용팔이 12
KOR-ENG Dual sub
| 자 | I came as you ordered. |
| 분부대로 왔습니다 | I came as you ordered. |
| 이제 어쩌시겠습니까? | What will you do now? |
| 스스로 독 안에 든 쥐가 되셨으니 | You've walked into your own prison. |
| 무릎 꿇어 | Get down on your knees. |
| [고조되는 음악] | |
| 제가 | Please |
| 무릎을 꿇을만한 분인지 | prove that you are worthy |
| 증명해 주십시오 | to kneel before. |
| 이게 뭔지 알겠어? | Do you know what this is? |
| 말씀을 해주셔야… | You need to tell me-- |
| 한도준이 그토록 | It's what Do-jun has been searching... |
| 간절하게 찾는 것 | for so desperately. |
| [비서실장] 비밀 장부? | The secret ledger? |
| 어떻게 됐어, 찾았어? | Did you find her? |
| 못 찾았습니다 | No, sir. |
| 아, 도대체 어디 간 거야, 이거? | Where on earth is she? |
| [만식] 아저씨 | Sir. |
| 뭐야, 이거? | -Who are you? -Are you from Hanshin Hospital? |
| 아저씨, 그 한신 병원에서 오셨어요? | -Who are you? -Are you from Hanshin Hospital? |
| - 그래서? - 그, 여권 주세요, 에? | -So? -Give me the passport. |
| - 뭐? - [만식] 아, 여권 주시려고 | -So? -Give me the passport. -What? -You came all this way for that. |
| 이 먼 데까지 오셨다면서요, 예? | -What? -You came all this way for that. |
| 아, 그러니까 빨리 주세요 | So, give it to me. |
| 아저씨는 그 영화도 안 봤어요? 예? | Don't you watch movies? |
| 나 같은 사람은 그, 아무 영문도 모르고, 어? | Guys like me do errands like this |
| 그, 잔돈 몇 푼 받자고 이 심부름 하는 거잖아요 | not knowing anything for a little bit of money. |
| 아이, 그 심부름값도 몇 푼 안 되는데 | It's not even much. |
| 잠깐 기다려 | Wait. |
| [휴대폰 조작음] | |
| [통화 연결음] | |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 받아 | Answer it. |
| 어 | Yes? |
| 잠시만 기다려 | Hold on. |
| [흥미로운 음악] | |
| 어떡할까요? | What should I do? |
| 여권을 받으러 왔다는데 | A man came for your passport. |
| 영애님 영애님이 가지고 계신 물건은 | Ms. Young Ae, what you have is like |
| 한신 왕국의 옥쇄와도 같은 겁니다 | the royal seal of the Hanshin kingdom. |
| 만일 저에게 옥쇄를 맡겨주신다면… | If you'd entrust me with the royal seal-- |
| [여진] 건방지게 나하고 거래하려고 들지 마 | If you'd entrust me with the royal seal-- Don't you dare try to make a deal with me. |
| 감사합니다, 회장님 | Thank you, Chairwoman. |
| 충성을 다하겠습니다 | I swear my allegiance! |
| [휴대폰 조작음] | |
| 빨리 여권 넘겨 | Give him the passport |
| 그러고 돌아와 | and come back. |
| 문제 잘 해결됐으니까 | Everything is being taken care of. |
| 예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
| [휴대폰 조작음] | |
| 아, 그 줄 거면 좀 저기, 빨리빨리, 아휴, 좀! | Just give me that quickly. Come on. |
| 아, 내가 이런 심부름 하고 있을 저, 위인이 아니에요, 예? | I'm not the type of person to be running errands. |
| 아따, 예쁘네 | How pretty. |
| 많이 이쁘네, 예? 봐요 | She's very pretty. Look. |
| 아따, 폼 많이 잡는다잉 | Stop trying to look cool. |
| 한여진? | Han Yeo-jin? |
| - 아따, 너무 많이 이쁜데? - 어떡할까요? 쫓을까요? | She's way too pretty. Should we tail him? |
| 아니야, 그냥 내버려둬 | No, let him go. |
| 그 독사가 무슨 꿍꿍이가 있겠지 | That scorpion must have a plan. |
| - 야, 철수하자 - [경호원들] 예 | Let's wrap up. Yes, sir. |
| [어두운 음악] | |
| 자, 이제 | Please |
| 분부만 내려주십시오 | give me your orders, |
| 회장님 | Chairwoman. |
| 받아 왔어? | Did you get it? |
| [만식] 아, 어 | Yes. |
| 용팔아, 너 너무한 거 아니냐? 어? | Yong Pal, you're too much. |
| 내가 이런, 그 심부름 하려고 이 먼 곳까지 와야겄냐? | Must I come all this way to run an errand like that? |
| 쫓아오는 사람 없고? | No one tailed you? |
| 어허이, 참 | Come on. |
| 야, 넌 나를 그, 너무 띄엄띄엄 보는 경향이 있어, 어? | You seem to underestimate me. |
| 아, 쫓아오긴 감히 누가 날 쫓아와, 쯧 | Who would dare tail me? |
| 그, 저기, 형님의 포스를 딱 보고, 응? | I mean, look at me. |
| 가자 | Okay. |
| [드르륵 - 기어] | |
| 야, 근데 그 여자 누구냐, 응? | By the way, who is she? |
| 저, 겁나 예쁘던디 | She's very pretty. |
| 응, 어, 신부 | -My bride. -What? Your bride? |
| 뭔 부? 신부? | -My bride. -What? Your bride? |
| 하! | |
| 너 결혼하려고? | You're getting married? |
| - 응 - [만식] 미쳤다, 응? | -Yes. -You're crazy. |
| 야, 너 요새 결혼 한번 하는 데 돈이 얼마나 드는 줄 아냐? | Do you know how expensive it is to get married? |
| 글쎄 | -I don't know. -And if someone that pretty |
| 야, 그라고 그렇게 예쁜 여자가, 응? | -I don't know. -And if someone that pretty |
| 그, 너하고 결혼하자는 거 보면 꽃뱀이여 | wants to marry you, she must be a gold-digger. |
| 플라워 스네이크 | She's a snake. |
| [트르르르륵 - 혀] | She's a snake. |
| - 뭐? - [만식] 맞다니까, 응? | -What? -I know I'm right. |
| 그, 니가 뭐 의사라니까 저, 뭐나 좀 있는가 싶어서… | Because you're a doctor, she thinks-- |
| 에휴, 아니야 | She's not like that. |
| 야, 근데 그 여자 | But does she know |
| 그, 너가, 그 가랑이에서 | that you're being chased by loan sharks? |
| 저, 방울 소리 나게 사채 피해서 쫓기는 건 아냐? | that you're being chased by loan sharks? |
| 응, 알아 | -Yes, she does. -Give me a break. |
| 알긴 뭘 알어, 인마, 응? | -Yes, she does. -Give me a break. |
| 얼굴만 보고 헤벨레 해가지고 | You probably drooled looking at her face and didn't tell her. |
| 침 질질 흘리면서 그 마, 마, 말도 못 했겄지 | You probably drooled looking at her face and didn't tell her. |
| 넌 여자를 몰라, 응? | You don't know about women. |
| 아니, 얼굴을 봐, 얼굴을, 쯧! | Look at her face. |
| 그라고 예쁜 여자가 그러믄, 마 뭣 땜시 너한테 시집오겠다는 건디 | Why would such a pretty woman want to marry you? |
| 사랑하니까, 인마! | -Because of love. -Love? |
| [만식] 사랑? 으하하하 | -Because of love. -Love? |
| 용팔이가 사랑을 한대 | Yong Pal is in love? |
| 사랑 같은 소리 하고 자빠졌다, 진짜 | Love? You've got to be kidding me. |
| 니가 이러고도 세상을 모른다, 응? | You are so clueless. |
| [여진] 나와 결혼해 줘 | Marry me. |
| [케이윌 '내게 와줘서'] | |
| 잘 들어 | Listen carefully. |
| 나와 결혼해 줘 | Marry me... |
| 그리고 나의 상속자이자 | and become my heir |
| 법적 보호자가 되어줘 | and legal guardian. |
| 그래서 한도준의 손에서 | And protect me... |
| 날 지켜줘 | from Do-jun. |
| ♪ 숨이 멎을 듯 ♪ | |
| ♪ 심장이 멈춰 버렸죠… ♪ | |
| 그래, 그럴게 | Okay. I will. |
| 그렇게 쉽게 대답하지 마 | Don't answer it so easily. |
| 이건 너도 잘 생각해 봐야 할 문… | You need to think carefully-- |
| ♪ 늘 하루하루 바라봤었죠 ♪ | |
| ♪ 고마워요 그대 내게… ♪ | |
| 이게 | This is... |
| 잘 생각해 본 나의 대답이야 | my reply after careful consideration. |
| ♪ 아무것도 바랄 것이 없죠 ♪ | |
| ♪ 늘 그대 곁에서 웃어줄게 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪ | |
| ♪ 거기 바로 바로 내가 있을게… ♪ | |
| 난 내일 | Tomorrow, |
| 이 싸움의 끝에서 한도준과 마주치게 될 거야 | I will face off against Do-jun at the end of this war. |
| 그때 한도준이 내 법적 보호자로 계속 남아 있는 한 | If Do-jun is still my legal guardian, |
| 난 심신미약으로 다시 갇히고 말 거야 | I will be locked up again. |
| 그러니까 내일 아침 혼인신고를 하고 | So, register our marriage tomorrow morning |
| 내 법적 보호자가 돼서 돌아와 | and come back here as my legal guardian. |
| 그럼 한도준이… | Then-- |
| 그래 | Okay. |
| 알았어, 무슨 말인지 | I understand what you are saying. |
| 태현아, 미안해 | I'm sorry, Tae-hyun. |
| 이건 어쩌면 | This may be |
| 지독한 정략결혼일지도 몰라 | the cruelest arranged marriage. |
| 알았어 | I got it. |
| 꼭 니 보호자가 돼서 | I'll come back |
| 돌아갈게 | as your legal guardian. |
| 너 그렇게 좋냐? | Are you that happy? |
| [태현] 응 | Yes. |
| 미친놈 | Crazy lunatic. |
| 아, 구청 몇 시에 여냐? | What time does the borough offices open? |
| 구청? 뭐, 한 9시? | What time does the borough offices open? Borough office? Around 9 a.m. |
| 구청은 왜? | Why? |
| 왜긴 왜야, 혼인신고 해야지 | Why else? To register my marriage. |
| 아, 좀, 저, 적당히 좀 해라, 어? | Enough already. |
| 나 지금 이, 이 소름 끼칠라 그래, 또, 응? | You're giving me goosebumps. |
| 내일 아침 10시 | At 10 a.m. tomorrow, |
| 내가 장례식장으로 찾아갈 거야 | I'm going to the funeral. |
| [긴장되는 음악] | |
| 위험합니다, 회장님 | -That's too dangerous. -Call the Attorney General, |
| 그 자리에 검찰, 경찰, 총수 | -That's too dangerous. -Call the Attorney General, |
| 국세청과 여당 대표까지 모두 불러 | the Chief of Police, assemblymen, everyone. |
| 비자금 장부가 있다는 사실을 알리면 | If you say I have ledgers for Hanshin's slush funds, |
| 막아도 올 거야 | they'll come in no time. |
| 그럼 그 자리에서 | Are you planning |
| 회장님이 건재하시다는 사실을 공표하시려는 | to announce that you're alive... |
| 안 됩니다, 회장님 | No, Chairwoman. |
| 아직은 회장님이 | The chairman... |
| 아니, 오, 오빠분이 | I mean, your brother... |
| 오빠분이 회장님의 법적인 보호자라 | Your brother is still your legal guardian, |
| 위험합니다 | so it's too dangerous. |
| 시키면 시키는 대로 해 | Just do as I say. |
| 예 | Yes, ma'am. |
| 알겠습니다 | I will. |
| [여진] 태현이는 꼭 올 거야 | Tae-hyun will come. |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 네, 고객님 | Yes, sir. |
| 아, 그려? 몇 명인데 | How many? |
| 아, 마, 그럼 가야지, 응 | Of course, I'll go. |
| 아, 아니야, 그런 돌팔이 오늘은, 그 | No, not a quack like that. |
| 용팔이 선생님이 가신다잉 | Dr. Yong Pal will go today. |
| 응, 고객님, 거, 얼른 갈게, 응 | We'll be right there. |
| 뭐냐? | What? |
| 다른 용팔이 찾았냐? | You found another Yong Pal? |
| 아니? 그, 너 | No. You're going. |
| 뭐? 나? | What? Me? |
| 응 | Yes. |
| 난 왕진 안 간다 | I'm not making house calls. |
| 야, 그런 게 어딨냐, 어? | That's not right. |
| 나도 이라고 출장을 왔잖아 | I came here for you. |
| 아, 그, 비즈니스라는 게, 응? 저기, 기브 앤 테이크 아니겄냐? | Business is all about give and take. |
| 이제 진짜 왕진 안 해 | I really won't make house calls anymore. |
| 그리고 | And |
| 오늘은 안 돼 | not today. |
| [만식] 아니, 용팔아 너 그러는 거 아니다, 응? | Yong Pal, that's not right. |
| 너 야들이 그, 불쌍하지도 않냐? | Don't you feel bad for them? |
| 지금 이렇게 다 죽어가는디? | They're about to die. |
| 안 불쌍한데? | No, I don't. |
| 야, 누가 쌈박질하래? 씨, 쯧 | Who told them to fight? |
| 아니, 용팔아 | Yong Pal, |
| 한 번만 좀 부탁하자, 응? | just this once. |
| 야, 그동안 너 없는 사이에 | Do you know how many people died while you were out? |
| 죽어 나간 애들이 몇 명인 줄 아냐? | Do you know how many people died while you were out? |
| 그라고, 저… | And just... |
| 저, 엊그제 돌팔이 하나가 | Just the other day, a quack |
| 멀쩡한 애 하나를 또 잡았다잉 | Just the other day, a quack killed a perfectly fine kid. |
| 잡아? | Killed? |
| - 죽었다고? - [만식] 아, 그렇다니까 | -He died? -Yes. |
| 아, 그, 몇 명 안 돼 잠깐만 좀 봐주면 안 되겄냐, 응? | It's only a few guys. Help me out. |
| 아따, 마, 기분이다, 야 저, 한 코당 이만 원, 콜? | I'll be nice. 20,000 won a stitch. Deal? |
| 에휴 | |
| 야, 왕진 가방도 없는데 어떻게 해 | I don't even have my medical bag. |
| [만식] 어허이, 야, 야 그런 건 내가 또 다 있지, 응? | I don't even have my medical bag. Don't worry, I have all of that. |
| 야, 요즘 내 돌팔이 섭외하느라 좀, 이렇게 투자 좀 했어 | I invested a little while scouting quacks. |
| 하아… 쯧 | |
| 잠깐이다 | -Only for a few minutes. -Okay! |
| - [짝 – 박수] - 오케이 | -Only for a few minutes. -Okay! |
| 야, 용팔아, 우리 저, 저 저, 하이 파이브 한번 하자, 응? | Let's do a high-five. |
| 아! | |
| 아따, 하이 파이브 씨게 하네 어? 허허허 | That was so powerful. |
| [어두운 음악] | |
| [여진 부] 그래서 성훈이는 의도적으로 너에게 접근한 거다 | That's why Seong-hun intentionally approached you. |
| 도준이로부터 | In exchange for Do-jun |
| 한신 그룹이 막대한 자금을 투자한 | giving him confidential data |
| 신수정 사업의 기밀을 넘겨받고 | regarding a new business that Hanshin |
| 대신 그 누명을 | invested a large sum in. |
| 너에게 씌워 | Seong-hun was going |
| 도준이가 이사회에서 | to frame you for it instead |
| 널 쫓아낼 수 있도록 | so that Do-jun can expel you |
| 협조하는 조건으로 말이다 | from the board. |
| [여진] 고마워, 성훈 씨 | Thank you, Seong-hun, |
| 오랜 악몽을 더 이상 꾸지 않게 해줘서 | for ending my long nightmare. |
| [끼익 - 타이어] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [사람들의 아픈 신음] | |
| 야, 이, 미친놈아 | You idiot. |
| 이게 몇 명이냐고? | Only a few guys? |
| 미안해요, 용팔아 | Sorry, Yong Pal. |
| 그래도 그, 동트기 전에 끝나지 않겄냐? 어? | But you'll finish before sunrise. |
| 야, 그, 언능 끝내 불고 | Let's finish and go to the spa and wash up |
| 그, 사우나 가서 때 빼고 | Let's finish and go to the spa and wash up |
| 나가서 해장국 하나 때리고 | and get some food |
| 너 구청으로 가불면 된다잉, 응? | and then, head to the nearest borough office. |
| 너 인마, 너 그, 너 혼인신고 해야 된다믄서 | You need to register your marriage. |
| 아, 저 미친놈, 저거, 이씨 | That jerk. |
| [박진감 있는 음악] | |
| [만식] 아따, 마, 아흐, 심하네 | Gosh, that looks serious! |
| 뭐, 어디 다쳤어요? 목 다쳤어요? | Did you hurt your neck? |
| [남자의 아픈 신음] | |
| 참아요, 예? 조금만, 예? | Hang in there. |
| 아따, 이분 심하네, 좀만 참아요 | This is bad. Hang in there. |
| 용팔이가 고쳐줄라니까 | We'll fix you. |
| 참아요, 응? 금방 끝나니께 | Hang in there. It will be over soon. |
| - 금방 끝나니까 - [남자의 아픈 신음] | It will be over soon. |
| - 으윽! - [만식] 타올 줘 봐 | |
| 물어, 응? | Bite down on it. |
| 아우, 다 됐다 | It's all done. |
| 음, 괜찮다 | It's okay. |
| [남자의 흐느낌] | |
| - [남자1] 어우, 우리 막내… - [남자2] 야, 야, 야 | Look at that... |
| [만식] 원래 이래 겁 많아요? | You're such a scaredy-cat. |
| - [만식의 달래는 신음] - [남자의 흐느낌] | |
| 좀 가만히 있어, 좀 | Okay, that's a good boy. |
| 아따, 잘 참는다 | Okay, that's a good boy. |
| 그래, 그래, 다 됐다, 응? 다 됐어, 응 | Okay. It's all done. |
| 야 | Hey. |
| 어? 야, 용팔아 | Yong Pal. |
| 용팔아, 야, 야 말고 자가 좀 더 심각한디? 응? | I think he's more critical. |
| 청진기 | Stethoscope. |
| - 야, 수액 가져와 - [만식] 수액? | -Bring me the fluids. -Fluids? Okay. |
| - [태현] 수액 - [만식] 어, 어 | -Bring me the fluids. -Fluids? Okay. |
| 됐어, 천천히 | Okay. |
| [성훈] 어 | Yes. |
| 어, 왜들 다 공항으로 몰려갔는지 알아봤어? | Did you find out why they all went to the airport? |
| 응? | What? Passport? |
| 여권? | What? Passport? |
| 영애 여권? | Young Ae's passport? |
| 응, 알았어 | Okay. |
| [무거운 음악] | |
| [성훈] 여권이라 | Passport? |
| 김태현이 왜 죽은 사람의 여권을 가져갔을까? | Why would Kim Tae-hyun take a dead person's passport? |
| 혹시 영애가 | Is Young Ae... |
| 살아있다? | alive? |
| 틀림없어! | I'm sure of it. |
| [드르륵 - 문] | |
| [태현, 만식] 하아 | |
| [태현] 야, 몸이 진짜 옛날 같지 않네 | My body isn't how it used to be. |
| 좀만 쉬자 | Let's take a break. |
| - 지랄한다, 응? - [태현의 헛기침] | Whatever. |
| 야, 너 안 본 사이에 너 배가 좀 불렀다? | You're more relaxed now. |
| 이제 죽을 사람 없잖아 | There are no urgent ones now. |
| - 만식아 - [만식] 응? | -Man-sik. -What? |
| 그동안 수고했다 | Thanks for everything. |
| - 뭐가? - 나 따라다니면서 조수 하느라고 | -What for? -For being my assistant. |
| [만식] 어허이, 야, 남사스럽게 왜 그러냐, 인마, 어? | Stop that. You're giving me goosebumps. |
| 내, 내 닭살 돋을라 그래 | Stop that. You're giving me goosebumps. |
| 아무튼 | Anyway, |
| 오늘 오바로크는 니가 다 가져 | you keep all the money from today. |
| 아, 용팔아, 너 진짜 왜 그르냐 | Yong Pal, what's wrong with you? |
| 너도 빨리 이 바닥 뜨라고 | You should stop doing this too. |
| 꼬리 길면 잡히는 거야 | You'll get caught if you stay too long. |
| [어두운 음악] | |
| [휴대폰 진동음] | |
| 네 | -Yes, sir. -Don't do anything. |
| 지금 움직이지 마 | -Yes, sir. -Don't do anything. |
| 네? | -Sorry? -Don't kill him yet. |
| [성훈] 지금 죽이면 안 돼 | -Sorry? -Don't kill him yet. |
| 틀림없이 | I'm sure Kim Tae-hyun is planning to leave with Young Ae. |
| 김태현이 영애를 만나서 함께 도망가려는 거야 | I'm sure Kim Tae-hyun is planning to leave with Young Ae. |
| 영애를 만날 때까지 죽이면 안 돼 | Don't kill him until he meets up with her. |
| - 지켜만 봐 - 네 | -Just watch him. -Yes, sir. |
| 네, 회장님, 접니다 | Hello, Chairman. |
| 아, 쉬고 계셨을 텐데 죄송합니다 | I'm sorry for disturbing you. |
| 갑작스럽게 찾아뵐 일이 생겨서 | I need to see you right away. |
| 네, 급한 일입니다 | Yes, it's urgent. |
| 네 | Yes. |
| 지금 바로 찾아뵙겠습니다 | I'll come right now. |
| 네 | Yes, sir. |
| [태현] 아휴 | |
| 야, 마저 끝내자, 친구야 | Let's finish up, my friend. |
| '친구'? | "Friend"? |
| 그래, 이 미친놈아, 친구 | Yes, you idiot. We're friends. |
| [드르륵 - 문] | |
| [중얼대며] 아따, 저놈, 아주… | |
| [성훈] 저 왔습니다, 회장님 | Hello, sir. |
| 왔습니까, 앉으세요 | You are here. Have a seat. |
| [성훈] 아, 예 | Yes, sir. |
| 그런데 무슨 일로 이렇게 불쑥… | What was so urgent? |
| 아, 예 긴히 드릴 말씀이 있습니다 | I need to tell you something. |
| 해 보세요 | Go ahead. |
| 저… | Well... |
| 비서실장이 수상합니다 | Chief Secretary is suspicious. |
| 네? 비서실장? | What? Chief Secretary? |
| 내 비서실장? | Do you mean my assistant? |
| 예 | Yes, |
| 아무래도 그… | I have a feeling... |
| 영애님이 살아있는 것 같습니다 | Ms. Young Ae is alive. |
| 아, 이거 근거 있는 추론입니다 | I have evidence to support my suspicions. |
| 비서실장이 | He had the hospital guards go to-- |
| 병원 보안과장을 시켜서 공항에서… | He had the hospital guards go to-- |
| 대단하십니다, 고 사장님 | You're incredible. |
| 정보력 하나는 끝내주네요 | You have great sources. |
| 회장님 | Sir, |
| 그냥 그렇게 넘길 일이 아닙니다 | you can't take this lightly. |
| 실장이 수상하다고? | Chief Secretary is suspicious? |
| 우리 민 실장이? | My Chief Secretary Min? |
| [어두운 음악] | |
| 고 사장님이 내 수족을 | You seem to underestimate my people. |
| 너무 과소평가하시는 경향이 있으시네 | You seem to underestimate my people. |
| 이게 뭔지 아십니까? | Do you know what this is? |
| 아니, 그게… | What... |
| 옥쇄요 | -It's the royal seal. -Pardon? |
| 예? | -It's the royal seal. -Pardon? |
| '옥쇄'요? | Royal seal? |
| 한신 왕국의 옥쇄 | Hanshin kingdom's royal seal. |
| 아버지 살아계실 때까지 그룹의 | All the details regarding every slush fund Hanshin Group had |
| 모든 비자금 조성과 | All the details regarding every slush fund Hanshin Group had |
| 사용처가 담긴 장부야 | and how they were used. |
| 물론 아버지가 | Of course. |
| 여진이한테 남기신 거지만 | Dad left it to Yeo-jin. |
| 이걸 이 비서실장이 | But Chief Secretary Min got it |
| 여진이한테 가져왔더라고 | from Yeo-jin. |
| 그럼 | Then, |
| 지금 영애님은 어디 있습니까? | where is Ms. Young Ae? She disappeared after I left. |
| 잠시 자리를 비운 사이에 사라졌습니다 | where is Ms. Young Ae? She disappeared after I left. |
| 그야 뻔하지 | It's obvious. She took the elevator down. |
| 거기 있는 엘리베이터를 탔겠지 | It's obvious. She took the elevator down. |
| 하지만 괜찮아 | But it's okay. |
| 내일 장례식장에 온다니까 | She's coming to the funeral tomorrow, so we'll get her then. |
| 거기서 잡으면 돼 | She's coming to the funeral tomorrow, so we'll get her then. |
| 자, 장례식장에를요? | To the funeral? |
| 뭐, 자기가 이렇게 멀쩡히 살아있다 | She probably wants to show the world |
| 그런 깜짝 쇼를 하고 싶은 거겠지 | that she's alive. |
| 검찰총장, 경찰청장 | She told him to call the Chief of Police, |
| 국회 상임 위원장까지 | She told him to call the Chief of Police, Attorney General, and assemblymen... |
| 몽땅 부르라고 했대요 | Everyone to come. |
| 공식 석상에서 | She wants to bring me down in public. |
| 날 한번 제쳐보겠다고 | She wants to bring me down in public. |
| 내일은 일반인들 조문은 받지 마 | Don't let regular people in for the funeral tomorrow. |
| 아, 그리고 | And |
| 나한테 충성을 맹세한 | fill the hall with people who swore their allegiance to me. |
| 인사들로만 쫙 깔아 | fill the hall with people who swore their allegiance to me. |
| 여진이한테 현실을 보여줘야지? | We should show Yeo-jin |
| 누가 진짜 왕인지 | who the real king is. |
| 예 | Yes, |
| 알겠습니다 | I understand. |
| 그나저나 | You know, |
| 고 사장님 이름도 이 안에 있데 | your name is in here as well. |
| 아 | your name is in here as well. |
| 예, 그게 저… | Yes, well... |
| 선대 회장님께서 | the late chairman |
| 지시하신 거… | ordered... |
| 송구스럽습니다 | I'm embarrassed. |
| 뭐, 내용을 보니까 | After looking at the contents, |
| 우리 협상을 다시 해야 될 것 같던데 | I think we should renegotiate. |
| [어두운 음악] | I think we should renegotiate. You've taken a lot of pocket money. |
| 뒷주머니가 제법 커요? | You've taken a lot of pocket money. |
| 통촉하여 주시기만을 바랄 뿐입니다 | Please be magnanimous. |
| [도준] '통촉'? | "Magnanimous"? |
| 이제야 내가 진짜 왕이 된 기분이네 | Now, I really feel like a king. |
| 그래, 통촉하리다 | Sure, I shall be magnanimous. |
| 감사합니다, 회장님! | Thank you, Chairman. |
| 저, 그럼 | Then, |
| 김태현이는 어떻게 할까요? | what about Kim Tae-hyun? |
| 김태현이? | Kim Tae-hyun? |
| 죽여야지 | We have to kill him. |
| 그럼 저 | Then, |
| 사모님과 함께 | what about Madam Lee... |
| [비서실장] 회장님 | Chairman, |
| 사모님은 일단 제한구역으로 모시죠 | why don't we keep Madam Lee in the restricted wing? |
| 제한구역? | The restricted wing? |
| 여진이처럼 | Like Yeo-jin? |
| 역시 실장이 내 복심이라니까 | You really are my confidant. |
| [도준의 웃음] | |
| 가보세요 | You may go. |
| 내일을 위해서 나도 좀 쉽시다 | I need to rest for tomorrow. |
| 오늘은 잠이 잘 오겠네 | I think I'll sleep well tonight. |
| 예 | Yes, sir. |
| 저 그럼 | I... |
| 이만 물러가 보겠습니다 | will excuse myself then. |
| [휴대폰 조작음] | |
| [휴대폰 조작음] | |
| [성훈] | Kill him now. |
| [긴장되는 음악] | Kill him now. |
| 뭐? 여진이가 살아있다고? | What? Yeo-jin is alive? |
| [심전도계 비프음] | |
| [이 과장의 옅은 신음] | |
| 누구야, 너? | Who are you? |
| 너 누구야? | Who are you? |
| 어? | |
| - 누구야? - [수간호사] 왜 그러세요? | -Who are you? -What is it? |
| 누구세요! | Who are you? |
| - [호준] 빨리 이거 좀… - [수간호사] 괜찮으세요? | -Are you okay? -Take this out. |
| [이 과장] 이것 좀 빼, 이것 좀 빼 | -Are you okay? -Take this out. |
| 밖에 누구 없어요? 경비 좀 불러요 | Is anyone there? Call security! |
| 안 돼, 아니야 | No. Don't. |
| 아니에요 | Don't. |
| [힘겹게] 부르지 마, 부르지 마 | Don't call them. |
| [태현] 스테이플러 준비해 줘 | Prepare stapler. |
| [만식] 응 | |
| [남자의 떨리는 호흡] | |
| [딸깍 - 스테이플러] | |
| 됐어, 다음 | Done. Next. |
| [잘그락 - 의료 도구] | |
| - 저, 잠깐만 - [태현] 응? | -Wait. -What? |
| 용팔아, 너, 언능 도망가라, 응? | You should leave now. |
| - 뭐? - 그, 좀 있으면 | -What? -In a few minutes, |
| 그, 혀, 형사들 그, 들이닥칠 거여 | the police will storm in. |
| 뭐래, 이 미친놈이 | What are you babbling about? |
| 그, 미안하다 | I'm sorry. They offered me a deal with probation |
| 그, 내가 집행유예 준다는 꼬임에 | I'm sorry. They offered me a deal with probation |
| 내가 널 찔렀다 | so I ratted on you. |
| - 그, 내가 죽일 놈이여 - [어두운 음악] | I'm an asshole, so... |
| 그러니께 | I'm an asshole, so... |
| 지금이라도 늦지 않았으니까, 응? | It isn't too late, so run. |
| 그, 얼릉 도망가 | It isn't too late, so run. |
| 야, 근데, 마, 꽃뱀 조심하고잉 | And be careful of the gold-digger. |
| [만식/짝짝 손뼉 치며] 자, 형님들 언능 일어나요, 어? | Everyone, listen up! The police are coming. |
| 여기 경찰 떴어 | Everyone, listen up! The police are coming. |
| [조직원들/짜증 내며] 뭔 소리야 | -What are you talking about? -What? |
| 아니, 뭘 이렇게 멀뚱멀뚱 쳐다보고 있어요 | Don't just stare at me. The police are coming! |
| 어? 겨, 경찰 떴다니까 | Don't just stare at me. The police are coming! |
| [조직원들] 경찰이 여길 왜 와? 경찰이 왜 와? | Don't just stare at me. The police are coming! -Why? -Why are they coming? |
| 아, 빨리 튀라고! | I said, run! |
| [삐용삐용 - 사이렌] | |
| [조직원] 뭐 해, 빨리 가! | Let's go! |
| [드르륵 - 문] | |
| [조직원들의 소란스러운 소리] | |
| 누구세요? | Who are you? |
| 너 뭐냐, 어? | Who are you? |
| 얼른 가, 어? | Go now... |
| [달려가는 발소리] | |
| [남자의 기합] | |
| [남자] 으아! | |
| [삐용삐용 - 사이렌] | |
| [끼익 - 타이어] | |
| 어, 저쪽 | -Go that way. -Come with me! |
| 야, 인마, 야, 야, 야! | Hey, you. Hey! |
| 야, 너 왜 칼… | Hey. You've been... |
| 야, 용팔이 어디 있어? | Where's Yong Pal? |
| 아, 그, 형사님 | Detective, |
| 그, 어떤 미친놈이 | some crazy guy |
| 용팔이, 그, 죽일라 그래요 | is trying to kill Yong Pal. |
| - 저, 그니까 빨리 가봐요 - [이 형사] 용팔이를? | -Please go. -Yong Pal? |
| 그럼 안 되지, 인마 | He can't do that. |
| 야, 얘 빨리 응급실 보내 | Get him an ambulance. |
| 야, 박 형사, 무전 치고 니들은 나 따라와 | You get the ambulance. You come with me. |
| [줄어드는 음악] | |
| 까딱만 하면 쏜다 | Move and I'll shoot. |
| 그러니까 제발 좀 까딱해 줘라, 어? | So, please move. |
| 뒤돌아라 | Turn around. |
| 그렇지! | That's it! |
| 무릎 꿇어 | On your knees. |
| [태현의 거친 호흡] | |
| [쾅!] | |
| [이 형사의 힘주는 신음] | |
| 용팔아, 그러니까 꼭꼭 숨어 살아야지 | Yong Pal! You should have stayed in hiding. |
| 왜 기어 나왔어, 어? | Why did you crawl back out? |
| 너 이제 현행범이니까 | I caught you in the act, |
| 빽도 소용없겄다, 그지? | so your connections can't help you now. |
| 야 | Hey. |
| 넌 또 뭐냐? 어? | Who are you? |
| 왜? | What? |
| 용팔이한테 뭐 악감정 있어? 어? | Do you have a grudge against Yong Pal? |
| - [고조되는 음악] - [이 형사] 으악… | |
| 으억… | |
| 하아, 씨 | |
| 하… 씨 | |
| [이 형사의 힘주는 신음] | |
| 야, 이 새끼야! | You punk! |
| 윽! | |
| 아! | |
| [음악이 뚝 끊긴다] | |
| 악… | |
| - [삐용삐용 - 사이렌] - [어두운 음악] | |
| [달려가는 발소리] | |
| 아악… | |
| [떨리는 호흡] | |
| [다가오는 발소리] | |
| [챙 - 병] | |
| [힘겹게] 아, 이 새… 야, 새… | You jerk... |
| 가만있어, 당신 기흉이야 | Stay still. You have a collapsed lung. |
| 이러다 죽어 | You'll die if I leave you. |
| [이 형사] 윽… | |
| 아… | |
| 악… | |
| [김 형사] 이 형사님! | Detective Lee! |
| 이 형사님 어디 계세요? | Where are you? |
| 죄송해요, 가볼게요 | Sorry, I have to go. |
| 이거 절대 빼면 안 돼요 | You can't take this out. |
| 여기야, 여기! | Over here! |
| [멀어지는 발소리] | |
| [채영] 여진인 어디 있는 걸까? | Where could Yeo-jin be? |
| [휴대폰 조작음] | |
| [통화 연결음] | |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 네, 사모님 | Hello, Madam. |
| 어, 나야 | Hi. |
| 오늘 저녁에 여진이 방에 누구 들어간 사람 없었어? | Did anyone go into Yeo-jin's room tonight? |
| 비서실장님이요 | The chief secretary did. |
| 비서실장 말고 그 전에 | Before Chief Secretary. |
| 없었는데요? | No, there wasn't. |
| 그래 | -I see. -Wait. |
| 아, 제한구역 쪽으로 들어간 사람은 있었는데 | -I see. -Wait. Someone went into the restricted wing though. |
| 왜요? | Why do you ask? |
| [의미심장한 음악] | |
| [여진] 태현아, 미안해 | I'm sorry, Tae-hyun. |
| 어쩌면 이건 | This may be |
| 지독한 정략결혼일지도 몰라 | the cruelest arranged marriage. |
| [태현] 알았어 | I got it. |
| 꼭 니 보호자가 돼서 돌아갈게 | I'll come back as your legal guardian. |
| [여진] 태현아 | Tae-hyun, |
| 제발 무사히 돌아와 | please come back safely. |
| [드르륵 - 문] | |
| 안녕, 시누이 | Hi, Yeo-jin. |
| 나야, 채영이 | It's me, Chae-yeong. |
| 니 올케 [옅은 웃음] | Your brother's wife. |
| 어머, 얘 좀 놀라는 척이라도 해라, 얘 | Come on. At least, pretend to be surprised. |
| [옅은 코웃음] | |
| 오랜만이네 | It's been a while. |
| 그동안 잘 있었냐는 말은 차마 못 하겠다 | I can't ask if you've been well. |
| 나 역시 | Same for me. |
| 한도준하고 잘 지냈냐는 말은 차마 못 하겠네 | I can't ask if you've been happy with Do-jun. |
| 내일 장례식은 오지 마 | Don't come to the funeral tomorrow. |
| 니 계획은 이미 발각됐어 | They found out your plan already. |
| 비서실장은 배신했고 | Chief Secretary betrayed you, |
| 비자금 장부도 한도준이 가졌어 | and Do-jun has the secret ledger. |
| 오늘 밤 그냥 오늘 여기를 떠나 | Leave here tonight. |
| 어디로? | And go where? |
| 그러네, 그게 문제네 | You're right. That's the problem. |
| 하지만 어딜 가든 어떻게 살든 | But wherever you go and however you live, |
| 다시 제한구역에 갇히거나 죽는 거보다는 낫지 않겠어? | it will be better than being locked up or dead. |
| 떠나거나 갇히거나 죽거나 | Leave, get locked up, or die? |
| 옵션이 그 세 가지뿐이라면 | If those are my only options, |
| 맨 나중 게 그나마 제일 낫겠네 | the last one sounds the best. |
| 불과 얼마 전까지만 해도 | If you had joined me |
| 니가 내 품에 들어왔더라면 | when you had the chance, |
| 상황이 이렇지는 않았을 텐데 | it wouldn't have come to this. |
| 그럼 난 한신 호텔 제한구역에 있었겠지 | Then, I'd be in the restricted area at Hanshin Hotel. |
| 아님 | Or... |
| 어디 시골 정신병원? | at some remote mental asylum. |
| 너 진짜 예리하다 | You're so smart. |
| 난 내일 오전 | I'll be at my funeral tomorrow morning. |
| - [어두운 음악] - 내 장례식장에 있을 거야 | I'll be at my funeral tomorrow morning. |
| 여진아, 정신 차려 | Yeo-jin, wake up. |
| 고집으로 해결될 일이 아니야 | Being stubborn won't fix this. |
| 고집? | "Stubborn"? |
| 이채영 | Lee Chae-yeong. |
| 주제넘게 굴지 마 | Know your place. |
| 내가 누군지 잊었어? | Did you forget who I am? |
| 내 편에 서기 싫으면 | If you won't be on my side, |
| 그냥 멀찌감치 떨어져 있어 | just stay far away from me. |
| 다치지 말고 | Or you'll get hurt. |
| [채영] 뭔가 있어 | She has something. |
| 그럼 내가 한도준으로부터의 자유는 줄게 | Then, I'll free you from Do-jun. |
| 그리고 | And |
| 니 친정도 그냥 살려줄 거고 | I'll let your family live too. |
| 내가 만약 | What if |
| 지금 한여진이 여기 있다고 소리친다면? | I scream now that Han Yeo-jin is in here? |
| 그 정도 수준이라면 | If that's all you can think of, |
| 지금 한도준 몰래 여기서 이러고 있지는 않겠지 | you wouldn't be here without Do-jun knowing. |
| 김태현과는 어떤 관계야? | What's your relationship with Kim Tae-hyun? |
| 걘 내가 매수한 간수야 | He's the guard that I purchased. |
| 진짜? | Really? |
| 그게 다야? | Is that all? |
| 그럼 뭐가 더 있겠어? | What else could there be? |
| 좋아 | Fine. |
| 나, 니 편에 설게 | I'll stand on your side |
| 그리고 뭐든 다 할게 | and do anything you want. |
| 대신 | But, |
| 태현이는 내가 가질게 | I'll keep Tae-hyun. |
| 그러든지 | As you wish. |
| 내가 이제 뭘 하면 되지? | What should I do now? |
| 네, 네 지금 바로 갖다드릴게요, 네 | Yes, I'll bring it right now. |
| 어머, 사모님, 어디 가세요? | Madam Lee, are you going somewhere? |
| 응 | Yes. |
| 오늘 밤은 좀 바쁘겠네? | I'm going to be busy tonight. |
| 근데 기분이 되게 좋아 보이세요 | You seem to be in a good mood. |
| 그래? 그래 보여? | Really? Do I? |
| 맞아 | You're right. |
| 에휴, 시누이 죽은 게 저렇게 좋을까? | Is she that happy that her sister-in-law died? |
| [어두운 음악] | |
| [고조되는 음악] | |
| [여진] 지금까지의 한여진은 | The old Han Yeo-jin |
| 죽었어 | is dead. |
| [긴장감 도는 음악] | |
| "근조" | |
| [경호원] 다 모였습니다, 과장님 | Everyone's here, sir. |
| [보안과장] 오늘 오전에는 | Today, |
| VIP를 제외한 일반인의 조문을 금지한다 | no one is allowed in other than the VIPs. |
| 우리 측 VIP 표를 가진 사람 이외에는 | Don't let anyone in without our invitation! |
| 출입을 막아야 돼 | Don't let anyone in without our invitation! Yes, sir. |
| [경호원] 네 | Yes, sir. |
| 자, 각자 정해진 위치로! | Everyone, to your post! |
| [경호원들] 예! | -Yes, sir! -Yes, sir! |
| [고조되는 음악] | |
| [직원들] 안녕히 다녀오십시오 | -Have a nice day. -Have a nice day. |
| [여자] 한 간호사님 사모님 방이요 | -Madam Lee's room. -Okay. |
| [민희] 네 | -Madam Lee's room. -Okay. |
| 떨어진 거 없나? 좋겠다 | Did they drop anything? I'm so jealous... |
| [여자] 안녕하세요, 사모님 | Hello, Madam. |
| [채영] 이분이야, 잘들 해봐 | This is her. Do a good job. |
| 멋진 장례식에 아주 예쁘게 | Make her very pretty for a festive funeral. |
| 알았지? | Understand? |
| 네, 사모님 | Yes, Madam Lee. |
| [띵동 - 알림음] | |
| [멀리서 전화벨 소리] | |
| 저, 여권도 혼인신고 신분증으로 쓸 수 있죠? | I can use a passport to register a marriage, right? |
| 네 | Yes. |
| 급하셨나 봐요, 일찍 오셨네요 | You must be in a rush. You came early. |
| 아, 예 | Yes. |
| 여기 있습니다 | Here you go. |
| [의미심장한 음악] | |
| [카메라 셔터음] | |
| [카메라 셔터음이 계속된다] | |
| [탁 - 자동차 문] | NATIONAL ASSEMBLY |
| [경호원] 김성근 상임 위원님 들어가십니다 | Assemblyman Kim Seong-geun is going in. |
| [탁 - 자동차 문] | |
| 저, 지금 상임 위원장님이 오셨습니다 | The Speaker of the Assembly is here. |
| 어? 상임 위원장님이? | What? The Speaker of the Assembly? |
| 당장 모셔 | Let him in now. |
| 아니, 위원장님께서 이른 시간에… | What brings you here so early... |
| 아휴 | |
| 장관님께서 | Minister... |
| [휴대폰 조작음] | |
| [휴대폰 진동음] | |
| "근조" | |
| [카메라 셔터음] | |
| [탁 - 자동차 문] | |
| [도준] 아이고, 의원님 | Goodness, Assemblyman. |
| 웬일로 이렇게 아침 일찍이 | What brings you here this early in the day? |
| 웬일? | What? |
| 한 회장, 이 농담이 지나치십니다 | Your jokes are out of line, Chairman Han. |
| 예? 농담이라뇨? | Pardon? My jokes? |
| 하여튼 | Anyway, |
| 고인의 명복을 빌겠습니다 | may the deceased rest in peace. |
| 크흠! | |
| [긴장감 도는 음악] | |
| [채영] 왜? 처음 봐, 우리 시누이? | What? You've never seen my sister-in-law before? |
| 시누이? | Sister-in-law? |
| 영애님 말고 시누이가 또 있었나? | She has another sister-in-law other than Ms. Young Ae? |
| 그러게요 | I don't know. |
| 결혼하시게? | You're getting married? |
| [여진] 김태현, 빨리 와 | Tae-hyun, please hurry. |
| - [태현] 제 발로 간다고요 - [김 형사] 조용히 해 | -I'll go on my own. -Be quiet. |
| - [긴장감 도는 음악] - 너 이미 잡힌 거야 | You've been caught. Go where on your own? |
| 뭘 니 발로 가, 인마 | You've been caught. Go where on your own? |
| 사람 목숨이 위험하다고요, 지금 | A person's life is in danger. |
| 그러니까 혼인신고만요 | Just let me register our marriage. |
| 용팔아, 내 입장도 있으니까 그냥 순순히 가자 | Don't make things harder for me and just come with us. |
| [이 형사의 힘주는 신음] | Don't make things harder for me and just come with us. |
| [태현] 형사님, 제발요, 형사님! | Detective! Wait! |
| [탁 - 자동차 문] | |
| - 알아보셨어요? - 네 | -Did you look into it? -Yes. |
| 회장님 명의의 초청 문자를 받았답니다 | They received an invitation text in your name. |
| 뭐? 내 명의? | -What? In my name? -Yes. |
| [성훈] 예 | -What? In my name? -Yes. |
| 하… | |
| 여진이다 | -It's Yeo-jin. -I think so. |
| 그런 것 같습니다 | -It's Yeo-jin. -I think so. |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| [두철] 아이고, 수고가 많으십니다 이 형사님 | Hello, our hard-working detective. |
| 누구십니까? | Who's this? |
| [긴장되는 음악] | |
| 나요, 두철이 | It's me. Du-cheol. |
| 아이고, 두철 씨 | Oh, my. Du-cheol! |
| 당신도 생명의 은인한티 거, 너무하는 거 아니여? | How could you do that to the man who saved your life? |
| [이 형사] 으아… | |
| 야, 이 새끼… 너, 이 새, 새… | You jerk... |
| 아… | |
| 너 지금 어디야? | Where are you? |
| 너 지금 어디… | Where are you? |
| [긴장감 도는 음악] | Where are you? |
| 커억 | |
| [두철] 참내 | Gosh... |
| 아, 어디냐고 물어서 대답할 거 같으믄 | If I were going to answer that, why would I be on the run? |
| 내가 뭐 더러 도망 댕겨 | If I were going to answer that, why would I be on the run? |
| 너 아주 간땡이가 부었다, 응? 전화까지 하고 | You're brave, calling me like this. |
| 지금 잡고 있는 가, 용팔이 | The kid you have, Yong Pal. |
| 오늘 혼인신고 하러 왔답니다 | He went to register his marriage. |
| 그냥 웬만하믄 쪼매 봐주믄 안 될까? | Will you just let him do that? |
| 너 지금 나랑 한번 놀자는 거지? | Are you screwing with me? |
| 대신 내가 선물 하나 드릴게 | I'll give you a gift in exchange. |
| 큰 놈으로다 | Someone huge. |
| 살인범인데 | He's a murderer. |
| 이게 어디서 뺑끼야 | Who are you trying to fool? |
| 뭐? 살인범? | What? A murderer? |
| [두철] 예, 알고 보니까 가가 사람도 많이 죽였소 | Yes. It turns out he killed a lot of people. |
| 글고 배후가 어마어마혀 | And he has a powerful backer. |
| 내가 장담하는디 | I guarantee it. You will be promoted two ranks |
| 우리 형사님 최소 | I guarantee it. You will be promoted two ranks |
| 두 계급은 특진이여 | at least. |
| 아, 글고 그 자식이 그, 어젯밤에 | And that jerk |
| 이 형사님도 말이여 지붕에서 떨궜자네 | threw you off the roof last night too. |
| 뭐? 그, 그 자식? | What? That jerk? |
| [두철] 그러니까 | What? That jerk? So, let Yong Pal who saves lives go |
| 그냥 그, 사람 살린 돌팔이는 좀 봐주고 | So, let Yong Pal who saves lives go |
| 사람 죽인 살인범을 잡아가슈 | and catch the murderer who kills people. |
| 워쩌? | What do you say? On top of that, I even got his confession. |
| 어, 글고 내가 자백을 다 받아놨는디 | On top of that, I even got his confession. |
| 그냥 델꼬만 가믄 되는디? | You just have to take him. |
| 내가 널 어떻게 믿냐? | How can I trust you? |
| [끼익 - 타이어] | |
| 뭐야, 왜? | What is it? What? |
| - [의미심장한 음악] - [탁 - 자동차 문] | |
| 비켜, 내가 누군지 몰라? | Move, you know who I am. |
| 사모님은 괜찮지만 경호원들은 안 됩니다 | You may go in, but not your bodyguards. |
| 근데 이것들이 | What? Why you... |
| 너희들은 여기서 기다려 | Wait here. |
| 이 사람은 가족이야 | She's family. |
| 가족 어느 분? | Who is she? |
| [서늘한 효과음] | |
| 뭐 하는 짓들이야? | What are you doing? |
| 죄송합니다, 사모님 | I'm sorry, Madam. |
| 들어가십시오 | Please come in. |
| [고조되는 음악] | |
| [삐용삐용 - 사이렌] | |
| [김 형사] 야, 용팔아! | Hey. Yong Pal! |
| 하, 씨… | |
| [띵동 - 알림음] | |
| [김 형사] 선배님, 우리 이거 잘하고 있는 거 맞아요? | Sir, are we doing the right thing? |
| 여기까지가 내가 해줄 수 있는 전부야 | This is all I can do for you. |
| 이제부터 싸움은 | You must fight on your own beyond this point. |
| 너 혼자 전적으로 혼자 해야 돼 | You must fight on your own beyond this point. |
| 난 결국 이기는 쪽에 베팅할 거니까 | I'll bet on the side that wins. |
| [비장한 음악] | |
| [태현] 왕좌까지 걸어갈 수 없으면 | If you can't walk to your throne, |
| 왕좌에 앉을 수도 없어 | you can't sit on the throne either. |
| [웅성웅성] | |
| [남자] 아니… | |
| [사람들] 이게 어떻게 된 겁니까? 여, 영애님? | What is happening? |
| 여진아 | Yeo-jin! |
| 아, 이게 어떻게 된 거야? | What's going on? |
| 왜? | What? |
| 오빠가 죽인 사람이 살아 돌아와서 놀랐어? | Are you shocked that the person you killed came back alive? |
| [긴장감 도는 음악] | Are you shocked that the person you killed came back alive? |
| 아, 그게 무슨 소리야? | What do you mean? |
| 너 대체 무슨 짓을 벌인 거야? | What have you done? |
| 아, 왜 또 이런 어처구니없는 일을 벌여서 그래 | Why did you pull such a ridiculous prank? |
| 나 참 | What on earth? |
| 이런 일은 오빠가 벌였잖아 | This is your doing. |
| 멀쩡한 사람 죽었다고 | You said I was dead |
| 장례식 치르는 거 | and held my funeral. |
| [도준] 아, 대체 누구야? | Who was it? |
| 내 동생 사망 진단한 게 | Who pronounced my sister dead? |
| [성훈] 네 | Yes. |
| 외과의사 | It was |
| 김태현 선생이십니다 | Dr. Kim Tae-hyun. |
| 안 되겠다 얘 몸도 정상이 아니니까 | She isn't well, so take her to the hospital first. |
| 일단 병원으로 데려가 | She isn't well, so take her to the hospital first. We'll get the details later. Hurry! |
| 자초지종은 나중에 듣고, 빨리! | We'll get the details later. Hurry! |
| [여진] 잠깐 | Wait. |
| 청장님 | Chief of Police, |
| 제 신변 보호를 요청합니다 | I request protection. |
| 제 앞에 있는 한도준은 | Han Do-jun |
| 지난 3년간 저를 불법 감금 하고 | has been illegally keeping me imprisoned for the past three years, |
| 제가 위임하지 않은 주주 의결권을 남용 | and made decisions for the company, |
| 회사를 농단하는 전횡을 저질러 왔습니다 | pretending they were under my direction. |
| 따라서 그가 다시 저를 감금할 수 없도록 | I request protection |
| 보호를 요청합니다 | so that he cannot imprison me again. |
| [경찰청장] 저, 그게… | Well... |
| 일단 법원에 접근 금지 가처분을 신청하시고 | you should file for a temporary restraining order |
| - 저, 그리고… - [도준] 아이고, 청장님 | -and-- -Chief. Thank you. |
| 말씀 잘하셨네요 | -and-- -Chief. Thank you. |
| 아, 그래, 여진아 | Okay, Yeo-jin. You're not well. |
| 니 몸 상태도 안 좋으니까 | Okay, Yeo-jin. You're not well. |
| 병원에 입원한 후에 | Go to the hospital first, and you can meet the chief |
| 청장님이든 변호사든 | Go to the hospital first, and you can meet the chief |
| 만나서 니 맘대로 해 | or an attorney as you wish. |
| 사실 그동안 | I had kept her condition a secret in order |
| 회사 주가의 불이익이 걱정돼서 | I had kept her condition a secret in order |
| 이 아이의 상태를 대외비로 했지만 | to protect the company stock prices. |
| 사실 | But to be honest, |
| 얘가 몸도 정신도 | she isn't well either physically |
| 온전치 못합니다 | or mentally. |
| 청장님 | Chief. |
| 이 한신 병원이 아닌 | I request a psychiatric and physical examination |
| 제삼의 장소에서 | I request a psychiatric and physical examination |
| 제 정신 감정과 보호를 요청합니다 | from a third-party hospital, not Hanshin Hospital. |
| [경찰청장] 글쎄요 | I think that's possible. |
| 그건 가능할 것도 같습니다 | I think that's possible. |
| - 부원장님? - [부원장] 네 | -Deputy Director. -Yes? |
| 그거 드리세요 | Give that to him. |
| 이건 한신 병원 정신과 의사의 소견입니다 | That is the evaluation by Hanshin Hospital's psychiatrist. |
| 보시죠 | Take a look. |
| '정신착란 등에 의한 피해망상, 발작이 다발하여' | Paranoia and frequent seizures due to mental derangement. |
| '이로 인한 자살 기도의 우려가 크므로' | She is at high risk of suicide |
| '즉시 격리 및 보호와 치료가 필요하다' | She is at high risk of suicide and requires protection and treatment. |
| - 맞죠? - [부원장] 네 | -Right? -Yes. |
| [도준] 그리고 제가 이 아이의 유일한 법적 보호자 | And I am her sole legal guardian. |
| - 맞죠? - [부원장] 네 | -Correct? -Yes. |
| [도준] 전 앞으로도 공권력과 변호사 등이 | I will not stop authorities or lawyers |
| 이 아이를 만나는 것을 막지 않겠습니다 | from meeting her. |
| 그리고 | And |
| 의사의 소견에 따르겠습니다 | I will follow the doctor's orders. |
| 그러니 청장님도 이 아이의 피해망상에 | I hope you will not succumb to her delusions |
| 동조하지 않으시길 바랍니다 | and paranoia. |
| 덧붙여 | In addition, I hope you don't forget the trust between my dad |
| 청장님과 우리 아버지와의 돈독한 신의도 | In addition, I hope you don't forget the trust between my dad |
| 잊지 않으시길 바랄게요 | and yourself. |
| [여진] 태현아, 빨리 와 | Tae-hyun, please hurry. |
.용팔이 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment