셀러브리티 11
Celebrity 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
| 아리야 | A-ri… | 
| [떨리는 숨소리] | |
| [속삭이듯] 니가… | You can't be… | 
| [놀란 숨소리] | |
| [아리의 당황한 숨소리] | |
| [두성] 누나가 왜 여기 있어? | What are you doing here, Jeong-sun? | 
| 서, 설마 누나였어? | Was it… Was it you? | 
| [떨리는 숨소리] | Was it you? | 
| [화난 숨소리] 누나도 우리 누나 씹어 제낀 까판러였냐고? | Were you one of the haters that attacked my sister? | 
| - 두성아, 그게 아니라 난… - [두성] 말도 안 돼 | -Du-seong, that's not it. I… -No way. | 
| [아리, 두성의 떨리는 숨소리] | |
| [격앙돼서] 누나는 친구잖아 베프잖아 | You're her friend, her best friend. | 
| 근데 어떻게 이래? | How could you do this? | 
| 앞에선 헤헤거리고 뒤에선 돌려 깠던 거야? | You cozy up to her while you talk shit behind her back? | 
| [화난 숨소리] 사람이 어떻게 그럴 수 있냐고! | You cozy up to her while you talk shit behind her back? And you don't even feel any shame about it? | 
| [울먹이며] 두성아, 미안해 나 일부러 그런 게 아니라… | Du-seong, I'm really sorry. I didn't think it would come-- | 
| 누나가 인간이야? 사람 맞냐고! [격앙된 숨소리] | How could you do this? You fucking monster! | 
| [아리가 힘없이] 그만해, 가자 [떨리는 숨소리] | Stop it. Let's go. | 
| 가긴 어딜 가 [분한 숨소리] | We're staying right here. | 
| 정선이 누나부터 이것들까지 싹 다 조져야 할 거 아니야 | We’re gonna make all these assholes pay, starting with Jeong-sun. | 
| [아리가 버럭 하며] 그만하자니까! [울먹이는 숨소리] | We’re gonna make all these assholes pay, starting with Jeong-sun. I told you to stop, okay? | 
| [울먹이며] 다 소용없잖아 | It's pointless, anyway. | 
| [정선의 절박한 숨소리] | |
| [뛰어가는 발걸음] | |
| [정선이 다급하게] 아리야 | A-ri. | 
| 아리야, 미안해, 용서해 줘 [당황한 숨소리] | A-ri, I'm sorry. Please forgive me. | 
| [아리가 울먹이며] 아무 말도 듣고 싶지가 않아 | I don't want anything from you. | 
| 정말이야 | I mean it. | 
| [울먹이며] 변명이 아니고 내가 진짜 미쳤었나 봐 | It's not an excuse, but I must have been out of my mind. | 
| [연신 울먹이며] 야, 내 심정이 지금 어떨 거 같아? | How do you think this makes me feel, Jeong-sun? | 
| [아리의 떨리는 숨소리] | |
| [아리] 그 수많은 악플들에 시달리면서 | When those constant waves of comments tormented me, | 
| [떨리는 숨소리] 내가 어떻게 견뎠는지 알아? | do you know how I kept myself afloat? | 
| [숨을 들이켜며] '날 잘 알지도 못하는 사람들 말에' | I told myself, "These people don't know me, | 
| '상처 받지 말자' | so what they say can't hurt me." | 
| '신경 쓰지 말자' | I really needed not to care. | 
| '이쯤은 견뎌야 한다 견딜 수 있다' | I thought to myself, "If I could make it through this, this is nothing. | 
| 근데 이건 어떻게 견뎌야 하는 건데? | How am I supposed to make it through this one | 
| [씁쓸한 음악] | |
| '친구도 이럴 수 있다' | when my best friend can hurt me like this? | 
| 아니면… [울음 섞인 숨소리] | Or maybe | 
| '넌 처음부터 친구도 뭣도 아니었다' | I was wrong, and you were never my friend in the first place. | 
| 난 그냥 스트레스만 풀려고 그랬던 거야 | No, that's not it. It was just how I handled the stress. | 
| [정선] 진짜 그것뿐이야 [떨리는 숨소리] | That's seriously all there was to it. | 
| [어이없는 숨소리] 스트레스라고? | The stress of what? | 
| [정선] 내가 쌍년인 거 나도 알아, 아리야 | I know that I was a total bitch to you, A-ri. | 
| [연신 울먹이며] 근데 진짜 그냥 기분 풀려고 그랬던 거야 | I know that I was a total bitch to you, A-ri. But seriously, I just did it to let off some steam. | 
| 처음엔 니가 잘되는 게 좋았어 | I was so happy for your success in the beginning. | 
| 근데 있다 보니까 배도 아프고 샘도 나고 그러더라 | But as time passed, the jealousy started creeping in. | 
| 나랑 같이 방판 하던 애가 셀럽이 되니까 | The girl who used to go on door-to-door sales with me became an e-celeb, and I still felt small and insignificant. | 
| 옆에 있는 난 뭔가 싶기도 하고 [떨리는 숨소리] | became an e-celeb, and I still felt small and insignificant. | 
| 그래서 가끔 | So occasionally, when I got stressed, | 
| 스트레스받을 때마다 너 까판에 들어갔어 | So occasionally, when I got stressed, I found myself going to those hate accounts. | 
| 처음엔 그거뿐이었는데 [떨리는 숨소리] | I found myself going to those hate accounts. That's how it started out. | 
| 근데… | But then… | 
| "퀸아리" | FOLLOWERS 1.1K | 
| 팔로워가 늘기 시작하니까 멈출 수가 없더라 | …once the follower count started going up, I just couldn't stop. | 
| 거기선 내 말에 다 호응해 주고 좋아해 주고 | On those accounts, it felt like my words mattered, and people actually liked what I had to say. | 
| 내가 뭐라도 된 거 같아서 그만둘 수가 없었어 | It felt like I was finally someone, so I just couldn't stop myself. | 
| [살짝 흐느끼며] 근데 아리야 | But, A-ri, listen, | 
| 나, 나 끝까지 하진 않았어 진짜야 | I… I eventually stopped doing that. Seriously. | 
| 너한테 미안하기도 했고 | I didn't want anything bad to happen to you, | 
| 진짜 니가 잘못되길 바란 건 아니야 [떨리는 숨소리] | and I felt so sorry about what was going on. | 
| 이번 일 터지고 나서도 | And after this whole thing hit the fan, | 
| [울먹이며] 나도 밤낮없이 니 실드만 치고 다녔다고 | And after this whole thing hit the fan, I swear to God I stayed up defending you every single night. | 
| [정선의 떨리는 숨소리] | I swear to God I stayed up defending you every single night. | 
| [흐느낀다] | |
| [연신 울며] 미안해 | I'm sorry. | 
| 진짜 미안해 | I'm really sorry. | 
| [훌쩍이며] 너무 미안해 | I'm so sorry. | 
| [아리가 냉담하게] 맞아 | That's right. | 
| 그때 당신들이 팝콘을 튀기며 훔쳐보던 지옥은 | Grab your popcorn, sit down, and I'll tell you a little more about the misery I was living through. | 
| 그런 데였어 | and I'll tell you a little more about the misery I was living through. | 
| 거기서 난 | In that hell, | 
| 정신없이 허우적대야만 했고 | I was frantically trying to stay afloat. | 
| 고통은… | Just wait, though. | 
| 거기가 끝이 아니었지 | Because my pain didn't end there. | 
| - [사이렌 소리] - [위태로운 음악] | |
| [울리는 효과음] | |
| [사이렌 소리가 아득히 난다] | |
| [속삭이듯] 준경아 [당황한 숨소리] | Jun-kyoung… | 
| [울먹이며] 준경아, 준경아 | Jun-kyoung! Oh God! | 
| [흐느낀다] | Oh God! | 
| [떨리는 목소리로] 죽었다니요? | What do you mean he's dead? | 
| [아리가 힘없이] 그게 무슨 말씀이세요? | What are you saying right now? | 
| [냉담하게] 끝은 어디였냐고? | So when does it end? | 
| [하늘이 우르르 울린다] | |
| [자동차 시동음, 엔진음] | |
| [자동차 가속음] | |
| [현정] 안녕하십니까 뉴스 라이브 김현정입니다 | Hello, I'm Kim Hyeon-jeong, and this is News Live. | 
| - [의미심장한 음악] - 지난 한 주간 | Hello, I'm Kim Hyeon-jeong, and this is News Live. Our main story is the topic that everyone's been talking about. | 
| 세상을 뜨겁게 달군 이슈가 있죠? | Our main story is the topic that everyone's been talking about. | 
| 바로 한 인플루언서의 폭로가 그것인데요 | I'm talking about one influencer's startling revelations. | 
| 참 복잡한 사건이에요 정용준 변호사님 | It's a very complicated case, isn't it, Mr. Jung? | 
| [용준] 네, 바로 서아리란 분이죠? | Yes, the influencer is Seo A-ri. She used social media to expose the corruption in the world of e-celebs, | 
| 그, SNS를 통해서 | She used social media to expose the corruption in the world of e-celebs, | 
| 소위 셀럽이라는 사람들의 세계와 | She used social media to expose the corruption in the world of e-celebs, | 
| 거기서 일어난 범죄를 고발한 건데요 | and the litany of crimes they have committed. | 
| [현정] 그런데 여기서 또 문제가 있습니다 | But we are now presented with another problem. | 
| 현재 폭로를 이어 가고 있는 서아리 씨가 | Seo A-ri, who is continuing to reveal said secrets, | 
| - 공식적으로는 - [음악이 뚝 멈춘다] | has already been pronounced dead. | 
| 사망한 사람이라는 거 | has already been pronounced dead. | 
| - [용준] 그렇죠 - [흥미진진한 음악] | That's right. The confusion and shock this has caused the public | 
| [현정] 그래서 사람들이 더 큰 혼란을 | The confusion and shock this has caused the public | 
| 느끼고 있는 거 아니겠습니까? | The confusion and shock this has caused the public has really set the world ablaze, hasn't it? | 
| [아리] 그래? 세상이 많이 시끄러워졌다고? | Really? You think that I set the world ablaze? | 
| 잘됐네, 내가 바랬던 게 바로 이런 거니까 | That's good to hear since that was my intention all along. | 
| [고조되는 음악] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [검사] 대체 뭔 근거로 영장을 치냐고 | On what grounds would I request a warrant? This woman's been pronounced dead. | 
| 이 여자 죽었다며? | On what grounds would I request a warrant? This woman's been pronounced dead. | 
| 법적으로 사망 상태인 여자 말을 증거로 어떻게 나서? | How can she even be a credible witness at this point? | 
| [현수] 지금 멀쩡하게 라이브 방송을 하고 있지 않습니까 | You're not listening, sir. She's livestreaming right now. | 
| [답답해하며] 검사님 살아있는 거라고요 | You're not listening, sir. She's livestreaming right now. she's clearly alive. | 
| [숨을 들이켜며] 그럼 자기가 죽은 걸로 위장을 한 다음에 | Are you implying she faked her death, and then returned to put up this show? | 
| 다시 나타나서 이런 쇼를 벌인다는 거네? | Are you implying she faked her death, and then returned to put up this show? Why would she do that? | 
| [검사] 대체 왜? 정식으로 고발하고 신고하면 | Why would she do that? She could've filed a report with the cops, and that would've been the end of it. | 
| [헛웃음] 끝나는 문제를 대체 왜? | She could've filed a report with the cops, and that would've been the end of it. | 
| 했었죠! 예, 했었습니다 | She already did. Yeah, she came to see me. | 
| 근데 태강 때문에 묻혔었고요 | And then Taegang buried the case. | 
| - 뭐? - 석 달 전에 서아리 씨가 | What? Three months ago, Seo A-ri came in and gave a statement | 
| 저를 직접 찾아와서 모든 걸 진술했어요 | Three months ago, Seo A-ri came in and gave a statement about everything being revealed, knowing that Taegang… | 
| - 근데 태강이 - [책상을 탁 치는 소리] | about everything being revealed, knowing that Taegang… | 
| 진태전이 은폐했어요 [거친 숨소리] | Jin Tae-jeon buried everything. | 
| 그 진술 기록 저한테 있습니다 | I have her statement. Everything they're covering up. | 
| [의미심장한 음악] | I have her statement. Everything they're covering up. | 
| 정말이야? 확실해? | Seriously? Is this real? | 
| [파쇄기 작동음] | DEFENSE ATTORNEY'S OPINION | 
| [긴박한 음악] | |
| [태전] 자, 빨리합시다, 예? 한 장도 남기지 말고 | Now let's hurry up, okay? Don't leave a single sheet behind. | 
| [직원1] 예 | Yes, sir. | 
| 어, 어떻게 됐어? [초조한 숨소리] | Hey, how'd it go? | 
| 서아리 위치 찾았냐고 | Did you locate Seo A-ri yet, huh? | 
| 저, 그게, 아직… [난감한 숨소리] | The thing is… It's just… | 
| 죄송합니다, 계속 VPN이 바뀌고 있어 가지고요 | I'm really sorry but the VPN keeps changing, sir. | 
| [버럭 하며] 야, 이 미친 새끼야 그걸 말이라고 해! | Asshole, are you fucking kidding me right now? | 
| [태전] 아, 뭘 보고 섰어? | What are you looking at? Didn't I tell you already to hurry up? | 
| [성내며] 빨리하란 말 못 들었어? | What are you looking at? Didn't I tell you already to hurry up? | 
| - [직원2] 대표님! - [뛰어오는 발걸음] | Hey, sir! We just received word that today a search warrant has been issued. | 
| 지금 막 정보를 받았는데 압색 영장이 발부됐답니다 | We just received word that today a search warrant has been issued. | 
| [난감한 숨소리] | |
| [아리] 알아? | Know what? | 
| 우린 모두 운명 앞에서 안도해선 안 돼 | We should never get too comfortable because nothing | 
| 인생과 자신에 대해 어떤 것도 쉽게 장담할 수가 없는 거야 | in our lives is set in stone. and we really can't be certain about anything. | 
| 그때 내가 그랬듯이 | Just like I was then. | 
| [초조한 숨소리] | |
| [놀란 숨소리] 시현 씨 | Si-hyeon. | 
| [시현] 아리 씨 | A-ri, hi. | 
| [떨며] 사고라니요? | He had an accident? | 
| 한준경 씨가 왜요? 상태는 어떤데요? 괜찮은 거예요? | What happened to him? What condition is he in? Is he okay? | 
| 아… [난감한 숨소리] | Uh, they're done operating now. | 
| 수술은 끝났는데 | Uh, they're done operating now. | 
| 아직 의식이 없어요 | He's still unconscious, though. | 
| [떨리는 숨소리] | He's still unconscious, though. | 
| [아리의 숨소리가 연신 떨린다] | |
| 그 사람… | Where, um… Where is he? I need to see him. | 
| [떨며] 그 사람 어디에 있나요, 지금? | Where, um… Where is he? I need to see him. | 
| [난감한 숨소리] | |
| [머뭇거리는 숨소리] 지금은 볼 수 없어요 | You can't see him right now. | 
| [아련한 음악] | |
| [떨며] 준경 씨 | Jun-kyoung… | 
| [아리가 코를 훌쩍인다] | Oh, no. You can't come in here, ma'am. | 
| [간호사] 안 돼요 들어오시면 안 됩니다 | Oh, no. You can't come in here, ma'am. | 
| 잠시만요 | Just for a minute. I just want to see his face. | 
| 얼굴만 보게 해주세요 [떨리는 숨소리] | Just for a minute. I just want to see his face. I'm begging you, please. Just let me see him for a little bit. | 
| 제발 부탁이에요 잠깐만 보게 해주세요 | I'm begging you, please. Just let me see him for a little bit. | 
| [울먹이며] 잠깐만, 제발 잠깐만요 | I'm begging you, please. Just let me see him for a little bit. Just for a minute. -I need some help here, please! -Please just let me see his face! | 
| [간호사] 여기 이분 좀 어떻게 해주세요! | -I need some help here, please! -Please just let me see his face! | 
| - [아리] 얼굴만 보게 해 주세요 - [시현] 아리 씨 | -I need some help here, please! -Please just let me see his face! -Please! -A-ri. | 
| [아리가 흐느낀다] | |
| [아리가 연신 운다] | |
| [걱정하며] 아리 씨 | A-ri… | 
| [준경] 이 소란은 곧 끝날 거예요 | This mess will be sorted out soon. | 
| 보고 싶은데 | I want to see you. | 
| 오늘 저녁 어때요? | How about dinner tonight? | 
| [아리] 하지만 | But… | 
| 난 그 사람을 볼 수 없었지 | they were telling me I couldn't even see his face. | 
| 그리고… | And then… | 
| [무전기 소리] | Officer. | 
| [무거운 음악] | Can you please give us a report from the scene? | 
| [아리 모의 오열] | |
| 아우, 우리, 우리 박 씨 아우, 어떡해 | Oh God, no! Not Mr. Park! Oh God! | 
| [아리 모가 연신 오열하며] 아우 그 착한 사람 | Not Mr. Park! Oh God! God, he was such a good man. | 
| 아우, 불쌍해서 어떡해 어떡해, 어떡해 | Oh Jesus, that poor man. What do we do? What do we do? What do we do? | 
| [두성이 울며] 진정해 이러다 엄마까지 쓰러져 | Please calm down. Just breathe. I don't want you to pass out. | 
| 아우, 어떡해, 어떡해, 어떡하냐고 | Oh Lord, what do we do? What do we do? What could we possibly do now? | 
| [경찰관] 저기, 사건은 자살로 종결됐고요 | Miss Seo, I'm sorry. They determined the cause of death was suicide. | 
| 이건 박경배 씨가 | Miss Seo, I'm sorry. They determined the cause of death was suicide. Also, Park Gyeong-bae left this note for you, it looks like as well. | 
| 서아리 씨 앞으로 남긴 유서입니다 | Also, Park Gyeong-bae left this note for you, it looks like as well. | 
| [아리 모가 크게 오열하며] 아우! 어떡해! | Oh God, what do we do? | 
| - [두성이 흐느낀다] - 어떡해 | |
| 아우, 어떡해 | |
| [아리 모가 연신 오열한다] | |
| [경배] 너한테 모든 짐을 남기고 가서 미안하다, 아리야 | I am deeply sorry for leaving you with my burdens, A-ri. | 
| 애초에 이런 일을 벌이는 게 아니었는데 | I shouldn't have started something like this to begin with. | 
| [흐느낀다] | I shouldn't have started something like this to begin with. I'm the one to blame here. | 
| [울먹이며] 다 내 탓이다 | I'm the one to blame here. | 
| [연신 흐느낀다] | |
| 니가 신중하게 추진하자고 했을 때 | I realize now we should've stopped the moment you said | 
| 거기에서 멈췄어야 했는데 | we should proceed with caution. | 
| 내 욕심이 | But I had no idea | 
| 일을 여기까지 오게 할 줄은 몰랐다 | that my greed would lead us to where we are now. | 
| 너한테는 죽어서도 이 죄를 갚을 길이 없구나 | Even in death, I fear I won't be able to ease the pain I've caused you. | 
| [아리] '서아리가 끝내 사람까지 죽였다' | "Seo A-ri's finally gone so far that she killed someone." | 
| '서아리의 과도한 압박에 못 이겨' | "Ari.&'s director of operations killed himself | 
| '아리앤의 상무가 목숨을 끊었다' | "Ari.&'s director of operations killed himself because of the pressure put on him by Seo A-ri." | 
| [차가운 음악] | because of the pressure put on him by Seo A-ri." | 
| 악의적인 말들이 넘쳐났지만 | There was a flood of hateful comments… BF AND EMPLOYEE DEAD KILL YOURSELF | 
| - 부인할 수 없었어 - [휴대전화 조작음] | …but I couldn't deny them. | 
| [강조하는 효과음] | |
| [강조하는 효과음] | ARI.& EXECUTIVE PARK'S DEATH | 
| - [휴대전화 조작음] - [사람들의 비웃음] | |
| 사실이었으니까 | Because it was true, | 
| 나만 만나지 않았다면 | this all could've been avoided… | 
| [휴대전화 조작음] | DID YOU HEAR SEO A-RI ABETTED A MAN'S DEATH? | 
| 삼촌한테 그런 일은 일어나지 않았을 테니까 | …if Park Gyeong-bae and I had never reconnected. | 
| [고조되는 음악] | |
| 그때 | And then, | 
| [달그락 약이 떨어지는 소리] | a new thought began to creep in. | 
| 그런 생각이 들더라고 | a new thought began to creep in. | 
| [키보드 조작음] | WHY AREN'T YOU DEAD? LOL | 
| [휴대전화 조작음이 연신 난다] | DISAPPEAR FROM THIS WORLD YOU'LL DIE IF YOU BRUSH PAST HER WHEN WILL SHE DIE? | 
| '날 알지도 못하면서' | How can all these people hate me so much and not even know me? | 
| '날 이토록 증오하는 사람들' | How can all these people hate me so much and not even know me? | 
| [키보드 조작음이 연신 난다] | YOU SHOULD DIE TOO SHOULD I ORDER A COFFIN FOR YOU? | 
| '정말' | Do I | 
| '니 말대로 해줄까? 그래 줄까?' | give them what they want? Should I just do it? | 
| '그럼' | Should I just do it? Then… | 
| '이 지옥을 끝낼 수 있는 거잖아' | maybe I could escape this living hell. | 
| [휴대전화 조작음이 연신 난다] | |
| "bbb페이머스" | |
| [발랄한 음악이 흘러나온다] | |
| [민혜가 고소해하며] | Oh my God, now this is what I call justice. LOL. | 
| [다가오는 발걸음] | |
| [안젤라가 밝게] 하이 | Hi! | 
| [지나, 안젤라의 웃음] | Hi! You're here! | 
| [민혜가 반가워하며] 왔어? | You're here! | 
| [안젤라가 애교 있게] 여기 새 단장 선물 | For you! These are reopening gifts. | 
| [민혜] 그냥 오지, 우리 사이에 | Oh my God, you shouldn't have. You're the best. You need everything to be perfect to celebrate your reopening. | 
| [지나가 웃으며] 재오픈 기념 라방이잖아, 갖출 건 갖춰야지 | You need everything to be perfect to celebrate your reopening. | 
| [민혜의 기쁜 숨소리] 고마워 | You need everything to be perfect to celebrate your reopening. Thank you. | 
| - [안젤라] 너무 예쁘다 - [채희] 여기, 축하해 | -Everything looks so pretty. -Here, congrats. | 
| [민혜의 행복한 숨소리] | -Everything looks so pretty. -Here, congrats. | 
| [민혜] 뭐야, 채희? 그새 더 이뻐졌다? | Chae-hee, you get prettier every time I see you. | 
| [함께 웃음] | Chae-hee, you get prettier every time I see you. | 
| - [안젤라] 더 좋다 - [민혜] 어 | -This place looks amazing. -Look at this. It's so fancy. | 
| [지나] 뭐야? 고급스러워졌는데? | -This place looks amazing. -Look at this. It's so fancy. | 
| [민혜] 그렇지, 그렇지? | Right? Right? | 
| [영상 속 민혜의 놀란 숨소리] 뭐? 시작하자마자 완판? | What? We sold out as soon as we started! | 
| - [영상 속 안젤라의 놀란 소리] - [웃으며] 5분 만에 완판이래 | What? We sold out as soon as we started! Oh my God! Apparently, we sold out in five minutes, you guys. | 
| 어떡해, 나 너무 행복해서 눈물 나려 그래 [웃음] | Oh my God! Apparently, we sold out in five minutes, you guys. Oh, I'm so happy I'm gonna cry. | 
| [영상 속 안젤라] 축하해, 역시! | Congrats. Of course you did! Luna Chic! Oh Min-hye! | 
| [구호 외치듯] 루나시크 오민혜! | Of course you did! Luna Chic! Oh Min-hye! | 
| [영상 속 민혜의 웃음] | Of course you did! Luna Chic! Oh Min-hye! So much love to our girl here. We're so proud of her. | 
| 우리 민혜 앞으로도 많이 사랑해 주세요! | So much love to our girl here. We're so proud of her. | 
| [영상 속 함께] 짠! 축하해! | -Cheers! -Congratulations! -Congrats, Min-hye! -Bottoms up! | 
| [영상 속 안젤라] 원샷이야? | -Congrats, Min-hye! -Bottoms up! | 
| [한숨] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| [안내 음성] 전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 소리샘으로 연결되오며 | The number you have dialed cannot be reached at the moment. Please leave a message after the beep. | 
| 통화료가 부과됩니다 | Please leave a message after the beep. | 
| [문이 벌컥 열린다] | |
| [문이 쾅 닫힌다] | |
| 이혼? | Divorce? | 
| [태전] 당신 제정신이야? | Have you completely lost it? | 
| 정신이 없는 건 당신 같은데요? | I think you're the one who's lost it, Tae-jeon. | 
| [드르륵 의자 바퀴 소리] | |
| [시현] 앉아요, 마지막인데 차분히 마무리해야죠 | Just sit down. Let's try to end all of this will a little bit of civility. | 
| [태전의 코웃음] | |
| [태전이 헛웃음 치며] 아, 뭐 하자는 짓이지? | Come on, what is this? | 
| 준경이 아직 의식 없어요 | Jun-kyoung is still unconscious. | 
| [한숨 쉬며] 그래, 들었어 | Yes, I know. | 
| 나도 안타깝더라고 | It's a terrible shame. | 
| 아, 결국 다 서아리 때문이잖아 | Ultimately, it's Seo A-ri's fault, isn't it? | 
| [태전] 그 여자만 아니었으면 | Had it not been for that woman, Jun-kyoung… | 
| 준경이한테 | Had it not been for that woman, Jun-kyoung… | 
| 그런 끔찍한 사고가 있었겠냐고 | would have never been in that horrible car accident. | 
| 준경이는 아리 씨 때문이라고 생각 안 할 거예요 | Jun-kyoung would never blame A-ri for what happened. | 
| [시현] 되려 아리 씨를 도와주지 못해서 안타까워하겠죠 | He'd feel terrible he couldn't help her in her time of need right now. | 
| 그리고 하나 분명한 건 | Besides, if anything's for certain, it's that you're the cause of everything. | 
| 이 모든 게 당신 때문이라는 거예요 | Besides, if anything's for certain, it's that you're the cause of everything. | 
| 당신이 벌인 일 때문에 | You made these choices. It's on you. | 
| [한숨 쉬며] 그래서 이제 내가 하려고요 | I've made a choice too. | 
| 한준경 대신 내가 아리 씨 도우려고요 | I'm going to help A-ri in place of Han Jun-kyoung. | 
| - 뭐? - 당신이 한 모든 일에 대해서 | -What? -I'll be testifying about everything. | 
| [의미심장한 음악] | -What? -I'll be testifying about everything. | 
| - 증언할 생각이에요 - [태전] 야, 윤시현! | Everything that you've done. Jesus, Si-hyeon. | 
| 제대로 | Get it straight, huh? | 
| 똑바로 생각해 | Please just think about reality. | 
| 니 아버지가 국회 의장석에 앉길 바래? | Do you want your father to be the chairman of the national assembly | 
| 아님 감옥에 들어가길 바래? | Do you want your father to be the chairman of the national assembly or do you want him to go to prison? | 
| 너희 집에서 왜 결혼을 서둘렀는지 몰라? | Don't you know why your father rushed us to get married? | 
| 5선 의원 | Don't you know that | 
| 그 잘난 니 아버지 비리 때문이라고 | your father's as corrupt as any politician? | 
| 그러니까 [짜증 섞인 숨소리] | So the moment that things change | 
| [화내며] 니 아버지가 | So the moment that things change and your dear dad goes from being my father-in-law to being a stranger | 
| 내 장인이 아닌 남이 되는 순간 | and your dear dad goes from being my father-in-law to being a stranger | 
| 내가 막아준 그 모든 비리는 검찰로 넘어가는 거야, 알아? | all the evidence of his crimes I've hidden will go straight to the prosecution. | 
| [코웃음] 근데 뭐, 내 앞에서 | And yet, you decide to bring up divorce? Han Jun-kyoung? | 
| 이혼? | And yet, you decide to bring up divorce? Han Jun-kyoung? | 
| [기가 찬 웃음] 한준경? | And yet, you decide to bring up divorce? Han Jun-kyoung? | 
| 감히 니가 나한테? | How dare you do this? | 
| [고조되는 음악] | |
| [강조하듯] 내가 널 고른 거야 | Don't ever forget that I chose you. | 
| 한준경 그 새끼한테 널 뺏기기 싫어서 | I didn't want to lose you to that asshole Jun-kyoung, | 
| 다른 제안 다 거절하고 | so I turned down all the other offers to form a partnership with your family. | 
| 너희 집안하고 파트너십을 맺은 거라고 | so I turned down all the other offers to form a partnership with your family. | 
| 근데 | And now you really think that you can destroy all of that? | 
| 이제 와서 니가 그걸 다 깰 수 있을 거 같아? | And now you really think that you can destroy all of that? | 
| 자 [코웃음] | Come on. | 
| 이제 진짜 니가 뭘 해야 될지 좀 알겠어? | Why don't you understand the choices you need to be making? | 
| 생각 잘해야지, 시현아, 응? | Don't make any rash decisions, hmm? | 
| 넌 그 서아리 같은 여자랑은 종자가 다르잖아 | You're cut from a very different cloth than any woman like A-ri. | 
| 위치 | You're aware of the behavior expected of someone in your place of class… | 
| 계급에 맞는 문법이 뭔지… | You're aware of the behavior expected of someone in your place of class… | 
| [시현] '위치와 계급에 맞는 문법'? [옅은 한숨] | "The behavior expected of someone in my place and class"? | 
| 난 내 가족과 모두를 위해서 | I've put up with my fair share of strife for my family and everyone around me. | 
| 내 몫을 감당하면서 살았어요 | I've put up with my fair share of strife for my family and everyone around me. | 
| 그게 최선이라고 믿으면서 | Truly believing that it was for the best. | 
| 근데 지금은 그런 생각이 드네요 | Truly believing that it was for the best. But now I'm thinking a little differently. | 
| '뭐가 나를 위한 최선일까?' | "What's best for me?" needs to be my focus. | 
| [태전의 옅은 한숨] | I need to prioritize self-preservation. | 
| 이젠 나를 지키기 위한 선택을 할 거예요 | I need to prioritize self-preservation. | 
| [결연한 숨소리] | |
| [심전도계 비프음] | |
| [준경] 난 서아리 씨가 필요해요 | I need you, Seo A-ri. | 
| [아련한 음악] | |
| 아직은 아니란 걸 알지만 | I know that's not the case for you yet, | 
| 언젠간 서아리 씨한테도 내가 그랬으면 좋겠고 | but I hope that one day, you'll feel the same way about me. | 
| 내가 당신 뒤에 서 있을 수 있게만 해줘요 | So, please let me stand with you through all of it till the end. | 
| 같이 가요, 나하고 | Just you and me. | 
| [달그락 내려놓는 소리] | |
| [아리가 힘없이] '나도 보고 싶어요' | I want to see you too. | 
| '오늘 저녁 괜찮아요' | I can make us both dinner tonight. | 
| 대답할 수 있었으면 좋았을 텐데 | It would've been nice if I'd answered you back then. | 
| 못 했어요 | But I couldn't. | 
| 모른 척했어요 | Because I ignored it. | 
| 그쪽 마음이 아닌 | Not how you felt about me, but how I felt about you. | 
| 내 마음을 | Not how you felt about me, but how I felt about you. | 
| [한숨] 고작… | All for | 
| 고작 그게 자존심인 줄 알고 | what seemed like a little scrap of dignity. | 
| 그럼… | I thought | 
| [울먹이며] 다가서는 내 마음도 | I could reign in my heart, which… | 
| 잡을 수 있을 줄 알고… | kept being drawn to you. | 
| 염치없지만… | It's a little late to say this now… | 
| [떨리는 숨소리] | |
| 좋아했어요 | but I also | 
| [속삭이듯] 나도… | like you. | 
| [의사] 다행히 수술 잘 마쳤습니다 | The surgery was successful. | 
| 위험한 고비 넘겼고 경과 지켜보면 될 거 같습니다 | He's out of the woods now. We just need to monitor his recovery. | 
| [병원이 분주하다] | Thank you so much. | 
| [준경 모] 감사합니다 | Thank you so much. | 
| [시현의 반가운 숨소리] 어머니 | Mrs. Ji. | 
| [준경 모] 어, 왔니? | Oh, you're here. | 
| [시현] 이제 들어가는 길이세요? | Are you going to be heading home now? | 
| [준경 모] 그래, 주치의 잠깐 만나고 가려던 길이다 | Yes, I just wanted to meet his doctor before going home. | 
| 고맙구나, 매번 | I appreciate your help. | 
| 아닙니다 | Ah, don't mention it. | 
| 들어가 보렴 | Now go ahead. | 
| 참, 서아리라고 하던가 그 아가씨? | Oh, Seo A-ri. Is that the lady's name? | 
| - 네? - 좀 전에 그 아가씨가 왔더구나 | -What? -I saw her. She was here just now. | 
| 준경이를 보고 싶다 그래서 그러라고 했고 | She said she wanted to see Jun-kyoung, so I let her. | 
| 아리 씨가 여기에요? | A-ri was here, you said? Where is she now? | 
| [쓸쓸한 음악] | |
| [분수 물소리] | |
| [사람들이 즐거워하는 소리] | |
| [사람들이 웃고 대화하는 소리] | |
| [다급한 숨소리] | |
| [시현이 놀라며] 아리 씨! | A-ri! | 
| [시현의 긴장한 숨소리] | |
| [시현의 걱정하는 숨소리] | |
| [단호하게] 지금 뭐 하는 거예요? | What are you doing up there? | 
| [숨을 들이켠다] | |
| 지금 뭐 하려는 거냐고요! | What were you about to do just now? | 
| [울먹이는 숨소리] | |
| [울먹이며] 저는 그냥… | I just… I can't. | 
| [흐느끼며] 못 견디겠어요 | I can't take it anymore. | 
| 버텨지지가 않아요 | This is all too much for me. | 
| [아리가 흐느낀다] | This is all too much for me. | 
| [아리] 나 하나면 진짜 상관없거든요? | You should just leave me to die since that's what I deserve. | 
| 내가 벌인 일이니까 나만 겪으면 되니까 | It's my fault this is happening. I'm the one who has to face it. | 
| 근데 이건 아니잖아요 | This is all so wrong, Si-hyeon. | 
| [연신 흐느끼며] 내 잘못이 | Every choice I made. | 
| 내 선택이 다른 사람들한테까지… | Because my mistakes are ruining other people's lives. | 
| 아리 씨 | A-ri, listen. | 
| [아리] 그 모든 말들이 맞았던 거 같아요 | All those things that people say about me are true. | 
| '너 같은 게, 너 따위가 감히' | "I'm a loser." "I don't know what I'm doing." "I don't deserve… | 
| 그 말들을 들었어야 됐나 봐요 | to live." I wish I listened. | 
| 그게 현실이니까 | That's just the reality. | 
| [시현] 맞아요 | Yes, it's true. | 
| 아리 씨한테 벌어진 모든 일들은 | You are to blame for everything that's happened to you. | 
| - 다 아리 씨 탓이에요 - [무거운 음악] | They're the consequences | 
| 그 선택의 몫이죠 | of the choices you made. | 
| 하지만 준경이도 | But that's applies to me too. | 
| 나도 마찬가지예요 | And it applies to Jun-kyoung. | 
| 그것도 아리 씨 탓으로 돌릴 거예요? | And are you to blame for what happens to us? | 
| [훌쩍이는 숨소리] | |
| 잘 들어요 | Listen to me, please. | 
| 버텨야 돼요 | You must stay strong. | 
| 아리 씨를 지키려고 했던 준경이를 위해서 | A-ri, you must keep going for Jun-kyoung and me too. | 
| [흐느낀다] | |
| [아리의 울음] | |
| [아리가 냉담하게] 세상 모든 선택에는 대가가 있지 | Every choice in this world has consequences. | 
| 근데 많은 사람들이 그걸 모르고 살더라고 | But most people live their lives oblivious to this fact. | 
| 아니 | Scratch that. | 
| 알려고 하지 않는다는 게 맞겠네 | Most people wouldn't even try to understand. | 
| 그게 편하니까 | Most people wouldn't even try to understand. It's easier to be blissfully ignorant of the wreckage we leave behind. | 
| 자신이 한 짓이 뭔지도 모르고 사는 게 | It's easier to be blissfully ignorant of the wreckage we leave behind. | 
| 하지만 우린 우리가 무슨 짓을 하는지 알아야 해 | But, you know, we all need to be more aware of our actions. | 
| 자신이 저지른 일로부터 | And we need to know we can't escape the consequences. | 
| 도망칠 수 없다는 걸 알아야 해 | And we need to know we can't escape the consequences. | 
| 그 모든 것들 때문에 | We all have a price to pay for the choices we make | 
| 선택한 일들에 대한 대가를 치러야 하는 거야 | We all have a price to pay for the choices we make no matter what our intentions. | 
| 피해서도 안 되고 | no matter what our intentions. Don't try to avoid it. | 
| 피할 수도 없는 거야 | You won't be able to anyways. | 
| [회사가 시끌시끌하다] | |
| [기자1] 저기 온다 | |
| [기자들] 온다, 온다 | Oh my God, here he comes! | 
| - [긴장되는 음악] - [카메라 셔터음] | Oh my God, here he comes! | 
| [기자2] 태강이 마약과 김 모 씨 사망 사건에 | Is it true Taegang had ties to the drug incident in Mr. Kim's death? | 
| 연루됐다는 게 사실인가요? | Is it true Taegang had ties to the drug incident in Mr. Kim's death? | 
| [기자3] 압수수색이 진행됐고 | Is it true Taegang had ties to the drug incident in Mr. Kim's death? A warrant isn't an issue. An arrest warrant is on its way. | 
| 구속영장도 검토 중이라는데 알고 계십니까? | A warrant isn't an issue. An arrest warrant is on its way. | 
| [직원] 드릴 말씀 없습니다 지나갈게요 | A warrant isn't an issue. An arrest warrant is on its way. We have nothing to say. Let us through. | 
| [기자4] 변호사님, 서아리 씨의 폭로를 어디까지 인정하십니까? | We have nothing to say. Let us through. How many of Seo A-ri's claims do you admit to? | 
| [쏟아지는 질문 세례] | How many of Seo A-ri's claims do you admit to? | 
| [버럭 하며] 자, 자, 모든 건! | -We'd like a word-- -Listen, everyone! | 
| [카메라 셔터음이 연신 난다] | -We'd like a word-- -Listen, everyone! | 
| 기획이고 조작입니다 | These claims are lies. They're pure fiction. | 
| [태전] 진실은 아무리 감추려고 해도 | The truth will ultimately be revealed, | 
| 반드시 밝혀질 겁니다 그게 진실입니다 | no matter how hard some people are trying to hide it. | 
| [기자5] 그럼 폭로한 모든 것을 인정하십니까? | no matter how hard some people are trying to hide it. Do you admit to what Seo A-ri is saying? | 
| [질문 세례가 빗발치는 소리] | Do you admit to what Seo A-ri is saying? Sir! Sir! | 
| [불안한 음악] | |
| [유랑] 여보! | Honey! | 
| [민찬의 부스럭거리는 소리] | Honey! | 
| [민찬 다급하게] 여권 가져왔어? | Did you bring the passport? | 
| [유랑] 가져오긴 했는데… | Yeah, I brought it, but… | 
| [당황하며] 여, 여보, 아니지? 이거 그냥 다 소설이지? | Yeah, I brought it, but… It's not true, is it? It's all made up, right, honey? | 
| 당신이 그런 짓을 했을 리가 없잖아 | There's no way you could do something like this right? | 
| [버럭 하며] 닥치고 여권이나 내놓으라고! | There's no way you could do something like this right? Shut the fuck up and give me the goddamn passport! | 
| - [민찬의 성난 숨소리] - [유랑의 당황한 숨소리] | Shut the fuck up and give me the goddamn passport! | 
| - [유랑이 작게] 여기 - [민찬의 다급한 숨소리] | Here. | 
| [민찬] 잘 들어 | Listen to me. | 
| 난 일단 먼저 나갈게 [다급한 숨소리] | I'll get myself out of here first. I mean, I am the head of this household. | 
| 가장이잖아, 내가 | I'll get myself out of here first. I mean, I am the head of this household. | 
| [연신 부스럭거리는 소리] | I can't die like this. | 
| 난 살아야지 | I can't die like this. | 
| [유랑의 당황한 숨소리] | |
| 이 와중에 어떻게… | How could you even think about… | 
| [버럭 하며] 당신 애 생각은 안 해? | How could you even think about… Don't you even care about our child? | 
| 누가 안 한대! | Who said I don't? | 
| 그러니까 넌 나중에 애 데리고 오면 되잖아! 씨… | You and the kid can just join me later, God dammit! | 
| [현수] 김민찬 씨 | Kim Min-chan? | 
| 동부 서 장현수 경위입니다 | I'm Inspector Jang Hyeon-su. | 
| [현수의 한숨] | |
| [부스럭거리는 종이 소리] | |
| 압수수색영장 나왔습니다 | I've been issued a search warrant for your office. | 
| 진태전 변호사랑 친하니까 이게 뭔지는 아시죠? | You're close to Jin Tae-jeon, so you should know what this is. | 
| 아휴, 어디 뭐, 여행이라도 가실 생각인가 본데 | Ah, looks like you must have been planning a trip somewhere. | 
| 짐도 푸셔야겠어요 | You'll have to unpack, I'm afraid. | 
| [유랑이 나지막하게] 어떡해 | What do we do? | 
| - [민찬의 초조한 숨소리] - 여보 [당황한 숨소리] | What do we do? Honey. | 
| [철문이 덜컹 열린다] | |
| [민혜의 반가운 숨소리] | |
| [민혜가 밝게] 어머니, 저 아시죠? | Hello, ma'am. You know me, right? | 
| 민혜예요, 아리 친구 | I'm Min-hye, one of A-ri's friends. | 
| [억지웃음] 왜, 기억 안 나세요? 고등학교 때 아리랑… | Don't you remember me? I hung out with her in high school-- | 
| 친구? 니가? | A friend? Min-hye? | 
| [옅은 웃음] 네 아리 지금 어딨어요? | That's right. A-ri. Do you know where she is? | 
| [민혜] 어머니 아시죠? | A-ri. Do you know where she is? You know, don't you? | 
| [한숨] 이런 상황 걔한테도 좋을 거 없어요 | The current situation isn't good for her either. | 
| 제가 중재하고 해결할 테니까… | I could mediate and work towards-- | 
| [이를 악물며] 사지를 갈기갈기 찢어 죽일 년 | Jesus, I ought to tear you apart, you crazy little bitch. | 
| [아리 모] 얻다 대고 내 딸 이름을 입에 올려! | How dare you come in here and bring up my daughter's name in front of me? | 
| [무거운 음악] | and bring up my daughter's name in front of me? | 
| [크게] 처죽일 년! | I'll beat you to death, and then chop you into tiny little pieces! | 
| - 씹어 죽여도 시원찮을 년! - [창을 탁탁 치는 소리] | I'll beat you to death, and then chop you into tiny little pieces! | 
| 날 탈세로 신고한 것도 너지? | You reported me for tax evasion, didn't you? | 
| 아리가 어딨냐고? | You want to know where A-ri is, you fucking bitch? | 
| 니년이 죽였잖아! | You want to know where A-ri is, you fucking bitch? You killed her! | 
| - 생때같은 내 딸을! - [철창을 탁탁 치는 소리] | You killed her! You killed my precious daughter! You need to stop right now. | 
| - [교도관들의 말리는 소리] - 어? | You need to stop right now. | 
| [오열하며] 그것 때문에 | You got my daughter killed! | 
| - 우리 아리가 죽었어, 어? - [교도관1] 진정하세요! | You got my daughter killed! How dare you talk about A-ri? -You have to come with us. Stop resisting! -She lost absolutely everything! | 
| - 소란 피우지 말고! - 모든 걸 다 잃고! | -You have to come with us. Stop resisting! -She lost absolutely everything! | 
| [교도관2] 진정하시라고요! | -You have to come with us. Stop resisting! -She lost absolutely everything! | 
| [아리 모] 지 엄마까지 잡혀가는 걸 보고 | My poor daughter had to watch her mother get arrested! Please stop causing a scene. | 
| [교도관2] 소란 피우지 말고 나오세요! | Please stop causing a scene. | 
| [아리 모 크게 오열하며] 악독한 니년 때문에! | All because of you, you evil bitch! | 
| [아리 모의 분한 오열] | My baby girl is dead! | 
| 우리 아리가 죽었다고! | My baby girl is dead! | 
| [민혜가 작게 한숨 쉬며] 뭐야? | She's gone forever! What? | 
| [아리 모] 우리 아리가… | What? | 
| 서아리가 죽었단 거야 아니란 거야? [초조한 숨소리] | I'm confused. Is she dead or not? -Dead! -Stop it! | 
| [아리 모가 연신 오열한다] | -Dead! -Stop it! | 
| [불안한 숨소리] | |
| 서아리 행방은? | Seo A-ri's location. You got it yet? | 
| - 아직이야? - [형사1] 네 | Seo A-ri's location. You got it yet? Well, this person is highly skilled at evasive maneuvers. | 
| 누군지 우회하는 실력이 보통이 아닙니다 | Well, this person is highly skilled at evasive maneuvers. | 
| 해킹 프로그램도 본 적이 없는 거고요 | I've never even seen this hacking program before. | 
| - [전화벨 소리] - [현수] 아, 진짜 | I've never even seen this hacking program before. God. We have to find her soon. | 
| 빨리 찾아야 되는데 | God. We have to find her soon. | 
| [형사2] 잠시만요 | Yes, please hold. | 
| 장 형사님, 본청 전화인데 | Detective Jang, HQ is on the line. | 
| 서아리 위치요, IP에 관한 겁니다 | It's about her location and her IP address. | 
| 예, 장현수입니다 | Yeah, Jang Hyeon-su here. | 
| [해커가 흥분해서] 찾았습니다 서아리 IP요! | I found it, sir! Seo A-ri's IP! | 
| [재훈] 찾았다고? | You found it? | 
| - [해커] 예 - [재훈] 확실해? | -Yeah. -Are you sure? | 
| 예, 여기 보시면 | -Yeah. -Are you sure? Yeah, if you look here, it was rerouted to China, Philippines, and even Macau, | 
| [해커] 중국, 필리핀, 마카오까지 미친 듯이 우회해서 | Yeah, if you look here, it was rerouted to China, Philippines, and even Macau, | 
| [숨을 들이켜며] 결국 서울이었습니다 | but it ended up being based in Seoul. | 
| - 뭐, 서울? - [해커] 예 | -In Seoul? -Yes, sir. | 
| [긴장되는 음악] | -In Seoul? -Yes, sir. | 
| - [해커의 한숨] - 와, 나, 씨발 | Wow, this bitch really is batshit fucking crazy. | 
| 얘 미친년이네, 이거? | Wow, this bitch really is batshit fucking crazy. | 
| [방송 속 앵커] 경찰이 오늘 법무법인 태강을 | Police searched Taegang law firm due to mounting suspicion. | 
| 압수수색 했습니다 | Police searched Taegang law firm due to mounting suspicion. The focus of this investigation… | 
| - 지난… - [휴대전화 진동음] | The focus of this investigation… | 
| 유흥업소 종업원 김 모 씨의 사망 사건에 | The focus of this investigation… …is Jin Tae-jeon and Taegang's alleged ties to the death of a man who worked at the Aragon nightclub. | 
| 법무법인 태강의 진태전 대표가… | to the death of a man who worked at the Aragon nightclub. | 
| 어떻게 됐어? | to the death of a man who worked at the Aragon nightclub. So how'd it go? | 
| [방송 속 앵커] 연루되었다는 의혹이 불거지면서 경찰이… | So how'd it go? Today, police issued a warrant and began the search. | 
| 당장 잡아 와서 흔적도 없이 치워버려, 알겠어? | Go get her right now, then make her disappear without a trace. | 
| 반드시 | Just make sure | 
| 경찰보다 먼저 찾아야 돼 | you get to her before the police do. | 
| [현수가 다급하게] 은평구 수색로 47길, 싹 다 뒤져 | 47 Susaek street, Eunpyeong district. -Sweep the area. No stone unturned! -Yes, sir! | 
| - 하나도 빠짐없이! - [형사들] 예! | -Sweep the area. No stone unturned! -Yes, sir! | 
| [사이렌 소리] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [용태] 네, 지금 가고 있습니다 | Yes, we're on our way right now. | 
| 은평구 수색로 47길입니다 | Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. | 
| [휴대전화 진동 알림음] | |
| [아리] 저런 | Oh no. Whatever shall we do? | 
| 근데 어쩌지? | Oh no. Whatever shall we do? | 
| 이 짜릿한 라방은 | Looks like our livestream | 
| 곧 끝날 수도 있겠어 | might actually have to end soon. | 
| [영상 속 아리] 혹시 그런 말 알아? | But don't worry, everyone. | 
| '복수는 차갑게 식혀야 가장 맛있는 음식이다' | Have you all heard of the saying, "Revenge is a dish best served cold"? | 
| 그 음식이 | I believe the dish | 
| 드디어 준비가 다 된 거 같거든 | is finally ready to be served. | 
| 예, 접니다, IP 확보됐습니다 | Yes, sir, it's me. We've located her IP. | 
| [자동차 가속음] | |
| [비밀스러운 음악] | |
| 저쪽엔 정확한 주소를 넘기지 않았겠죠? | You didn't give them the exact address, did you? | 
| [해커] 예, 물론입니다 근처만 특정했습니다 | Of course not. I only gave them the general location. | 
| 절 먼저 고용한 건 대표님이니까 | You did hire me first, Mr. Han. | 
| [휴대전화 진동 알림음] | |
| [아리] | Si-hyeon, it's me. | 
| [놀란 숨소리] | |
| 서아리 | Seo A-ri. | 
| 아리 씨… | A-ri… | 
| [자동차 가속음] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [펜스를 탁 치는 소리] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [거친 숨소리] | |
| [준경이 다급하게] 아리 씨 | A-ri. | 
| [크게] 아리 씨! | A-ri! | 
| 아리 씨! | Hey, A-ri! | 
| [준경이 셔터를 연신 치는 소리] | |
| 아리 씨, 나예요, 열어요! | A-ri, it's me. Open up! | 
| 맞아 | It's true that | 
| 내가 이 라방을 시작한 이유는 | the reason I started this livestream | 
| 유명해지기 위해서였어 | was so I could become infamous. | 
| [사이렌 소리] | |
| [현수] 어이, 황용태! | Hey, Hwang Yong-tae! | 
| [긴박한 음악] | |
| [용태] 뭐야? | What? | 
| - [사이렌 소리] - [삼단 봉을 탁 펴는 소리] | |
| [타이어 마찰음] | |
| 뭐야! | What is this? | 
| [아리] 우리가 사는 세상은 그런 곳이니까 | That's just the kind of world we live in. | 
| 서아리 어디 있어? | Where's Seo A-ri? | 
| [현수] 서아리 어디 있어! | Where is Seo A-ri? | 
| [아리] 작은 힘만 있어도 휘두르는 세상 | A world where just one small voice can become powerful, | 
| 그 힘으로 누군가를 처참하게 짓밟는 세상 | A world where just one small voice can become powerful, and some will use that power to crush people. | 
| 권력이라는 힘 | People have power through authority or because of their name. | 
| 이름이라는 힘, 또는… | People have power through authority or because of their name. -And sometimes… -A-ri! | 
| [준경] 아리 씨! | -And sometimes… -A-ri! | 
| [셔터를 흔드는 소리] | |
| 익명이라는 힘 | …anonymity. | 
| [아리] 그래서 | I chose to use what I learned to become famous. | 
| 난 여기서 배운 대로 가장 유명해지기로 했어 | I chose to use what I learned to become famous. | 
| [자물쇠를 연신 내리치는 소리] | |
| 그래야 힘이 생기니까 | I had to get power because | 
| 그 힘으로 | I had to get power because | 
| 해야 할 일이 있으니까 | there are things I need to do. | 
| [철커덩] | |
| [준경의 거친 숨소리] | |
| 내가 뭘 할지 궁금하지? | You wonder what I'm about to do, right? | 
| [연신 거친 숨소리] | |
| 더 알고 싶어 미치겠지? | Aren't you just dying to find out? | 
| [준경] 아리 씨 [거친 숨소리] | A-ri. | 
| [음악이 잦아든다] | |
| [극적인 음악] | |
| 어떻게… | How are you | 
| 당신이… | doing this? | 
| [목소리가 겹치며] 기다려 | Just you wait. | 
| - 실망시키지 않을 테니까 - [반복 교차 효과음] | I promise I won't let you all down. | 
| 지독하게 소란하고 | I want you all to bear witness | 
| 잔인하게 화려한 | I want you all to bear witness to the conclusion of this scandalous, glamorous | 
| - 이 이야기의 끝을 - [반복 교차 효과음] | to the conclusion of this scandalous, glamorous | 
| 봐야지? | little tale. | 
| [빗소리가 주룩주룩 난다] | YOON SI-HYEON | 
| [통화 연결음] | |
| [통화 수신음] | |
| 저예요, 서아리 | It's me, Seo A-ri. | 
| [무거운 음악] | It's me, Seo A-ri. | 
| 드릴 말씀이 있어서 전화했어요 | I called because I need to tell you something. | 
| 맞아요 | Because I… | 
| 제가 원하던 건 이대로 무너지는 게 아니었어요 | I never thought that I would end up going down like this. | 
| 모두가 자기 몫의 대가를 치르는 거였어요 | I just wanted everyone to pay for what they've done. | 
| [다급하게] 안 돼요, 아리 씨 제발 내 말 먼저 들어요 | A-ri, don't do this. Please just listen to me first. | 
| [아리] 그걸 위해선 제가 감당할 몫이 있더라고요 | But for that to happen, I have to pay for what I've done too. | 
| [시현] 이런 방법은 옳지 않아요 [다급한 숨소리] | This isn't the right way to handle this. | 
| 아리 씨한텐 아무 잘못도 없다고요 | A-ri, you're not the one at fault here, okay? | 
| [아리] 아니요, 저한테도 있었어요 | You're wrong. I share the blame for this. | 
| 어떻게 해서든 힘을 갖고 싶었죠 | I couldn't stop myself. All I wanted was power, to be on top. | 
| 높이 올라가고 싶었어요 | I couldn't stop myself. All I wanted was power, to be on top. | 
| 그걸 위해선 무슨 짓이든 할 수 있을 거 같았어요 | I think I would've done anything just to get there. | 
| [걱정하는 숨소리] 아리 씨 | A-ri… | 
| 전 마지막으로 다시 유명해질 작정이에요, 시현 씨 | I just need to make sure people are talking about me one last time. | 
| [아리] 아주아주 많이 유명해져서 그 힘으로 | I need to be famous enough, powerful enough | 
| 모두에게 대가를 치르게 할 거예요 | to make everyone pay for what they've done. | 
| [시현이 다급하게] 아리 씨 아리 씨! | A-ri, wait! A-ri! | 
 
No comments:
Post a Comment