Search This Blog



  용팔이 8

KOR-ENG Dual sub


여친 맞죠?You're his girlfriend, right?
아니요No.
그래요?No?
아깝네What a shame.
저 남자 여태 내가 본 남자 중의 최고인데He's the best guy I've ever met.
좀 나이브한 게 흠이긴 하지만He's a bit naive,
그게 또 매력 아니겠어요?but that's also his charm.
그러니까 기회가 되면 꼭 잡아요So if you can, hold onto him,
한여진 씨Han Yeo-jin.
[어두운 음악]
앞으로 꼭꼭 숨어 사시려면If you're going to live in hiding,
저런 남자가 최고죠you need someone like him.
커피는 두 분이 함께 드세요Enjoy the coffee with him.
[태현] 아니…Hey.
여기 있던 여자 어디 갔어요?Where's that woman?
[탁 - 종이컵]
왜 그래요?What's wrong?
무슨 일 있었어요?Did something happen?
나…What
무슨 짓을 한 거니?have I done?
[심전도계 비프음]
[의사의 옅은 웃음]
[수간호사1] 그만해Stop it.
[수간호사2/웃으며] 왜요 재밌잖아요Why? It's fun.
그러다가 재채기해서 수술 자리 터지면 죽어요If I sneeze and pop my stitches, I'll die.
수술 자리 터져 죽기는커녕Pop your stitches and die?
아주 좋아 죽네You'll die from being so happy.
네?What?
벤더가 그렇게 좋아요?Do you like Vender that much?
- 벤더요? - 라벤더?-Vender? -Lavender.
- [태현] 아니, 그 라벤더가 - [잔잔한 음악]No, they say lavenders
그, 신경 안정에 엄청 효과가 있대요are very effective in stabilizing the nerves.
[수간호사2] 아, 라벤더가 ICU 신경 안정제보다So, lavender is more effective than a tranquilizer at an ICU?
효과가 훨씬 좋은 거였구나So, lavender is more effective than a tranquilizer at an ICU?
이거 학회에 발표해야겠는데요, 그죠?I should submit this to the academy, right?
- [의사] 음… 그러게요? - [수간호사1] 아니, 근데-You're right. -But
김 쌤 얼굴이 왜 이렇게 빨개지지? 열이 있나?why is Dr. Kim so flushed? Do you have a fever? Should I get a thermometer?
- 체온 좀 재봐? - 아이!Should I get a thermometer?
- 아, 왜 그래요, 진짜 - [수간호사2, 의사의 웃음]Stop that.
[의사] 내가 의대 생활까지 통틀어서Including my medical school years,
그렇게 CPR 열심히 하는 장면은I've never seen anyone perform CPR so hard before.
[또박또박 끊어서] 본 적이 없네요I've never seen anyone perform CPR so hard before.
아, 씨, 죽을래? 아우, 아우…Do you want to die? Gosh.
아, 진짜 눈꼴시려 가지고 못 보겠는데요?I can't bear to watch.
쓸데없는 소리 하지 마라Be quiet. He is
어차피He is
- 우리랑 갈 길이 달라 - [의사의 헛웃음]on a different path from us anyway.
아, 갈 길이 다르다니요 이 좁은 병원 안에서What do you mean? We're in the same hospital
그것도 같은 외과 안에서요?and the same surgery department.
그만해라That's enough.
또?Again?
[사람들의 웃음]ADMITTANCE TO STAFF MEMBERS ONLY
닥터 김 인기 좋네?Dr. Kim, you're popular.
이제 좀 살만해?Are you feeling better?
배신자Traitor.
아, 죄송해요I'm sorry.
- 어쩔 수 없었어요 - [채영] 알아I had no choice. I know you did it to save my life.
날 살리려고 그랬다는 거I know you did it to save my life. I was slightly touched,
조금 감동을 먹긴 했는데I was slightly touched,
그래도 괘씸한 건 마찬가지야but you're still despicable.
죄송합니다I apologize.
좋아, 내 목숨 살린 걸로Fine. Since you saved my life,
퉁치자let's call it even.
네, 감사합니다Thank you.
대신But
내가 살린 값은 앞으로 갚아야 돼you'll have to repay me for saving your life.
- 살려준 값이요? - [채영] 헐…-Saving my life? -Oh, my gosh.
검은 머리 짐승은 이렇다니까-Saving my life? -Oh, my gosh. You ingrate. Do you think you survived on your own?
혼자 살아난 거 같아?You ingrate. Do you think you survived on your own?
내가 이 병원 의사 몽땅 동원해서 살려낸 거야I got every doctor here to treat you to save you. Yes,
예, 아, 그 값은 꼭 갚을게요Yes, I'll repay you for that.
어떻게 갚을 건데?How will you repay me?
저기요, 어떻게 갚든Excuse me, whatever I'd do,
이건 진짜 아닌 거 같아요, 예?Excuse me, whatever I'd do, this isn't it.
- 이쁘게 나온 거 같아 - [의미심장한 음악]You look even better than before.
[채영의 웃음]
[삐삐 - 조작음]
[띠리링 - 도어 록]
[도어 록 작동음]
- 뭐 하는 거예요? - 쉿!What are you doing?
작게 얘기해요 다른 간호사들은 모르니까Lower your voice, other nurses don't know about you.
옆으로 눕히는 거예요I'm laying you on your side.
의식이 없는 환자들은Comatose patients
욕창 방지를 위해서must be repositioned like this
이렇게 2시간에 한 번씩은 자세를 바꿔줘야 돼요every two hours to avoid getting bedsores.
따라서So
내가 2시간에 한 번씩은 들어올 거예요I'll come in every two hours. Let me know if you need anything.
필요한 게 있으면 그때 얘기해요Let me know if you need anything.
그리고 이거는 미음이에요This is rice water.
콧줄 안 끼워도 이 정도는 먹을 수 있겠죠?You could drink this much, right?
김영미 씨Kim Young-mi.
두고 나가세요Leave it there.
[띠리링 - 도어 록]
[똑똑]
왜 저러는 거예요?What's wrong with her?
- 네? - [수간호사] 벤더 말이에요-What? -I mean Vender.
김 쌤 뭐 잘못한 거 있어?Did you do something wrong?
뭐 하는 거예요?What are you doing?
멀쩡한데 누워 있으면 뭐 해요?I'm fine. I shouldn't be in bed.
진짜 괜찮겠어요?Are you sure?
수술 자리만 안 터지면 아무 문제 없어요Are you sure? I'm fine as long as I don't pop the stitches.
[수간호사] 그래요Sure.
의사 쌤이니까 어련하시겠어요You're a doctor. You should know.
음…
- [여진] 살인자 - [위잉 - 효과음]Murderer.
[어두운 음악]
[속삭이며] 너도 곧 죽게 될 거야You'll die soon too.
너도 곧…Very soon.
[아득하게] 살인자
너는 살인자야, 살인자…Murderer.
살인자, 너도 곧…Murderer.
[소리가 겹치며] 살인자 너도 죽게 될 거야, 살인자Murderer. Murderer. You'll die soon too.
너도 곧… 살인자You'll die soon too.
너도 곧 죽게 될 거야 살인자, 너도 곧Murderer. You'll die soon too.
너도 곧 죽게 될 거야 살인자, 너도 곧Murderer. You'll die soon too. Murderer. You'll die soon too.
살인자, 너도 곧 죽게 될 거야 살인자Murderer. You'll die soon too.
- 살인자, 살인자… - [극적인 음악]Murderer.
으아!
[호준의 겁먹은 신음]
으아!
[잦아드는 음악]
[탁 - 안경]
두목Boss.
[익살스러운 음악]
[두철] 음…
[웅얼대며] 잉, 왔냐?Hey, you came.
- 예 - 너 시방 '예'라고 했냐?Hi. Did you just say, "Hi"?
고맙습니다, 두목Thanks, Boss.
말어, 말어No,
남사스럽게that's not like you.
나 인자 퇴원 못 한다I can't leave the hospital now.
알지, 응?You know that, right?
그럼Of course.
환자가 가긴 어딜 가You're a patient.
[밝게] 안녕하세요Hello!
아유, 주사?Another shot?
아부지…
[부두목의 질색하는 신음]
[웅얼대며] 형님 그냥 퇴원…Let's just get out of here, sir!
주사…Another shot.
[이 형사] 수고하십니다Hello.
아, 경찰입니다We're the police.
[이 형사] 그, 누구를 좀 찾는데요We're looking for someone.
누굴 찾으세요?Who are you looking for?
예, 여기Here.
[수간호사] 글쎄요Well...
이런 분은 본 적이 없는데요I've never seen them before.
원무과 가보시죠I've never seen them before. Check with the administration.
쓰읍, 그, 원무과 갔다 오는 길인데Check with the administration. We did, but they said
입원 기록에는 안 나온다네요they aren't in the hospital records.
그, 가명으로 입원했을 가능성이 있어서They may have used fake names.
[수간호사] 아, 글쎄요 그럼 저희도 어쩔 수 없겠네요Then, we can't help you either.
[이 형사] 아, 쓰읍, 저, 그럼Then,
이, 외과 말고other than general surgery,
총상이나 외상 환자가is there somewhere else
입원 치료 할 수 있는 데가where gunshot wounds can be treated?
- [긴장되는 음악] - 또 있나요?where gunshot wounds can be treated?
글쎄요, 중환자실?I don't know. The ICU?
아니면 흉부외과나 정형외과 쪽도 확인을 해보셔야죠You should check cardiothoracic surgery and orthopedics.
[이 형사] 아, 예I see.
[이 형사의 고민하는 입소리]
저, 그럼 혹시Then, do any of the doctors
그, 의사 선생님들 중에Then, do any of the doctors
그, 밖으로 왕진 나가는 분도 있나요?make house calls?
[송 간호사] 네?What?
[웃으며] 왕진이…House...
아니, 요즘 같은 세상에 누가 왕진을 다녀요? 치…Who does that in this day and age?
그쵸?Right?
말도 안 되죠?It's absurd, right?
[의국장] 꼭 말이 안 되는 건 아니죠Not necessarily.
실례지만 선생님께서는…May I ask who you are?
아, 저, 일반외과 의국장님이십니다He's in charge of the general surgery residents.
아, 예I see.
저, 혹시Do you
시간 좀 잠깐 내주실 수 있으시겠습니까?have some time to talk with us?
[잔잔한 피아노곡이 흐른다]
혹시Have you
용팔이라고, 거, 들어보셨습니까?heard of Yong Pal? Yong Pal?
용팔이요?Yong Pal?
[이 형사/웃으며] 아, 이게 용한 돌팔이란 뜻인데He's an infamous master quack.
쓰읍, 근데 이 새끼가 아, 죄송합니다But this asshole... I'm sorry.
근데 이 자식이But this asshole... I'm sorry. But this jerk
범죄자들 왕진을 다니지 뭡니까?makes house calls to treat criminals.
[의국장] 아, 네I see.
근데 아시다시피As you know,
범죄자들이 응급실에 와야 우리가 잡을 수가 있는 건데criminals must come to the ER for us to catch them.
병원 밖에서 치료를 받으니까 잡기 어렵다는 말씀이시네요?But you can't catch them because they are treated elsewhere?
그렇죠, 바로 그겁니다Exactly. That's it. Then, shouldn't you look elsewhere?
아니, 그럼 병원 밖에서 찾아보셔야 되는 거 아닙니까?Then, shouldn't you look elsewhere? Right?
[이 형사] 그쵸?Right?
쓰읍, 근데But
아무래도 이게 제 생각에는I think
이 새끼가 진짜 의사 같단 말입니다this punk is a real doctor
- 그것도 이 병원의 - [긴장되는 음악]in this hospital.
[의사] 네? 아, 우리 병원 의사가 왜What? Why would a doctor from our hospital do that?
그런 짓을 합니까?What? Why would a doctor from our hospital do that?
[이 형사] 하하What? Why would a doctor from our hospital do that?
아, 그러게요I know.
사실 이게 또 알고 보면Actually, the pay is pretty sweet.
이, 수입이 이게 아주 짭짤하거든요, 이게is pretty sweet.
뭔가 좀 생각이 나시는 거 같은데?Did you think of something?
아, 아뇨No.
[숨 들이켜며] 저희 병원에는 그런 사람 없는 거 같습니다We don't have anyone like that here.
지금 말씀해 주시지 않으면은If you don't tell us now,
나중에 소환될 수도 있습니다you may be subpoenaed later.
- 네 - [다가오는 발소리]Sure.
[보안과장] 선생님들은 더 이상 아무 말씀도 하셔서는 안 됩니다You must not say anything further.
그리고 여태까지 이분과 나눈 대화는And write down everything you said thus far
보고서 작성해서 보안실로 올리시고요And write down everything you said thus far and submit a report.
Okay.
어, 잠깐만요Hold on.
뉘신지 모르겠는데Whoever you are,
이, 공무집행 방해가 아닐까 하는 생각이 드는데요this may be obstruction of justice.
[휴대폰 조작음]this may be obstruction of justice.
[통화 연결음]
아, 후배?Hey. It's me.
응, 그 친구 지금 여기 와 있어He's here now.
알았어, 바꿔 줄게I'll put him on.
Here.
여보세요?-Hello? -You idiot!
[팀장] 야, 이 또라이 새끼야!-Hello? -You idiot!
- 네, 팀장님 - [팀장] 야, 옷 벗고 싶으면-Yes, sir? -You want to lose your badge?
너 혼자 벗어-Yes, sir? -You want to lose your badge?
왜 나까지 끌어들이고 지랄이야, 지랄이!-Yes, sir? -You want to lose your badge? Don't drag me down with you!
- 네? - 너 지금 거기가 어딘 줄 알아?-Excuse me? -Do you know what you're doing now?
죄송합니다I'm sorry.
Yes, sir.
Yes, sir.
곧 철수하겠습니다We'll leave now.
- 네 - [휴대폰 조작음]Yes.
[이 형사의 기가 찬 웃음]
[웃으며] 아, 이거, 뭐What on earth?
아, 이거, 뭐, 이거 얘기를 좀 해주시지You should have just told us.
뭐 이렇게까지 번거롭게, 하하하This wasn't necessary.
입 아프니까It would have hurt my mouth.
말 많이 하면 입 아프지Your mouth can hurt if you talk much.
[의국장] 저…Well,
도움이 못 돼드려 죄송합니다I'm sorry we couldn't be of help. We're busy, so--
저희는 바빠서 이만We're busy, so--
[이 형사] 저, 혹시 주변의If you think of a doctor who may do something like that,
그런 짓 할 만한 의사 생각나시면은If you think of a doctor who may do something like that, give us a call. Please.
저희한테 꼭 좀give us a call. Please.
제보 좀 해주십시오give us a call. Please.
Yes,
- 알겠습니다 - 네-I will. -Yes.
[사락 - 종이]
[형사] 아, 그, 선배님도 참 정말I can't believe you.
그러니까 이런 데 함부로 쑤시고 그러는 거 아니라고I told you, you can't touch places like this--
- 제가 몇 번을 말씀드려요 - 으라차차! 씨…I told you, you can't touch places like this-- Yes!
이 새끼 틀림없이 이 병원에 있어He's definitely in this hospital.
[형사] 예, 예, 그래요, 그래서요?Okay. So what?
지금 선배님 모가지가 간당간당한 판국에You're about to lose your job. What will you do?
앞으로 뭐 어쩌시려고 그래요, 진짜!You're about to lose your job. What will you do?
어쩌긴 뭘 어째?What else?
토끼 굴에 불 피웠으니 기다려 봐야지I set fire to the rabbit hole, so now I wait.
[소리치며] 용팔아, 씨!Yong Pal!
[탁 - 자동차 문]
[자동차 시동음]
[자동차 엔진음]
[보안과장] 선생님?Doctor.
상처는 좀 괜찮으십니까?How's your injury?
- 예 - [보안과장] 다행입니다-Fine. -Good. I was very worried.
걱정을 많이 했습니다-Fine. -Good. I was very worried.
그러실 필요 없습니다There's no need for that.
이만…Please excuse me.
[보안실장] 아마 포기하지 않을 겁니다He won't give up.
- 예? - [무거운 음악]-Pardon? -That detective.
저 형사 말입니다-Pardon? -That detective.
아, 전할 말씀 있습니다I have a message for you.
오늘 저녁에 회장님께서 선생님과 이 과장님The chairman has invited you and Chief Lee
두 분 식사 초대하셨습니다to dinner tonight.
괜찮으시죠?Is that all right?
안 괜찮으면 안 가도 됩니까?If it isn't all right, can I not go?
5시까지 차 대기시켜 놓겠습니다, 그럼The car will be waiting at 5 p.m.
[심전도계 비프음]
[태현의 힘주는 호흡]
[태현] 이야…
와, 이게Wow. This
이래 봬도 은근 중독성 있는 맛이야is surprisingly addictive.
그, 수술방에서 한 7, 8시간 스트레이트로 있잖아After being in the OR for seven to eight hours straight,
그럼 이게 그렇게 땅기거든I crave this so much.
수술방에서 서서 먹는 이 맛Drinking this while standing in the OR.
아… 그때 완전 꿀이지, 응?It's awesome.
그, 3년 동안 굶었으면 또 얼마나 맛있겠어If you've starved for three years, it must taste so good.
자, 이거Here. Try...
한 입만 먹어봐요just one sip.
아, 내가 미안해요, 잘못했어I'm sorry. I was wrong.
아, 이 과장이 그런 꼼수를 쓸 줄 누가 알았겠어I didn't know Chief Lee would use a trick like that.
아, 그래도 이렇게 살았잖아요But you're alive.
사람이 살고 봐야지You need to live first.
나 좀 피곤해I'm tired.
혼자 있고 싶어I'd like to be alone.
아직 병원 밖으로 탈출 못 해서 그래요?Is it because you haven't escaped the hospital yet?
- 실망했어? - [여진] 아니야-Are you disappointed? -No.
그냥 좀 피곤해서I'm just tired.
몸 상태 좋아지면 그때 나갑시다Once you get better, let's leave.
- 근데 일단은… - [짜증 내며] 혼자 있고 싶다니까-But until then-- -I said I want to be alone.
[여진의 한숨]
[여진의 한숨]
나도 니가I know
12층에서 날 목숨 걸고 빼낸 줄 알고 있는데you risked your life to get me out of the 12th floor.
- [잔잔한 음악] - 그러면 안 되는 줄도And I know it's wrong,
알고 있는데And I know it's wrong,
니가 자꾸 미워져but I hate you.
이제 난…I can't...
다시 내 자리로 돌아갈 수 없을 거야return to my rightful place anymore.
고 사장 쪽이랑Is it because
손을 안 잡아서 그래요?I didn't join President Ko?
그게 누구든-Whoever it is. -Once you get better,
[태현] 이제 건강 회복만 하면-Whoever it is. -Once you get better,
그때 다시 세상…we can try--
진짜 나이브하구나You really are naive.
권력이란Power
정의가 아니야is not justice.
난 이제 죽은 사람이고I'm dead now.
권력은 다시 재편될 거야And the power will be revaluated.
한도준과 고 사장이 합작을 한 이상Since Do-jun and President Ko have joined forces,
내가 끼어들 틈은 없어there's no room for me.
난 이제 그들의 공동의 적이니까I'm their mutual enemy now.
내가 다시 살아서 나타난다 하더라도Even if I show up alive,
난 그저I'll be...
힘없는 자연인에 불과한 거야just a powerless nuisance.
언론은 통제되고The media will be controlled,
공권력은 날 다시 한도준의 손에 인계하겠지and the government will hand me back to Do-jun.
그리고 업무 착오라는 명목으로And only a few people from the hospital
병원 실무자들 몇 명만 다치고who opposed them will be hurt.
아마 그중엔 니가 제일 다칠 거야And you'll be hurt the most.
그리고 난And I
다시 갇히거나will be locked up again
죽게 될 거야or killed.
그럼 고 사장한테 당신을…Are you saying I should have
정말 넘기기라도 했어야 한다는 말이야?handed you over to President Ko?
- 아마도 - [태현] 보고도 모르겠어?-Probably. -Don't you get it? They are both crocodiles.
그들은 둘 다 악어야They are both crocodiles.
당신을 찢어발기려던They wanted to tear you apart.
나도 악어야I'm also a crocodile.
악어는 원래Crocodiles are supposed
악어들 틈에서 사는 거야to live among other crocodiles.
그리고 너 때문에 난But because of you,
이제 물 밖으로 밀려난 거야I was pushed out of the water.
[자동차 소음]
[작게] 아, 예
[탁 - 자동차 문]
[어두운 음악]
[다가오는 발소리]
어서들 오세요Welcome.
안녕하십니까, 사모님 아, 초대해 주셔서 감사합니다Hello, Madam Lee. Thank you for the invitation.
감사는요, 뭘Don't thank me.
이런 호출 별로 편치 않으실 텐데I know that you aren't that comfortable being here.
[채영] 아, 참, 실장님Hold on.
실장님은 과장님 태우고 가세요You should take Chief Lee.
난 우리 닥터 김 태우고 가야지I'll take Dr. Kim.
- 그러시죠, 자, 타시죠 - 네-Yes, Madam. This way. -Sure.
이렇게 집으로 사람을 부르는 경우는 두 가지야There are two reasons why he invites people over.
매수를 하거나 협박을 하거나To bribe them or threaten them.
아님 그 둘 다거나Or both.
쫄지 마Don't be scared.
쫄긴요, 제가 쫄 일이 있어야죠I'm not scared. I have nothing to be scared of.
뭐, 매수면 감사하고I'd be grateful if it were a bribe.
쓰읍, 하여튼 귀엽단 말이야I'd be grateful if it were a bribe. You are so cute.
[채영의 웃음]
[도준] 어서 와요Welcome.
[호준] 아이고, 회장님 이렇게 불러 주시니 영광입니다Thank you for having us. It's an honor.
[도준] 아이, 영광은 무슨 같이 밥이나 한 끼 먹자는 건데What honor? It's just a meal.
- 와서 앉아요 - 예-Come and sit. -Yes, sir.
[잔잔한 음악]
[도준] 아, 자…Cheers.
수고했어요You did a good job.
감사합니다Thank you, sir.
그래, 몸은 좀 괜찮아?Are you feeling better?
예, 회장님 덕분에 괜찮습니다Yes, thanks to you, Chairman.
'덕분'?Thanks to me?
내 덕분이 아니고It isn't thanks to me,
내 마누라 덕분이겠지it's thanks to my wife.
[태현] 아, 그, 사모님 덕분이 회장님 덕분 아니겠습니까?Isn't thanking her also thanking you?
조폭들이랑 놀아서 그런가 반죽이 좋네?Your time with the gangsters taught you good reflexes.
수고했어Good work.
- 감사합니다 - [채영] 조폭?-Thank you. -Gangsters?
어머머, 닥터 김 그렇게 안 봤는데I didn't think Dr. Kim was like that.
무서운 사람인가 봐요Is he a scary person?
[도준의 웃음]
그치? 이 친구 아주 무서운 친구야Right, he's very scary.
특히 동생 생각은Especially when it comes to his sister,
아주 끔찍이 무섭게 하지he can be a scary person.
[도준의 웃음]
빨리 미국 보내, 동생Send her to the US right away.
예?Pardon?
- 치료해야지, 시간 없다며 - [무거운 음악]She needs treatment. I heard there isn't much time.
감사합니다, 회장님Thank you, Chairman.
[태현] 매수구나It's a bribe.
아휴, 뭘 또 그렇게나It's nothing.
어차피 내가 아니었어도 고 사장이 보내주기로 했었다며?I heard President Ko was supposed to send her anyway.
아, 아닙니다, 제가 어떻게 감히…No, sir. I dare not say that.
[도준] 그래, 생각 잘했다Good thinking.
줄 잘 섰어You chose well.
그 양반 겉하고 속이 다른 사람이야He's different on the inside from what he shows.
그지, 여보?Right, dear?
어머, 그래요, 고 사장님이?Really? President Ko?
그랬구나I see.
[도준] 아, 원장은 좀 괜찮아요?Right. How's the director?
네, 많이 회복하셨습니다He's much better. This guy got up right away after being shot.
아, 이 친구는 총 맞고도 금방 일어났는데This guy got up right away after being shot.
그깟 조그마한 칼에 하나 찔렸다고 그렇게나 누워있나?He's still lying in bed after being stabbed by a tiny knife?
아무래도 연세가 좀 있으시다 보니까He's still lying in bed after being stabbed by a tiny knife? He is older, so--
그럼 은퇴를 하고 아예 푹 쉬시라고 하지?Then, tell him to retire and get plenty of rest.
그, 원장은 이 과장이 하고?You can be the director.
예?Pardon?
아유, 아닙니다 제가 어떻게 감히…No, how could I--
[도준] 에이, 뭘 겸손을 그렇게Don't be so modest.
어차피 원장 할 생각이었잖아You planned to become the director anyway.
[호준] 아니, 그게…You planned to become the director anyway. No, but...
뭐, 나중에 어떻게…Maybe later,
아, 하지만 아직 원장님이 정정하시니까but the director is still healthy and competent, so...
알았어요, 알았어 원장한테 안 이를게Fine. I won't tell the director.
[호준의 웃음]Fine. I won't tell the director.
- [탁 - 식기] - 자…There.
[탁탁]
자, 먹읍시다Let's eat.
여보Dear,
생각나?do you remember?
내가 당신을 처음 만난 곳도 바비큐 파티였었는데I first met you at a barbecue party too
뉴욕에서in New York.
어머, 그랬어요?Really?
아마 당신은 기억도 못 할 거야You probably don't remember
여진이가 가자고 해서 따라간 자리였으니까since I went there because Yeo-jin asked me to go.
아…Oh, yeah.
그 자리에 성훈이도 있었다Seong-hun was there too.
[도준이 숨을 들이켠다]
[도준] 당신이야You were popular among the kids who studied abroad.
유학생들 사이에서 인기가 많았으니까You were popular among the kids who studied abroad.
나같이 심부름이나 하러 잠시 들른You weren't interested in Yeo-jin's stepbrother
여진이의 배다른 오빠 따위는who stopped by on an errand,
관심도 없었잖아?were you?
안 그래?Right?
내가 인기가 좀 있었죠?I was pretty popular.
[채영의 웃음]
[도준] 거, 아버지는 나도 유학 좀 보내주시지Dad should have sent me to study abroad too.
돈도 몇 푼 안 드는 걸 그걸 그렇게 반대하시대?It didn't cost much, but he was so against it.
뭐, 아무래도 난Since I was supposed
여진이의 아랫것으로 살아야 될 팔자니까to live as Yeo-jin's underling anyway.
그런 윗대가리 재벌 자식들 자리에는 끼지도 마라I'm sure he meant I shouldn't try to fit in with the kids
뭐, 그러신 거였겠지of such powerful people.
[도준의 웃음]
거, 사실 내가Although I was my dad's eldest son,
- 우리 아버지한테는 장자지만 - [무거운 음악]Although I was my dad's eldest son,
이 한신 그룹에서는in Hanshin Group,
그냥 어디서 굴러들어 온 서자 새끼거든, 내가I was nothing but the child of a mistress.
[도준의 웃음]
그러니That's why
이런 별 볼 일 없는 가신 집 딸내미 눈에조차even the daughter of a mere vassal like you
내가 들어오기나 했겠어?didn't notice me.
[비서실장/작게] 저…
회장님, 오늘은Chairman, I think you should stop drinking...
- 약주를 그만하시는 게… - [달그락 - 식기]Chairman, I think you should stop drinking...
- 그나저나 여진이가 참 안됐어 - [무거운 음악]Anyway, I feel bad for Yeo-jin.
고생만 하다가She only suffered.
하긴 뭐But then again,
잘됐지, 뭐it's better for her.
그렇게 가고 싶어 하던 성훈이 곁으로 갔으니까She finally got to be with Seong-hun as she wanted.
그러고 보니 그 두 녀석 다Come to think of it,
내 손으로 보냈네?I killed them both.
회장님, 약주가 좀 과하신 것 같습니다Chairman, I think you drank too much.
[도준] '약주'?What?
[취한 말투로] 야, 야, 나 괜찮아I'm fine.
야, 이런 날 마셔야지, 언제 마셔?When else would I drink? Right? And
안 그래? 그리고Right? And
마시면 좀 어때?what's wrong with drinking?
- 여기 있는 사람들은… - [어두운 음악]These people
당신들은 나하고 공범이잖아are all my accomplices.
그리고 솔직히 뭐?And to be honest... What?
내가Did I
직접 사람을 죽였나?kill anyone myself?
아님Or did I ever give her a strange medication?
이상한 주사를 한 방 놔보기를 했나Or did I ever give her a strange medication?
안 그래?Right?
예, 그렇습니다You're right.
[호준] 그럼요, 그럼요Of course, not.
하… 거봐See?
그러니까So
여차하면 이 사람들도if anything happens, kill them too!
다 죽여!if anything happens, kill them too!
그럼 되는 거잖아That will solve it.
농담이야, 농담I was just kidding. Why do you look so pale?
뭘 그렇게 쫄고 그래Why do you look so pale?
[여진/울먹이며] 너도 결국…Eventually...
한도준의 손에 죽게 될 거야Do-jun will kill you too.
- 이 과장님 - 예-Chief Lee. -Yes?
[도준] 너무 걱정하지 마Don't worry. We'll have Yeo-jin's funeral soon and she'll be cremated.
여진이 장례식은 곧 치를 거야We'll have Yeo-jin's funeral soon and she'll be cremated.
화장할 거고We'll have Yeo-jin's funeral soon and she'll be cremated.
그럼 깨끗해지는 거잖아So it will all be good.
[작게] 예, 감사합니다Thank you.
- [태현] 곧? 시간이 없어 - [의미심장한 음악]Soon? Then, we don't have time.
화장해서We'll cremate her
그래서 성훈이 유골이 안치된 성당으로 보내줘야지and send her to the cathedral where Seong-hun is buried.
그것들이 거기서 결혼하려고 했었잖아They wanted to get married there.
성훈이 옆에다가 묻어줘야지We'll bury her next to him.
오빠로서 그 정도는 해줘야 되지 않겠어?Shouldn't I do that much as her big brother?
그럼요Of course, sir.
[도준의 한숨]
성훈이, 그 자식도If only Seong-hun
나하고 한 약속만 지켰어도had kept his promise with me,
그렇게 죽진 않았을 텐데he wouldn't have died like that.
회장님, 그만 들어가시죠Chairman, why don't you go inside?
취하셨습니다You had a little too much.
오늘은 이만 돌아들 가세요Please go home now.
[뛰어오는 발소리]
[도준] 야, 야, 나 안 취했어Hey, I'm not drunk.
하, 아이, 나…Hey.
아, 이 자식, 그…Hey.
[도준의 웃음]
[호준] 아, 예 그럼 저희는 이만…Okay then.
[채영] 과장님 먼저 가시죠You go first.
전 닥터 김이랑 잠깐 할 얘기가 있는데I need to talk to Dr. Kim.
예, 그러시죠, 네Of course.
하…
어때, 내 말이 맞지?See? I was right.
[장난스럽게] 매수와 협박Bribe and threat.
근데But
그, 사모님은 회장님한테 좀 잘해주지 그러세요why don't you treat the chairman nicer?
내가 보기엔 회장님He seems
애정 결핍 같은데to be deprived of affection.
뭐? '애정 결핍'?What? Deprived of affection?
어머!Gosh!
야, 맞다, 애정 결핍You're right. He's deprived of affection!
야, 의사는 의사다?You really are a doctor.
근데 어떡하냐But what should I do?
저 사람한테 나눠줄 애정 같은 게 남아 있질 않아서I don't have any affection left to share with him.
실은 나도 애정 결핍이거든To be honest, I need affection too.
어때? 닥터 김이 좀 나눠줄래?So? Will you share some with me?
쯧…
처음으로 사모님이 좀…For the first time, I feel...
측은해 보이네요sorry for you.
아, 근데, 그, 성훈이란 사람 어떤 사람이었어요?Anyway, what was that Seong-hun like?
최성훈이라?Choi Seong-hun?
멋진 놈이었지He was cool.
키 크고 잘생기고 머리도 좋고Tall, handsome, and smart.
근데 그런 놈이But someone like that
게다가 대정 그룹의 장남이야was also the eldest son of Daejung Group.
[웃으며] 말 다 했지, 뭐That says it all.
대정만 아니었음If he wasn't from Daejung,
딱 여진이 짝이었는데 말이야he would have been perfect for Yeo-jin.
우리 같은 시녀들은 넘보지도 못할Maids like me couldn't even look at him.
[숨을 들이켜며] 아, 근데 그런 것들끼리는But people like that
이렇게 서로 알아보고 사랑을 하더라?recognize each other and fall in love.
누구도 넘보지 못할 진짜 사랑을 말이야A true love that no one could dare to have.
[어두운 음악]
여진아Yeo-jin.
정신이 드니?Are you awake?
여진아Yeo-jin.
그 사람은요?What happened to him?
[한숨]
[떨며] 그 사람 어딨어요?Where is he?
미안하다I'm sorry.
으아!
[여진] 아빠는 내게서You took away the person most precious to me.
가장 소중한 사람을 빼앗아 간 거야You took away the person most precious to me.
잘 봐Watch.
[극적인 음악]
나도 당신한테서I will take away
가장 소중한 사람을 빼앗겠어the most precious person to you.
여, 안 된다, 여진아No! Yeo-jin! Yeo-jin!
여진아!Yeo-jin!
[여진 부] 이렇게 자고 있는 모습은Seeing her sleep,
예전의 사랑스러운 내 딸 모습 그대로인데she looks just like my loving daughter from before.
병원장Director.
- 예 - 내가 죽을 때까지-Yes, sir? -Until the day I die,
이 아이 깨우지 마don't let her wake up.
- [어두운 음악] - 예?Pardon?
그렇게 할 수 있지?Can you do that?
[원장] 아…Well,
그렇게 할 수야 있지만…yes, I can, but--
부탁하네yes, I can, but-- Please.
내가 죽을 때까지Until I die, I want her to keep sleeping as my pretty daughter.
그냥 예쁜 내 딸로 자고 있었으면 좋겠어I want her to keep sleeping as my pretty daughter.
내가 보기 싫어 죽으려는 아이니까She wants to die because she hates me.
보기 싫은 내가 없어지고 나면So once I'm gone,
죽으려고 하진 않겠지she won't try to kill herself.
예, 그렇게 하겠습니다Yes, we will do as you say.
[풀벌레 울음]
[태현] 아, 근데But
이해가 안 되네요I don't understand. Who knew how much longer he'd live?
선대 회장님이 얼마나 사실 줄 알고Who knew how much longer he'd live?
그때 아버님은 이미 췌장암 말기셨어Who knew how much longer he'd live? He was in the final stages of pancreatic cancer.
아…I see.
[채영] 그리고 아버님은And Father
여진이가 잠들어 있을 제한 구역을…built the restricted wing where Yeo-jin would sleep...
아니지No.
공주가 잠들어 있을 엄청난 성을 쌓아놓고He built a huge castle in which the princess would sleep
6개월 뒤에 돌아가셨어and passed away six months later.
여진이는And Yeo-jin
영영 깨어나지 못했고never woke up
물론 한도준의 농간으로because of Do-jun's schemes.
그래, 어쩜 우리 남편 말이 옳을지도 몰라Yes, Do-jun may be right.
그렇게 성훈이 곁으로 가고 싶어 했으니까She wanted to be with Seong-hun so badly,
차라리 잘된 걸지도so it may be for the best.
- [태현] 그래 - [잔잔한 음악]Yes,
따라 죽을 만큼she loved him so much
사랑했었구나that she would rather die with him.
근데 얼굴이…But you look...
어머, 저런, 저런Oh, my. Poor thing.
여진이 좋아했었구나?You liked Yeo-jin, didn't you?
- 에이, 아니에요 - [탁 - 술잔]No way.
[채영] 어쩐지No wonder.
하긴 그렇게 돈 많고 예쁘기까지 한 공주를True, you had the wealthy and pretty princess all
독점하고 있었는데 왜 아니겠어?True, you had the wealthy and pretty princess all to yourself. It's understandable.
[태현/웃으며] 치
그러니까Then,
그, 사모님도 돈 많고 잘생긴 회장님you have a rich and handsome chairman.
사랑도 좀 해주고 그러세요Show him some love.
사랑이란 게Love
뭐, 그래봤자 사랑 아니겠어요?is just love after all.
내가 12층에 올라왔을 때Do you know what I first noticed
제일 먼저 느낀 게 뭔 줄 알아요?when I went up to the 12th floor?
12층 사람들은Patients from the 12th floor
아래층 사람보다whine much more
엄살이 심해요than other patients.
쯧…
가볼게요I should go.
[탁탁 - 손 터는 소리]
[멀어지는 발소리]
[심전도계 비프음]
[잔잔한 음악]
여기 어디야?Where are we?
지금 뭐 하는 거야?What are you doing?
탈출하는 거지Escaping.
당신이 원하던 거잖아It's what you wanted.
어디로 가는 거야?Where are we going?
가보면 알아You'll see.
[자동차 엔진 가속음]
여, 여긴…This is...
[떨리는 호흡]
[무거운 음악]
- [엔진 가속음] - [고조되는 음악]
- [남자1] 차 세워! - [남자2] 차 세우란 말이야!Stop the car!
- [남자1] 차 세워요, 차 세워! - [남자2] 차 세워!Stop the car!
[끼익 - 타이어]
[잦아드는 음악]
[잔잔한 음악]
[여진의 흐느낌]
말도 안 돼It can't be.
내려Let's go.
뭐야?What?
[The One '사랑하는 그대에게']
[태현] 그래Yes.
여기는 당신과 최성훈이This is where you and Choi Seong-hun
결혼을 하려고 했던 곳이야wanted to get married at.
내가 데려다주기에는I thought this
이곳이 제일 좋을 거라고 생각했어was the best place to bring you.
당신이 잃어버린The end of the time
시간의 끝that you lost.
이제 당신은 자유야You're free now.
여기서 몸을 추스르다가Get your health back here
악어들의 세계로 돌아가and return to the crocodiles' world.
내 동생은Chairman Han
한 회장이 치료해 주기로 했어will take care of my sister's treatment.
나쁜 놈Jerk.
쯧, 그래Yes.
나 나빠I'm a jerk.
동생 치료비 해결되니까Now that you have money for your sister's treatment,
내가 부담스러워졌니?I'm just a burden to you?
맞아Yes.
당신이 부담스러워You're a burden.
몹시A heavy burden.
당신을 계속 병원에 데리고 있다간It's too dangerous for me
나까지 위험해질까 봐 안 되겠어to keep you in the hospital.
Here.
이걸로 고 사장한테 걸든You can call President Ko
스위스 은행에 걸든or the Swiss bank with this.
당신 마음대로 해Do as you please.
난 갈 거니까I'm leaving.
알았어Fine.
고마워Thanks.
지금은 아무도 모르는 번호지만Nobody knows this number for now.
누구한테든 전화를 하는 순간But once you make a call,
위치 추적이 시작될 거야your location will be traced.
단 한 번의 기회라 생각하고Think of it as your one chance
신중하게 사용해and use it wisely.
그럴게I will.
너…Why...
이러는 이유가 뭐야?Why are you doing this?
당신은You are
나와 다른 세계 사람이야from a different world.
잠시 그걸 착각했어I had forgotten that for a while.
그리고 난…And I
죽은 사람 질투하기 싫어don't want to be jealous of a dead man.
[The One '사랑하는 그대에게'] ♪ you are my everything ♪
♪ 내 목소리 들리시나요 ♪
♪ you are my everything ♪
♪ 간절한 마음을 ♪
♪ 하나만 기억해요 ♪
♪ 세상에 그댈 사랑할 한 사람 ♪
♪ 바로 나라는걸 ♪
♪ 운명이라는걸 ♪
[잔잔한 음악]
[여진] 어떻게 거는 거야?How do I make a call?
[태현] 아, 이거Here.
이거 누르면 돼요Press this.
[신부] 수녀님Sister.
저 입구의 차는 어디 온 차인데Where is that car at the entrance from?
아까 나갈 때부터 성당 앞에 종일 서 있는 거예요?Why is it parked in front of the chapel all day?
[수녀] 불법 주차인가요?Is it illegally parked?
[신부] 안에 기사는 있는 거 같더라고요No, the driver is sitting there.
[수녀] 그럼 제가 한번 가서 볼까요?Do you want me to take a look?
[신부] 네, 그러죠Yes, please.
- [정인 '사실은 내가'] - ♪ 내 손끝을 스치는 ♪YONG PAL
♪ 그대의 온기 ♪
- ♪ 내 귓가에 맴도는 ♪ - [휴대폰 조작음]
♪ 그대의 목소리 ♪
♪ 난… ♪
- [휴대폰 진동음] - ♪ 그댈 알고 있었죠 ♪YEO-JIN
♪ 아주 오래전부터 ♪
♪ 내 안에 살고 있었죠… ♪
Hey.
전화를 받았으면 말을 해If you answered the phone, you should talk.
30초 내로 뛰어오지 않으면If you're not here in 30 seconds,
다신 안 볼 줄 알아I'll never see you again.
♪ 매일 꿈속에서 혼자 하는 말 ♪
♪ 사실은 내가 ♪
♪ 조금 겁이 나요 ♪
♪ 자꾸만 눈치 없이 ♪
♪ 커져 가는 내 맘이… ♪
[태현/소리치며] 여진아!Yeo-jin!
여진아!Yeo-jin!
♪ 또 다치게 할까 봐 ♪
♪ 눈물로 삼켜보아도 ♪
♪ 막을 수가 없네요 ♪
♪ 난 마음이 좁아서 ♪
♪ 그대 한 사람 들어오니 ♪
♪ 빈 곳이 없네요 ♪
♪ 이런 내 맘을 안다면… ♪
'여진아'?"Yeo-jin"?
너 어디서 건방지게 '여진아'야?How dare you.
♪ 사랑해요 ♪
우리가 잘하는 짓인지 모르겠어요I don't know if we're doing the right thing.
돌아올까요?Will they come back?
글쎄I don't know.
[신부] 아휴…Gosh.
사정이 딱하니 피정을 허락하긴 했지만I'm letting you stay because I feel bad for you,
거, 우리 교회는 이게 피정 시설이 신통치 않아서but our church won't be very comfortable to stay in.
아니에요, 신부님It's okay, Father.
감사합니다Thank you.
[신부] 그냥 인근에 방을 잡아줄까?Thank you. Do you want me to find you a place?
둘이 같이 살게So you can live together?
아, 신부님Father.
[신부/웃으며] 뭘 딱 봐도 둘이…What? It's obvious.
[신부의 멋쩍은 웃음]
허긴True, they can't do that since they're hiding.
남들 눈을 피해야 한다니 그럴 수도 없고True, they can't do that since they're hiding.
오래 있지 않을 겁니다 몸 추스르고 바로 떠날게요We won't stay long. We'll leave once she's better.
[신부] 알았어, 알았어 그럼 어쩔 수 없지Well. Okay then.
당신은 따라와, 이 옆방이야You come with me. You're next door.
근데 이상한 짓 하면 안 돼And no funny business, okay?
- 예? - [작게] 밤에 둘이…-Pardon? -No hanky-panky.
아, 아, 그럼요Of course, not.
아, 그, 스탠드는 켜주세요 어두우니까Please leave the lamp on for her, so it won't be too dark.
그럴게요I will.
좋은 사람 같아요He seems like a good person.
Yes.
좋은 사람이에요He is.
[수녀] 빌려 온 옷인데 잘 맞을지 모르겠어요I don't know if the clothes will fit.
감사합니다Thank you.
[통화 연결음]
[비서실장] 황 간호사님Nurse Hwang,
자꾸 이러시면 곤란합니다you can't keep doing this.
[현숙] 물론 곤란하시겠죠Of course, you wouldn't like it.
벌써 이틀이 지났어요It's been two days already.
더 이상은 못 기다려요I can't wait anymore.
당장 날 여진이 옆…If you don't put me back next to Yeo-jin,
내 자리로 돌려놓지 않으면back in my place,
- [어두운 음악] - 더 곤란해지실 거예요it will get worse for you.
'여진이 옆'?Next to Yeo-jin?
지금 어디세요? 만나서 얘기합시다Where are you? Let's meet.
'만나서'?Meet?
[강하게] 누굴 바보로 알아?Do you think I'm stupid?
[한숨]
자꾸 이러면If you keep this up,
[자동차 엔진 가속음]If you keep this up,
당신들이 지금까지 했던 모든 짓들을…everything you people have done will be--
여보세요?Hello?
여보세요?Hello?
[성훈] 세상에는 말로 되는 사람이 있고There are people you can talk to and those that you can't.
그렇지 않은 사람이 있죠?There are people you can talk to and those that you can't.
[도준] 아이고, 고 사장님President Ko.
오셨습니까?Hello.
- [성훈의 웃음] - 앉으세요Have a seat.
[비서실장] 고 사장님President Ko.
제 휴대폰을 추적하신 겁니까?Did you bug my cell phone?
난 실장님이 난처해하시는 거 같아서I thought you were in a difficult situation,
대신 해결해 드린 거뿐인데so I took care of it for you.
회장님의 수족인 제 휴대폰을 추적하는 건Bugging my phone which is from the chairman
회장님의 휴대폰을 추적하는 것과 같다는 생각 안 하십니까?is like bugging the chairman's phone itself.
그만해, 내가 허락했어That's enough. I allowed it.
- [비서실장] 회장님, 황 간호사는 - [어두운 음악]That's enough. I allowed it. Chairman, Nurse Hwang had helped us and was loyal.
그동안 저희 일에 충실하게 협조해 온 사람입니다Chairman, Nurse Hwang had helped us and was loyal.
그렇게까지 할 필요는…-It wasn't necessary-- -Once a pyramid is completed,
[성훈] 원래 피라미드가 완성되면-It wasn't necessary-- -Once a pyramid is completed,
피라미드의 미로를 아는 사람들은everyone who knows the pyramid's maze
모두 함께 묻히는 거 아니겠습니까?all get buried together.
[성훈의 웃음]
피라미드요?Pyramid?
그렇죠, 피라미드That's right. It's like a pyramid.
그래요Yes,
묻어야죠, 모두?we must bury them all.
[도준의 옅은 웃음]
[부드러운 음악]
[태현의 한숨]
[여진의 옅은 한숨]
태현아Tae-hyun.
죽은 사람 미워하지 마Don't hate someone who's dead.
음, 내가?Me?
에이, 내가 뭐…I don't.
그 사람He died
나 때문에 죽었어because of me.
나를 사랑했기 때문에Because he loved me.
난 아직도I still
그 기억이 너무 생생해remember everything clearly.
남들한테 3년은To others, three years
상처가 아물 수 있는 시간이 될지 모르겠지만may be enough time for wounds to heal.
나한테 지난 3년은But for me,
매일같이the same memory
똑같은 기억이 반복되는 시간이었어replayed itself every day for the past three years.
아…
쯧, 그랬구나I see.
기다려줄 수 있겠어?Can you wait
내 상처가 조금은 아물 때까지until my wounds heal just a little bit?
어… 나I...
너한테 말하지 않은 게 있어didn't tell you something.
경찰이 한신 병원까지 날 추적해 왔어The police tracked me down all the way to Hanshin Hospital.
그리고 한도준이And Do-jun
곧 니 장례식을 치를 거야will soon hold your funeral.
그때까지 니가 죽었다고 속일 수 없어We can't make them think you're dead until then.
들킬 거라고You'll get caught.
그래서Is that
날 억지로 병원 밖으로 내보내려던 거였어?why you forced me out of the hospital?
[태현] 응Yes.
그럼 넌 어떻게 할 생각이었어?What were you going to do for you then?
나?Me?
난 의사잖아I'm a doctor.
날 간절히 기다리는I have my gangster clients
조폭 고객님들도 있고who are waiting desperately for me too.
[태현의 웃음]
근데But...
너 내가 전화 안 했으면 진짜로 가버리려고 했어?were you really going to leave if I didn't call?
[태현] 으음…
그럼Then,
넌 나한테 왜 전화했어?why did you call me?
악어들 다 어떡하고?What about the crocodiles?
몰라I don't know.
잘못 눌렀어I dialed the wrong number.
우리는 이런 얘기 하지 말자, 서로Let's not do this kind of things to each other.
한 번밖에 걸 수 없다며You said I could make only one call.
세상에서 단 한 번밖에 걸 수 없는 전화A call that I can make only once.
그게 너야That's you.
[The One '사랑하는 그대에게']
♪ 사랑하는 그대에게 고백합니다 ♪
♪ 사랑하는 그대에게 약속합니다 ♪
♪ 위태롭던 나를 다시 구해준 사람 ♪
♪ 그댈 위해 살아갑니다 ♪
♪ 가슴이 메어와 ♪
♪ 나의 심장이 멈춰도 ♪
♪ 눈물에 가려져 ♪
♪ 보이지 않아도 ♪
♪ 기나긴 시간 속에 ♪
♪ 멈춰버린 내 가슴을 이젠 깨워줘 ♪

.용팔이


No comments: