Search This Blog



  용팔이 7

KOR-ENG Dual sub


[호준] 2015년 8월 20일August 20th, 2015.
수술 중 저혈성 쇼크로Han Yeo-jin went into shock
한여진 환자from losing too much blood
사망하셨습니다and died during surgery.
뒤처리는 니가 해라You finish up.
[도준의 헛웃음]
요새는 어떻게 된 세상이What's wrong with the world?
도둑놈이 더 당당하다니까요?Thieves are so proud.
[도준의 웃음]
요샌 남의 것을 훔쳐다가I hear people take from others
자기 거인 양하는 놈도 있다고 하더군요and pretend it is theirs too.
[휴대폰 벨 소리]
어, 나야Hey, yes.
그래?Really?
아이고, 이거 어떡하니? 내 동생 불쌍해서Oh, my goodness. My poor sister.
- 쯧쯧쯧쯧쯧… - [휴대폰 조작음]
죄송합니다, 전화 좀 받느라고I'm sorry, I had to take this.
아, 근데 방금I just got the news
내 동생이 수술실에서 수술을 받다that my sister was in the OR
- [무거운 음악] - 그만getting surgery
죽었다네요and she died.
[고조되는 음악]
[삐 - 심전도계]
[성훈] 수고하셨습니다Good job.
큰일을 하셨습니다You did great.
- [의미심장한 음악] - 설마설마했는데I didn't think you'd do it,
결국 해내셨군요but you pulled it off.
Okay.
이제 협상도 가능할 듯싶은데요I think it's time to negotiate.
[성훈의 웃음]
[태현의 아픈 신음]
[태현의 힘겨운 호흡]
[태현의 아픈 신음]
[경호원] 출혈이 심한데요He's bleeding badly.
- 빨리 옮겨 - [경호원] 네-Move him. -Yes, sir.
[작게] 괜찮습니다 나 혼자 가겠습니다It's okay. I can go by myself.
[태현의 기침]
[수간호사] 서둘러요 시간이 없어요Hurry. We don't have time.
[의사] 예, 근데 정말 죽은 거 아닐까요?Yes, but are you sure she isn't dead?
[수간호사] 그럼 안 되죠She can't be.
[마취의] 시간 내에 태현이가 올 수 있겠어요?Can Tae-hyun make it in time?
[수간호사] 올 거예요, 틀림없이 자, 빨리He definitely will. Hurry.
[태현의 힘겨운 호흡]
[태현] 절대It's not.
절대 그런 일 없어I won't let that happen.
날 믿어, 응?Trust me.
나 용팔이야I'm Yong Pal.
[띵동띵동 - 요란한 알림음]TIME ELAPSED, CURRENT TIME, ANESTHETIZED TIME
[수간호사/속마음] 버텨요Hang in there.
버틸 수 있어요You can do it.
제발Please.
[긴장감 도는 음악]
[거친 호흡]
[태현의 힘주는 신음]
[고통스러운 신음]
[태현] 아…
[마취의] 틀렸어, 태현이가 와도It's too late. Even if Tae-hyun comes,
10분이 지나면 소생할 확률이…after ten minutes, the likelihood of survival is...
[의사] 형!Tae-hyun.
[태현] 체온은? 몇 분 됐어요?What's her temperature and duration?
[마취의] 30도, 12분Thirty degrees. Twelve minutes.
[태현] 됐네요, 뭐, 충분해요Good. That's enough.
[마취의] 뭐? 야, 10분만 지나도…What? Even after ten minutes--
- [태현] 그, 인조 혈관 준비했지? - [의사] 예-Do you have the artificial vein? -Yes.
[태현] 혈관 이식 들어갑니다 신호하면 피 짜 주세요I'll do the transplant. Watch for my signal and get ready.
[마취의] 오케이Okay.
[삐 - 기계음]
[수간호사] 선생님Doctor,
어디 안 좋아요? 혈색이…are you all right? You don't look-- Let's start.
[태현] 시작합니다Let's start.
[작게] 하, 이 개자식들That bastard.
메스Scalpel.
[태현의 거친 호흡]
[심전도계 비프음]HANSHIN ELECTRIC
- [삐삐삐- 경고음] - [삐 - 심전도계]
[고조되는 음악]
[의사/다급하게] 어!
에피, 에피 주세요, 에피Epinephrine!
- 신 과장님 콜 - [수간호사] 콜Epinephrine! -Call the chief! -Call.
- [신 과장] 자, 하하 - [잔잔한 음악이 흐른다]Here.
[휴대폰 진동음]
에이, 참, 쯧
왜요?What is it?
어레스트?Cardiac arrest?
그래서 어쩌라고요?So what?
아이, 지금 그 환자It's more dangerous for her
수술받으면 더 위험하다니까if she undergoes surgery.
[쨍 - 잔]She can't survive surgery on her current condition.
지금 수술을 견딜 수 있는 몸 상태가 아니에요She can't survive surgery on her current condition.
옆에 주치의 없어요?Isn't there a doctor on call?
아, 근데 왜 자꾸 전화냐고Then, why are you calling me?
- 아, 끊어요 - [탁 - 잔]I'm hanging up.
진짜…
[의사] 어후…
이거, 이거 무의미해요It's meaningless.
또 어레스트 올 거예요She'll go into cardiac arrest again.
선생님, 선생님이 수술해 주세요Doctor. You operate.
예? 아니 수간호사님 지금 제정신이세요?What? Are you out of your mind?
아이, 과, 과장님도 안 된다는데 나보고 뭘 하라고요?The chief said it won't work, but you want me to do it?
아, 그러다 사람 두 명 잡아요We'll both die then.
아이, 과장님한테 빨리 연락해 보세요Call the chief.
아, 무슨, 뭐, 허락도 안 받고 무슨 수술이야How can I do it without permission...
[긴장감 도는 음악]
[간호사] 어, 어, 선생님 지금 뭐 하세요?What are you doing?
지금 김태현 쌤 좀 콜 해Call Dr. Kim Tae-hyun.
네? 왜, 왜요?What? Why?
해서 수술실로 좀 오시라 그래Tell him to go to the OR
긴급 엑스레이가 있다고for an urgent... x-ray.
[간호사] 아유 그게 무슨 말씀이세요?for an urgent... x-ray. What does that mean?
수술실에서 긴급 엑스레이라뇨?An x-ray in the OR? Just do it. He'll understand.
그런 게 있어 그렇게 말하면 아실 거야Just do it. He'll understand.
빨리Hurry.
[간호사/난처해하며] 아…
[태현의 힘겨운 신음]
[의사] 형!Tae-hyun!
어? 피!You're bleeding!
[수간호사] 선생님 어떻게 된 거예요?Doctor, what happened?
[태현] 됐어요I'm fine.
집중해Concentrate.
[수간호사] 저, 김 쌤 여기 계셨네요Dr. Kim, there you are!
[마취의] 아, 뭐 해요? 이 시간에 여기 웬일이에요?Dr. Kim, there you are! What are you doing here?
저기, 김 쌤Dr. Kim...
아, 왜요? 태현이 지금 정신없어What? He's busy!
저, 응급 엑스레이 환자인데I have an urgent x-ray patient.
[마취의] 뭐?What?
[잔잔한 음악]
[태현] 옆방에서 대기하세요Wait next door.
끝나면 갈게요I'll come when I'm done.
Okay.
[마취의] 아주 단체로 미쳤구나You're all crazy.
[음악이 뚝 끊긴다]
[긴박한 음악]
[심전도계 비프음]
내, 내일They'll kill me...
수, 수술실에서in the OR...
날 죽일 거래tomorrow.
뭐?What?
수술실?In the OR?
다 끝났어It's all over.
아니야No.
절대It's not.
절대 그런 일 없어I won't let that happen.
내가 거기 서 있을 거야I'll be right there.
내 수술대 위에선Nobody dies
아무도 안 죽어on my operating table.
날 믿어, 응?Trust me.
나 용팔이야I'm Yong Pal.
[태현의 힘겨운 호흡]
[태현의 거친 호흡]
[태현] 에피Epinephrine.
에피 몇 번 줬어요?How many times did you give it to her?
[마취의] 네 번Four times.
[태현] 한 번만 더 주세요Just one more time.
[마취의] 야 네 번 넣어서 안 됐으면If four didn't work...
됐어, 이제 그만해That's enough.
[여진/다급하게] 안 돼 불 끄지 마No. Don't turn off the lights.
끄지 마Don't.
답답해It's suffocating.
그러니까So,
좀만 더 있다가stay here for a while.
[마취의] 야Hey.
[음악이 뚝 끊긴다]
[태현의 거친 호흡]
- [태현의 절규] - [The One '사랑하는 그대에게']Damn it!
[소현] 오빠You know,
even if I...
이제 그만 살아도were to die now,
별로 억울할 거 없을 거 같아I wouldn't be upset.
이렇게 좋은 오빠 만난 덕에I've lived this much longer
나 이만큼이나 더 살았잖아thanks to a great brother like you.
♪ 사랑하는 그대에게 ♪thanks to a great brother like you.
- ♪ 고백합니다 ♪ - [끼익 - 타이어]
♪ 사랑하는 그대에게… ♪
고만하자Let's stop.
안 돼No.
그럼 내 동생 죽어Then, my sister dies.
[소현] 오빠는 이제 할 만큼 했어You did all you could.
이제 그만해Please stop now.
[태현 부] 인명은 재천이다Everyone has their own time to die.
[수간호사] 아니요No. A doctor is the one who saves a patient.
환자를 살리는 건 결국 의사예요A doctor is the one who saves a patient. Blaming it on money and guardians is nothing but an excuse.
돈이니 보호자니 하는 건 비겁한 변명이에요Blaming it on money and guardians is nothing but an excuse.
김태현 선생이 환자를 살릴 의지만 있다면If you have the will to save the patient,
방법은 분명히 있을 거예요you'll find a way.
[호준] 이 친구는 서전의 자부심이라는 거He has no pride in being a surgeon whatsoever.
뭐, 그런 건 아예 없는 친구니까요He has no pride in being a surgeon whatsoever.
[신씨아] 듣던 대로네요 돈 냄새 잘 맡으신다는It's as I heard. You know where the money is. Congratulations.
[의국장] 축하한다, 원하는 대로 귀찮은 수술 메스 놓고Congratulations. You got to avoid annoying surgeries
고객님들 팁 받게 돼서and get tips from clients like you wanted.
[호준] 왜? 이 안에 꿀단지라도 있는 줄 알았냐?Did you expect a pot of gold or something?
미안하지만Sorry but you're just a moth that flew into a flame.
넌 불을 보고 달려든 나방이야you're just a moth that flew into a flame.
[태현의 거친 호흡]
[수간호사] 선생님, 이제 그만해요Doctor. Stop. You'll faint.
이러다 쓰러지겠어요Stop. You'll faint. Tae-hyun.
[의사] 형!Tae-hyun.
[계속되는 태현의 거친 호흡]
♪ 세상을 잃어도 난 그대면 됩니다 ♪
♪ 그대를 사랑함이 죄라고 하시면♪
♪ 그 모든 벌 받겠습니다… ♪
맛있다It's good.
♪ 눈물에 가려져 ♪
♪ 보이지 않아도 ♪
♪ 기나긴 시간 속에… ♪
[여진] 다 죽었어They all died.
내가 사랑하는 사람들은All the people I loved died.
우리Let's...
친구 합시다be friends.
진짜 두려운 건What really scares me
여기서 영원히 잠들어 있는 거야is sleeping here forever.
♪♪
[여진의 힘겨운 호흡]
♪♪
♪♪
- [의사] 형! - [마취의] 야, 뭐 해? 끌어내-Tae-hyun! -Get him off of her.
[의사] 형, 정신 차려요 이러다 형도 죽어요Tae-hyun! Snap out of it!
[의사] 형, 정신 차려요 이러다 형도 죽어요Tae-hyun! Snap out of it! You'll die too!
[태현] 이거 놔Let go.
[흐느끼는 숨소리]No.
[태현의 가쁜 호흡]
[태현의 흐느낌]
[태현의 거친 호흡]
[태현이 울음을 삼킨다]
- [의사] 어, 형, 형, 정신 차려요 - [마취의] 야, 야, 야!-Tae-hyun! -Wake up!
[수간호사] 선생님, 선생님!Doctor!
[마취의] 안 되겠어요 수 간호사님Give him a blood transfusion quickly.
얘 빨리, 저기 수혈 좀 해주세요Give him a blood transfusion quickly.
[수간호사] 네Yes, sir.
[심전도계 비프음]
[삐 - 심전도계]
[수간호사] 김영우 씨!Kim Young-mi!
김영우 씨!Kim Young-mi!
김 쌤, 어레스트요!Dr. Kim! She's in cardiac arrest!
[수간호사의 힘겨운 신음]
[삐 - 심전도계]
[수간호사의 거친 한숨]
[심전도계 비프음]
[성훈] 영애님이 돌아가시고 나서야Now that Ms. Young Ae has passed away,
이 방에 들어와 보는군요I finally get to come in here.
[성훈의 웃음]
[도준] 우리한테 아직 협상할 거리가 남았을까요?Do we still have matters to negotiate about?
이미 승부는 끝난 것 같은데The winner has already been decided.
정말 그럴까요?Is that what you think?
[성훈의 한숨]
승부는The winner
계가가 끝나야 알 수 있는 거 아니겠습니까?can't be decided until the game is over.
게다가 회장님께서는You voluntarily
스스로 영애님이라는 로열 카드를 버리셨으니discarded Ms. Young Ae, your royal card.
이제야말로Finally,
대등한 협상이 가능하지 않을까요?it's time for a real negotiation.
[의미심장한 음악]
서로 윈윈 할 수 있는A win-win situation for the both of us.
[심전도계 비프음]
[신 과장] 어
아이고야, 얘는 또 왜 이래?What happened to him?
[긴장되는 음악]
이거 뭐야? 총상이잖아What? This is a gunshot wound! Oh, my gosh.
맙소사Oh, my gosh.
이러고 얼마나 있었던 거야?How long has it been?
메스Scalpel.
그러니까 쉽게 말해서So, to put it simply,
여진이가 살아있는 것으로 하고let's say Yeo-jin is alive
지분을 나눠 가지자?and split her shares?
[달그락 - 얼음]
내가 왜?Why would I?
혹시Have you heard
'파부침주'라고 들어보셨습니까?of the strategy in a war
전장에서 밥을 지을 솥을 깨뜨리고where one destroys one's own food supply
돌아갈 배를 가라앉힌다는 뜻이죠and transport ships?
그러게요I know.
고 사장님 이제 어떡하면 좋아요?What will you do now?
쫄쫄 굶으면서You'll starve,
돌아갈 배도 가라앉았으니and your transport ship sank too.
괜찮습니다It's okay. Unfortunately, for you,
외람되게도Unfortunately, for you,
제가 부순 것은what I destroyed
회장님의 솥이고was your food supply and your ship.
회장님의 배였으니까요and your ship.
- [긴장감 도는 음악] - 그동안 회장님께서는You focused
상속세를 줄이기 위해서on dropping the stock price
영애님이 보유하신 주가 떨어뜨리는 데만of Ms. Young Ae's shares to reduce the inheritance tax.
신경을 쓰셨겠지만of Ms. Young Ae's shares to reduce the inheritance tax.
사실 거기엔 저희도 만만치 않게 기여를 해왔습니다We have been contributing quite a bit to your cause.
어찌 말하자면You can say
회장님과 합작으로 회사를 망가뜨려 왔으니까요we've worked together to destroy the company.
뭐?What?
합작으로 망가뜨려?We worked together?
아직 공시는 안 했지만We haven't announced it yet,
만일 내일 아침 영애님의 부고 기사가 나간다면but if Ms. Young Ae's death is announced tomorrow,
저희도 그간 실적과 부채 비율을 공개할 겁니다we will also announce all of our losses and debts.
그렇게 되면If that happens,
[주저하는 입소리]
회장님이 좀 놀라실 겁니다, 많이you will be quite shocked.
서킷 브레이커, 사이드카Circuit break. Sidecar.
제가 보장하죠I guarantee it.
내일 아침이면By tomorrow morning,
한신 그룹 전체의 주가가 폭락할 겁니다Hanshin's stock price will hit rock bottom.
이제 아시겠습니까?Now, do you understand
내가 부순 솥과 배가 누구 건지?whose supplies and ships I destroyed?
어떻게So?
이젠 저희를Will you
한배에 태워 주실랍니까?let us on your boat now?
한솥밥도 좀 나눠 주시고?And share your food with us.
정확한 득실 시뮬레이션은You can ask your Harvard
하버드, 스탠퍼드대 나온 친구들한테 물어보시든가요and Stanford graduates to run a profit and loss simulation.
그럼 처음부터So you filed
여진이를 제거할 목적으로the visitation demand to eliminate Yeo-jin?
가처분 신청을?That was your plan?
물론 영애님이 저희 수중에 있었다면은Of course, if she were in our possession,
또 시나리오는 달라졌겠죠the situation would have been different.
어찌 됐든 저희 손에 피를 묻히지 않게 해주셔서Anyway, thank you very much
대단히 감사합니다for doing the hard job for us.
저희하고 힘을 합치시면If you join us,
파업이나 하는 골치 아픈 계열사들you can get rid of the troublesome subsidiaries
후딱 털어내시고rather quickly
빠른 시일 안에 화기애애한 분위기에서and hold Ms. Young Ae's funeral
영애님의 장례식을 성대하게 치를 수 있지 않겠습니까?with gladness and fanfare soon. How is it,
회장님?Chairman?
이렇게 좋은 방법이 있는 줄 알았으면Had I known there was such a good plan,
진작에 머리를 맞댈 걸 그랬습니다I would have worked with you sooner.
감사합니다Thank you.
[성훈의 웃음이 이어진다]
[심전도계 비프음]
[수간호사] 정신이 좀 들어요?Are you awake?
누, 누구야?Who are you?
여, 여, 여기 어디야?Where... am I?
[수간호사] 내가 누군지는 차차 알게 될 거예요You'll find out who I am soon
여기는 수술 센터 부속실이에요and this is the OR supply room.
지금부터 내가 하는 얘기 잘 들어요Listen very carefully.
이제부터 당신의 신분은 김영미예요From now on, your name is Kim Young-mi.
- [어두운 음악] - 중환자실에 누워 있는You're in a coma in the ICU.
코마 환자고요You're in a coma in the ICU.
따라서 절대로 눈은 뜨면 안 돼요So you must never open your eyes, okay?
여태까지 해 온 연기니까 잘할 수 있겠죠?You've been doing it for a while so you can do it, right?
- 당신 누구야? - 나요?-Who are you? -Me?
나 김태현 선생 팬이에요I'm Dr. Kim Tae-hyun's fan.
- 팬? - 그냥 그렇게 알면 돼요-Fan? -That's all you need to know.
근데 지금 김태현 선생But Dr. Kim is fighting
당신 때문에 사경을 헤매고 있어요to stay alive because of you.
잘못되면 각오해요I'll hold you responsible if anything happens to him.
- 자, 출발합니다 - 자, 잠깐-Okay. Let's go. -Wait.
태현이가What happened
어떻게 됐다고요?to Tae-hyun?
수술 중이에요He's undergoing surgery,
근데 피를 너무 많이 흘렸어요but he lost too much blood.
[심전도계 비프음]
[신 과장] 메스Scalpel.
어머, 영애님이세요?Is that Ms. Young Ae?
그럼 누구겠어?Who else?
어머, 다행이에요, 과장님 수고하셨어요That's such a relief! Great job!
아이, 수고는 뭘It was nothing.
[긴장감 도는 음악]
"VIP 병동"
[고조되는 음악]
회장님Chairman.
괜찮아요, 이제 우리 식구니까It's okay. He's with us now.
아, 아, 예Yes, sir.
악마Devil.
괜찮으십니까, 회장님?Are you all right, sir?
[도준] 아…
이거 꼭 사람처럼 생겼네It really looks like a person.
그러게요You're right.
[도준] 하…
내 동생 잘 좀 돌봐줘요Take good care of my sister.
예, 알겠습니다Yes, sir.
[보안과장] 마지막으로 얼굴을 확인하세요Check her face one last time.
맞아요?Is it her?
맞습니다, 영애님이Yes, it's Ms. Young Ae.
마취과 선생이나As I told the anesthesiologist and resident,
레지던트 선생께는 확실하게 말해 뒀습니다만the anesthesiologist and resident,
영애님은 죽지 않은 겁니다Ms. Young Ae did not die.
Yes, sir.
수간호사님도 오늘 들은 일, 본 일You must keep everything you've seen
절대로 함구하셔야 합니다and heard today confidential.
알겠습니다and heard today confidential. -I understand. -Or you'll end up in here too.
여기 들어와 눕고 싶지 않으시면-I understand. -Or you'll end up in here too.
[멀리서 사이렌]HANSHIN MEDICAL CENTER
주사 맞을 시간이에요It's time for your injection.
[익살스러운 음악]
우아?Injection?
[두철, 부두목의 못마땅한 신음]
[두철] 아우, 싫어
[두철, 부두목의 못마땅한 신음]
너무 걱정 마세요 이건 근육 주사니까Don't worry. This goes into the muscle.
여덟 방까지 찌르지 않아도 돼요I won't need to stab you eight times.
[두철] 응…
[못마땅한 신음]
자, 그럼 놓을게요Okay, here I go.
[두철] 응
[두철의 아픈 신음]
[간호사] 응? 근데…What? But...
헐, 주사가 바뀌었네Oh, my gosh. It's the wrong medication.
[웅얼대며] 응? 주사가 바뀌어?What? Wrong medication?
[간호사] 죄송해요 다시 가져올게요, 아I'm sorry. I'll get the right one.
[두철의 아픈 신음]
[두철] 아파, 아파, 아파, 아파…It hurts!
아, 어떡해Oh, no.
죄송해요, 어우…I'm so sorry!
형님!Boss!
[두철/웅얼대며] 아파우…Help me.
아파유!Help me.
[심전도계 비프음]
[신 과장] 야, 얘Gosh. He barely turned back from the gates of the afterlife.
저승 문턱에서 겨우 돌아선 애다He barely turned back from the gates of the afterlife.
쯧쯧쯧쯧…
총상이라면서요?I heard he got a shot.
쉿…Shush.
[의사] 죄송합니다I'm sorry.
좀 어때요?How is he?
아직은…Still...
비쇼스싸이클로 들어가지는 말아야 할 텐데I hope he doesn't enter a vicious cycle.
자식, 생명력 하나는 강하니까He's resilient,
- 잘 좀 부탁합시다 - 네-So take good care of him. -Yes, sir.
자, 김영미도 한번 볼까?Let's look at Kim Young-mi.
어? 벌써 인공호흡기 뗐어?What? She's off of the respirator already?
이야, 이 친구도 생명력 보통 아니네Wow, she's resilient too.
- 살아났다니까 - 네, 그-She made it. -Yes.
어레스트까지 왔었는데 다행히…She went into cardiac arrest too.
[신 과장] 거 봐요 살 사람은 다 산다니까See? If they're meant to live, they will live. -Unwrap the gauze. -Yes, sir.
- 어, 수술 자리 좀 풀어봐 - [의사] 네-Unwrap the gauze. -Yes, sir.
- [의미심장한 음악] - 잠깐만요Wait!
이 환자This patient
더 이상 신 과장님 환자 아닙니다is no longer your patient.
- 뭐요? - 12층 집중 관리 대상으로-What? -The 12th floor claimed her.
분류됐습니다-What? -The 12th floor claimed her.
- 누가 그래요? - 보안과에서요-Who says? -Administration.
한신일렉 요청이랍니다Hanshin Electric requested it.
더 이상 손대시면 안 되겠는데요You shouldn't touch her.
하여튼 그 사람들Those people...
다 죽은 걸 살려놨더니, 쳇Not that we've barely saved her life...
알았어요, 뭐, 잘됐네Fine. Good for her.
가자Let's go.
[신 과장] 회장님 나오셨습니까The chairman is here.
[도준] 이 친구 좀 어때요?How is he?
[호준] 아직 의식은 돌아오진 않았지만He is still unconscious,
이렇게 회장님께서 걱정해 주시니but since you are looking out for him,
곧 일어날 것 같습니다I think he'll wake up soon.
그래요, 잘 좀 돌봐주세요Good. Take very good care of him. I owe him a great debt.
내가 이 친구한테 신세를 많이 졌어I owe him a great debt.
[여진] 신세?A debt?
이게 무슨 소리지?What does he mean?
[호준] 알겠습니다 잘 돌보겠습니다Yes, I'll take good care of him.
회장님Chairman.
이 친구I
제가 수술했는데요operated on him myself.
[도준] 아, 그래요?You did?
그럼 이 친구 죽으면 선생 책임이네Then, if he dies, it's your fault.
네?Pardon?
아니…What...
농담이에요, 농담I'm just kidding.
[신 과장] 아, 예 [웃음]I see.
[도준] '한신일렉'?"Hanshin Electric"?
근데 이 환자는 뭐예요?Who is she?
아이, 그럼 저쪽으로 좀 치우지Then, you should put her in the corner.
왔다 갔다 보는 눈도 많은데People can see her.
[비서실장] 알겠습니다 이 환자 격리실로Yes, sir. Move her.
[수간호사] 알겠습니다, 김 선생Yes, sir. Give me a hand.
자, 그럼 그만 가지Okay, let's go.
[신 과장] 살펴 가십시오Have a nice day.
허, 이거 지금What just happened?
회장님이 태현이 문병 온 상황 맞는 거지?Did the chairman just come to visit Tae-hyun?
Yes, sir.
많이 컸네, 이 자식The kid really made it.
자, 니들은 그만 올라가 봐You can go first.
난 원장님 좀 들여다보고 갈 테니I'm going to see the director.
- [의국장] 네, 다녀오십시오 - [함께] 들어가십시오Goodbye, sir.
[의국장] 자, 가자-Let's go. -Yes.
저, 의국장님Sir.
응, 왜?Yes? What?
저…Can't... Can't I be assigned to Tae-hyun?
제가 태현이 형 주치의 맡으면 안 될까요?Can't I be assigned to Tae-hyun?
하긴Right,
태현이가 니 사수였으니까he was your mentor.
[의사] 왜? 너도 태현이 형한테 줄 서려고?Why? So you can kiss up to him?
- 야 - [의국장] 그래, 야So you can kiss up to him? -Hey. -Yes, how could you say that?
넌 무슨 그런 소리를 하니?-Hey. -Yes, how could you say that?
[의사] 아이, 그렇잖아요Think about it.
회장님 태현이 형 문병 온 거 보고 바로 자청하잖아요He volunteered right after the chairman visited him.
- 내가 너냐? - 뭐?-Do you think I'm you? -What?
야, 니네…Hey, you two.
야, 너네 지금 뭐 하냐?What are you guys doing?
[함께] 죄송합니다Sorry, sir.
그래Sure.
니가 태현이 맡아라You take Tae-hyun.
태현이도 그걸 더 좋아하겠다, 야He'd like that.
예, 고맙습니다Thank you, sir.
- [여의사/작게] 가자 - [툭 가볍게 친다]Let's go.
아, 하
Okay.
[채영의 놀라는 호흡]
[채영] 어머 당신이 여기 웬일이에요?Oh, my. What are you doing here?
어머, 어디 아파요?Are you sick? Is that why you're here?
그래서 병원 왔구나?Are you sick? Is that why you're here?
어? 진짜 여기 웬일인데요?Seriously, what brings you here?
- 어디 아파? - 아니-Are you sick? -No.
당신 보고 싶어서I missed you.
에이, 진짜? 진짜?No way. Really?
그럼 진짜지Of course, really.
참, 여보, 여보Dear.
여기 어제 난리 났었대요I heard there was a ruckus here last night.
- 사람들 막 싸우고… - 아유, 그래쪄요?People were fighting-- Is that right?
음, 내 말 안 믿는구나?You don't believe me.
암튼 엄청 무서웠대요I heard it was really scary.
당신 참 예뻐You're so pretty.
정말?Really?
이번엔 리프팅이 잘된 모양이네Maybe the facelift was successful this time.
그리고 나And...
당신 사랑해I love you.
- 나도 - [도준] 아니-Me too. -No.
- [어두운 음악] - 당신은 날 사랑하지 않아You don't love me.
당신이 나 사랑하지 않는다는 거We both know
우리 둘 다 잘 알잖아that you don't love me.
[채영] 자기야, 왜 그래? 무섭게…Dear, what are you saying? You're scaring me.
그런데 이제 드디어But finally,
내가 한신의 진짜 주인이 됐어I became the true owner of Hanshin.
어때?What do think?
이제 날 사랑할래?Will you love me now?
어휴, 난 자기가 무슨 얘기 하는지 모르겠어요I don't know what you're saying.
나한테 오늘 왜 그래? 아, 무서워Why are you being like this? You're scaring me.
무서운 게 아니라You're not scared of me.
우스운 거겠지You're mocking me.
그래, 그럼 그렇게 그냥 늙어Fine, just live like that,
백치 흉내나 내면서 내 곁에서 평생acting like an idiot and grow old by my side.
하지만 당신은But you...
절대 내 손아귀에서 빠져나올 수 없을 거야can never escape from the palm of my hand.
당신I...
불쌍해pity you.
한 번도 자기를 사랑해 본 적 없는 여자를 사랑하는 기분은How does it feel to love someone who has never once
어떤 걸까?loved you?
사모님하고 말씀 좀 나눠보셨습니까?Did you speak with Madam Lee?
저런 저능아가 알기는 뭘 알겠어?What would that moron know?
다 고 사장, 그 인간의 농간이지It was all President Ko's doing.
I see.
근데 저런 게 어떻게 이대를 다녔을까?But how did she attend Ewha University?
[남자들이 짜증 내며 말한다]
[건달1] 아, 옷 늘어나요! 좀Stop pulling my shirt. Let go of me.
아, 좀 놓고, 좀! 아, 씨, 진짜…Stop pulling my shirt. Let go of me. Come on.
[건달2/짜증 내며] 아…Come on.
[형사] 들어가
- [만식] 쫌, 아, 쯧… - [남자] 만식…
[철컹 - 쇠문]
야, 만식아Man-sik.
마이신 몇 알 있냐?How many streptomycins do you have?
너 이거 지금 제정신이냐? 어?Are you out of your mind?
야, 니가 데려온 이상한 돌팔이 때문에Because of that quack you brought,
- 수술 자리 다 덧났다고, 인마 - [흥미진진한 음악]the surgery wound got infected.
그럼 AS를 해줘야지You need to do follow-up customer service.
아니, 뭐, 내가 무슨 약장수냐? 인마, 어?What am I, a pharmacist?
아니, 그, 병원에 가라, 이 모질아Go to the hospital, you idiot.
가뜩이나 잽혀 와서 마음 불편해 죽겄는디, 씨…I'm upset about being arrested as it is.
아!Gosh.
[이 형사] 반갑다, 친구야I'm so happy to see you, friend.
하, 요 새끼, 요거, 씨, 하하하You punk.
저요?Me?
[만식] 아, 나, 난 진짜 모른다니까요?I really don't know.
[이 형사] 에헤, 이 씨…
니가 용팔이랑I know you and Yong Pal
두철이네 치료한 거 다 알아treated Du-cheol.
아니, 내가 뭔 의사도 아닌데 뭔 또I'm not a doctor. How could I treat anyone?
아, 치료를 해요? 또 치료를 하긴I'm not a doctor. How could I treat anyone?
그래, 너 말고 용팔이! 씨…Not you, Yong Pal!
하, 그래, 쯧I know,
니가 뭔 죄가 있겄냐, 응?you didn't do anything wrong, right?
그냥 돌팔이 소개하고You probably just introduced Yong Pal
수고비 몇 푼 받았을 텐데, 그치?and took a small commission, right?
아, 나, 나 진짜 아무것도 몰라요I really don't know. Sure.
그래, 그래, 안다, 쯧Sure. I know.
근데 어쩌냐, 응?But sorry.
좀 있으면 니 핸드폰 통화 내역In a few minutes, we'll be done
조회 다 끝난다analyzing your phone records.
- 그때 불어봐야 짤탱이 없다 - [어두운 음악]It's too late if you talk then.
만식아!Man-sik!
일로 와봐Get over here.
인생 현명하게 사는 거야, 어?Life is short. Be smart.
지랄하지 말고Don't give me bullshit
어디 있는지만 말해and tell me where he is.
[두철] 나한테 말고If you
너 어디 가서 용팔이에 대해서 또 나불대면tell anyone about Yong Pal again,
그 즉시 전국 조폭 연합회에 공문 돌린다잉, 잉?I'll call every gangster in the country. Got it?
저, 형사님Detective.
절 죽여 불든지 살려 불든지 마음대로 하세요Kill me if you want. Do as you please.
전 뒤져도 모릉께I don't know anything.
하하, 또 지랄하네, 씨You're full of shit.
너 금방 후회할 텐데You'll regret it.
뭔 제가 또 후회를 해요? 잘못한 게 없는데What would I regret when I did nothing wrong?
[똑똑 - 노크]
아, 선배님Sir.
그, 아까 말씀하신 만식이 통화 내역 나왔습니다I got Man-sik's call records that you requested.
- [이 형사] 어, 그래? - [형사] 네-You do? -Yes.
늦었다It's too late.
저, 형사님 저 혹시 그, 그게 아니라…Detective, that's not it--
[형사] 근데 이거, 이거But these are all
이거 죄다 대포폰이에요burner phones.
두철이 자식 총 맞은 날 통화한 번호들 있죠?The numbers he called on the day Du-cheol was shot?
이거 인적 사항이 하나도 안 떠요They are all untraceable.
아…
- 위치는? - [형사] 위치는…-What about the location? -Location?
음, 이, 죄다 천호동 룸방 근처인데They are all in Cheonho-dong by the room bars.
근데 이거, 이거But
딱 하나가…just one of them...
그…That...
혹시 그 하나가, 예? 그…Is that one in...
히, 히읗, 시옷…HS?
빙고Bingo.
한신 병원Hanshin Hospital.
- 한신? - [형사] 예-Hanshin? -Yes.
[민희] 이쪽이 아프다고 하셨죠?You said it hurts here?
어, 이쪽Here.
근데요, 사모님 어젯밤 이야기 들으셨죠?Madam, did you hear about last night?
- 또 뭐? - [민희] 어젯밤 이 방까지-What else? -Even this room was a mess.
난리가 났었잖아요-What else? -Even this room was a mess.
[어두운 음악]
- 이 방까지? - [민희] 네-Even this room? -Yes. That monster ran into this room.
그 괴한이 이 방에 뛰어 들어왔었다니까요?That monster ran into this room.
어제 여기 계셨더라면 큰일 날 뻔했어요Thank goodness you weren't here last night.
사모님은 지금 당장 병원을 떠나서You must leave the hospital now
그때까지 코빼기도 보이면 안 돼요and stay out of sight until then.
김태현이 어딨어?Where is Kim Tae-hyun?
김태현 선생이요?Dr. Kim Tae-hyun?
지금 다 죽게 됐어요He's dying now.
그래도 김 쌤이 사모님 걱정 제일 많이 하셨어요But he worried about you the most.
난리가 나니까 저한테 제일 먼저When everything broke out,
사모님 어디 계시냐고 묻더라고요he first asked where you were.
사모님 외출 나가셨다고 하니까 엄청 안심하더라고요When I told him you left, he seemed very relieved.
그리고 시큐리티 연락해서He even called the security guards
절대 사모님은 12층에 못 올라오시게 하라는 말도 했고요and asked them to never let you up here.
그게 다 평소에 사모님이 잘해 주셨으니까That's because you were always so nice to him.
그런 거 아니겠어요?That's because you were always so nice to him.
[달그락 - 의자]
사모님, 어, 어디 가세요?Ma'am! Where are you going?
[태현] 새벽 4시에 지하 3층에서 만나요I'll see you in lower level three at 4 a.m.
이게 사모님을 위해서 제가 해드릴 수 있는 전부예요This is all I can do for you.
[채영] 그럼 고 사장으로부터 날 보호하기 위해서 일부러…He did that on purpose to protect me from President Ko?
지금 이 사람 상태 어때요?How is he doing?
그렇게 좋지는 않습니다He isn't doing too well.
- 그런데 왜 이러고 있어? - 예?Then, what are you doing? -Pardon? -Why aren't you doing anything?
상태가 이런데 왜 이러고 있냐고! 다 불러-Pardon? -Why aren't you doing anything? Call everyone.
- 다 누구를… - 외과만 보지 말고Who-- Call the doctors from every department!
내과든 가정 의학과든 다 부르란 말이야Call the doctors from every department! And request a doctors' conference or something.
그, 뭐야? 뭐, 협진? 뭐, 그런 거 있잖아, 당장 콜 해And request a doctors' conference or something.
- 다 오라고 하란 말이야! - 아, 예Call everyone right now! Yes, ma'am.
[채영] 똑바로 전해 전부 과장급들 내려오고Tell them all the chiefs must come down, and they must save him
무슨 일 있어도all the chiefs must come down, and they must save him
이 사람 살려내라고whatever it takes.
만약 이 사람 잘못되면Tell them, if he dies,
몽땅 옷 벗을 각오들 하라 그래 알겠어?they will all lose their jobs, got it?
아, 예, 알겠습니다, 사모님Yes, Madam Lee.
[여진] 태현아Tae-hyun.
- [간호사] 진짜? - [송 간호사] 다 퍼졌어ADMITTANCE TO STAFF MEMBERS ONLY -Really? -Yes, everyone knows.
- [간호사] 언제 들었어? - [송 간호사] 한참 전… 어?-When did that happen? -That's...
선생님은 저 콘퍼런스 가시는 길이죠?Are you heading to the conference?
- [의국장] 네 - 아, 그렇구나-Yes. -I see. I heard the chairman's wife requested it herself.
근데 회장 사모님이 직접 지시하셨다면서요?I heard the chairman's wife requested it herself.
- 예 - 아침에 회장님이-Yes. -And the chairman visited him too?
직접 문병도 오셨고요?-Yes. -And the chairman visited him too?
- [놀란 호흡] 거봐 - [익살스러운 음악]-See? Dr. Kim's future is set! -That's amazing.
- 인제 김 쌤 출셋길 열렸다니까 - 아, 좋겠다-See? Dr. Kim's future is set! -That's amazing.
선생님, 지금 아픈 사람이 누워있는데-See? Dr. Kim's future is set! -That's amazing. He's sick right now. What are you talking about?
무슨 출세 같은 소리를 하세요?He's sick right now. What are you talking about?
아니, 회장님이 직접 문병도 오시고I mean, the chairman visited him himself,
사모님 지시로 병원 전체가 김 쌤 치료 때문에 난리가 났는데and Madam Lee has the entire hospital working to treat him.
설마 뭔 일이야 있겠어요?I'm sure he'll be fine.
- [딱 - 손가락] - 인제 일어나시기만 하면Once he awakes, his future is set.
김 쌤 출셋길이 열리는 거지Once he awakes, his future is set.
아이, 가시죠Let's go. Have a nice day.
수고하세요Have a nice day.
그러니까 너도 김 쌤 여기 있을 때 잘 좀 하지You should have been nice to him while he was here.
김 쌤이 나한테 얼마나 잘하는 줄 알아?Do you know how good he is to me?
나한테 라테랑 케이크까지 사줬다니까He bought me a latte and cake.
- 허, 진짜? - 야, 이거 썸 타는 거지?He bought me a latte and cake. -Really? -Is this a fling?
[간호사] 어우-Really? -Is this a fling?
[의사1] 이름 김태현Name, Kim Tae-hyun.
그, 과거에 간 공여자로 수술한 과거력이 있습니다He had surgery once when he donated part of his liver.
에, 8월 20일On August 20th, he was caught into a fight and...
- 싸움에 휘말… - [의사2의 당황한 웃음]On August 20th, he was caught into a fight and...
의, 의국장님 이게 다 뭔 일이래요?On August 20th, he was caught into a fight and... Sir... What's going on here?
[의사1] 그, 바로 수술 시행하지 못하고He didn't get surgery right away
뒤늦게 응급 수술을 시행하게 됐습니다and had to get emergency surgery later on.
- 어, 대량 출혈로 인해 - [어두운 음악]He lost a lot of blood before his surgery,
수술 시작 시에 HB 6.2로 체크가 됐습니다He lost a lot of blood before his surgery, and his hemoglobin level was at 6.2.
[심전도계 비프음]
[태현] 이게 사모님을 위해서 제가 해 드릴 수 있는 전부예요This is all I can do for you.
[채영] 내가 해줄 수 있는 전부는This is just the beginning
이제 시작이야of all I can do for you.
저, 사모님Madam.
힘드신데 그만 올라가시죠You must be tired. You should go up.
괜찮아요I'm fine.
그게…But
사모님이 이렇게 계시면 의료진들이 불편해서 오히려…if you stand here, the doctors will be uncomfortable--
알겠어요, 올라갈게요Fine, I'll go up.
하지만 꼭 살려요But you must save him.
You must.
네, 알겠습니다Yes, Madam.
[잔잔한 음악]NPO
[심전도계 비프음]
[여진] 라벤더?Lavender?
누구야?Who are you?
에헤이Hey.
그렇게 막You shouldn't
말하고 그러면 안 되지talk like that.
들키려고You'll get caught.
태현아Tae-hyun.
[휴대폰 조작음]
[케이윌 '내게 와줘서']
♪ 그댄 줄 알았죠 ♪
♪ 처음 봤던 그 순간 ♪
♪ 숨이 멎을 듯 ♪
♪ 심장이 멈춰버렸죠 ♪
♪ 나 하나조차 ♪
♪ 버겁던 내가 그대를 ♪
♪ 그리워 늘 하루하루 ♪
♪ 바라봤었죠 ♪
♪ 고마워요 그대 내게 와줘서 ♪
♪ 그대 하나면 충분한데 내겐 ♪
♪ 아무것도 바랄 것이 없죠 ♪
♪ 늘 그대 곁에서 ♪
♪ 웃어줄게 ♪
♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪
♪ 거기 바로 ♪
♪ 바로 내가 있을게 ♪
♪ 아닌 줄 알았죠 ♪
♪ 처음 봤던 그 순간 ♪
♪ 어떻게 그대 ♪
♪ 내게로 다가왔을까 ♪
♪ 수많은 날을 ♪
♪ 힘들게 버텨왔는데 ♪
♪ 그대가 다가올 줄은 ♪
♪ 나 몰랐던 거죠 ♪
♪ 약속해요 눈물 흘리지 않게 ♪
♪ 그대 아프지 않게 할게 ♪
♪ 매일 ♪
♪ 이 모든 게 내겐 기적이죠 ♪
♪ 늘 그대 곁에서 ♪
♪ 지켜줄게 ♪
♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪
♪ 이젠 내 손 ♪
♪ 내 손을 잡아줘 ♪
♪ 아무것도 바랄 것이 없죠 ♪
♪ 늘 그대 곁에서 ♪
♪ 웃어줄게 ♪
♪ 이런 내 맘 알아줘 ♪
♪ 거기 바로 ♪
♪ 바로 내가 있을게 ♪
- [여진] 정말 이래도 괜찮아? - 쉿Is this really okay? Shush.
아무 말도 하지 말라니까I said not to say a word.
[정인의 '사실은 내가']
♪ 내 손끝을 스치는 ♪
♪ 그대의 온기 ♪
♪ 내 귓가에 맴도는 ♪
♪ 그대의 목소리 ♪
[태현] 자, 이제 눈 떠봐요Okay, open your eyes now.
♪ 그댈 알고 있었죠 ♪
♪ 아주 오래전부터 ♪
♪ 내 안에 살고 있었죠… ♪
Well,
서울이라 별도 안 보이지만you can't see stars since we're in Seoul,
3년 만에 바깥바람 쐬니까 어때요?but how does it feel to be outside after three years?
저거 세종대왕 동상 저거 3년 전에도 있었나?Was the statue of King Sejong there back then?
아, 그때 있었…Was it--
♪ 매일 꿈속에서 ♪
♪ 혼자 하는 말 ♪
♪ 사실은 내가 ♪
♪조금 겁이 나요 ♪
♪ 자꾸만 눈치 없이 ♪
♪ 커져가는 내 맘이 ♪
♪ 그댈 아프게 할까 봐 ♪
♪ 또 다치게 할까 봐 ♪
♪ 눈물로 삼켜보아도 ♪
♪ 막을 수가 없네요 ♪
♪ 그대는 나에게 ♪
♪ 빛이 돼준 사람 ♪
♪ 어두운 꿈속에서도 ♪
♪ 그댈 찾아가죠 ♪
♪ 이러면 안 된다고 ♪
♪ 내 가슴을 ♪
♪ 붙잡아보아도 ♪
♪ 사실은 내가 ♪
♪ 조금 겁이 나요 ♪
♪ 자꾸만 눈치 없이 ♪
♪ 커져가는 내 맘이 ♪
♪ 그댈 아프게 할까 봐 ♪
♪ 또 다치게 할까 봐… ♪
괜찮아요?Are you all right?
고마워Thank you,
태현아Tae-hyun.
♪ 이런 ♪
♪ 내 맘을 안다면 제발 ♪
♪ 모른 척 지나쳐줘요 ♪
♪ 보내줄 수 있게 ♪
[태현] 그러니까 이거는 마음으로 봐야 된다고So, you need to look with your heart. Imagine it.
응? 상상you need to look with your heart. Imagine it.
봐요Look.
왼쪽에 페가수스On the left is the Winged Horse.
그리고 오른쪽 아래 물병자리To the bottom right is Aquarius.
거기서 오른쪽으로 쭉 가면 독수리자리If you go all the way right from there, it is the Eagle.
요거, 요거, 요거, 요거…This one. Like this. Can't you imagine it?
- 이거 상상이 안 돼요? - 응Can't you imagine it? No,
안 되는데I can't.
그러니까 눈이 아니라 마음으로 응?So, don't use your eyes. Use your heart.
마음으로 봐야 된다고You need to look with your heart.
아무것도 없는데 뭘 자꾸 보라는 거야?There's nothing there. What are you telling me to see?
아, 됐어요, 그만합시다Forget it. Let's stop.
답답하네You're so frustrating.
어유, 답답해, 진짜…So frustrating!
닥터 김 맞네요Dr. Kim, it really is you.
신씨아-Cynthia. -I was wondering if it was you.
뒷모습만 보곤 긴가민가했는데-Cynthia. -I was wondering if it was you.
다 죽게 됐다더니 다 뻥인가 보네요I heard you were almost dead. I guess it was a lie.
이렇게 데이트도 나온 걸 보면You're well enough to be out on a date.
아, 근데But...
여기 어떻게…how are you--
뭐가 '어떻게'예요? 짐 빼러 왔지How what? I came to get my things.
왔다가 한번 들러봤는데 하필 여기서 딱 걸리네I was looking around, and I caught you here.
- 괜찮아요? - 뭐가요? 나요?-Are you okay? -Me? What do you mean?
나야 해피하죠I'm happy.
고 사장한테서 약속한 금액은 다 받았으니까I got all the money President Ko promised me. You gave it all up
그거 포기하고You gave it all up
누구 대신 총 맞은and got shot for someone else. You're the one who isn't okay.
닥터 김이 안 괜찮은 거 아니에요?You're the one who isn't okay.
[태현의 한숨]
나 미국 가요I'm going to the States
다시 의사 공부 하려고요to finish medical school.
그래 봐야 닥터 김 같은 휴머니스트 의사는 안 되겠지만Although I'll never be a humanist doctor like you.
아유, 내가 뭐…I am not.
좋은 의사 될 거예요You'll become a good doctor.
[신씨아] 여기 시원하고 좋네It's nice and cool here.
누구? 여친이에요?Who? Girlfriend?
[태현] 아, 아니요No.
환자A patient.
[신씨아] 그렇구나I see.
안녕하세요Hello.
저, 닥터 김, 미안한데 안에서 커피 한 잔 뽑아다 줄래요?Sorry, but would you get me some coffee from the vending machine?
그렇게 배신을 때렸으면You betrayed me.
커피 한 잔 정도 서비스할 수 있는 거 아니에요?You should at least get me some coffee.
기다려 봐요Wait here.
여친 맞죠?You're his girlfriend, right?
아니요No.
그래요?No?
아깝네What a shame.
저 남자 여태 내가 본 남자 중의 최고인데He's the best guy I've ever met.
기회가 되면 꼭 잡아요Get him if you can.
저 남자 어떤 여자 때문에 큰돈을 포기했어요He gave up a huge sum of money for some woman.
지 동생 치료하고도 남을 현찰을It was more than enough cash to pay for his sister's treatment.
하여튼 남자들이란 참 멍청하죠?Men are so foolish.
여자에 빠지면 계산이 잘 안되니They can't think when they're in love.
좀 나이브한 게 흠이긴 하지만He's a bit naive,
그게 또 매력 아니겠어요?but that's also his charm.
그러니까 기회가 되면 꼭 잡아요So if you can, hold onto him,
한여진 씨Han Yeo-jin.
[어두운 음악]
앞으로 꼭꼭 숨어 사시려면If you're going to live in hiding,
저런 남자가 최고죠you need someone like him.
커피는 두 분이 함께 드세요Enjoy the coffee with him.
[태현] 아니Hey.
여기 있던 여자 어디 갔어요?Where's that woman?
[탁 - 종이컵]
왜 그래요?What's wrong?
무슨 일 있었어요?Did something happen?
What
무슨 짓을 한 거니?have I done?
[The One '사랑하는 그대에게]
♪ 가슴이 메어와… ♪

.용팔이


No comments: