용팔이 7
KOR-ENG Dual sub
| [호준] 2015년 8월 20일 | August 20th, 2015. |
| 수술 중 저혈성 쇼크로 | Han Yeo-jin went into shock |
| 한여진 환자 | from losing too much blood |
| 사망하셨습니다 | and died during surgery. |
| 뒤처리는 니가 해라 | You finish up. |
| [도준의 헛웃음] | |
| 요새는 어떻게 된 세상이 | What's wrong with the world? |
| 도둑놈이 더 당당하다니까요? | Thieves are so proud. |
| [도준의 웃음] | |
| 요샌 남의 것을 훔쳐다가 | I hear people take from others |
| 자기 거인 양하는 놈도 있다고 하더군요 | and pretend it is theirs too. |
| [휴대폰 벨 소리] | |
| 어, 나야 | Hey, yes. |
| 그래? | Really? |
| 아이고, 이거 어떡하니? 내 동생 불쌍해서 | Oh, my goodness. My poor sister. |
| - 쯧쯧쯧쯧쯧… - [휴대폰 조작음] | |
| 죄송합니다, 전화 좀 받느라고 | I'm sorry, I had to take this. |
| 아, 근데 방금 | I just got the news |
| 내 동생이 수술실에서 수술을 받다 | that my sister was in the OR |
| - [무거운 음악] - 그만 | getting surgery |
| 죽었다네요 | and she died. |
| [고조되는 음악] | |
| [삐 - 심전도계] | |
| [성훈] 수고하셨습니다 | Good job. |
| 큰일을 하셨습니다 | You did great. |
| - [의미심장한 음악] - 설마설마했는데 | I didn't think you'd do it, |
| 결국 해내셨군요 | but you pulled it off. |
| 자 | Okay. |
| 이제 협상도 가능할 듯싶은데요 | I think it's time to negotiate. |
| [성훈의 웃음] | |
| [태현의 아픈 신음] | |
| [태현의 힘겨운 호흡] | |
| [태현의 아픈 신음] | |
| [경호원] 출혈이 심한데요 | He's bleeding badly. |
| - 빨리 옮겨 - [경호원] 네 | -Move him. -Yes, sir. |
| [작게] 괜찮습니다 나 혼자 가겠습니다 | It's okay. I can go by myself. |
| [태현의 기침] | |
| [수간호사] 서둘러요 시간이 없어요 | Hurry. We don't have time. |
| [의사] 예, 근데 정말 죽은 거 아닐까요? | Yes, but are you sure she isn't dead? |
| [수간호사] 그럼 안 되죠 | She can't be. |
| [마취의] 시간 내에 태현이가 올 수 있겠어요? | Can Tae-hyun make it in time? |
| [수간호사] 올 거예요, 틀림없이 자, 빨리 | He definitely will. Hurry. |
| [태현의 힘겨운 호흡] | |
| [태현] 절대 | It's not. |
| 절대 그런 일 없어 | I won't let that happen. |
| 날 믿어, 응? | Trust me. |
| 나 용팔이야 | I'm Yong Pal. |
| [띵동띵동 - 요란한 알림음] | TIME ELAPSED, CURRENT TIME, ANESTHETIZED TIME |
| [수간호사/속마음] 버텨요 | Hang in there. |
| 버틸 수 있어요 | You can do it. |
| 제발 | Please. |
| [긴장감 도는 음악] | |
| [거친 호흡] | |
| [태현의 힘주는 신음] | |
| [고통스러운 신음] | |
| [태현] 아… | |
| [마취의] 틀렸어, 태현이가 와도 | It's too late. Even if Tae-hyun comes, |
| 10분이 지나면 소생할 확률이… | after ten minutes, the likelihood of survival is... |
| [의사] 형! | Tae-hyun. |
| [태현] 체온은? 몇 분 됐어요? | What's her temperature and duration? |
| [마취의] 30도, 12분 | Thirty degrees. Twelve minutes. |
| [태현] 됐네요, 뭐, 충분해요 | Good. That's enough. |
| [마취의] 뭐? 야, 10분만 지나도… | What? Even after ten minutes-- |
| - [태현] 그, 인조 혈관 준비했지? - [의사] 예 | -Do you have the artificial vein? -Yes. |
| [태현] 혈관 이식 들어갑니다 신호하면 피 짜 주세요 | I'll do the transplant. Watch for my signal and get ready. |
| [마취의] 오케이 | Okay. |
| [삐 - 기계음] | |
| [수간호사] 선생님 | Doctor, |
| 어디 안 좋아요? 혈색이… | are you all right? You don't look-- Let's start. |
| [태현] 시작합니다 | Let's start. |
| [작게] 하, 이 개자식들 | That bastard. |
| 메스 | Scalpel. |
| [태현의 거친 호흡] | |
| [심전도계 비프음] | HANSHIN ELECTRIC |
| - [삐삐삐- 경고음] - [삐 - 심전도계] | |
| [고조되는 음악] | |
| [의사/다급하게] 어! | |
| 에피, 에피 주세요, 에피 | Epinephrine! |
| - 신 과장님 콜 - [수간호사] 콜 | Epinephrine! -Call the chief! -Call. |
| - [신 과장] 자, 하하 - [잔잔한 음악이 흐른다] | Here. |
| [휴대폰 진동음] | |
| 에이, 참, 쯧 | |
| 왜요? | What is it? |
| 어레스트? | Cardiac arrest? |
| 그래서 어쩌라고요? | So what? |
| 아이, 지금 그 환자 | It's more dangerous for her |
| 수술받으면 더 위험하다니까 | if she undergoes surgery. |
| [쨍 - 잔] | She can't survive surgery on her current condition. |
| 지금 수술을 견딜 수 있는 몸 상태가 아니에요 | She can't survive surgery on her current condition. |
| 옆에 주치의 없어요? | Isn't there a doctor on call? |
| 아, 근데 왜 자꾸 전화냐고 | Then, why are you calling me? |
| - 아, 끊어요 - [탁 - 잔] | I'm hanging up. |
| 진짜… | |
| [의사] 어후… | |
| 이거, 이거 무의미해요 | It's meaningless. |
| 또 어레스트 올 거예요 | She'll go into cardiac arrest again. |
| 선생님, 선생님이 수술해 주세요 | Doctor. You operate. |
| 예? 아니 수간호사님 지금 제정신이세요? | What? Are you out of your mind? |
| 아이, 과, 과장님도 안 된다는데 나보고 뭘 하라고요? | The chief said it won't work, but you want me to do it? |
| 아, 그러다 사람 두 명 잡아요 | We'll both die then. |
| 아이, 과장님한테 빨리 연락해 보세요 | Call the chief. |
| 아, 무슨, 뭐, 허락도 안 받고 무슨 수술이야 | How can I do it without permission... |
| [긴장감 도는 음악] | |
| [간호사] 어, 어, 선생님 지금 뭐 하세요? | What are you doing? |
| 지금 김태현 쌤 좀 콜 해 | Call Dr. Kim Tae-hyun. |
| 네? 왜, 왜요? | What? Why? |
| 해서 수술실로 좀 오시라 그래 | Tell him to go to the OR |
| 긴급 엑스레이가 있다고 | for an urgent... x-ray. |
| [간호사] 아유 그게 무슨 말씀이세요? | for an urgent... x-ray. What does that mean? |
| 수술실에서 긴급 엑스레이라뇨? | An x-ray in the OR? Just do it. He'll understand. |
| 그런 게 있어 그렇게 말하면 아실 거야 | Just do it. He'll understand. |
| 빨리 | Hurry. |
| [간호사/난처해하며] 아… | |
| [태현의 힘겨운 신음] | |
| [의사] 형! | Tae-hyun! |
| 어? 피! | You're bleeding! |
| [수간호사] 선생님 어떻게 된 거예요? | Doctor, what happened? |
| [태현] 됐어요 | I'm fine. |
| 집중해 | Concentrate. |
| [수간호사] 저, 김 쌤 여기 계셨네요 | Dr. Kim, there you are! |
| [마취의] 아, 뭐 해요? 이 시간에 여기 웬일이에요? | Dr. Kim, there you are! What are you doing here? |
| 저기, 김 쌤 | Dr. Kim... |
| 아, 왜요? 태현이 지금 정신없어 | What? He's busy! |
| 저, 응급 엑스레이 환자인데 | I have an urgent x-ray patient. |
| [마취의] 뭐? | What? |
| [잔잔한 음악] | |
| [태현] 옆방에서 대기하세요 | Wait next door. |
| 끝나면 갈게요 | I'll come when I'm done. |
| 네 | Okay. |
| [마취의] 아주 단체로 미쳤구나 | You're all crazy. |
| [음악이 뚝 끊긴다] | |
| [긴박한 음악] | |
| [심전도계 비프음] | |
| 내, 내일 | They'll kill me... |
| 수, 수술실에서 | in the OR... |
| 날 죽일 거래 | tomorrow. |
| 뭐? | What? |
| 수술실? | In the OR? |
| 다 끝났어 | It's all over. |
| 아니야 | No. |
| 절대 | It's not. |
| 절대 그런 일 없어 | I won't let that happen. |
| 내가 거기 서 있을 거야 | I'll be right there. |
| 내 수술대 위에선 | Nobody dies |
| 아무도 안 죽어 | on my operating table. |
| 날 믿어, 응? | Trust me. |
| 나 용팔이야 | I'm Yong Pal. |
| [태현의 힘겨운 호흡] | |
| [태현의 거친 호흡] | |
| [태현] 에피 | Epinephrine. |
| 에피 몇 번 줬어요? | How many times did you give it to her? |
| [마취의] 네 번 | Four times. |
| [태현] 한 번만 더 주세요 | Just one more time. |
| [마취의] 야 네 번 넣어서 안 됐으면 | If four didn't work... |
| 됐어, 이제 그만해 | That's enough. |
| [여진/다급하게] 안 돼 불 끄지 마 | No. Don't turn off the lights. |
| 끄지 마 | Don't. |
| 답답해 | It's suffocating. |
| 그러니까 | So, |
| 좀만 더 있다가 | stay here for a while. |
| [마취의] 야 | Hey. |
| [음악이 뚝 끊긴다] | |
| [태현의 거친 호흡] | |
| - [태현의 절규] - [The One '사랑하는 그대에게'] | Damn it! |
| [소현] 오빠 | You know, |
| 나 | even if I... |
| 이제 그만 살아도 | were to die now, |
| 별로 억울할 거 없을 거 같아 | I wouldn't be upset. |
| 이렇게 좋은 오빠 만난 덕에 | I've lived this much longer |
| 나 이만큼이나 더 살았잖아 | thanks to a great brother like you. |
| ♪ 사랑하는 그대에게 ♪ | thanks to a great brother like you. |
| - ♪ 고백합니다 ♪ - [끼익 - 타이어] | |
| ♪ 사랑하는 그대에게… ♪ | |
| 고만하자 | Let's stop. |
| 안 돼 | No. |
| 그럼 내 동생 죽어 | Then, my sister dies. |
| [소현] 오빠는 이제 할 만큼 했어 | You did all you could. |
| 이제 그만해 | Please stop now. |
| [태현 부] 인명은 재천이다 | Everyone has their own time to die. |
| [수간호사] 아니요 | No. A doctor is the one who saves a patient. |
| 환자를 살리는 건 결국 의사예요 | A doctor is the one who saves a patient. Blaming it on money and guardians is nothing but an excuse. |
| 돈이니 보호자니 하는 건 비겁한 변명이에요 | Blaming it on money and guardians is nothing but an excuse. |
| 김태현 선생이 환자를 살릴 의지만 있다면 | If you have the will to save the patient, |
| 방법은 분명히 있을 거예요 | you'll find a way. |
| [호준] 이 친구는 서전의 자부심이라는 거 | He has no pride in being a surgeon whatsoever. |
| 뭐, 그런 건 아예 없는 친구니까요 | He has no pride in being a surgeon whatsoever. |
| [신씨아] 듣던 대로네요 돈 냄새 잘 맡으신다는 | It's as I heard. You know where the money is. Congratulations. |
| [의국장] 축하한다, 원하는 대로 귀찮은 수술 메스 놓고 | Congratulations. You got to avoid annoying surgeries |
| 고객님들 팁 받게 돼서 | and get tips from clients like you wanted. |
| [호준] 왜? 이 안에 꿀단지라도 있는 줄 알았냐? | Did you expect a pot of gold or something? |
| 미안하지만 | Sorry but you're just a moth that flew into a flame. |
| 넌 불을 보고 달려든 나방이야 | you're just a moth that flew into a flame. |
| [태현의 거친 호흡] | |
| [수간호사] 선생님, 이제 그만해요 | Doctor. Stop. You'll faint. |
| 이러다 쓰러지겠어요 | Stop. You'll faint. Tae-hyun. |
| [의사] 형! | Tae-hyun. |
| [계속되는 태현의 거친 호흡] | |
| ♪ 세상을 잃어도 난 그대면 됩니다 ♪ | |
| ♪ 그대를 사랑함이 죄라고 하시면♪ | |
| ♪ 그 모든 벌 받겠습니다… ♪ | |
| 맛있다 | It's good. |
| ♪ 눈물에 가려져 ♪ | |
| ♪ 보이지 않아도 ♪ | |
| ♪ 기나긴 시간 속에… ♪ | |
| [여진] 다 죽었어 | They all died. |
| 내가 사랑하는 사람들은 | All the people I loved died. |
| 우리 | Let's... |
| 친구 합시다 | be friends. |
| 진짜 두려운 건 | What really scares me |
| 여기서 영원히 잠들어 있는 거야 | is sleeping here forever. |
| ♪♪ | |
| [여진의 힘겨운 호흡] | |
| ♪♪ | |
| ♪♪ | |
| - [의사] 형! - [마취의] 야, 뭐 해? 끌어내 | -Tae-hyun! -Get him off of her. |
| [의사] 형, 정신 차려요 이러다 형도 죽어요 | Tae-hyun! Snap out of it! |
| [의사] 형, 정신 차려요 이러다 형도 죽어요 | Tae-hyun! Snap out of it! You'll die too! |
| [태현] 이거 놔 | Let go. |
| [흐느끼는 숨소리] | No. |
| [태현의 가쁜 호흡] | |
| [태현의 흐느낌] | |
| [태현의 거친 호흡] | |
| [태현이 울음을 삼킨다] | |
| - [의사] 어, 형, 형, 정신 차려요 - [마취의] 야, 야, 야! | -Tae-hyun! -Wake up! |
| [수간호사] 선생님, 선생님! | Doctor! |
| [마취의] 안 되겠어요 수 간호사님 | Give him a blood transfusion quickly. |
| 얘 빨리, 저기 수혈 좀 해주세요 | Give him a blood transfusion quickly. |
| [수간호사] 네 | Yes, sir. |
| [심전도계 비프음] | |
| [삐 - 심전도계] | |
| [수간호사] 김영우 씨! | Kim Young-mi! |
| 김영우 씨! | Kim Young-mi! |
| 김 쌤, 어레스트요! | Dr. Kim! She's in cardiac arrest! |
| [수간호사의 힘겨운 신음] | |
| [삐 - 심전도계] | |
| [수간호사의 거친 한숨] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [성훈] 영애님이 돌아가시고 나서야 | Now that Ms. Young Ae has passed away, |
| 이 방에 들어와 보는군요 | I finally get to come in here. |
| [성훈의 웃음] | |
| [도준] 우리한테 아직 협상할 거리가 남았을까요? | Do we still have matters to negotiate about? |
| 이미 승부는 끝난 것 같은데 | The winner has already been decided. |
| 정말 그럴까요? | Is that what you think? |
| [성훈의 한숨] | |
| 승부는 | The winner |
| 계가가 끝나야 알 수 있는 거 아니겠습니까? | can't be decided until the game is over. |
| 게다가 회장님께서는 | You voluntarily |
| 스스로 영애님이라는 로열 카드를 버리셨으니 | discarded Ms. Young Ae, your royal card. |
| 이제야말로 | Finally, |
| 대등한 협상이 가능하지 않을까요? | it's time for a real negotiation. |
| [의미심장한 음악] | |
| 서로 윈윈 할 수 있는 | A win-win situation for the both of us. |
| [심전도계 비프음] | |
| [신 과장] 어 | |
| 아이고야, 얘는 또 왜 이래? | What happened to him? |
| [긴장되는 음악] | |
| 이거 뭐야? 총상이잖아 | What? This is a gunshot wound! Oh, my gosh. |
| 맙소사 | Oh, my gosh. |
| 이러고 얼마나 있었던 거야? | How long has it been? |
| 메스 | Scalpel. |
| 그러니까 쉽게 말해서 | So, to put it simply, |
| 여진이가 살아있는 것으로 하고 | let's say Yeo-jin is alive |
| 지분을 나눠 가지자? | and split her shares? |
| [달그락 - 얼음] | |
| 내가 왜? | Why would I? |
| 혹시 | Have you heard |
| '파부침주'라고 들어보셨습니까? | of the strategy in a war |
| 전장에서 밥을 지을 솥을 깨뜨리고 | where one destroys one's own food supply |
| 돌아갈 배를 가라앉힌다는 뜻이죠 | and transport ships? |
| 그러게요 | I know. |
| 고 사장님 이제 어떡하면 좋아요? | What will you do now? |
| 쫄쫄 굶으면서 | You'll starve, |
| 돌아갈 배도 가라앉았으니 | and your transport ship sank too. |
| 괜찮습니다 | It's okay. Unfortunately, for you, |
| 외람되게도 | Unfortunately, for you, |
| 제가 부순 것은 | what I destroyed |
| 회장님의 솥이고 | was your food supply and your ship. |
| 회장님의 배였으니까요 | and your ship. |
| - [긴장감 도는 음악] - 그동안 회장님께서는 | You focused |
| 상속세를 줄이기 위해서 | on dropping the stock price |
| 영애님이 보유하신 주가 떨어뜨리는 데만 | of Ms. Young Ae's shares to reduce the inheritance tax. |
| 신경을 쓰셨겠지만 | of Ms. Young Ae's shares to reduce the inheritance tax. |
| 사실 거기엔 저희도 만만치 않게 기여를 해왔습니다 | We have been contributing quite a bit to your cause. |
| 어찌 말하자면 | You can say |
| 회장님과 합작으로 회사를 망가뜨려 왔으니까요 | we've worked together to destroy the company. |
| 뭐? | What? |
| 합작으로 망가뜨려? | We worked together? |
| 아직 공시는 안 했지만 | We haven't announced it yet, |
| 만일 내일 아침 영애님의 부고 기사가 나간다면 | but if Ms. Young Ae's death is announced tomorrow, |
| 저희도 그간 실적과 부채 비율을 공개할 겁니다 | we will also announce all of our losses and debts. |
| 그렇게 되면 | If that happens, |
| [주저하는 입소리] | |
| 회장님이 좀 놀라실 겁니다, 많이 | you will be quite shocked. |
| 서킷 브레이커, 사이드카 | Circuit break. Sidecar. |
| 제가 보장하죠 | I guarantee it. |
| 내일 아침이면 | By tomorrow morning, |
| 한신 그룹 전체의 주가가 폭락할 겁니다 | Hanshin's stock price will hit rock bottom. |
| 이제 아시겠습니까? | Now, do you understand |
| 내가 부순 솥과 배가 누구 건지? | whose supplies and ships I destroyed? |
| 어떻게 | So? |
| 이젠 저희를 | Will you |
| 한배에 태워 주실랍니까? | let us on your boat now? |
| 한솥밥도 좀 나눠 주시고? | And share your food with us. |
| 정확한 득실 시뮬레이션은 | You can ask your Harvard |
| 하버드, 스탠퍼드대 나온 친구들한테 물어보시든가요 | and Stanford graduates to run a profit and loss simulation. |
| 그럼 처음부터 | So you filed |
| 여진이를 제거할 목적으로 | the visitation demand to eliminate Yeo-jin? |
| 가처분 신청을? | That was your plan? |
| 물론 영애님이 저희 수중에 있었다면은 | Of course, if she were in our possession, |
| 또 시나리오는 달라졌겠죠 | the situation would have been different. |
| 어찌 됐든 저희 손에 피를 묻히지 않게 해주셔서 | Anyway, thank you very much |
| 대단히 감사합니다 | for doing the hard job for us. |
| 저희하고 힘을 합치시면 | If you join us, |
| 파업이나 하는 골치 아픈 계열사들 | you can get rid of the troublesome subsidiaries |
| 후딱 털어내시고 | rather quickly |
| 빠른 시일 안에 화기애애한 분위기에서 | and hold Ms. Young Ae's funeral |
| 영애님의 장례식을 성대하게 치를 수 있지 않겠습니까? | with gladness and fanfare soon. How is it, |
| 회장님? | Chairman? |
| 이렇게 좋은 방법이 있는 줄 알았으면 | Had I known there was such a good plan, |
| 진작에 머리를 맞댈 걸 그랬습니다 | I would have worked with you sooner. |
| 감사합니다 | Thank you. |
| [성훈의 웃음이 이어진다] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [수간호사] 정신이 좀 들어요? | Are you awake? |
| 누, 누구야? | Who are you? |
| 여, 여, 여기 어디야? | Where... am I? |
| [수간호사] 내가 누군지는 차차 알게 될 거예요 | You'll find out who I am soon |
| 여기는 수술 센터 부속실이에요 | and this is the OR supply room. |
| 지금부터 내가 하는 얘기 잘 들어요 | Listen very carefully. |
| 이제부터 당신의 신분은 김영미예요 | From now on, your name is Kim Young-mi. |
| - [어두운 음악] - 중환자실에 누워 있는 | You're in a coma in the ICU. |
| 코마 환자고요 | You're in a coma in the ICU. |
| 따라서 절대로 눈은 뜨면 안 돼요 | So you must never open your eyes, okay? |
| 여태까지 해 온 연기니까 잘할 수 있겠죠? | You've been doing it for a while so you can do it, right? |
| - 당신 누구야? - 나요? | -Who are you? -Me? |
| 나 김태현 선생 팬이에요 | I'm Dr. Kim Tae-hyun's fan. |
| - 팬? - 그냥 그렇게 알면 돼요 | -Fan? -That's all you need to know. |
| 근데 지금 김태현 선생 | But Dr. Kim is fighting |
| 당신 때문에 사경을 헤매고 있어요 | to stay alive because of you. |
| 잘못되면 각오해요 | I'll hold you responsible if anything happens to him. |
| - 자, 출발합니다 - 자, 잠깐 | -Okay. Let's go. -Wait. |
| 태현이가 | What happened |
| 어떻게 됐다고요? | to Tae-hyun? |
| 수술 중이에요 | He's undergoing surgery, |
| 근데 피를 너무 많이 흘렸어요 | but he lost too much blood. |
| [심전도계 비프음] | |
| [신 과장] 메스 | Scalpel. |
| 어머, 영애님이세요? | Is that Ms. Young Ae? |
| 그럼 누구겠어? | Who else? |
| 어머, 다행이에요, 과장님 수고하셨어요 | That's such a relief! Great job! |
| 아이, 수고는 뭘 | It was nothing. |
| [긴장감 도는 음악] | |
| "VIP 병동" | |
| [고조되는 음악] | |
| 회장님 | Chairman. |
| 괜찮아요, 이제 우리 식구니까 | It's okay. He's with us now. |
| 아, 아, 예 | Yes, sir. |
| 악마 | Devil. |
| 괜찮으십니까, 회장님? | Are you all right, sir? |
| [도준] 아… | |
| 이거 꼭 사람처럼 생겼네 | It really looks like a person. |
| 그러게요 | You're right. |
| [도준] 하… | |
| 내 동생 잘 좀 돌봐줘요 | Take good care of my sister. |
| 예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
| [보안과장] 마지막으로 얼굴을 확인하세요 | Check her face one last time. |
| 맞아요? | Is it her? |
| 맞습니다, 영애님이 | Yes, it's Ms. Young Ae. |
| 마취과 선생이나 | As I told the anesthesiologist and resident, |
| 레지던트 선생께는 확실하게 말해 뒀습니다만 | the anesthesiologist and resident, |
| 영애님은 죽지 않은 겁니다 | Ms. Young Ae did not die. |
| 네 | Yes, sir. |
| 수간호사님도 오늘 들은 일, 본 일 | You must keep everything you've seen |
| 절대로 함구하셔야 합니다 | and heard today confidential. |
| 알겠습니다 | and heard today confidential. -I understand. -Or you'll end up in here too. |
| 여기 들어와 눕고 싶지 않으시면 | -I understand. -Or you'll end up in here too. |
| [멀리서 사이렌] | HANSHIN MEDICAL CENTER |
| 주사 맞을 시간이에요 | It's time for your injection. |
| [익살스러운 음악] | |
| 우아? | Injection? |
| [두철, 부두목의 못마땅한 신음] | |
| [두철] 아우, 싫어 | |
| [두철, 부두목의 못마땅한 신음] | |
| 너무 걱정 마세요 이건 근육 주사니까 | Don't worry. This goes into the muscle. |
| 여덟 방까지 찌르지 않아도 돼요 | I won't need to stab you eight times. |
| [두철] 응… | |
| [못마땅한 신음] | |
| 자, 그럼 놓을게요 | Okay, here I go. |
| [두철] 응 | |
| [두철의 아픈 신음] | |
| [간호사] 응? 근데… | What? But... |
| 헐, 주사가 바뀌었네 | Oh, my gosh. It's the wrong medication. |
| [웅얼대며] 응? 주사가 바뀌어? | What? Wrong medication? |
| [간호사] 죄송해요 다시 가져올게요, 아 | I'm sorry. I'll get the right one. |
| [두철의 아픈 신음] | |
| [두철] 아파, 아파, 아파, 아파… | It hurts! |
| 아, 어떡해 | Oh, no. |
| 죄송해요, 어우… | I'm so sorry! |
| 형님! | Boss! |
| [두철/웅얼대며] 아파우… | Help me. |
| 아파유! | Help me. |
| [심전도계 비프음] | |
| [신 과장] 야, 얘 | Gosh. He barely turned back from the gates of the afterlife. |
| 저승 문턱에서 겨우 돌아선 애다 | He barely turned back from the gates of the afterlife. |
| 쯧쯧쯧쯧… | |
| 총상이라면서요? | I heard he got a shot. |
| 쉿… | Shush. |
| [의사] 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 좀 어때요? | How is he? |
| 아직은… | Still... |
| 비쇼스싸이클로 들어가지는 말아야 할 텐데 | I hope he doesn't enter a vicious cycle. |
| 자식, 생명력 하나는 강하니까 | He's resilient, |
| - 잘 좀 부탁합시다 - 네 | -So take good care of him. -Yes, sir. |
| 자, 김영미도 한번 볼까? | Let's look at Kim Young-mi. |
| 어? 벌써 인공호흡기 뗐어? | What? She's off of the respirator already? |
| 이야, 이 친구도 생명력 보통 아니네 | Wow, she's resilient too. |
| - 살아났다니까 - 네, 그 | -She made it. -Yes. |
| 어레스트까지 왔었는데 다행히… | She went into cardiac arrest too. |
| [신 과장] 거 봐요 살 사람은 다 산다니까 | See? If they're meant to live, they will live. -Unwrap the gauze. -Yes, sir. |
| - 어, 수술 자리 좀 풀어봐 - [의사] 네 | -Unwrap the gauze. -Yes, sir. |
| - [의미심장한 음악] - 잠깐만요 | Wait! |
| 이 환자 | This patient |
| 더 이상 신 과장님 환자 아닙니다 | is no longer your patient. |
| - 뭐요? - 12층 집중 관리 대상으로 | -What? -The 12th floor claimed her. |
| 분류됐습니다 | -What? -The 12th floor claimed her. |
| - 누가 그래요? - 보안과에서요 | -Who says? -Administration. |
| 한신일렉 요청이랍니다 | Hanshin Electric requested it. |
| 더 이상 손대시면 안 되겠는데요 | You shouldn't touch her. |
| 하여튼 그 사람들 | Those people... |
| 다 죽은 걸 살려놨더니, 쳇 | Not that we've barely saved her life... |
| 알았어요, 뭐, 잘됐네 | Fine. Good for her. |
| 가자 | Let's go. |
| [신 과장] 회장님 나오셨습니까 | The chairman is here. |
| [도준] 이 친구 좀 어때요? | How is he? |
| [호준] 아직 의식은 돌아오진 않았지만 | He is still unconscious, |
| 이렇게 회장님께서 걱정해 주시니 | but since you are looking out for him, |
| 곧 일어날 것 같습니다 | I think he'll wake up soon. |
| 그래요, 잘 좀 돌봐주세요 | Good. Take very good care of him. I owe him a great debt. |
| 내가 이 친구한테 신세를 많이 졌어 | I owe him a great debt. |
| [여진] 신세? | A debt? |
| 이게 무슨 소리지? | What does he mean? |
| [호준] 알겠습니다 잘 돌보겠습니다 | Yes, I'll take good care of him. |
| 회장님 | Chairman. |
| 이 친구 | I |
| 제가 수술했는데요 | operated on him myself. |
| [도준] 아, 그래요? | You did? |
| 그럼 이 친구 죽으면 선생 책임이네 | Then, if he dies, it's your fault. |
| 네? | Pardon? |
| 아니… | What... |
| 농담이에요, 농담 | I'm just kidding. |
| [신 과장] 아, 예 [웃음] | I see. |
| [도준] '한신일렉'? | "Hanshin Electric"? |
| 근데 이 환자는 뭐예요? | Who is she? |
| 아이, 그럼 저쪽으로 좀 치우지 | Then, you should put her in the corner. |
| 왔다 갔다 보는 눈도 많은데 | People can see her. |
| [비서실장] 알겠습니다 이 환자 격리실로 | Yes, sir. Move her. |
| [수간호사] 알겠습니다, 김 선생 | Yes, sir. Give me a hand. |
| 자, 그럼 그만 가지 | Okay, let's go. |
| [신 과장] 살펴 가십시오 | Have a nice day. |
| 허, 이거 지금 | What just happened? |
| 회장님이 태현이 문병 온 상황 맞는 거지? | Did the chairman just come to visit Tae-hyun? |
| 예 | Yes, sir. |
| 많이 컸네, 이 자식 | The kid really made it. |
| 자, 니들은 그만 올라가 봐 | You can go first. |
| 난 원장님 좀 들여다보고 갈 테니 | I'm going to see the director. |
| - [의국장] 네, 다녀오십시오 - [함께] 들어가십시오 | Goodbye, sir. |
| [의국장] 자, 가자 | -Let's go. -Yes. |
| 저, 의국장님 | Sir. |
| 응, 왜? | Yes? What? |
| 저… | Can't... Can't I be assigned to Tae-hyun? |
| 제가 태현이 형 주치의 맡으면 안 될까요? | Can't I be assigned to Tae-hyun? |
| 하긴 | Right, |
| 태현이가 니 사수였으니까 | he was your mentor. |
| [의사] 왜? 너도 태현이 형한테 줄 서려고? | Why? So you can kiss up to him? |
| - 야 - [의국장] 그래, 야 | So you can kiss up to him? -Hey. -Yes, how could you say that? |
| 넌 무슨 그런 소리를 하니? | -Hey. -Yes, how could you say that? |
| [의사] 아이, 그렇잖아요 | Think about it. |
| 회장님 태현이 형 문병 온 거 보고 바로 자청하잖아요 | He volunteered right after the chairman visited him. |
| - 내가 너냐? - 뭐? | -Do you think I'm you? -What? |
| 야, 니네… | Hey, you two. |
| 야, 너네 지금 뭐 하냐? | What are you guys doing? |
| [함께] 죄송합니다 | Sorry, sir. |
| 그래 | Sure. |
| 니가 태현이 맡아라 | You take Tae-hyun. |
| 태현이도 그걸 더 좋아하겠다, 야 | He'd like that. |
| 예, 고맙습니다 | Thank you, sir. |
| - [여의사/작게] 가자 - [툭 가볍게 친다] | Let's go. |
| 아, 하 | |
| 네 | Okay. |
| [채영의 놀라는 호흡] | |
| [채영] 어머 당신이 여기 웬일이에요? | Oh, my. What are you doing here? |
| 어머, 어디 아파요? | Are you sick? Is that why you're here? |
| 그래서 병원 왔구나? | Are you sick? Is that why you're here? |
| 어? 진짜 여기 웬일인데요? | Seriously, what brings you here? |
| - 어디 아파? - 아니 | -Are you sick? -No. |
| 당신 보고 싶어서 | I missed you. |
| 에이, 진짜? 진짜? | No way. Really? |
| 그럼 진짜지 | Of course, really. |
| 참, 여보, 여보 | Dear. |
| 여기 어제 난리 났었대요 | I heard there was a ruckus here last night. |
| - 사람들 막 싸우고… - 아유, 그래쪄요? | People were fighting-- Is that right? |
| 음, 내 말 안 믿는구나? | You don't believe me. |
| 암튼 엄청 무서웠대요 | I heard it was really scary. |
| 당신 참 예뻐 | You're so pretty. |
| 정말? | Really? |
| 이번엔 리프팅이 잘된 모양이네 | Maybe the facelift was successful this time. |
| 그리고 나 | And... |
| 당신 사랑해 | I love you. |
| - 나도 - [도준] 아니 | -Me too. -No. |
| - [어두운 음악] - 당신은 날 사랑하지 않아 | You don't love me. |
| 당신이 나 사랑하지 않는다는 거 | We both know |
| 우리 둘 다 잘 알잖아 | that you don't love me. |
| [채영] 자기야, 왜 그래? 무섭게… | Dear, what are you saying? You're scaring me. |
| 그런데 이제 드디어 | But finally, |
| 내가 한신의 진짜 주인이 됐어 | I became the true owner of Hanshin. |
| 어때? | What do think? |
| 이제 날 사랑할래? | Will you love me now? |
| 어휴, 난 자기가 무슨 얘기 하는지 모르겠어요 | I don't know what you're saying. |
| 나한테 오늘 왜 그래? 아, 무서워 | Why are you being like this? You're scaring me. |
| 무서운 게 아니라 | You're not scared of me. |
| 우스운 거겠지 | You're mocking me. |
| 그래, 그럼 그렇게 그냥 늙어 | Fine, just live like that, |
| 백치 흉내나 내면서 내 곁에서 평생 | acting like an idiot and grow old by my side. |
| 하지만 당신은 | But you... |
| 절대 내 손아귀에서 빠져나올 수 없을 거야 | can never escape from the palm of my hand. |
| 당신 | I... |
| 불쌍해 | pity you. |
| 한 번도 자기를 사랑해 본 적 없는 여자를 사랑하는 기분은 | How does it feel to love someone who has never once |
| 어떤 걸까? | loved you? |
| 사모님하고 말씀 좀 나눠보셨습니까? | Did you speak with Madam Lee? |
| 저런 저능아가 알기는 뭘 알겠어? | What would that moron know? |
| 다 고 사장, 그 인간의 농간이지 | It was all President Ko's doing. |
| 네 | I see. |
| 근데 저런 게 어떻게 이대를 다녔을까? | But how did she attend Ewha University? |
| [남자들이 짜증 내며 말한다] | |
| [건달1] 아, 옷 늘어나요! 좀 | Stop pulling my shirt. Let go of me. |
| 아, 좀 놓고, 좀! 아, 씨, 진짜… | Stop pulling my shirt. Let go of me. Come on. |
| [건달2/짜증 내며] 아… | Come on. |
| [형사] 들어가 | |
| - [만식] 쫌, 아, 쯧… - [남자] 만식… | |
| [철컹 - 쇠문] | |
| 야, 만식아 | Man-sik. |
| 마이신 몇 알 있냐? | How many streptomycins do you have? |
| 너 이거 지금 제정신이냐? 어? | Are you out of your mind? |
| 야, 니가 데려온 이상한 돌팔이 때문에 | Because of that quack you brought, |
| - 수술 자리 다 덧났다고, 인마 - [흥미진진한 음악] | the surgery wound got infected. |
| 그럼 AS를 해줘야지 | You need to do follow-up customer service. |
| 아니, 뭐, 내가 무슨 약장수냐? 인마, 어? | What am I, a pharmacist? |
| 아니, 그, 병원에 가라, 이 모질아 | Go to the hospital, you idiot. |
| 가뜩이나 잽혀 와서 마음 불편해 죽겄는디, 씨… | I'm upset about being arrested as it is. |
| 아! | Gosh. |
| [이 형사] 반갑다, 친구야 | I'm so happy to see you, friend. |
| 하, 요 새끼, 요거, 씨, 하하하 | You punk. |
| 저요? | Me? |
| [만식] 아, 나, 난 진짜 모른다니까요? | I really don't know. |
| [이 형사] 에헤, 이 씨… | |
| 니가 용팔이랑 | I know you and Yong Pal |
| 두철이네 치료한 거 다 알아 | treated Du-cheol. |
| 아니, 내가 뭔 의사도 아닌데 뭔 또 | I'm not a doctor. How could I treat anyone? |
| 아, 치료를 해요? 또 치료를 하긴 | I'm not a doctor. How could I treat anyone? |
| 그래, 너 말고 용팔이! 씨… | Not you, Yong Pal! |
| 하, 그래, 쯧 | I know, |
| 니가 뭔 죄가 있겄냐, 응? | you didn't do anything wrong, right? |
| 그냥 돌팔이 소개하고 | You probably just introduced Yong Pal |
| 수고비 몇 푼 받았을 텐데, 그치? | and took a small commission, right? |
| 아, 나, 나 진짜 아무것도 몰라요 | I really don't know. Sure. |
| 그래, 그래, 안다, 쯧 | Sure. I know. |
| 근데 어쩌냐, 응? | But sorry. |
| 좀 있으면 니 핸드폰 통화 내역 | In a few minutes, we'll be done |
| 조회 다 끝난다 | analyzing your phone records. |
| - 그때 불어봐야 짤탱이 없다 - [어두운 음악] | It's too late if you talk then. |
| 만식아! | Man-sik! |
| 일로 와봐 | Get over here. |
| 인생 현명하게 사는 거야, 어? | Life is short. Be smart. |
| 지랄하지 말고 | Don't give me bullshit |
| 어디 있는지만 말해 | and tell me where he is. |
| [두철] 나한테 말고 | If you |
| 너 어디 가서 용팔이에 대해서 또 나불대면 | tell anyone about Yong Pal again, |
| 그 즉시 전국 조폭 연합회에 공문 돌린다잉, 잉? | I'll call every gangster in the country. Got it? |
| 저, 형사님 | Detective. |
| 절 죽여 불든지 살려 불든지 마음대로 하세요 | Kill me if you want. Do as you please. |
| 전 뒤져도 모릉께 | I don't know anything. |
| 하하, 또 지랄하네, 씨 | You're full of shit. |
| 너 금방 후회할 텐데 | You'll regret it. |
| 뭔 제가 또 후회를 해요? 잘못한 게 없는데 | What would I regret when I did nothing wrong? |
| [똑똑 - 노크] | |
| 아, 선배님 | Sir. |
| 그, 아까 말씀하신 만식이 통화 내역 나왔습니다 | I got Man-sik's call records that you requested. |
| - [이 형사] 어, 그래? - [형사] 네 | -You do? -Yes. |
| 늦었다 | It's too late. |
| 저, 형사님 저 혹시 그, 그게 아니라… | Detective, that's not it-- |
| [형사] 근데 이거, 이거 | But these are all |
| 이거 죄다 대포폰이에요 | burner phones. |
| 두철이 자식 총 맞은 날 통화한 번호들 있죠? | The numbers he called on the day Du-cheol was shot? |
| 이거 인적 사항이 하나도 안 떠요 | They are all untraceable. |
| 아… | |
| - 위치는? - [형사] 위치는… | -What about the location? -Location? |
| 음, 이, 죄다 천호동 룸방 근처인데 | They are all in Cheonho-dong by the room bars. |
| 근데 이거, 이거 | But |
| 딱 하나가… | just one of them... |
| 그… | That... |
| 혹시 그 하나가, 예? 그… | Is that one in... |
| 히, 히읗, 시옷… | HS? |
| 빙고 | Bingo. |
| 한신 병원 | Hanshin Hospital. |
| - 한신? - [형사] 예 | -Hanshin? -Yes. |
| [민희] 이쪽이 아프다고 하셨죠? | You said it hurts here? |
| 어, 이쪽 | Here. |
| 근데요, 사모님 어젯밤 이야기 들으셨죠? | Madam, did you hear about last night? |
| - 또 뭐? - [민희] 어젯밤 이 방까지 | -What else? -Even this room was a mess. |
| 난리가 났었잖아요 | -What else? -Even this room was a mess. |
| [어두운 음악] | |
| - 이 방까지? - [민희] 네 | -Even this room? -Yes. That monster ran into this room. |
| 그 괴한이 이 방에 뛰어 들어왔었다니까요? | That monster ran into this room. |
| 어제 여기 계셨더라면 큰일 날 뻔했어요 | Thank goodness you weren't here last night. |
| 사모님은 지금 당장 병원을 떠나서 | You must leave the hospital now |
| 그때까지 코빼기도 보이면 안 돼요 | and stay out of sight until then. |
| 김태현이 어딨어? | Where is Kim Tae-hyun? |
| 김태현 선생이요? | Dr. Kim Tae-hyun? |
| 지금 다 죽게 됐어요 | He's dying now. |
| 그래도 김 쌤이 사모님 걱정 제일 많이 하셨어요 | But he worried about you the most. |
| 난리가 나니까 저한테 제일 먼저 | When everything broke out, |
| 사모님 어디 계시냐고 묻더라고요 | he first asked where you were. |
| 사모님 외출 나가셨다고 하니까 엄청 안심하더라고요 | When I told him you left, he seemed very relieved. |
| 그리고 시큐리티 연락해서 | He even called the security guards |
| 절대 사모님은 12층에 못 올라오시게 하라는 말도 했고요 | and asked them to never let you up here. |
| 그게 다 평소에 사모님이 잘해 주셨으니까 | That's because you were always so nice to him. |
| 그런 거 아니겠어요? | That's because you were always so nice to him. |
| [달그락 - 의자] | |
| 사모님, 어, 어디 가세요? | Ma'am! Where are you going? |
| [태현] 새벽 4시에 지하 3층에서 만나요 | I'll see you in lower level three at 4 a.m. |
| 이게 사모님을 위해서 제가 해드릴 수 있는 전부예요 | This is all I can do for you. |
| [채영] 그럼 고 사장으로부터 날 보호하기 위해서 일부러… | He did that on purpose to protect me from President Ko? |
| 지금 이 사람 상태 어때요? | How is he doing? |
| 그렇게 좋지는 않습니다 | He isn't doing too well. |
| - 그런데 왜 이러고 있어? - 예? | Then, what are you doing? -Pardon? -Why aren't you doing anything? |
| 상태가 이런데 왜 이러고 있냐고! 다 불러 | -Pardon? -Why aren't you doing anything? Call everyone. |
| - 다 누구를… - 외과만 보지 말고 | Who-- Call the doctors from every department! |
| 내과든 가정 의학과든 다 부르란 말이야 | Call the doctors from every department! And request a doctors' conference or something. |
| 그, 뭐야? 뭐, 협진? 뭐, 그런 거 있잖아, 당장 콜 해 | And request a doctors' conference or something. |
| - 다 오라고 하란 말이야! - 아, 예 | Call everyone right now! Yes, ma'am. |
| [채영] 똑바로 전해 전부 과장급들 내려오고 | Tell them all the chiefs must come down, and they must save him |
| 무슨 일 있어도 | all the chiefs must come down, and they must save him |
| 이 사람 살려내라고 | whatever it takes. |
| 만약 이 사람 잘못되면 | Tell them, if he dies, |
| 몽땅 옷 벗을 각오들 하라 그래 알겠어? | they will all lose their jobs, got it? |
| 아, 예, 알겠습니다, 사모님 | Yes, Madam Lee. |
| [여진] 태현아 | Tae-hyun. |
| - [간호사] 진짜? - [송 간호사] 다 퍼졌어 | ADMITTANCE TO STAFF MEMBERS ONLY -Really? -Yes, everyone knows. |
| - [간호사] 언제 들었어? - [송 간호사] 한참 전… 어? | -When did that happen? -That's... |
| 선생님은 저 콘퍼런스 가시는 길이죠? | Are you heading to the conference? |
| - [의국장] 네 - 아, 그렇구나 | -Yes. -I see. I heard the chairman's wife requested it herself. |
| 근데 회장 사모님이 직접 지시하셨다면서요? | I heard the chairman's wife requested it herself. |
| - 예 - 아침에 회장님이 | -Yes. -And the chairman visited him too? |
| 직접 문병도 오셨고요? | -Yes. -And the chairman visited him too? |
| - [놀란 호흡] 거봐 - [익살스러운 음악] | -See? Dr. Kim's future is set! -That's amazing. |
| - 인제 김 쌤 출셋길 열렸다니까 - 아, 좋겠다 | -See? Dr. Kim's future is set! -That's amazing. |
| 선생님, 지금 아픈 사람이 누워있는데 | -See? Dr. Kim's future is set! -That's amazing. He's sick right now. What are you talking about? |
| 무슨 출세 같은 소리를 하세요? | He's sick right now. What are you talking about? |
| 아니, 회장님이 직접 문병도 오시고 | I mean, the chairman visited him himself, |
| 사모님 지시로 병원 전체가 김 쌤 치료 때문에 난리가 났는데 | and Madam Lee has the entire hospital working to treat him. |
| 설마 뭔 일이야 있겠어요? | I'm sure he'll be fine. |
| - [딱 - 손가락] - 인제 일어나시기만 하면 | Once he awakes, his future is set. |
| 김 쌤 출셋길이 열리는 거지 | Once he awakes, his future is set. |
| 아이, 가시죠 | Let's go. Have a nice day. |
| 수고하세요 | Have a nice day. |
| 그러니까 너도 김 쌤 여기 있을 때 잘 좀 하지 | You should have been nice to him while he was here. |
| 김 쌤이 나한테 얼마나 잘하는 줄 알아? | Do you know how good he is to me? |
| 나한테 라테랑 케이크까지 사줬다니까 | He bought me a latte and cake. |
| - 허, 진짜? - 야, 이거 썸 타는 거지? | He bought me a latte and cake. -Really? -Is this a fling? |
| [간호사] 어우 | -Really? -Is this a fling? |
| [의사1] 이름 김태현 | Name, Kim Tae-hyun. |
| 그, 과거에 간 공여자로 수술한 과거력이 있습니다 | He had surgery once when he donated part of his liver. |
| 에, 8월 20일 | On August 20th, he was caught into a fight and... |
| - 싸움에 휘말… - [의사2의 당황한 웃음] | On August 20th, he was caught into a fight and... |
| 의, 의국장님 이게 다 뭔 일이래요? | On August 20th, he was caught into a fight and... Sir... What's going on here? |
| [의사1] 그, 바로 수술 시행하지 못하고 | He didn't get surgery right away |
| 뒤늦게 응급 수술을 시행하게 됐습니다 | and had to get emergency surgery later on. |
| - 어, 대량 출혈로 인해 - [어두운 음악] | He lost a lot of blood before his surgery, |
| 수술 시작 시에 HB 6.2로 체크가 됐습니다 | He lost a lot of blood before his surgery, and his hemoglobin level was at 6.2. |
| [심전도계 비프음] | |
| [태현] 이게 사모님을 위해서 제가 해 드릴 수 있는 전부예요 | This is all I can do for you. |
| [채영] 내가 해줄 수 있는 전부는 | This is just the beginning |
| 이제 시작이야 | of all I can do for you. |
| 저, 사모님 | Madam. |
| 힘드신데 그만 올라가시죠 | You must be tired. You should go up. |
| 괜찮아요 | I'm fine. |
| 그게… | But |
| 사모님이 이렇게 계시면 의료진들이 불편해서 오히려… | if you stand here, the doctors will be uncomfortable-- |
| 알겠어요, 올라갈게요 | Fine, I'll go up. |
| 하지만 꼭 살려요 | But you must save him. |
| 꼭 | You must. |
| 네, 알겠습니다 | Yes, Madam. |
| [잔잔한 음악] | NPO |
| [심전도계 비프음] | |
| [여진] 라벤더? | Lavender? |
| 누구야? | Who are you? |
| 에헤이 | Hey. |
| 그렇게 막 | You shouldn't |
| 말하고 그러면 안 되지 | talk like that. |
| 들키려고 | You'll get caught. |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| [휴대폰 조작음] | |
| [케이윌 '내게 와줘서'] | |
| ♪ 그댄 줄 알았죠 ♪ | |
| ♪ 처음 봤던 그 순간 ♪ | |
| ♪ 숨이 멎을 듯 ♪ | |
| ♪ 심장이 멈춰버렸죠 ♪ | |
| ♪ 나 하나조차 ♪ | |
| ♪ 버겁던 내가 그대를 ♪ | |
| ♪ 그리워 늘 하루하루 ♪ | |
| ♪ 바라봤었죠 ♪ | |
| ♪ 고마워요 그대 내게 와줘서 ♪ | |
| ♪ 그대 하나면 충분한데 내겐 ♪ | |
| ♪ 아무것도 바랄 것이 없죠 ♪ | |
| ♪ 늘 그대 곁에서 ♪ | |
| ♪ 웃어줄게 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪ | |
| ♪ 거기 바로 ♪ | |
| ♪ 바로 내가 있을게 ♪ | |
| ♪ 아닌 줄 알았죠 ♪ | |
| ♪ 처음 봤던 그 순간 ♪ | |
| ♪ 어떻게 그대 ♪ | |
| ♪ 내게로 다가왔을까 ♪ | |
| ♪ 수많은 날을 ♪ | |
| ♪ 힘들게 버텨왔는데 ♪ | |
| ♪ 그대가 다가올 줄은 ♪ | |
| ♪ 나 몰랐던 거죠 ♪ | |
| ♪ 약속해요 눈물 흘리지 않게 ♪ | |
| ♪ 그대 아프지 않게 할게 ♪ | |
| ♪ 매일 ♪ | |
| ♪ 이 모든 게 내겐 기적이죠 ♪ | |
| ♪ 늘 그대 곁에서 ♪ | |
| ♪ 지켜줄게 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪ | |
| ♪ 이젠 내 손 ♪ | |
| ♪ 내 손을 잡아줘 ♪ | |
| ♪ 아무것도 바랄 것이 없죠 ♪ | |
| ♪ 늘 그대 곁에서 ♪ | |
| ♪ 웃어줄게 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪ | |
| ♪ 거기 바로 ♪ | |
| ♪ 바로 내가 있을게 ♪ | |
| - [여진] 정말 이래도 괜찮아? - 쉿 | Is this really okay? Shush. |
| 아무 말도 하지 말라니까 | I said not to say a word. |
| [정인의 '사실은 내가'] | |
| ♪ 내 손끝을 스치는 ♪ | |
| ♪ 그대의 온기 ♪ | |
| ♪ 내 귓가에 맴도는 ♪ | |
| ♪ 그대의 목소리 ♪ | |
| [태현] 자, 이제 눈 떠봐요 | Okay, open your eyes now. |
| ♪ 그댈 알고 있었죠 ♪ | |
| ♪ 아주 오래전부터 ♪ | |
| ♪ 내 안에 살고 있었죠… ♪ | |
| 뭐 | Well, |
| 서울이라 별도 안 보이지만 | you can't see stars since we're in Seoul, |
| 3년 만에 바깥바람 쐬니까 어때요? | but how does it feel to be outside after three years? |
| 아 | |
| 저거 세종대왕 동상 저거 3년 전에도 있었나? | Was the statue of King Sejong there back then? |
| 아, 그때 있었… | Was it-- |
| ♪ 매일 꿈속에서 ♪ | |
| ♪ 혼자 하는 말 ♪ | |
| ♪ 사실은 내가 ♪ | |
| ♪조금 겁이 나요 ♪ | |
| ♪ 자꾸만 눈치 없이 ♪ | |
| ♪ 커져가는 내 맘이 ♪ | |
| ♪ 그댈 아프게 할까 봐 ♪ | |
| ♪ 또 다치게 할까 봐 ♪ | |
| ♪ 눈물로 삼켜보아도 ♪ | |
| ♪ 막을 수가 없네요 ♪ | |
| ♪ 그대는 나에게 ♪ | |
| ♪ 빛이 돼준 사람 ♪ | |
| ♪ 어두운 꿈속에서도 ♪ | |
| ♪ 그댈 찾아가죠 ♪ | |
| ♪ 이러면 안 된다고 ♪ | |
| ♪ 내 가슴을 ♪ | |
| ♪ 붙잡아보아도 ♪ | |
| ♪ 사실은 내가 ♪ | |
| ♪ 조금 겁이 나요 ♪ | |
| ♪ 자꾸만 눈치 없이 ♪ | |
| ♪ 커져가는 내 맘이 ♪ | |
| ♪ 그댈 아프게 할까 봐 ♪ | |
| ♪ 또 다치게 할까 봐… ♪ | |
| 괜찮아요? | Are you all right? |
| 고마워 | Thank you, |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| ♪ 이런 ♪ | |
| ♪ 내 맘을 안다면 제발 ♪ | |
| ♪ 모른 척 지나쳐줘요 ♪ | |
| ♪ 보내줄 수 있게 ♪ | |
| [태현] 그러니까 이거는 마음으로 봐야 된다고 | So, you need to look with your heart. Imagine it. |
| 응? 상상 | you need to look with your heart. Imagine it. |
| 봐요 | Look. |
| 왼쪽에 페가수스 | On the left is the Winged Horse. |
| 그리고 오른쪽 아래 물병자리 | To the bottom right is Aquarius. |
| 거기서 오른쪽으로 쭉 가면 독수리자리 | If you go all the way right from there, it is the Eagle. |
| 요거, 요거, 요거, 요거… | This one. Like this. Can't you imagine it? |
| - 이거 상상이 안 돼요? - 응 | Can't you imagine it? No, |
| 안 되는데 | I can't. |
| 그러니까 눈이 아니라 마음으로 응? | So, don't use your eyes. Use your heart. |
| 마음으로 봐야 된다고 | You need to look with your heart. |
| 아무것도 없는데 뭘 자꾸 보라는 거야? | There's nothing there. What are you telling me to see? |
| 아, 됐어요, 그만합시다 | Forget it. Let's stop. |
| 답답하네 | You're so frustrating. |
| 어유, 답답해, 진짜… | So frustrating! |
| 닥터 김 맞네요 | Dr. Kim, it really is you. |
| 신씨아 | -Cynthia. -I was wondering if it was you. |
| 뒷모습만 보곤 긴가민가했는데 | -Cynthia. -I was wondering if it was you. |
| 다 죽게 됐다더니 다 뻥인가 보네요 | I heard you were almost dead. I guess it was a lie. |
| 이렇게 데이트도 나온 걸 보면 | You're well enough to be out on a date. |
| 아, 근데 | But... |
| 여기 어떻게… | how are you-- |
| 뭐가 '어떻게'예요? 짐 빼러 왔지 | How what? I came to get my things. |
| 왔다가 한번 들러봤는데 하필 여기서 딱 걸리네 | I was looking around, and I caught you here. |
| - 괜찮아요? - 뭐가요? 나요? | -Are you okay? -Me? What do you mean? |
| 나야 해피하죠 | I'm happy. |
| 고 사장한테서 약속한 금액은 다 받았으니까 | I got all the money President Ko promised me. You gave it all up |
| 그거 포기하고 | You gave it all up |
| 누구 대신 총 맞은 | and got shot for someone else. You're the one who isn't okay. |
| 닥터 김이 안 괜찮은 거 아니에요? | You're the one who isn't okay. |
| [태현의 한숨] | |
| 나 미국 가요 | I'm going to the States |
| 다시 의사 공부 하려고요 | to finish medical school. |
| 그래 봐야 닥터 김 같은 휴머니스트 의사는 안 되겠지만 | Although I'll never be a humanist doctor like you. |
| 아유, 내가 뭐… | I am not. |
| 좋은 의사 될 거예요 | You'll become a good doctor. |
| [신씨아] 여기 시원하고 좋네 | It's nice and cool here. |
| 누구? 여친이에요? | Who? Girlfriend? |
| [태현] 아, 아니요 | No. |
| 환자 | A patient. |
| [신씨아] 그렇구나 | I see. |
| 안녕하세요 | Hello. |
| 저, 닥터 김, 미안한데 안에서 커피 한 잔 뽑아다 줄래요? | Sorry, but would you get me some coffee from the vending machine? |
| 그렇게 배신을 때렸으면 | You betrayed me. |
| 커피 한 잔 정도 서비스할 수 있는 거 아니에요? | You should at least get me some coffee. |
| 기다려 봐요 | Wait here. |
| 여친 맞죠? | You're his girlfriend, right? |
| 아니요 | No. |
| 그래요? | No? |
| 아깝네 | What a shame. |
| 저 남자 여태 내가 본 남자 중의 최고인데 | He's the best guy I've ever met. |
| 기회가 되면 꼭 잡아요 | Get him if you can. |
| 저 남자 어떤 여자 때문에 큰돈을 포기했어요 | He gave up a huge sum of money for some woman. |
| 지 동생 치료하고도 남을 현찰을 | It was more than enough cash to pay for his sister's treatment. |
| 하여튼 남자들이란 참 멍청하죠? | Men are so foolish. |
| 여자에 빠지면 계산이 잘 안되니 | They can't think when they're in love. |
| 좀 나이브한 게 흠이긴 하지만 | He's a bit naive, |
| 그게 또 매력 아니겠어요? | but that's also his charm. |
| 그러니까 기회가 되면 꼭 잡아요 | So if you can, hold onto him, |
| 한여진 씨 | Han Yeo-jin. |
| [어두운 음악] | |
| 앞으로 꼭꼭 숨어 사시려면 | If you're going to live in hiding, |
| 저런 남자가 최고죠 | you need someone like him. |
| 커피는 두 분이 함께 드세요 | Enjoy the coffee with him. |
| [태현] 아니 | Hey. |
| 여기 있던 여자 어디 갔어요? | Where's that woman? |
| [탁 - 종이컵] | |
| 왜 그래요? | What's wrong? |
| 무슨 일 있었어요? | Did something happen? |
| 나 | What |
| 무슨 짓을 한 거니? | have I done? |
| [The One '사랑하는 그대에게] | |
| ♪ 가슴이 메어와… ♪ |
.용팔이 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment