용팔이 8
KOR-ENG Dual sub
| 여친 맞죠? | You're his girlfriend, right? |
| 아니요 | No. |
| 그래요? | No? |
| 아깝네 | What a shame. |
| 저 남자 여태 내가 본 남자 중의 최고인데 | He's the best guy I've ever met. |
| 좀 나이브한 게 흠이긴 하지만 | He's a bit naive, |
| 그게 또 매력 아니겠어요? | but that's also his charm. |
| 그러니까 기회가 되면 꼭 잡아요 | So if you can, hold onto him, |
| 한여진 씨 | Han Yeo-jin. |
| [어두운 음악] | |
| 앞으로 꼭꼭 숨어 사시려면 | If you're going to live in hiding, |
| 저런 남자가 최고죠 | you need someone like him. |
| 커피는 두 분이 함께 드세요 | Enjoy the coffee with him. |
| [태현] 아니… | Hey. |
| 여기 있던 여자 어디 갔어요? | Where's that woman? |
| [탁 - 종이컵] | |
| 왜 그래요? | What's wrong? |
| 무슨 일 있었어요? | Did something happen? |
| 나… | What |
| 무슨 짓을 한 거니? | have I done? |
| [심전도계 비프음] | |
| [의사의 옅은 웃음] | |
| [수간호사1] 그만해 | Stop it. |
| [수간호사2/웃으며] 왜요 재밌잖아요 | Why? It's fun. |
| 그러다가 재채기해서 수술 자리 터지면 죽어요 | If I sneeze and pop my stitches, I'll die. |
| 수술 자리 터져 죽기는커녕 | Pop your stitches and die? |
| 아주 좋아 죽네 | You'll die from being so happy. |
| 네? | What? |
| 벤더가 그렇게 좋아요? | Do you like Vender that much? |
| - 벤더요? - 라벤더? | -Vender? -Lavender. |
| - [태현] 아니, 그 라벤더가 - [잔잔한 음악] | No, they say lavenders |
| 그, 신경 안정에 엄청 효과가 있대요 | are very effective in stabilizing the nerves. |
| [수간호사2] 아, 라벤더가 ICU 신경 안정제보다 | So, lavender is more effective than a tranquilizer at an ICU? |
| 효과가 훨씬 좋은 거였구나 | So, lavender is more effective than a tranquilizer at an ICU? |
| 이거 학회에 발표해야겠는데요, 그죠? | I should submit this to the academy, right? |
| - [의사] 음… 그러게요? - [수간호사1] 아니, 근데 | -You're right. -But |
| 김 쌤 얼굴이 왜 이렇게 빨개지지? 열이 있나? | why is Dr. Kim so flushed? Do you have a fever? Should I get a thermometer? |
| - 체온 좀 재봐? - 아이! | Should I get a thermometer? |
| - 아, 왜 그래요, 진짜 - [수간호사2, 의사의 웃음] | Stop that. |
| [의사] 내가 의대 생활까지 통틀어서 | Including my medical school years, |
| 그렇게 CPR 열심히 하는 장면은 | I've never seen anyone perform CPR so hard before. |
| [또박또박 끊어서] 본 적이 없네요 | I've never seen anyone perform CPR so hard before. |
| 아, 씨, 죽을래? 아우, 아우… | Do you want to die? Gosh. |
| 아, 진짜 눈꼴시려 가지고 못 보겠는데요? | I can't bear to watch. |
| 쓸데없는 소리 하지 마라 | Be quiet. He is |
| 어차피 | He is |
| - 우리랑 갈 길이 달라 - [의사의 헛웃음] | on a different path from us anyway. |
| 아, 갈 길이 다르다니요 이 좁은 병원 안에서 | What do you mean? We're in the same hospital |
| 그것도 같은 외과 안에서요? | and the same surgery department. |
| 그만해라 | That's enough. |
| 또? | Again? |
| [사람들의 웃음] | ADMITTANCE TO STAFF MEMBERS ONLY |
| 닥터 김 인기 좋네? | Dr. Kim, you're popular. |
| 이제 좀 살만해? | Are you feeling better? |
| 배신자 | Traitor. |
| 아, 죄송해요 | I'm sorry. |
| - 어쩔 수 없었어요 - [채영] 알아 | I had no choice. I know you did it to save my life. |
| 날 살리려고 그랬다는 거 | I know you did it to save my life. I was slightly touched, |
| 조금 감동을 먹긴 했는데 | I was slightly touched, |
| 그래도 괘씸한 건 마찬가지야 | but you're still despicable. |
| 죄송합니다 | I apologize. |
| 좋아, 내 목숨 살린 걸로 | Fine. Since you saved my life, |
| 퉁치자 | let's call it even. |
| 네, 감사합니다 | Thank you. |
| 대신 | But |
| 내가 살린 값은 앞으로 갚아야 돼 | you'll have to repay me for saving your life. |
| - 살려준 값이요? - [채영] 헐… | -Saving my life? -Oh, my gosh. |
| 검은 머리 짐승은 이렇다니까 | -Saving my life? -Oh, my gosh. You ingrate. Do you think you survived on your own? |
| 혼자 살아난 거 같아? | You ingrate. Do you think you survived on your own? |
| 내가 이 병원 의사 몽땅 동원해서 살려낸 거야 | I got every doctor here to treat you to save you. Yes, |
| 예, 아, 그 값은 꼭 갚을게요 | Yes, I'll repay you for that. |
| 어떻게 갚을 건데? | How will you repay me? |
| 저기요, 어떻게 갚든 | Excuse me, whatever I'd do, |
| 이건 진짜 아닌 거 같아요, 예? | Excuse me, whatever I'd do, this isn't it. |
| - 이쁘게 나온 거 같아 - [의미심장한 음악] | You look even better than before. |
| [채영의 웃음] | |
| [삐삐 - 조작음] | |
| [띠리링 - 도어 록] | |
| [도어 록 작동음] | |
| - 뭐 하는 거예요? - 쉿! | What are you doing? |
| 작게 얘기해요 다른 간호사들은 모르니까 | Lower your voice, other nurses don't know about you. |
| 옆으로 눕히는 거예요 | I'm laying you on your side. |
| 의식이 없는 환자들은 | Comatose patients |
| 욕창 방지를 위해서 | must be repositioned like this |
| 이렇게 2시간에 한 번씩은 자세를 바꿔줘야 돼요 | every two hours to avoid getting bedsores. |
| 따라서 | So |
| 내가 2시간에 한 번씩은 들어올 거예요 | I'll come in every two hours. Let me know if you need anything. |
| 필요한 게 있으면 그때 얘기해요 | Let me know if you need anything. |
| 그리고 이거는 미음이에요 | This is rice water. |
| 콧줄 안 끼워도 이 정도는 먹을 수 있겠죠? | You could drink this much, right? |
| 김영미 씨 | Kim Young-mi. |
| 두고 나가세요 | Leave it there. |
| [띠리링 - 도어 록] | |
| [똑똑] | |
| 왜 저러는 거예요? | What's wrong with her? |
| - 네? - [수간호사] 벤더 말이에요 | -What? -I mean Vender. |
| 김 쌤 뭐 잘못한 거 있어? | Did you do something wrong? |
| 뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
| 멀쩡한데 누워 있으면 뭐 해요? | I'm fine. I shouldn't be in bed. |
| 진짜 괜찮겠어요? | Are you sure? |
| 수술 자리만 안 터지면 아무 문제 없어요 | Are you sure? I'm fine as long as I don't pop the stitches. |
| [수간호사] 그래요 | Sure. |
| 의사 쌤이니까 어련하시겠어요 | You're a doctor. You should know. |
| 음… | |
| - [여진] 살인자 - [위잉 - 효과음] | Murderer. |
| [어두운 음악] | |
| [속삭이며] 너도 곧 죽게 될 거야 | You'll die soon too. |
| 너도 곧… | Very soon. |
| [아득하게] 살인자 | |
| 너는 살인자야, 살인자… | Murderer. |
| 살인자, 너도 곧… | Murderer. |
| [소리가 겹치며] 살인자 너도 죽게 될 거야, 살인자 | Murderer. Murderer. You'll die soon too. |
| 너도 곧… 살인자 | You'll die soon too. |
| 너도 곧 죽게 될 거야 살인자, 너도 곧 | Murderer. You'll die soon too. |
| 너도 곧 죽게 될 거야 살인자, 너도 곧 | Murderer. You'll die soon too. Murderer. You'll die soon too. |
| 살인자, 너도 곧 죽게 될 거야 살인자 | Murderer. You'll die soon too. |
| - 살인자, 살인자… - [극적인 음악] | Murderer. |
| 으아! | |
| [호준의 겁먹은 신음] | |
| 으아! | |
| [잦아드는 음악] | |
| [탁 - 안경] | |
| 두목 | Boss. |
| [익살스러운 음악] | |
| [두철] 음… | |
| [웅얼대며] 잉, 왔냐? | Hey, you came. |
| - 예 - 너 시방 '예'라고 했냐? | Hi. Did you just say, "Hi"? |
| 고맙습니다, 두목 | Thanks, Boss. |
| 말어, 말어 | No, |
| 남사스럽게 | that's not like you. |
| 나 인자 퇴원 못 한다 | I can't leave the hospital now. |
| 알지, 응? | You know that, right? |
| 그럼 | Of course. |
| 환자가 가긴 어딜 가 | You're a patient. |
| [밝게] 안녕하세요 | Hello! |
| 아유, 주사? | Another shot? |
| 아부지… | |
| [부두목의 질색하는 신음] | |
| [웅얼대며] 형님 그냥 퇴원… | Let's just get out of here, sir! |
| 주사… | Another shot. |
| [이 형사] 수고하십니다 | Hello. |
| 아, 경찰입니다 | We're the police. |
| [이 형사] 그, 누구를 좀 찾는데요 | We're looking for someone. |
| 누굴 찾으세요? | Who are you looking for? |
| 예, 여기 | Here. |
| [수간호사] 글쎄요 | Well... |
| 이런 분은 본 적이 없는데요 | I've never seen them before. |
| 원무과 가보시죠 | I've never seen them before. Check with the administration. |
| 쓰읍, 그, 원무과 갔다 오는 길인데 | Check with the administration. We did, but they said |
| 입원 기록에는 안 나온다네요 | they aren't in the hospital records. |
| 그, 가명으로 입원했을 가능성이 있어서 | They may have used fake names. |
| [수간호사] 아, 글쎄요 그럼 저희도 어쩔 수 없겠네요 | Then, we can't help you either. |
| [이 형사] 아, 쓰읍, 저, 그럼 | Then, |
| 이, 외과 말고 | other than general surgery, |
| 총상이나 외상 환자가 | is there somewhere else |
| 입원 치료 할 수 있는 데가 | where gunshot wounds can be treated? |
| - [긴장되는 음악] - 또 있나요? | where gunshot wounds can be treated? |
| 글쎄요, 중환자실? | I don't know. The ICU? |
| 아니면 흉부외과나 정형외과 쪽도 확인을 해보셔야죠 | You should check cardiothoracic surgery and orthopedics. |
| [이 형사] 아, 예 | I see. |
| [이 형사의 고민하는 입소리] | |
| 저, 그럼 혹시 | Then, do any of the doctors |
| 그, 의사 선생님들 중에 | Then, do any of the doctors |
| 그, 밖으로 왕진 나가는 분도 있나요? | make house calls? |
| [송 간호사] 네? | What? |
| [웃으며] 왕진이… | House... |
| 아니, 요즘 같은 세상에 누가 왕진을 다녀요? 치… | Who does that in this day and age? |
| 그쵸? | Right? |
| 말도 안 되죠? | It's absurd, right? |
| [의국장] 꼭 말이 안 되는 건 아니죠 | Not necessarily. |
| 실례지만 선생님께서는… | May I ask who you are? |
| 아, 저, 일반외과 의국장님이십니다 | He's in charge of the general surgery residents. |
| 아, 예 | I see. |
| 저, 혹시 | Do you |
| 시간 좀 잠깐 내주실 수 있으시겠습니까? | have some time to talk with us? |
| [잔잔한 피아노곡이 흐른다] | |
| 혹시 | Have you |
| 용팔이라고, 거, 들어보셨습니까? | heard of Yong Pal? Yong Pal? |
| 용팔이요? | Yong Pal? |
| [이 형사/웃으며] 아, 이게 용한 돌팔이란 뜻인데 | He's an infamous master quack. |
| 쓰읍, 근데 이 새끼가 아, 죄송합니다 | But this asshole... I'm sorry. |
| 근데 이 자식이 | But this asshole... I'm sorry. But this jerk |
| 범죄자들 왕진을 다니지 뭡니까? | makes house calls to treat criminals. |
| [의국장] 아, 네 | I see. |
| 근데 아시다시피 | As you know, |
| 범죄자들이 응급실에 와야 우리가 잡을 수가 있는 건데 | criminals must come to the ER for us to catch them. |
| 병원 밖에서 치료를 받으니까 잡기 어렵다는 말씀이시네요? | But you can't catch them because they are treated elsewhere? |
| 그렇죠, 바로 그겁니다 | Exactly. That's it. Then, shouldn't you look elsewhere? |
| 아니, 그럼 병원 밖에서 찾아보셔야 되는 거 아닙니까? | Then, shouldn't you look elsewhere? Right? |
| [이 형사] 그쵸? | Right? |
| 쓰읍, 근데 | But |
| 아무래도 이게 제 생각에는 | I think |
| 이 새끼가 진짜 의사 같단 말입니다 | this punk is a real doctor |
| - 그것도 이 병원의 - [긴장되는 음악] | in this hospital. |
| [의사] 네? 아, 우리 병원 의사가 왜 | What? Why would a doctor from our hospital do that? |
| 그런 짓을 합니까? | What? Why would a doctor from our hospital do that? |
| [이 형사] 하하 | What? Why would a doctor from our hospital do that? |
| 아, 그러게요 | I know. |
| 사실 이게 또 알고 보면 | Actually, the pay is pretty sweet. |
| 이, 수입이 이게 아주 짭짤하거든요, 이게 | is pretty sweet. |
| 뭔가 좀 생각이 나시는 거 같은데? | Did you think of something? |
| 아, 아뇨 | No. |
| [숨 들이켜며] 저희 병원에는 그런 사람 없는 거 같습니다 | We don't have anyone like that here. |
| 지금 말씀해 주시지 않으면은 | If you don't tell us now, |
| 나중에 소환될 수도 있습니다 | you may be subpoenaed later. |
| - 네 - [다가오는 발소리] | Sure. |
| [보안과장] 선생님들은 더 이상 아무 말씀도 하셔서는 안 됩니다 | You must not say anything further. |
| 그리고 여태까지 이분과 나눈 대화는 | And write down everything you said thus far |
| 보고서 작성해서 보안실로 올리시고요 | And write down everything you said thus far and submit a report. |
| 네 | Okay. |
| 어, 잠깐만요 | Hold on. |
| 뉘신지 모르겠는데 | Whoever you are, |
| 이, 공무집행 방해가 아닐까 하는 생각이 드는데요 | this may be obstruction of justice. |
| [휴대폰 조작음] | this may be obstruction of justice. |
| [통화 연결음] | |
| 아, 후배? | Hey. It's me. |
| 응, 그 친구 지금 여기 와 있어 | He's here now. |
| 알았어, 바꿔 줄게 | I'll put him on. |
| 자 | Here. |
| 여보세요? | -Hello? -You idiot! |
| [팀장] 야, 이 또라이 새끼야! | -Hello? -You idiot! |
| - 네, 팀장님 - [팀장] 야, 옷 벗고 싶으면 | -Yes, sir? -You want to lose your badge? |
| 너 혼자 벗어 | -Yes, sir? -You want to lose your badge? |
| 왜 나까지 끌어들이고 지랄이야, 지랄이! | -Yes, sir? -You want to lose your badge? Don't drag me down with you! |
| - 네? - 너 지금 거기가 어딘 줄 알아? | -Excuse me? -Do you know what you're doing now? |
| 죄송합니다 | I'm sorry. |
| 네 | Yes, sir. |
| 네 | Yes, sir. |
| 곧 철수하겠습니다 | We'll leave now. |
| - 네 - [휴대폰 조작음] | Yes. |
| [이 형사의 기가 찬 웃음] | |
| [웃으며] 아, 이거, 뭐 | What on earth? |
| 아, 이거, 뭐, 이거 얘기를 좀 해주시지 | You should have just told us. |
| 뭐 이렇게까지 번거롭게, 하하하 | This wasn't necessary. |
| 입 아프니까 | It would have hurt my mouth. |
| 말 많이 하면 입 아프지 | Your mouth can hurt if you talk much. |
| [의국장] 저… | Well, |
| 도움이 못 돼드려 죄송합니다 | I'm sorry we couldn't be of help. We're busy, so-- |
| 저희는 바빠서 이만 | We're busy, so-- |
| [이 형사] 저, 혹시 주변의 | If you think of a doctor who may do something like that, |
| 그런 짓 할 만한 의사 생각나시면은 | If you think of a doctor who may do something like that, give us a call. Please. |
| 저희한테 꼭 좀 | give us a call. Please. |
| 제보 좀 해주십시오 | give us a call. Please. |
| 네 | Yes, |
| - 알겠습니다 - 네 | -I will. -Yes. |
| [사락 - 종이] | |
| [형사] 아, 그, 선배님도 참 정말 | I can't believe you. |
| 그러니까 이런 데 함부로 쑤시고 그러는 거 아니라고 | I told you, you can't touch places like this-- |
| - 제가 몇 번을 말씀드려요 - 으라차차! 씨… | I told you, you can't touch places like this-- Yes! |
| 이 새끼 틀림없이 이 병원에 있어 | He's definitely in this hospital. |
| [형사] 예, 예, 그래요, 그래서요? | Okay. So what? |
| 지금 선배님 모가지가 간당간당한 판국에 | You're about to lose your job. What will you do? |
| 앞으로 뭐 어쩌시려고 그래요, 진짜! | You're about to lose your job. What will you do? |
| 어쩌긴 뭘 어째? | What else? |
| 토끼 굴에 불 피웠으니 기다려 봐야지 | I set fire to the rabbit hole, so now I wait. |
| [소리치며] 용팔아, 씨! | Yong Pal! |
| [탁 - 자동차 문] | |
| [자동차 시동음] | |
| [자동차 엔진음] | |
| [보안과장] 선생님? | Doctor. |
| 상처는 좀 괜찮으십니까? | How's your injury? |
| - 예 - [보안과장] 다행입니다 | -Fine. -Good. I was very worried. |
| 걱정을 많이 했습니다 | -Fine. -Good. I was very worried. |
| 그러실 필요 없습니다 | There's no need for that. |
| 이만… | Please excuse me. |
| [보안실장] 아마 포기하지 않을 겁니다 | He won't give up. |
| - 예? - [무거운 음악] | -Pardon? -That detective. |
| 저 형사 말입니다 | -Pardon? -That detective. |
| 아, 전할 말씀 있습니다 | I have a message for you. |
| 오늘 저녁에 회장님께서 선생님과 이 과장님 | The chairman has invited you and Chief Lee |
| 두 분 식사 초대하셨습니다 | to dinner tonight. |
| 괜찮으시죠? | Is that all right? |
| 안 괜찮으면 안 가도 됩니까? | If it isn't all right, can I not go? |
| 5시까지 차 대기시켜 놓겠습니다, 그럼 | The car will be waiting at 5 p.m. |
| [심전도계 비프음] | |
| [태현의 힘주는 호흡] | |
| [태현] 이야… | |
| 와, 이게 | Wow. This |
| 이래 봬도 은근 중독성 있는 맛이야 | is surprisingly addictive. |
| 그, 수술방에서 한 7, 8시간 스트레이트로 있잖아 | After being in the OR for seven to eight hours straight, |
| 그럼 이게 그렇게 땅기거든 | I crave this so much. |
| 수술방에서 서서 먹는 이 맛 | Drinking this while standing in the OR. |
| 아… 그때 완전 꿀이지, 응? | It's awesome. |
| 그, 3년 동안 굶었으면 또 얼마나 맛있겠어 | If you've starved for three years, it must taste so good. |
| 자, 이거 | Here. Try... |
| 한 입만 먹어봐요 | just one sip. |
| 아, 내가 미안해요, 잘못했어 | I'm sorry. I was wrong. |
| 아, 이 과장이 그런 꼼수를 쓸 줄 누가 알았겠어 | I didn't know Chief Lee would use a trick like that. |
| 아, 그래도 이렇게 살았잖아요 | But you're alive. |
| 사람이 살고 봐야지 | You need to live first. |
| 나 좀 피곤해 | I'm tired. |
| 혼자 있고 싶어 | I'd like to be alone. |
| 아직 병원 밖으로 탈출 못 해서 그래요? | Is it because you haven't escaped the hospital yet? |
| - 실망했어? - [여진] 아니야 | -Are you disappointed? -No. |
| 그냥 좀 피곤해서 | I'm just tired. |
| 몸 상태 좋아지면 그때 나갑시다 | Once you get better, let's leave. |
| - 근데 일단은… - [짜증 내며] 혼자 있고 싶다니까 | -But until then-- -I said I want to be alone. |
| [여진의 한숨] | |
| [여진의 한숨] | |
| 나도 니가 | I know |
| 12층에서 날 목숨 걸고 빼낸 줄 알고 있는데 | you risked your life to get me out of the 12th floor. |
| - [잔잔한 음악] - 그러면 안 되는 줄도 | And I know it's wrong, |
| 알고 있는데 | And I know it's wrong, |
| 니가 자꾸 미워져 | but I hate you. |
| 이제 난… | I can't... |
| 다시 내 자리로 돌아갈 수 없을 거야 | return to my rightful place anymore. |
| 고 사장 쪽이랑 | Is it because |
| 손을 안 잡아서 그래요? | I didn't join President Ko? |
| 그게 누구든 | -Whoever it is. -Once you get better, |
| [태현] 이제 건강 회복만 하면 | -Whoever it is. -Once you get better, |
| 그때 다시 세상… | we can try-- |
| 진짜 나이브하구나 | You really are naive. |
| 권력이란 | Power |
| 정의가 아니야 | is not justice. |
| 난 이제 죽은 사람이고 | I'm dead now. |
| 권력은 다시 재편될 거야 | And the power will be revaluated. |
| 한도준과 고 사장이 합작을 한 이상 | Since Do-jun and President Ko have joined forces, |
| 내가 끼어들 틈은 없어 | there's no room for me. |
| 난 이제 그들의 공동의 적이니까 | I'm their mutual enemy now. |
| 내가 다시 살아서 나타난다 하더라도 | Even if I show up alive, |
| 난 그저 | I'll be... |
| 힘없는 자연인에 불과한 거야 | just a powerless nuisance. |
| 언론은 통제되고 | The media will be controlled, |
| 공권력은 날 다시 한도준의 손에 인계하겠지 | and the government will hand me back to Do-jun. |
| 그리고 업무 착오라는 명목으로 | And only a few people from the hospital |
| 병원 실무자들 몇 명만 다치고 | who opposed them will be hurt. |
| 아마 그중엔 니가 제일 다칠 거야 | And you'll be hurt the most. |
| 그리고 난 | And I |
| 다시 갇히거나 | will be locked up again |
| 죽게 될 거야 | or killed. |
| 그럼 고 사장한테 당신을… | Are you saying I should have |
| 정말 넘기기라도 했어야 한다는 말이야? | handed you over to President Ko? |
| - 아마도 - [태현] 보고도 모르겠어? | -Probably. -Don't you get it? They are both crocodiles. |
| 그들은 둘 다 악어야 | They are both crocodiles. |
| 당신을 찢어발기려던 | They wanted to tear you apart. |
| 나도 악어야 | I'm also a crocodile. |
| 악어는 원래 | Crocodiles are supposed |
| 악어들 틈에서 사는 거야 | to live among other crocodiles. |
| 그리고 너 때문에 난 | But because of you, |
| 이제 물 밖으로 밀려난 거야 | I was pushed out of the water. |
| [자동차 소음] | |
| [작게] 아, 예 | |
| [탁 - 자동차 문] | |
| [어두운 음악] | |
| [다가오는 발소리] | |
| 어서들 오세요 | Welcome. |
| 아 | |
| 안녕하십니까, 사모님 아, 초대해 주셔서 감사합니다 | Hello, Madam Lee. Thank you for the invitation. |
| 감사는요, 뭘 | Don't thank me. |
| 이런 호출 별로 편치 않으실 텐데 | I know that you aren't that comfortable being here. |
| [채영] 아, 참, 실장님 | Hold on. |
| 실장님은 과장님 태우고 가세요 | You should take Chief Lee. |
| 난 우리 닥터 김 태우고 가야지 | I'll take Dr. Kim. |
| - 그러시죠, 자, 타시죠 - 네 | -Yes, Madam. This way. -Sure. |
| 이렇게 집으로 사람을 부르는 경우는 두 가지야 | There are two reasons why he invites people over. |
| 매수를 하거나 협박을 하거나 | To bribe them or threaten them. |
| 아님 그 둘 다거나 | Or both. |
| 쫄지 마 | Don't be scared. |
| 쫄긴요, 제가 쫄 일이 있어야죠 | I'm not scared. I have nothing to be scared of. |
| 뭐, 매수면 감사하고 | I'd be grateful if it were a bribe. |
| 쓰읍, 하여튼 귀엽단 말이야 | I'd be grateful if it were a bribe. You are so cute. |
| [채영의 웃음] | |
| [도준] 어서 와요 | Welcome. |
| [호준] 아이고, 회장님 이렇게 불러 주시니 영광입니다 | Thank you for having us. It's an honor. |
| [도준] 아이, 영광은 무슨 같이 밥이나 한 끼 먹자는 건데 | What honor? It's just a meal. |
| - 와서 앉아요 - 예 | -Come and sit. -Yes, sir. |
| [잔잔한 음악] | |
| [도준] 아, 자… | Cheers. |
| 수고했어요 | You did a good job. |
| 감사합니다 | Thank you, sir. |
| 그래, 몸은 좀 괜찮아? | Are you feeling better? |
| 예, 회장님 덕분에 괜찮습니다 | Yes, thanks to you, Chairman. |
| '덕분'? | Thanks to me? |
| 내 덕분이 아니고 | It isn't thanks to me, |
| 내 마누라 덕분이겠지 | it's thanks to my wife. |
| [태현] 아, 그, 사모님 덕분이 회장님 덕분 아니겠습니까? | Isn't thanking her also thanking you? |
| 조폭들이랑 놀아서 그런가 반죽이 좋네? | Your time with the gangsters taught you good reflexes. |
| 수고했어 | Good work. |
| - 감사합니다 - [채영] 조폭? | -Thank you. -Gangsters? |
| 어머머, 닥터 김 그렇게 안 봤는데 | I didn't think Dr. Kim was like that. |
| 무서운 사람인가 봐요 | Is he a scary person? |
| [도준의 웃음] | |
| 그치? 이 친구 아주 무서운 친구야 | Right, he's very scary. |
| 특히 동생 생각은 | Especially when it comes to his sister, |
| 아주 끔찍이 무섭게 하지 | he can be a scary person. |
| [도준의 웃음] | |
| 빨리 미국 보내, 동생 | Send her to the US right away. |
| 예? | Pardon? |
| - 치료해야지, 시간 없다며 - [무거운 음악] | She needs treatment. I heard there isn't much time. |
| 감사합니다, 회장님 | Thank you, Chairman. |
| [태현] 매수구나 | It's a bribe. |
| 아휴, 뭘 또 그렇게나 | It's nothing. |
| 어차피 내가 아니었어도 고 사장이 보내주기로 했었다며? | I heard President Ko was supposed to send her anyway. |
| 아, 아닙니다, 제가 어떻게 감히… | No, sir. I dare not say that. |
| [도준] 그래, 생각 잘했다 | Good thinking. |
| 줄 잘 섰어 | You chose well. |
| 그 양반 겉하고 속이 다른 사람이야 | He's different on the inside from what he shows. |
| 그지, 여보? | Right, dear? |
| 어머, 그래요, 고 사장님이? | Really? President Ko? |
| 그랬구나 | I see. |
| [도준] 아, 원장은 좀 괜찮아요? | Right. How's the director? |
| 네, 많이 회복하셨습니다 | He's much better. This guy got up right away after being shot. |
| 아, 이 친구는 총 맞고도 금방 일어났는데 | This guy got up right away after being shot. |
| 그깟 조그마한 칼에 하나 찔렸다고 그렇게나 누워있나? | He's still lying in bed after being stabbed by a tiny knife? |
| 아무래도 연세가 좀 있으시다 보니까 | He's still lying in bed after being stabbed by a tiny knife? He is older, so-- |
| 그럼 은퇴를 하고 아예 푹 쉬시라고 하지? | Then, tell him to retire and get plenty of rest. |
| 그, 원장은 이 과장이 하고? | You can be the director. |
| 예? | Pardon? |
| 아유, 아닙니다 제가 어떻게 감히… | No, how could I-- |
| [도준] 에이, 뭘 겸손을 그렇게 | Don't be so modest. |
| 어차피 원장 할 생각이었잖아 | You planned to become the director anyway. |
| [호준] 아니, 그게… | You planned to become the director anyway. No, but... |
| 뭐, 나중에 어떻게… | Maybe later, |
| 아, 하지만 아직 원장님이 정정하시니까 | but the director is still healthy and competent, so... |
| 알았어요, 알았어 원장한테 안 이를게 | Fine. I won't tell the director. |
| [호준의 웃음] | Fine. I won't tell the director. |
| - [탁 - 식기] - 자… | There. |
| [탁탁] | |
| 자, 먹읍시다 | Let's eat. |
| 여보 | Dear, |
| 생각나? | do you remember? |
| 내가 당신을 처음 만난 곳도 바비큐 파티였었는데 | I first met you at a barbecue party too |
| 뉴욕에서 | in New York. |
| 어머, 그랬어요? | Really? |
| 아마 당신은 기억도 못 할 거야 | You probably don't remember |
| 여진이가 가자고 해서 따라간 자리였으니까 | since I went there because Yeo-jin asked me to go. |
| 아… | Oh, yeah. |
| 그 자리에 성훈이도 있었다 | Seong-hun was there too. |
| [도준이 숨을 들이켠다] | |
| [도준] 당신이야 | You were popular among the kids who studied abroad. |
| 유학생들 사이에서 인기가 많았으니까 | You were popular among the kids who studied abroad. |
| 나같이 심부름이나 하러 잠시 들른 | You weren't interested in Yeo-jin's stepbrother |
| 여진이의 배다른 오빠 따위는 | who stopped by on an errand, |
| 관심도 없었잖아? | were you? |
| 안 그래? | Right? |
| 내가 인기가 좀 있었죠? | I was pretty popular. |
| [채영의 웃음] | |
| [도준] 거, 아버지는 나도 유학 좀 보내주시지 | Dad should have sent me to study abroad too. |
| 돈도 몇 푼 안 드는 걸 그걸 그렇게 반대하시대? | It didn't cost much, but he was so against it. |
| 뭐, 아무래도 난 | Since I was supposed |
| 여진이의 아랫것으로 살아야 될 팔자니까 | to live as Yeo-jin's underling anyway. |
| 그런 윗대가리 재벌 자식들 자리에는 끼지도 마라 | I'm sure he meant I shouldn't try to fit in with the kids |
| 뭐, 그러신 거였겠지 | of such powerful people. |
| [도준의 웃음] | |
| 거, 사실 내가 | Although I was my dad's eldest son, |
| - 우리 아버지한테는 장자지만 - [무거운 음악] | Although I was my dad's eldest son, |
| 이 한신 그룹에서는 | in Hanshin Group, |
| 그냥 어디서 굴러들어 온 서자 새끼거든, 내가 | I was nothing but the child of a mistress. |
| [도준의 웃음] | |
| 그러니 | That's why |
| 이런 별 볼 일 없는 가신 집 딸내미 눈에조차 | even the daughter of a mere vassal like you |
| 내가 들어오기나 했겠어? | didn't notice me. |
| [비서실장/작게] 저… | |
| 회장님, 오늘은 | Chairman, I think you should stop drinking... |
| - 약주를 그만하시는 게… - [달그락 - 식기] | Chairman, I think you should stop drinking... |
| - 그나저나 여진이가 참 안됐어 - [무거운 음악] | Anyway, I feel bad for Yeo-jin. |
| 고생만 하다가 | She only suffered. |
| 하긴 뭐 | But then again, |
| 잘됐지, 뭐 | it's better for her. |
| 그렇게 가고 싶어 하던 성훈이 곁으로 갔으니까 | She finally got to be with Seong-hun as she wanted. |
| 그러고 보니 그 두 녀석 다 | Come to think of it, |
| 내 손으로 보냈네? | I killed them both. |
| 회장님, 약주가 좀 과하신 것 같습니다 | Chairman, I think you drank too much. |
| [도준] '약주'? | What? |
| [취한 말투로] 야, 야, 나 괜찮아 | I'm fine. |
| 야, 이런 날 마셔야지, 언제 마셔? | When else would I drink? Right? And |
| 안 그래? 그리고 | Right? And |
| 마시면 좀 어때? | what's wrong with drinking? |
| - 여기 있는 사람들은… - [어두운 음악] | These people |
| 당신들은 나하고 공범이잖아 | are all my accomplices. |
| 그리고 솔직히 뭐? | And to be honest... What? |
| 내가 | Did I |
| 직접 사람을 죽였나? | kill anyone myself? |
| 아님 | Or did I ever give her a strange medication? |
| 이상한 주사를 한 방 놔보기를 했나 | Or did I ever give her a strange medication? |
| 안 그래? | Right? |
| 예, 그렇습니다 | You're right. |
| [호준] 그럼요, 그럼요 | Of course, not. |
| 하… 거봐 | See? |
| 그러니까 | So |
| 여차하면 이 사람들도 | if anything happens, kill them too! |
| 다 죽여! | if anything happens, kill them too! |
| 그럼 되는 거잖아 | That will solve it. |
| 농담이야, 농담 | I was just kidding. Why do you look so pale? |
| 뭘 그렇게 쫄고 그래 | Why do you look so pale? |
| [여진/울먹이며] 너도 결국… | Eventually... |
| 한도준의 손에 죽게 될 거야 | Do-jun will kill you too. |
| - 이 과장님 - 예 | -Chief Lee. -Yes? |
| [도준] 너무 걱정하지 마 | Don't worry. We'll have Yeo-jin's funeral soon and she'll be cremated. |
| 여진이 장례식은 곧 치를 거야 | We'll have Yeo-jin's funeral soon and she'll be cremated. |
| 화장할 거고 | We'll have Yeo-jin's funeral soon and she'll be cremated. |
| 그럼 깨끗해지는 거잖아 | So it will all be good. |
| [작게] 예, 감사합니다 | Thank you. |
| - [태현] 곧? 시간이 없어 - [의미심장한 음악] | Soon? Then, we don't have time. |
| 화장해서 | We'll cremate her |
| 그래서 성훈이 유골이 안치된 성당으로 보내줘야지 | and send her to the cathedral where Seong-hun is buried. |
| 그것들이 거기서 결혼하려고 했었잖아 | They wanted to get married there. |
| 성훈이 옆에다가 묻어줘야지 | We'll bury her next to him. |
| 오빠로서 그 정도는 해줘야 되지 않겠어? | Shouldn't I do that much as her big brother? |
| 그럼요 | Of course, sir. |
| [도준의 한숨] | |
| 성훈이, 그 자식도 | If only Seong-hun |
| 나하고 한 약속만 지켰어도 | had kept his promise with me, |
| 그렇게 죽진 않았을 텐데 | he wouldn't have died like that. |
| 회장님, 그만 들어가시죠 | Chairman, why don't you go inside? |
| 취하셨습니다 | You had a little too much. |
| 오늘은 이만 돌아들 가세요 | Please go home now. |
| [뛰어오는 발소리] | |
| [도준] 야, 야, 나 안 취했어 | Hey, I'm not drunk. |
| 하, 아이, 나… | Hey. |
| 아, 이 자식, 그… | Hey. |
| [도준의 웃음] | |
| [호준] 아, 예 그럼 저희는 이만… | Okay then. |
| [채영] 과장님 먼저 가시죠 | You go first. |
| 전 닥터 김이랑 잠깐 할 얘기가 있는데 | I need to talk to Dr. Kim. |
| 예, 그러시죠, 네 | Of course. |
| 하… | |
| 어때, 내 말이 맞지? | See? I was right. |
| [장난스럽게] 매수와 협박 | Bribe and threat. |
| 근데 | But |
| 그, 사모님은 회장님한테 좀 잘해주지 그러세요 | why don't you treat the chairman nicer? |
| 내가 보기엔 회장님 | He seems |
| 애정 결핍 같은데 | to be deprived of affection. |
| 뭐? '애정 결핍'? | What? Deprived of affection? |
| 어머! | Gosh! |
| 야, 맞다, 애정 결핍 | You're right. He's deprived of affection! |
| 야, 의사는 의사다? | You really are a doctor. |
| 근데 어떡하냐 | But what should I do? |
| 저 사람한테 나눠줄 애정 같은 게 남아 있질 않아서 | I don't have any affection left to share with him. |
| 실은 나도 애정 결핍이거든 | To be honest, I need affection too. |
| 어때? 닥터 김이 좀 나눠줄래? | So? Will you share some with me? |
| 쯧… | |
| 처음으로 사모님이 좀… | For the first time, I feel... |
| 측은해 보이네요 | sorry for you. |
| 아, 근데, 그, 성훈이란 사람 어떤 사람이었어요? | Anyway, what was that Seong-hun like? |
| 최성훈이라? | Choi Seong-hun? |
| 멋진 놈이었지 | He was cool. |
| 키 크고 잘생기고 머리도 좋고 | Tall, handsome, and smart. |
| 근데 그런 놈이 | But someone like that |
| 게다가 대정 그룹의 장남이야 | was also the eldest son of Daejung Group. |
| [웃으며] 말 다 했지, 뭐 | That says it all. |
| 대정만 아니었음 | If he wasn't from Daejung, |
| 딱 여진이 짝이었는데 말이야 | he would have been perfect for Yeo-jin. |
| 우리 같은 시녀들은 넘보지도 못할 | Maids like me couldn't even look at him. |
| [숨을 들이켜며] 아, 근데 그런 것들끼리는 | But people like that |
| 이렇게 서로 알아보고 사랑을 하더라? | recognize each other and fall in love. |
| 누구도 넘보지 못할 진짜 사랑을 말이야 | A true love that no one could dare to have. |
| [어두운 음악] | |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 정신이 드니? | Are you awake? |
| 여진아 | Yeo-jin. |
| 그 사람은요? | What happened to him? |
| [한숨] | |
| [떨며] 그 사람 어딨어요? | Where is he? |
| 미안하다 | I'm sorry. |
| 으아! | |
| [여진] 아빠는 내게서 | You took away the person most precious to me. |
| 가장 소중한 사람을 빼앗아 간 거야 | You took away the person most precious to me. |
| 잘 봐 | Watch. |
| [극적인 음악] | |
| 나도 당신한테서 | I will take away |
| 가장 소중한 사람을 빼앗겠어 | the most precious person to you. |
| 여, 안 된다, 여진아 | No! Yeo-jin! Yeo-jin! |
| 여진아! | Yeo-jin! |
| [여진 부] 이렇게 자고 있는 모습은 | Seeing her sleep, |
| 예전의 사랑스러운 내 딸 모습 그대로인데 | she looks just like my loving daughter from before. |
| 병원장 | Director. |
| - 예 - 내가 죽을 때까지 | -Yes, sir? -Until the day I die, |
| 이 아이 깨우지 마 | don't let her wake up. |
| - [어두운 음악] - 예? | Pardon? |
| 그렇게 할 수 있지? | Can you do that? |
| [원장] 아… | Well, |
| 그렇게 할 수야 있지만… | yes, I can, but-- |
| 부탁하네 | yes, I can, but-- Please. |
| 내가 죽을 때까지 | Until I die, I want her to keep sleeping as my pretty daughter. |
| 그냥 예쁜 내 딸로 자고 있었으면 좋겠어 | I want her to keep sleeping as my pretty daughter. |
| 내가 보기 싫어 죽으려는 아이니까 | She wants to die because she hates me. |
| 보기 싫은 내가 없어지고 나면 | So once I'm gone, |
| 죽으려고 하진 않겠지 | she won't try to kill herself. |
| 예, 그렇게 하겠습니다 | Yes, we will do as you say. |
| [풀벌레 울음] | |
| [태현] 아, 근데 | But |
| 이해가 안 되네요 | I don't understand. Who knew how much longer he'd live? |
| 선대 회장님이 얼마나 사실 줄 알고 | Who knew how much longer he'd live? |
| 그때 아버님은 이미 췌장암 말기셨어 | Who knew how much longer he'd live? He was in the final stages of pancreatic cancer. |
| 아… | I see. |
| [채영] 그리고 아버님은 | And Father |
| 여진이가 잠들어 있을 제한 구역을… | built the restricted wing where Yeo-jin would sleep... |
| 아니지 | No. |
| 공주가 잠들어 있을 엄청난 성을 쌓아놓고 | He built a huge castle in which the princess would sleep |
| 6개월 뒤에 돌아가셨어 | and passed away six months later. |
| 여진이는 | And Yeo-jin |
| 영영 깨어나지 못했고 | never woke up |
| 물론 한도준의 농간으로 | because of Do-jun's schemes. |
| 그래, 어쩜 우리 남편 말이 옳을지도 몰라 | Yes, Do-jun may be right. |
| 그렇게 성훈이 곁으로 가고 싶어 했으니까 | She wanted to be with Seong-hun so badly, |
| 차라리 잘된 걸지도 | so it may be for the best. |
| - [태현] 그래 - [잔잔한 음악] | Yes, |
| 따라 죽을 만큼 | she loved him so much |
| 사랑했었구나 | that she would rather die with him. |
| 근데 얼굴이… | But you look... |
| 어머, 저런, 저런 | Oh, my. Poor thing. |
| 여진이 좋아했었구나? | You liked Yeo-jin, didn't you? |
| - 에이, 아니에요 - [탁 - 술잔] | No way. |
| [채영] 어쩐지 | No wonder. |
| 하긴 그렇게 돈 많고 예쁘기까지 한 공주를 | True, you had the wealthy and pretty princess all |
| 독점하고 있었는데 왜 아니겠어? | True, you had the wealthy and pretty princess all to yourself. It's understandable. |
| [태현/웃으며] 치 | |
| 그러니까 | Then, |
| 그, 사모님도 돈 많고 잘생긴 회장님 | you have a rich and handsome chairman. |
| 사랑도 좀 해주고 그러세요 | Show him some love. |
| 사랑이란 게 | Love |
| 뭐, 그래봤자 사랑 아니겠어요? | is just love after all. |
| 내가 12층에 올라왔을 때 | Do you know what I first noticed |
| 제일 먼저 느낀 게 뭔 줄 알아요? | when I went up to the 12th floor? |
| 12층 사람들은 | Patients from the 12th floor |
| 아래층 사람보다 | whine much more |
| 엄살이 심해요 | than other patients. |
| 쯧… | |
| 가볼게요 | I should go. |
| [탁탁 - 손 터는 소리] | |
| [멀어지는 발소리] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [잔잔한 음악] | |
| 여기 어디야? | Where are we? |
| 지금 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
| 탈출하는 거지 | Escaping. |
| 당신이 원하던 거잖아 | It's what you wanted. |
| 어디로 가는 거야? | Where are we going? |
| 가보면 알아 | You'll see. |
| [자동차 엔진 가속음] | |
| 여, 여긴… | This is... |
| [떨리는 호흡] | |
| [무거운 음악] | |
| - [엔진 가속음] - [고조되는 음악] | |
| - [남자1] 차 세워! - [남자2] 차 세우란 말이야! | Stop the car! |
| - [남자1] 차 세워요, 차 세워! - [남자2] 차 세워! | Stop the car! |
| [끼익 - 타이어] | |
| [잦아드는 음악] | |
| [잔잔한 음악] | |
| [여진의 흐느낌] | |
| 말도 안 돼 | It can't be. |
| 내려 | Let's go. |
| 뭐야? | What? |
| [The One '사랑하는 그대에게'] | |
| [태현] 그래 | Yes. |
| 여기는 당신과 최성훈이 | This is where you and Choi Seong-hun |
| 결혼을 하려고 했던 곳이야 | wanted to get married at. |
| 내가 데려다주기에는 | I thought this |
| 이곳이 제일 좋을 거라고 생각했어 | was the best place to bring you. |
| 당신이 잃어버린 | The end of the time |
| 시간의 끝 | that you lost. |
| 이제 당신은 자유야 | You're free now. |
| 여기서 몸을 추스르다가 | Get your health back here |
| 악어들의 세계로 돌아가 | and return to the crocodiles' world. |
| 내 동생은 | Chairman Han |
| 한 회장이 치료해 주기로 했어 | will take care of my sister's treatment. |
| 나쁜 놈 | Jerk. |
| 쯧, 그래 | Yes. |
| 나 나빠 | I'm a jerk. |
| 동생 치료비 해결되니까 | Now that you have money for your sister's treatment, |
| 내가 부담스러워졌니? | I'm just a burden to you? |
| 맞아 | Yes. |
| 당신이 부담스러워 | You're a burden. |
| 몹시 | A heavy burden. |
| 당신을 계속 병원에 데리고 있다간 | It's too dangerous for me |
| 나까지 위험해질까 봐 안 되겠어 | to keep you in the hospital. |
| 자 | Here. |
| 이걸로 고 사장한테 걸든 | You can call President Ko |
| 스위스 은행에 걸든 | or the Swiss bank with this. |
| 당신 마음대로 해 | Do as you please. |
| 난 갈 거니까 | I'm leaving. |
| 알았어 | Fine. |
| 고마워 | Thanks. |
| 지금은 아무도 모르는 번호지만 | Nobody knows this number for now. |
| 누구한테든 전화를 하는 순간 | But once you make a call, |
| 위치 추적이 시작될 거야 | your location will be traced. |
| 단 한 번의 기회라 생각하고 | Think of it as your one chance |
| 신중하게 사용해 | and use it wisely. |
| 그럴게 | I will. |
| 너… | Why... |
| 이러는 이유가 뭐야? | Why are you doing this? |
| 당신은 | You are |
| 나와 다른 세계 사람이야 | from a different world. |
| 잠시 그걸 착각했어 | I had forgotten that for a while. |
| 그리고 난… | And I |
| 죽은 사람 질투하기 싫어 | don't want to be jealous of a dead man. |
| [The One '사랑하는 그대에게'] ♪ you are my everything ♪ | |
| ♪ 내 목소리 들리시나요 ♪ | |
| ♪ you are my everything ♪ | |
| ♪ 간절한 마음을 ♪ | |
| ♪ 하나만 기억해요 ♪ | |
| ♪ 세상에 그댈 사랑할 한 사람 ♪ | |
| ♪ 바로 나라는걸 ♪ | |
| ♪ 운명이라는걸 ♪ | |
| [잔잔한 음악] | |
| [여진] 어떻게 거는 거야? | How do I make a call? |
| [태현] 아, 이거 | Here. |
| 이거 누르면 돼요 | Press this. |
| [신부] 수녀님 | Sister. |
| 저 입구의 차는 어디 온 차인데 | Where is that car at the entrance from? |
| 아까 나갈 때부터 성당 앞에 종일 서 있는 거예요? | Why is it parked in front of the chapel all day? |
| [수녀] 불법 주차인가요? | Is it illegally parked? |
| [신부] 안에 기사는 있는 거 같더라고요 | No, the driver is sitting there. |
| [수녀] 그럼 제가 한번 가서 볼까요? | Do you want me to take a look? |
| [신부] 네, 그러죠 | Yes, please. |
| - [정인 '사실은 내가'] - ♪ 내 손끝을 스치는 ♪ | YONG PAL |
| ♪ 그대의 온기 ♪ | |
| - ♪ 내 귓가에 맴도는 ♪ - [휴대폰 조작음] | |
| ♪ 그대의 목소리 ♪ | |
| ♪ 난… ♪ | |
| - [휴대폰 진동음] - ♪ 그댈 알고 있었죠 ♪ | YEO-JIN |
| ♪ 아주 오래전부터 ♪ | |
| ♪ 내 안에 살고 있었죠… ♪ | |
| 너 | Hey. |
| 전화를 받았으면 말을 해 | If you answered the phone, you should talk. |
| 30초 내로 뛰어오지 않으면 | If you're not here in 30 seconds, |
| 다신 안 볼 줄 알아 | I'll never see you again. |
| ♪ 매일 꿈속에서 혼자 하는 말 ♪ | |
| ♪ 사실은 내가 ♪ | |
| ♪ 조금 겁이 나요 ♪ | |
| ♪ 자꾸만 눈치 없이 ♪ | |
| ♪ 커져 가는 내 맘이… ♪ | |
| [태현/소리치며] 여진아! | Yeo-jin! |
| 여진아! | Yeo-jin! |
| ♪ 또 다치게 할까 봐 ♪ | |
| ♪ 눈물로 삼켜보아도 ♪ | |
| ♪ 막을 수가 없네요 ♪ | |
| ♪ 난 마음이 좁아서 ♪ | |
| ♪ 그대 한 사람 들어오니 ♪ | |
| ♪ 빈 곳이 없네요 ♪ | |
| ♪ 이런 내 맘을 안다면… ♪ | |
| '여진아'? | "Yeo-jin"? |
| 너 어디서 건방지게 '여진아'야? | How dare you. |
| ♪ 사랑해요 ♪ | |
| 우리가 잘하는 짓인지 모르겠어요 | I don't know if we're doing the right thing. |
| 돌아올까요? | Will they come back? |
| 글쎄 | I don't know. |
| [신부] 아휴… | Gosh. |
| 사정이 딱하니 피정을 허락하긴 했지만 | I'm letting you stay because I feel bad for you, |
| 거, 우리 교회는 이게 피정 시설이 신통치 않아서 | but our church won't be very comfortable to stay in. |
| 아니에요, 신부님 | It's okay, Father. |
| 감사합니다 | Thank you. |
| [신부] 그냥 인근에 방을 잡아줄까? | Thank you. Do you want me to find you a place? |
| 둘이 같이 살게 | So you can live together? |
| 아, 신부님 | Father. |
| [신부/웃으며] 뭘 딱 봐도 둘이… | What? It's obvious. |
| [신부의 멋쩍은 웃음] | |
| 허긴 | True, they can't do that since they're hiding. |
| 남들 눈을 피해야 한다니 그럴 수도 없고 | True, they can't do that since they're hiding. |
| 오래 있지 않을 겁니다 몸 추스르고 바로 떠날게요 | We won't stay long. We'll leave once she's better. |
| [신부] 알았어, 알았어 그럼 어쩔 수 없지 | Well. Okay then. |
| 당신은 따라와, 이 옆방이야 | You come with me. You're next door. |
| 근데 이상한 짓 하면 안 돼 | And no funny business, okay? |
| - 예? - [작게] 밤에 둘이… | -Pardon? -No hanky-panky. |
| 아, 아, 그럼요 | Of course, not. |
| 아, 그, 스탠드는 켜주세요 어두우니까 | Please leave the lamp on for her, so it won't be too dark. |
| 그럴게요 | I will. |
| 좋은 사람 같아요 | He seems like a good person. |
| 네 | Yes. |
| 좋은 사람이에요 | He is. |
| [수녀] 빌려 온 옷인데 잘 맞을지 모르겠어요 | I don't know if the clothes will fit. |
| 감사합니다 | Thank you. |
| [통화 연결음] | |
| [비서실장] 황 간호사님 | Nurse Hwang, |
| 자꾸 이러시면 곤란합니다 | you can't keep doing this. |
| [현숙] 물론 곤란하시겠죠 | Of course, you wouldn't like it. |
| 벌써 이틀이 지났어요 | It's been two days already. |
| 더 이상은 못 기다려요 | I can't wait anymore. |
| 당장 날 여진이 옆… | If you don't put me back next to Yeo-jin, |
| 내 자리로 돌려놓지 않으면 | back in my place, |
| - [어두운 음악] - 더 곤란해지실 거예요 | it will get worse for you. |
| '여진이 옆'? | Next to Yeo-jin? |
| 지금 어디세요? 만나서 얘기합시다 | Where are you? Let's meet. |
| '만나서'? | Meet? |
| [강하게] 누굴 바보로 알아? | Do you think I'm stupid? |
| [한숨] | |
| 자꾸 이러면 | If you keep this up, |
| [자동차 엔진 가속음] | If you keep this up, |
| 당신들이 지금까지 했던 모든 짓들을… | everything you people have done will be-- |
| 여보세요? | Hello? |
| 여보세요? | Hello? |
| [성훈] 세상에는 말로 되는 사람이 있고 | There are people you can talk to and those that you can't. |
| 그렇지 않은 사람이 있죠? | There are people you can talk to and those that you can't. |
| [도준] 아이고, 고 사장님 | President Ko. |
| 오셨습니까? | Hello. |
| - [성훈의 웃음] - 앉으세요 | Have a seat. |
| [비서실장] 고 사장님 | President Ko. |
| 제 휴대폰을 추적하신 겁니까? | Did you bug my cell phone? |
| 난 실장님이 난처해하시는 거 같아서 | I thought you were in a difficult situation, |
| 대신 해결해 드린 거뿐인데 | so I took care of it for you. |
| 회장님의 수족인 제 휴대폰을 추적하는 건 | Bugging my phone which is from the chairman |
| 회장님의 휴대폰을 추적하는 것과 같다는 생각 안 하십니까? | is like bugging the chairman's phone itself. |
| 그만해, 내가 허락했어 | That's enough. I allowed it. |
| - [비서실장] 회장님, 황 간호사는 - [어두운 음악] | That's enough. I allowed it. Chairman, Nurse Hwang had helped us and was loyal. |
| 그동안 저희 일에 충실하게 협조해 온 사람입니다 | Chairman, Nurse Hwang had helped us and was loyal. |
| 그렇게까지 할 필요는… | -It wasn't necessary-- -Once a pyramid is completed, |
| [성훈] 원래 피라미드가 완성되면 | -It wasn't necessary-- -Once a pyramid is completed, |
| 피라미드의 미로를 아는 사람들은 | everyone who knows the pyramid's maze |
| 모두 함께 묻히는 거 아니겠습니까? | all get buried together. |
| [성훈의 웃음] | |
| 피라미드요? | Pyramid? |
| 그렇죠, 피라미드 | That's right. It's like a pyramid. |
| 그래요 | Yes, |
| 묻어야죠, 모두? | we must bury them all. |
| [도준의 옅은 웃음] | |
| [부드러운 음악] | |
| [태현의 한숨] | |
| [여진의 옅은 한숨] | |
| 태현아 | Tae-hyun. |
| 죽은 사람 미워하지 마 | Don't hate someone who's dead. |
| 음, 내가? | Me? |
| 에이, 내가 뭐… | I don't. |
| 그 사람 | He died |
| 나 때문에 죽었어 | because of me. |
| 나를 사랑했기 때문에 | Because he loved me. |
| 난 아직도 | I still |
| 그 기억이 너무 생생해 | remember everything clearly. |
| 남들한테 3년은 | To others, three years |
| 상처가 아물 수 있는 시간이 될지 모르겠지만 | may be enough time for wounds to heal. |
| 나한테 지난 3년은 | But for me, |
| 매일같이 | the same memory |
| 똑같은 기억이 반복되는 시간이었어 | replayed itself every day for the past three years. |
| 아… | |
| 쯧, 그랬구나 | I see. |
| 기다려줄 수 있겠어? | Can you wait |
| 내 상처가 조금은 아물 때까지 | until my wounds heal just a little bit? |
| 어… 나 | I... |
| 너한테 말하지 않은 게 있어 | didn't tell you something. |
| 경찰이 한신 병원까지 날 추적해 왔어 | The police tracked me down all the way to Hanshin Hospital. |
| 그리고 한도준이 | And Do-jun |
| 곧 니 장례식을 치를 거야 | will soon hold your funeral. |
| 그때까지 니가 죽었다고 속일 수 없어 | We can't make them think you're dead until then. |
| 들킬 거라고 | You'll get caught. |
| 그래서 | Is that |
| 날 억지로 병원 밖으로 내보내려던 거였어? | why you forced me out of the hospital? |
| [태현] 응 | Yes. |
| 그럼 넌 어떻게 할 생각이었어? | What were you going to do for you then? |
| 나? | Me? |
| 난 의사잖아 | I'm a doctor. |
| 날 간절히 기다리는 | I have my gangster clients |
| 조폭 고객님들도 있고 | who are waiting desperately for me too. |
| [태현의 웃음] | |
| 근데 | But... |
| 너 내가 전화 안 했으면 진짜로 가버리려고 했어? | were you really going to leave if I didn't call? |
| [태현] 으음… | |
| 그럼 | Then, |
| 넌 나한테 왜 전화했어? | why did you call me? |
| 악어들 다 어떡하고? | What about the crocodiles? |
| 몰라 | I don't know. |
| 잘못 눌렀어 | I dialed the wrong number. |
| 우리는 이런 얘기 하지 말자, 서로 | Let's not do this kind of things to each other. |
| 한 번밖에 걸 수 없다며 | You said I could make only one call. |
| 세상에서 단 한 번밖에 걸 수 없는 전화 | A call that I can make only once. |
| 그게 너야 | That's you. |
| [The One '사랑하는 그대에게'] | |
| ♪ 사랑하는 그대에게 고백합니다 ♪ | |
| ♪ 사랑하는 그대에게 약속합니다 ♪ | |
| ♪ 위태롭던 나를 다시 구해준 사람 ♪ | |
| ♪ 그댈 위해 살아갑니다 ♪ | |
| ♪ 가슴이 메어와 ♪ | |
| ♪ 나의 심장이 멈춰도 ♪ | |
| ♪ 눈물에 가려져 ♪ | |
| ♪ 보이지 않아도 ♪ | |
| ♪ 기나긴 시간 속에 ♪ | |
| ♪ 멈춰버린 내 가슴을 이젠 깨워줘 ♪ |
.용팔이 ↲
.영화 & 드라마 대본 ↲
No comments:
Post a Comment