends. |
[씁 들이켜는 숨소리] 그, 시방 그 낭만이 뭔지 알긴 알쥬? | You know the meaning of romance, right? |
저는 그런 거 몰라요 | I don't know what that is. |
[하나의 들이켜는 숨소리] 다른 방 가 봐야겠다 | I'm checking out the other rooms. |
[새소리] | |
[하나] 여기가 여름 님이 꼭 보고 와 달라고 한 데예요 | This is where Ms. Lee really wanted me to check out. |
[철희] 이, 이 | I see. That's Building 101. |
[중개인1] 저기가 101동 위치 괜찮죠? | That's Building 101. The location is good, right? |
이, 101동 | Right. Building 101. |
[여자] 중개사님 여기 101동 급매던데 | Ma'am, Building 101 is a quick sale. |
저희가 먼저 볼 수 있는 거 맞죠? | We can look at it first, right? |
[중개인2] 그럼요, 사모님 | Of course, ma'am. |
[번뜩이는 효과음] | |
- [비장한 음악] - [날카로운 효과음] | |
하나 씨, 손잡아유 | Ha-na, hold my hand. |
[쌩하는 효과음] | |
[강조하는 효과음] | |
[바람 소리 효과음] | |
[늘어지는 효과음] | |
[바람 소리 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[늘어지는 남자의 놀란 탄성] | |
[강아지 낑낑거리는 효과음] | |
- [익살스러운 효과음] - [늘어지는 철희의 비명] | |
[익살스러운 효과음] | |
[바람 소리 효과음] | |
[바람 소리 효과음] | |
[늘어지는 남자의 비명] | |
[철희의 목소리가 늘어지며] 미안하게 됐슈 | I'm so sorry to do this! |
- [늘어지는 남자의 신음] - [쌩하는 효과음] | I'm so sorry to do this! |
[쌩 달리는 효과음] | |
- [철희] 여기 101동 왔슈, 101동! - [하나의 거친 숨소리] 어! | We're here! Building 101! |
- [웃으며] 우리가 해냈슈, 해냈슈 - [하나의 신난 탄성] | We did it! We did it! |
[하나, 철희의 신난 웃음] | We did it! |
- [익살스러운 효과음] - [발랄한 음악] | |
[하나의 당황한 숨소리] | |
[중개인1] 어휴 이게 뭔 일이야, 진짜 | What in the world is going on? |
들어가요, 이제 [가쁜 숨소리] | Let's go in now. |
[익살스러운 효과음] | |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
- [옅은 한숨] - [툭 병 놓는 소리] | |
[기준] 웬일로 그런 기특한 일을 했대? | What made you do something nice like that? |
후원 늘린 거 말하는 거야? | Expanding the sponsorship? |
알잖아 | You know me. |
그거 나 좋자고 한 거야 | I did it for myself. |
우울하냐? | Are you depressed? |
그래서 좀 나아졌어? | Do you feel better now? |
아니 [울먹이는 소리] | No. |
[씁 들이켜는 숨소리] 생각보다 회복이 더디네 | Recovery is taking longer than I thought. |
그래서 말인데 | Speaking of which… |
[기준] 왜, 뭐? | Why? What is it? |
아니야 | No. |
진짜 아니야, 오늘은 안 돼 | Seriously. Not today. |
아, 왜, 너도 그 영화 좋아하면서 | Why not? You like that movie too. |
오인아 실연 극복 프로젝트 또 시작이네, 어? | Oh In-a's getting-over-a-heartbreak project has started again. |
[기준] 너 이별한다고 봤던 영화를 보고 또 보고 | You watch the same movie over and over again after a breakup. |
보고 또 보고 [들이켜는 숨소리] | You watch the same movie over and over again after a breakup. |
내가 주인공 대사를 다 외울 지경이야 | At this point, I've memorized the main character's lines. |
[쩝 입소리] 이럴 때마다 나를 달래주는 거는 그거밖에 없어 | It's the only thing that comforts me. |
[탄식] 이, 영화에서처럼 | I wish I could erase |
내 머릿속에 있는 철희 씨를 지워 주면 얼마나 좋을까? | Cheol-hui from my mind like in the movie. |
[인아] 응? | Right? |
나는 반대 | I disagree. |
슬펐던 기억까지 추억으로 다 남겨 두고 싶거든 | I want to keep every memory, even the sad ones. |
[잔잔한 음악] | Even if I have to give up on Ha-na… |
내가 정말로 정하나를 포기해야 한대도 | Even if I have to give up on Ha-na… |
하나를 좋아했던 그 시간만큼은 | The time I spent with Ha-na is something |
잊고 싶지가 않아 | I don't want to forget. |
[한숨] | |
[쯧 혀 차는 소리] | |
[인아] 맞지, 맞지 [한숨] | You're right. |
사실 나도 그래, 응 | To be honest, I feel the same way. |
아, 슬프다, 정말 | This is so sad. |
아, 나 진짜 | Goodness. |
[훌쩍이는 소리] 눈물 나려고 해 | I'm about to cry. |
[인아의 탄식] | |
[씩 웃는 소리] | |
알았어, 그만해, 그만해 | Okay, I got it. Just stop. |
역시 | I knew it. |
- 너밖에 없다, 친구야, 응? - [기준의 한숨] | You're all I've got, buddy. |
[하나] 음, 오늘 어땠어요? | How was it today? |
인제 지 머릿속에 | I finished planning my wedding in my head. |
결혼 준비 플랜이 다 짜졌슈 [웃음] | I finished planning my wedding in my head. |
결혼 준비는 철희 씨 혼자 하는 게 아니라 | You don't plan a wedding on your own. |
상대방이랑 같이하는 거거든요 | It's something you do with your partner. |
결혼 생활을 시작하기 위한 첫 관문이랄까? | Think of it as the first gateway to marriage. |
[하나] 몇십 년을 다르게 살아온 사람들이 | People lead separate lives for decades. |
같이 살려면 얼마나 많은 노력이 필요하겠어요 | Imagine how much effort it'd take for them to live together. |
저, 그럼 | So, Ha-na, do you think that's difficult? |
하나 씨는 그런 게 어렵다고 생각해유? | So, Ha-na, do you think that's difficult? |
불편하다고 생각하죠 | I think it's uncomfortable. |
그래서 저는 혼자 사는 게 낫다 싶은 거고요 | That's why I think it's better to live alone. |
[하나] 음, 뭐, 물론 | But it might be a different story if I share similar tastes with someone. |
예비부부처럼 취향이 비슷하면 뭐 또 다르겠죠? | But it might be a different story if I share similar tastes with someone. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
저, 그럼 | So how do you feel when you're with me? |
지랑 같이 있을 땐 어때유? 안 불편해유? | So how do you feel when you're with me? Are you comfortable? |
[옅은 웃음] 철희 씨랑 같이 있으면 재밌죠 | It's fun when I'm with you. |
[하나] 우린 유머 코드가 같잖아요 | We have the same sense of humor. |
[하나, 철희의 웃음] | We have the same sense of humor. |
아, 아까 가구점에서 철희 씨 봐서 너무 반가웠어요 | I was so glad to run into you at the furniture store earlier. |
아, 그럼 됐슈 [웃음] | That's all that matters then. |
[감미로운 음악] | |
하나 씨! [웃음] | Ha-na! |
언능 와유 | Hurry up and come here! |
그래서 어제 그런 꿈을 꿨나? | Maybe that's why I had that dream. |
[철희] 이? | What did you dream about? |
무슨 꿈을 꿨는디유? | What did you dream about? |
암것도 아니에요, 얼른 가요 | It's nothing. Go inside! |
[철희] 이, 이 | Okay. |
[도어 록 조작음] | |
- [산이의 웃음] - [도어 록 작동음] | |
- 어, 왔어? - [바다] 응, 온 겨? | -Are you home? -You're back. |
[도어 록 작동음] | -Are you home? -You're back. |
[장난감 누르는 소리] | |
- [매혹적인 음악] - [철희의 긴장 풀린 숨소리] | |
[산이, 바다의 놀란 소리] | |
또 왜 이러는 겨? | Why are you like this again? |
[바다] 삼촌 얼굴이 빨간디? | Uncle, your face is red. |
이러다 또 큰일 나는 거 아녀? | What if something bad happens? |
- [바다의 한숨] - [산이] 그러니께 | I know, right? |
- [바다] 이게 뭐야? - [산이] 어, 뭐야? | What's this? What is it? |
[산이, 바다가 환호하며 웃는다] | |
[바다가 웃으며] 가자 | |
[한숨] | Geez. |
[TV 속 남자] 데뷔하신 지 벌써 10년 차가 넘어가는데 | It's been more than ten years since you debuted. |
그동안 열애설 한번 없던 수지 씨가 | Su-ji, you've had no dating rumors until this sudden marriage announcement. |
- 갑자기 결혼 발표를 해서 - [하나의 기분 좋은 탄성] | Su-ji, you've had no dating rumors until this sudden marriage announcement. |
다들 '만우절 거짓말이 아니냐'는 말까지 나왔는데 | It's to the point where people thought it was an April Fool's prank. |
어떻게 생각하세요? | What are your thoughts? |
[TV 속 남자, 수지의 웃음] | |
[TV 속 남자] 아니, 그러면 | So what made you decide to get married all of a sudden? |
[TV 속 남자] | So what made you decide to get married all of a sudden? |
[TV 속 수지] 음, 좋아하는 장르나 좋아하는 음악은 다를 수 있어요 | You can have different tastes in genres or music. |
근데 살면서 | But if your laughing and crying points are the same, |
[TV 속 남자] 웃고 우는 지점이요? | Laughing and crying points? |
- [잔잔한 음악] - [철희] 하나 씨가 | Laughing and crying points? You can just become my partner. |
제 짝 되면 되는 거 아니에유? | You can just become my partner. |
[웃으며] 네? | What? |
'우리 결혼할 사이예유'라면서유? | "We're getting married." Didn't you say that? |
[하나] 아, 진짜 계속 이렇게 놀릴 거예요? | Stop teasing me already! |
- 왜유, 하나, 하나 씨가 - [하나] 아, 진짜 | -What? That is what you said. -Unbelievable. |
말한 건디 왜유? 어? | -What? That is what you said. -Unbelievable. |
[철희] 아니, 결혼한다고 말씀하신 거잖아유 | You said we were getting married. |
- [하나] 아니, 아 [웃음] - [철희] 어, 팔짱 딱 끼고, 어? | You said we were getting married. We linked arms and everything. |
자동차가 제일로 싫어하는 기름이 뭔 줄 알아유? | How does a car say goodbye? |
- 자동차가 싫어하는 기름? - [철희] 이 | -How does a car say goodbye? -Yes. |
- 카놀라유 [웃음] - [하나의 웃음] | Oil be seeing you! |
- 요거 잡숴 봐유 - [익살스러운 효과음] | Try this. |
[하나] 아 [옅은 웃음] | Try this. |
[웃음] | |
청도의 인어 공주 스타일로 한번 가 볼게유, 어때유? | I'll try a Cheongdo mermaid look. What do you think? Does it look good? |
- [철희] 잘 어울려유? 이? - [하나의 웃음] | What do you think? Does it look good? Under the sea |
- '언더 더 시', 응? - [하나의 웃음] | Under the sea |
[TV 속 수지] 지금 저희 남편이랑 저랑 | We not only have the same laughing and crying points, |
그런 울고 웃고 하는 것뿐만 아니라 | We not only have the same laughing and crying points, |
분노하는 포인트가 같고 | but our boiling points are the same, |
음, 용납되는 도덕적 마지노선이 비슷해요 | but our boiling points are the same, and our moral boundaries are similar. |
너무 힘들어서 남자 친구를 찾아갔는데 [한숨] | It really upset me, so I went to see my boyfriend. |
딴 여자랑 바람피우고 있더라고요 | I found him cheating on me. |
또 보자? | See you next time. |
그럴 일은 없을 거 같은데요 | I doubt it. |
이 매칭 반대예요 | I'm against this match. |
제가 철희 씨를 이렇게 보낼 수가 없어요 | I can't send you off to her. |
어떻게 슬펐던 과거를 천년만년 기억하면서 살아요 | How can you remember a sad past for centuries and millenniums? |
괴로운 마음에도 유효 기간을 만들어 줘야지 | There must be an expiry date for the pain too. |
[TV 속 수지] 그러니까 서로의 감정의 폭을 더 잘 이해하고 | So we understand the range of our emotions and can better empathize with each other, |
더 공감하고 그런 부분이 잘 맞닿아 있다는 뜻이죠 | So we understand the range of our emotions and can better empathize with each other, which means we fit well together in that sense. |
그래야 되더라고요, 관계라는 게 | It has be to be that way in a relationship. |
[철희] 하나 씨 | Ha-na. |
할 말 있슈 | I have something to say. |
우리… | Let's… |
우리 내일 만나유 | Let's meet tomorrow. |
[새소리] | |
- [승구] 저, 이봐, 한 주무관? - [빈] 네? | -Excuse me, Mr. Han. -Yes, sir? |
[승구] 저거 뭐야? | What's that? |
[빈] 아, 저거 정하나 주무관님 택배인데 | That box came for Ms. Jeong, but I don't know what it is. |
- 저도 잘 모르겠어요 - [승구] 어 | That box came for Ms. Jeong, but I don't know what it is. |
어? 오늘 계약하러 가신다고 했는데? | What? They're supposed to sign the contract today. |
안 오셨다고요? | They haven't arrived? |
제가 한번 확인해 보고 연락드릴게요, 네 | Let me check and get back to you. Okay. |
- [통화 종료음] - [하나의 의아한 소리] | |
- [툭 휴대 전화 놓는 소리] - [승구의 속삭이는 소리] | |
[하나] 택배 왔네 | It's here. |
[씁 들이켜는 숨소리] | |
음, 준우 님, 여름 님 거 나왔구나 | These are for Mr. Kim and Ms. Lee. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
- [승구] 어? - [여름] 너 때문이잖아! | -It's because of you! -We're here. Just stop. |
[준우] 그만하자, 여기까지 와서 | -It's because of you! -We're here. Just stop. |
[준우의 옅은 한숨] | |
어? 안 그래도 연락드리려고 했는데 | I was about to call you. |
[하나] 그, 청첩장 나왔어요 너무 예쁘죠? | Your invitations arrived. Aren't they pretty? |
드릴 말씀이 있어서 왔어요 | We have something to tell you. |
네? | Excuse me? |
[준우, 여름] 저희 결혼식 취소하려고요 | -The wedding is off. -The wedding is off. |
[흥미로운 음악] | -The wedding is off. -The wedding is off. |
[준우, 여름의 기가 찬 숨소리] | |
[하나] 아니 무슨 말씀이세요, 갑자기? | Where is this coming from? |
아, 두 분 너무 잘 맞으신다고 | You said you're really compatible and that you're a fantastic couple. |
환상의 커플이라 하셨잖아요 | You said you're really compatible and that you're a fantastic couple. |
[헛웃음] 환상은요, 환장이죠 | Fantastic? Crazy is more like it. |
[준우의 헛웃음] | |
그건 제가 할 말이에요 | I should be the one saying that. |
[익살스러운 효과음] | |
[하나] 무슨 일인지 | If you can just explain to me what the problem is-- |
제가 알아들을 수 있게 설명해 주시면… | If you can just explain to me what the problem is-- |
아니, 제 말을 좀 들어 보세요 | Listen to me. |
예물, 예단은 저희끼리 원래 정해 놓은 게 있었거든요 | We had already decided on a dowry and wedding gifts. |
[흥미진진한 음악] | |
[하나] 예물, 흔한 레퍼토리다 | Wedding gifts are a common problem. |
결혼 준비 때 넘어야 할 첫 번째 장벽 | It's the first obstacle to overcome when planning a wedding. |
[승구] 예물이면 답 없는데? | We can't help with wedding gifts. |
[익살스러운 효과음] | |
[여름] 사실 결혼을 좀 급하게 서두른 것도 있고 해서 | Because we were rushing to get married, |
그냥 서로 안 주고 안 받는 걸로 넘어가자고요 | we agreed not to give each other anything. |
[준우] 아니, 그래도 일생에 딱 한 번뿐인데 | But it's a once in a lifetime event. |
서로 부담 안 주는 선에서 | I suggested giving each other reasonable gifts as a token. |
성의 표시하는 게 어떠냐는 거지 | I suggested giving each other reasonable gifts as a token. Right, so that's what we decided to do. |
네, 그래서 그러기로 했어요 | Right, so that's what we decided to do. |
네? | Excuse me? |
한 번 한 약속 어기는 거 제일 싫어하는데 | I hate going back on promises, but I didn't want to be petty over money. |
돈 갖고 치사해지고 싶진 않았거든요 | but I didn't want to be petty over money. |
근데 왜… | So then why… |
[준우] 겨울이 때문에요 | It's because of Gyeo-wul. |
겨울이요? | Gyeo-wul? |
[준우] 실은 제가 키우던 강아지가 있어요 | I actually have a dog. |
겨울이라고 | His name is Gyeo-wul. |
[하나] 반려동물 취향 | Companion animal preferences. |
이것도 흔한 레퍼토리지만 치명적이다 | This is also a common problem, but it's a critical one. |
주인한테 버려져서 | I adopted him from a shelter after he was abandoned by his owner. |
유기견 보호소에 있던 애를 데리고 온 건데 | I adopted him from a shelter after he was abandoned by his owner. |
[준우] 살림을 합치게 되면 | But Yeo-reum asked that we send him away once we get married. |
다른 데로 보내자고 했어요 여름 씨가 | But Yeo-reum asked that we send him away once we get married. |
저는 집 안에서 강아지 키우는 거 딱 질색이거든요 | I can't stand the thought of raising a dog indoors. |
아, 털 날리고 배변 냄새 나고 | They shed, and their poop smells. |
[준우] 저도 거기까진 받아들여야겠다 싶었어요 | I thought I should accept that much, |
그래서 아파트로 신혼집도 정한 거고 | so we decided to move into an apartment. |
그런데요? | Then what happened? |
근데 보내려고 했던 친구가 | My friend who was supposed to take him said something came up and said no. |
사정이 생겨서 안 된다고 하는 거예요 | My friend who was supposed to take him said something came up and said no. |
- [한숨] - [준우] 그래서 | So I asked if we could keep him for a while. |
조금만 데리고 있으면 안 되냐고 했더니… | So I asked if we could keep him for a while. |
안 된다고 하셨구나? | But she said no. |
[하나의 옅은 한숨] | |
[하나] 근데 | Isn't there a different way to work through this problem? |
그런 문제면 뭔가 다른 방법을 찾아볼 수 있지 않을까요? | Isn't there a different way to work through this problem? |
두 분은 취향이 서로 잘 맞으셔서 매칭되신 거고 | You two matched because you had similar tastes, |
그래서 결혼까지 약속하신 건데 | so you decided to get married. |
이번에도 서로 조금씩만 양보하시면서 | Maybe you can compromise a bit and come to an agreement-- |
합의점을 찾는 게… | Maybe you can compromise a bit and come to an agreement-- |
아니요 | No. |
여름 씨가 겨울이를 생각하고 대하는 태도요 | It's Yeo-reum's attitude and the way she views and treats Gyeo-wul. |
그건 합의점이 없을 거 같아요 | There won't be an agreement on that matter. |
태도요? | Her attitude? |
여름 씨는 겨울이를 | Yeo-reum wanted to send Gyeo-wul |
다시 유기견 보호소로 보내자고 했어요 | back to the shelter. |
[준우] 그 말은 겨울이가 겪었을 아픔을 | It means she's incapable of understanding |
전혀 이해하지 못한다는 뜻이거든요 | the pain that Gyeo-wul went through. |
[잔잔한 음악] | |
제가 왜 겨울이를 보면서 눈물을 흘리는지 | It means she can't relate at all |
- 겨울이가 하품하는 걸 보면서 - [TV 소리가 흘러나온다] | to why I tear up when I see Gyeo-wul |
- 왜 웃음이 나오는지 - [여름의 웃음] | to why I tear up when I see Gyeo-wul |
전혀 공감하지 못하는 거예요 | or why I laugh when he yawns. |
- [계속되는 여름의 웃음] - [TV 속 시끌시끌한 말소리] | |
제가 유난 떠는 걸 수도 있어요 | Maybe I'm being sensitive. |
근데 | But I want to reconsider this |
다시 생각해 보고 싶어요 | But I want to reconsider this |
정말로 감정의 코드가 같은 사람과 결혼해야 될 거 같거든요 | because I think I need to marry someone on the same emotional wavelength. |
저도요 | Same here. |
단순히 저랑 취향이나 취미가 같은 사람 말고 | Instead of a person who simply shares the same interests, |
진짜 감정의 결이 같은 사람을 만나야 | shouldn't we be with someone with the same emotional qualities |
평생을 함께할 수 있지 않을까요? | for our marriage to last forever? |
[옅은 한숨] | |
[하나] 남녀가 처음 만나면 | When a man and a woman first meet, |
취향과 취미라는 퍼즐 맞추기부터 시작한다 | they begin to piece together their tastes and hobbies like a puzzle. HONEYMOON |
하지만 관계를 지속시키는 건 취향이 아니라 공감 코드다 | But what makes a relationship last isn't taste but relatability. |
좋은 부부는 같은 포인트에서 웃고 | Good couples can sense when they laugh over the same thing |
같은 포인트에서 슬픔과 분노를 느끼는 관계라고 한다 | or when they feel sadness or rage at the same moment. |
그건 세상을 대하는 태도와 가치관이 | That means their attitudes and values toward the world align with each other. |
같다는 걸 의미하기 때문이다 | align with each other. |
[구식의 한숨] | |
이게 말이 되는 거예요? | Are you kidding me? |
[구식] 정말 정 주무관 그렇게 안 봤는데 | Ms. Jeong, I thought you were better than this. |
일 처리가 아주 인간미가 넘치네, 넘쳐 | You're just full of compassion when it comes to work, aren't you? |
면목이 없습니다 | I'm ashamed, sir. |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
그래서 어떻게 책임질 거예요? | So how are you going to handle this? |
[구식] 정 주무관이 손만 대면 | How does Ms. Jeong manage |
어떻게 이렇게 다 파투가 나냐고 파투가! | to ruin every case she's involved in? |
- [흥미로운 음악] - 또 잘못되면 | If something else goes wrong, |
나도 정 주무관과 한 약속을 들어줄 수가 없다고 말했을 텐데요 | I won't be able to keep my promise with you. |
그, 제가 수습하겠습니다 | I'll handle this, sir. |
그건 당연한 거고! [쯧 혀 차는 소리] | Of course, you will! |
[들이켜는 숨소리] 아무리 생각해도 정하나 주무관 | Ms. Jeong, I can't help but think |
포상에 눈이 멀어 막 나가는 거 같은데 | that you're so focused on the reward, you're losing sight of your job. |
[구식] 이렇게 나오면 | If this is how it's going to be, I'll have to add another condition. |
나도 조건을 하나 더 추가해야 되겠어요 | If this is how it's going to be, I'll have to add another condition. |
이번 일 수습 못 하면 | If you can't take care of this problem, |
정 주무관 이제 | I can't guarantee you won't end up working at a province office, Ms. Jeong! |
'어느 지방으로 출근하게 될지 장담 못 하겠다' 이겁니다 | I can't guarantee you won't end up working at a province office, Ms. Jeong! |
- 하지만… - [구식] 아, 됐어요 | -But, sir-- -Forget it! |
나가요, 빨리 | Get out. |
빨리 나가요 | Get out right now! |
- [한숨] - [달칵 문 열리는 소리] | |
- [바람 가르는 효과음] - [하나] 아 | |
- 어, 죄송합니다 - [의미심장한 효과음] | I'm sorry. |
- [기준] 괜찮아? - [하나] 네, 괜찮아요 | -Are you okay? -Yes, I'm fine. |
[사락거리는 소리] | |
[어두운 음악] | |
감사합니다 | Thank you. |
[남자의 옅은 한숨] | |
저기, 하나야 | Hey, Ha-na. |
음, 그 커플은 제가 어떻게든 수습해 보겠습니다 | I'll do whatever it takes to take care of that couple. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
- [노크 소리] - 네, 들어오세요 | EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A Yes, come in. |
[달칵 문 열리는 소리] | Yes, come in. |
[달칵 문 닫히는 소리] | What is it, Mr. Kim? |
[인아] 무슨 일이에요, 김 비서님? | What is it, Mr. Kim? |
아, 이건 확인을 좀 해 보셔야 할 것 같아서요 | I think you need to look at this. |
[긴장감 흐르는 음악] | |
뭐예요, 이게? | What is this? |
[의미심장한 효과음] | |
"은 이자카야" | |
[감성적인 음악이 흘러나온다] | |
[다가오는 발소리] | |
[철희] 아니, 하나 씨 | Ha-na, is something the matter? |
뭔 일 있어유? | Ha-na, is something the matter? |
여름 님이랑 준우 님 | It's Ms. Lee and Mr. Kim. |
결혼 준비 도와준다고 | We worked really hard to help prepare their wedding, right? |
우리가 다니면서 얼마나 열심히 도와줬어요 | We worked really hard to help prepare their wedding, right? |
[철희] 그랬쥬 | Of course, we did. |
근데 헤어진다잖아요 | But they're breaking up. |
[한숨] 철희 씨 다음 소개팅 준비도 못 해 주고 | And I couldn't set up your next date. |
야근까지 하면서 일했는데 | I even worked overtime for this. |
[철희] 아니, 그 식만 올리면 되는 거 아니었어유? | I thought all that was left was the wedding. |
갑자기 왜 헤어진대유? | What's with the sudden breakup? |
서로 취향은 얼추 잘 맞는다고 생각했는데 | They thought they had similar enough tastes. |
정작 중요하게 생각하는 공감 코드가 안 맞다는데 | But relatability is what's important and that didn't match. |
[하나] 내가 뭘 어떻게 해요 | What could I do about that? |
아이, 당사자들도 내 탓 아니라 그러는데 | Even they said it wasn't my fault. |
아, 시장님은 왜 자꾸 내 탓을 하냐고 | So why does the mayor keep blaming me? |
아, 그쥬 이거 하나 씨 탓이 아니쥬 | You're right. This isn't your fault. |
다 내 책임이라고 지방으로 확 보내 버린다는데 | He says it's all my fault and that he'll send me to a province office. |
아, 씨, 진짜… | Unbelievable. |
[하나의 쩝 입소리] 저는 | I'm not leaving like this. |
절대로 이대로 못 물러나요 | I'm not leaving like this. |
이렇게 가만히 있을 정하나가 아니죠 | Jeong Ha-na doesn't just sit back. |
그죠, 철희 씨? | Right, Cheol-hui? |
- [매혹적인 음악] - 예? | I… |
어, 어, 마… | I… |
[당황한 소리] | |
난 철희 씨 꼭 결혼시킬 거예요 | I'm going to make sure you get married. |
걱정 마요 | Don't worry. I'll eat two bowls of rice and power through. |
내가 밥 두 공기씩 먹고 힘낼게요 | Don't worry. I'll eat two bowls of rice and power through. |
내가 철희 씨 꼭 책임질게요 | I promise to take care of you, Cheol-hui. |
[꼴깍 침 삼키는 소리] | |
지두 결심했슈 | I've made a decision too. |
네? | What? |
성과를 내야지 하나 씨가 곤란해지지 않는 거라믄 | If you need good results to avoid getting in trouble, |
그 성과 | let's get those results together, Ha-na. |
지랑 하나 씨랑 같이 내유 | let's get those results together, Ha-na. |
좋아해유 | I like you, Ha-na. |
하나 씨 | I like you, Ha-na. |
[앙증맞은 효과음] | |
- [익살스러운 효과음] - [꿀꺽 침 삼키는 효과음] | |
- [쌩하는 효과음] - [철희의 당황한 소리] | |
[철희] 아니, 아, 그 좋아한다는 게 그게 그 | I mean, when I said I liked you… |
지가 쌍둥이들 좋아하는 것도 좋아하는 거고 | Liking the twins is a type of liking, and I can like you too… |
그, 뭐, 이렇게 좋아할 수도 있고 한디, 그… | Liking the twins is a type of liking, and I can like you too… |
하, 하나 씨가 지 눈 똑바로 보면서 | When you looked me in the eye and promised to-- |
뭐, 결혼을 책임지… | When you looked me in the eye and promised to-- |
이, 이? | What? |
[감성적인 음악] | |
[반짝이는 효과음] | |
[바람 소리 효과음] | |
[계속되는 감성적인 음악] | |
- [영은] 너 - [하나] 어? | You. -What? -What happened with Cheol-hui? |
[영은] 철희 씨랑 무슨 일 있었지? | -What? -What happened with Cheol-hui? |
[산이] 입술 도장 찍었으믄 얘기 다 끝난 거지, 뭐 | If they kissed, there's nothing else left to say. |
[바다] 인제는 우덜이 나서야겄제? | It's time we stepped up, right? |
무조건 책임져야 하는 겨 | We'll take care of this no matter what. |
- [바다] 걸어 봐 - [통화 연결음] | Call her. |
- [지원] 정 주무관님 - [하나] 어? | -Ms. Jeong? -Yes? |
- [후 내쉬는 숨소리] - [지원] 연애하세요? | Are you dating someone? |
[기준] 봉철희 씨 건은 잘 성사되길 바라는 거 맞겠지? | You do want Mr. Bong to succeed, right? |
아 | Yes. |
[하나] '결혼은 책임이다'라고 적으셨네요? | You wrote that marriage is responsibility. |
[남자] 오래전에 한 적이 있는데 안 좋게 끝나서요 | I did a long time ago. But it didn't end well. |
'안 좋게 끝났다'? | It didn't end well? |
[하나] 철희 씨는 세워 놓은 인생 계획 같은 거 있어요? | Cheol-hui, do you have any life goals? |
[철희] 지 인생에 하나 씨가 들어왔응께 | Ha-na, you came into my life, |
하나 씨랑 같이 한번 생각해 봐야쥬 | so I want to plan it with you. |
[하나] 결혼은 서로를 평생 책임지는 거라던데 | Marriage is about being responsible for each other forever. |
[영은이 웃으며] 아이, 좋았다면서 뭐가 걱정이래? | If you liked it, why are you worried? |
[하나] 결혼은 또 다른 문제잖아 | Marriage is a different matter. |
[철희] 그래도 하나 씨랑은 뭘 해도 참 재밌네유 [웃음] | Ha-na, everything is fun as long as it's with you. |
[철희] 하나 씨, 부담 갖지 말아유 | Ha-na, don't feel stressed. |
- 지 걱정 안 해도 돼유 - [마우스 클릭음] | Don't worry about me. |
[철희] 지가 오늘 최 팀장님하고 면담을 하기로 한 날이라서유 | I have a meeting with Mr. Choi today. |
면담을 해도 되겠어유? | Is that okay? |
[하나] 내가 정말 결혼을 할 수 있을까? | Can I really get married? |
.결혼해YOU ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment