셀러브리티 11
Celebrity 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
아리야 | A-ri… |
[떨리는 숨소리] | |
[속삭이듯] 니가… | You can't be… |
[놀란 숨소리] | |
[아리의 당황한 숨소리] | |
[두성] 누나가 왜 여기 있어? | What are you doing here, Jeong-sun? |
서, 설마 누나였어? | Was it… Was it you? |
[떨리는 숨소리] | Was it you? |
[화난 숨소리] 누나도 우리 누나 씹어 제낀 까판러였냐고? | Were you one of the haters that attacked my sister? |
- 두성아, 그게 아니라 난… - [두성] 말도 안 돼 | -Du-seong, that's not it. I… -No way. |
[아리, 두성의 떨리는 숨소리] | |
[격앙돼서] 누나는 친구잖아 베프잖아 | You're her friend, her best friend. |
근데 어떻게 이래? | How could you do this? |
앞에선 헤헤거리고 뒤에선 돌려 깠던 거야? | You cozy up to her while you talk shit behind her back? |
[화난 숨소리] 사람이 어떻게 그럴 수 있냐고! | You cozy up to her while you talk shit behind her back? And you don't even feel any shame about it? |
[울먹이며] 두성아, 미안해 나 일부러 그런 게 아니라… | Du-seong, I'm really sorry. I didn't think it would come-- |
누나가 인간이야? 사람 맞냐고! [격앙된 숨소리] | How could you do this? You fucking monster! |
[아리가 힘없이] 그만해, 가자 [떨리는 숨소리] | Stop it. Let's go. |
가긴 어딜 가 [분한 숨소리] | We're staying right here. |
정선이 누나부터 이것들까지 싹 다 조져야 할 거 아니야 | We’re gonna make all these assholes pay, starting with Jeong-sun. |
[아리가 버럭 하며] 그만하자니까! [울먹이는 숨소리] | We’re gonna make all these assholes pay, starting with Jeong-sun. I told you to stop, okay? |
[울먹이며] 다 소용없잖아 | It's pointless, anyway. |
[정선의 절박한 숨소리] | |
[뛰어가는 발걸음] | |
[정선이 다급하게] 아리야 | A-ri. |
아리야, 미안해, 용서해 줘 [당황한 숨소리] | A-ri, I'm sorry. Please forgive me. |
[아리가 울먹이며] 아무 말도 듣고 싶지가 않아 | I don't want anything from you. |
정말이야 | I mean it. |
[울먹이며] 변명이 아니고 내가 진짜 미쳤었나 봐 | It's not an excuse, but I must have been out of my mind. |
[연신 울먹이며] 야, 내 심정이 지금 어떨 거 같아? | How do you think this makes me feel, Jeong-sun? |
[아리의 떨리는 숨소리] | |
[아리] 그 수많은 악플들에 시달리면서 | When those constant waves of comments tormented me, |
[떨리는 숨소리] 내가 어떻게 견뎠는지 알아? | do you know how I kept myself afloat? |
[숨을 들이켜며] '날 잘 알지도 못하는 사람들 말에' | I told myself, "These people don't know me, |
'상처 받지 말자' | so what they say can't hurt me." |
'신경 쓰지 말자' | I really needed not to care. |
'이쯤은 견뎌야 한다 견딜 수 있다' | I thought to myself, "If I could make it through this, this is nothing. |
근데 이건 어떻게 견뎌야 하는 건데? | How am I supposed to make it through this one |
[씁쓸한 음악] | |
'친구도 이럴 수 있다' | when my best friend can hurt me like this? |
아니면… [울음 섞인 숨소리] | Or maybe |
'넌 처음부터 친구도 뭣도 아니었다' | I was wrong, and you were never my friend in the first place. |
난 그냥 스트레스만 풀려고 그랬던 거야 | No, that's not it. It was just how I handled the stress. |
[정선] 진짜 그것뿐이야 [떨리는 숨소리] | That's seriously all there was to it. |
[어이없는 숨소리] 스트레스라고? | The stress of what? |
[정선] 내가 쌍년인 거 나도 알아, 아리야 | I know that I was a total bitch to you, A-ri. |
[연신 울먹이며] 근데 진짜 그냥 기분 풀려고 그랬던 거야 | I know that I was a total bitch to you, A-ri. But seriously, I just did it to let off some steam. |
처음엔 니가 잘되는 게 좋았어 | I was so happy for your success in the beginning. |
근데 있다 보니까 배도 아프고 샘도 나고 그러더라 | But as time passed, the jealousy started creeping in. |
나랑 같이 방판 하던 애가 셀럽이 되니까 | The girl who used to go on door-to-door sales with me became an e-celeb, and I still felt small and insignificant. |
옆에 있는 난 뭔가 싶기도 하고 [떨리는 숨소리] | became an e-celeb, and I still felt small and insignificant. |
그래서 가끔 | So occasionally, when I got stressed, |
스트레스받을 때마다 너 까판에 들어갔어 | So occasionally, when I got stressed, I found myself going to those hate accounts. |
처음엔 그거뿐이었는데 [떨리는 숨소리] | I found myself going to those hate accounts. That's how it started out. |
근데… | But then… |
"퀸아리" | FOLLOWERS 1.1K |
팔로워가 늘기 시작하니까 멈출 수가 없더라 | …once the follower count started going up, I just couldn't stop. |
거기선 내 말에 다 호응해 주고 좋아해 주고 | On those accounts, it felt like my words mattered, and people actually liked what I had to say. |
내가 뭐라도 된 거 같아서 그만둘 수가 없었어 | It felt like I was finally someone, so I just couldn't stop myself. |
[살짝 흐느끼며] 근데 아리야 | But, A-ri, listen, |
나, 나 끝까지 하진 않았어 진짜야 | I… I eventually stopped doing that. Seriously. |
너한테 미안하기도 했고 | I didn't want anything bad to happen to you, |
진짜 니가 잘못되길 바란 건 아니야 [떨리는 숨소리] | and I felt so sorry about what was going on. |
이번 일 터지고 나서도 | And after this whole thing hit the fan, |
[울먹이며] 나도 밤낮없이 니 실드만 치고 다녔다고 | And after this whole thing hit the fan, I swear to God I stayed up defending you every single night. |
[정선의 떨리는 숨소리] | I swear to God I stayed up defending you every single night. |
[흐느낀다] | |
[연신 울며] 미안해 | I'm sorry. |
진짜 미안해 | I'm really sorry. |
[훌쩍이며] 너무 미안해 | I'm so sorry. |
[아리가 냉담하게] 맞아 | That's right. |
그때 당신들이 팝콘을 튀기며 훔쳐보던 지옥은 | Grab your popcorn, sit down, and I'll tell you a little more about the misery I was living through. |
그런 데였어 | and I'll tell you a little more about the misery I was living through. |
거기서 난 | In that hell, |
정신없이 허우적대야만 했고 | I was frantically trying to stay afloat. |
고통은… | Just wait, though. |
거기가 끝이 아니었지 | Because my pain didn't end there. |
- [사이렌 소리] - [위태로운 음악] | |
[울리는 효과음] | |
[사이렌 소리가 아득히 난다] | |
[속삭이듯] 준경아 [당황한 숨소리] | Jun-kyoung… |
[울먹이며] 준경아, 준경아 | Jun-kyoung! Oh God! |
[흐느낀다] | Oh God! |
[떨리는 목소리로] 죽었다니요? | What do you mean he's dead? |
[아리가 힘없이] 그게 무슨 말씀이세요? | What are you saying right now? |
[냉담하게] 끝은 어디였냐고? | So when does it end? |
[하늘이 우르르 울린다] | |
[자동차 시동음, 엔진음] | |
[자동차 가속음] | |
[현정] 안녕하십니까 뉴스 라이브 김현정입니다 | Hello, I'm Kim Hyeon-jeong, and this is News Live. |
- [의미심장한 음악] - 지난 한 주간 | Hello, I'm Kim Hyeon-jeong, and this is News Live. Our main story is the topic that everyone's been talking about. |
세상을 뜨겁게 달군 이슈가 있죠? | Our main story is the topic that everyone's been talking about. |
바로 한 인플루언서의 폭로가 그것인데요 | I'm talking about one influencer's startling revelations. |
참 복잡한 사건이에요 정용준 변호사님 | It's a very complicated case, isn't it, Mr. Jung? |
[용준] 네, 바로 서아리란 분이죠? | Yes, the influencer is Seo A-ri. She used social media to expose the corruption in the world of e-celebs, |
그, SNS를 통해서 | She used social media to expose the corruption in the world of e-celebs, |
소위 셀럽이라는 사람들의 세계와 | She used social media to expose the corruption in the world of e-celebs, |
거기서 일어난 범죄를 고발한 건데요 | and the litany of crimes they have committed. |
[현정] 그런데 여기서 또 문제가 있습니다 | But we are now presented with another problem. |
현재 폭로를 이어 가고 있는 서아리 씨가 | Seo A-ri, who is continuing to reveal said secrets, |
- 공식적으로는 - [음악이 뚝 멈춘다] | has already been pronounced dead. |
사망한 사람이라는 거 | has already been pronounced dead. |
- [용준] 그렇죠 - [흥미진진한 음악] | That's right. The confusion and shock this has caused the public |
[현정] 그래서 사람들이 더 큰 혼란을 | The confusion and shock this has caused the public |
느끼고 있는 거 아니겠습니까? | The confusion and shock this has caused the public has really set the world ablaze, hasn't it? |
[아리] 그래? 세상이 많이 시끄러워졌다고? | Really? You think that I set the world ablaze? |
잘됐네, 내가 바랬던 게 바로 이런 거니까 | That's good to hear since that was my intention all along. |
[고조되는 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[검사] 대체 뭔 근거로 영장을 치냐고 | On what grounds would I request a warrant? This woman's been pronounced dead. |
이 여자 죽었다며? | On what grounds would I request a warrant? This woman's been pronounced dead. |
법적으로 사망 상태인 여자 말을 증거로 어떻게 나서? | How can she even be a credible witness at this point? |
[현수] 지금 멀쩡하게 라이브 방송을 하고 있지 않습니까 | You're not listening, sir. She's livestreaming right now. |
[답답해하며] 검사님 살아있는 거라고요 | You're not listening, sir. She's livestreaming right now. she's clearly alive. |
[숨을 들이켜며] 그럼 자기가 죽은 걸로 위장을 한 다음에 | Are you implying she faked her death, and then returned to put up this show? |
다시 나타나서 이런 쇼를 벌인다는 거네? | Are you implying she faked her death, and then returned to put up this show? Why would she do that? |
[검사] 대체 왜? 정식으로 고발하고 신고하면 | Why would she do that? She could've filed a report with the cops, and that would've been the end of it. |
[헛웃음] 끝나는 문제를 대체 왜? | She could've filed a report with the cops, and that would've been the end of it. |
했었죠! 예, 했었습니다 | She already did. Yeah, she came to see me. |
근데 태강 때문에 묻혔었고요 | And then Taegang buried the case. |
- 뭐? - 석 달 전에 서아리 씨가 | What? Three months ago, Seo A-ri came in and gave a statement |
저를 직접 찾아와서 모든 걸 진술했어요 | Three months ago, Seo A-ri came in and gave a statement about everything being revealed, knowing that Taegang… |
- 근데 태강이 - [책상을 탁 치는 소리] | about everything being revealed, knowing that Taegang… |
진태전이 은폐했어요 [거친 숨소리] | Jin Tae-jeon buried everything. |
그 진술 기록 저한테 있습니다 | I have her statement. Everything they're covering up. |
[의미심장한 음악] | I have her statement. Everything they're covering up. |
정말이야? 확실해? | Seriously? Is this real? |
[파쇄기 작동음] | DEFENSE ATTORNEY'S OPINION |
[긴박한 음악] | |
[태전] 자, 빨리합시다, 예? 한 장도 남기지 말고 | Now let's hurry up, okay? Don't leave a single sheet behind. |
[직원1] 예 | Yes, sir. |
어, 어떻게 됐어? [초조한 숨소리] | Hey, how'd it go? |
서아리 위치 찾았냐고 | Did you locate Seo A-ri yet, huh? |
저, 그게, 아직… [난감한 숨소리] | The thing is… It's just… |
죄송합니다, 계속 VPN이 바뀌고 있어 가지고요 | I'm really sorry but the VPN keeps changing, sir. |
[버럭 하며] 야, 이 미친 새끼야 그걸 말이라고 해! | Asshole, are you fucking kidding me right now? |
[태전] 아, 뭘 보고 섰어? | What are you looking at? Didn't I tell you already to hurry up? |
[성내며] 빨리하란 말 못 들었어? | What are you looking at? Didn't I tell you already to hurry up? |
- [직원2] 대표님! - [뛰어오는 발걸음] | Hey, sir! We just received word that today a search warrant has been issued. |
지금 막 정보를 받았는데 압색 영장이 발부됐답니다 | We just received word that today a search warrant has been issued. |
[난감한 숨소리] | |
[아리] 알아? | Know what? |
우린 모두 운명 앞에서 안도해선 안 돼 | We should never get too comfortable because nothing |
인생과 자신에 대해 어떤 것도 쉽게 장담할 수가 없는 거야 | in our lives is set in stone. and we really can't be certain about anything. |
그때 내가 그랬듯이 | Just like I was then. |
[초조한 숨소리] | |
[놀란 숨소리] 시현 씨 | Si-hyeon. |
[시현] 아리 씨 | A-ri, hi. |
[떨며] 사고라니요? | He had an accident? |
한준경 씨가 왜요? 상태는 어떤데요? 괜찮은 거예요? | What happened to him? What condition is he in? Is he okay? |
아… [난감한 숨소리] | Uh, they're done operating now. |
수술은 끝났는데 | Uh, they're done operating now. |
아직 의식이 없어요 | He's still unconscious, though. |
[떨리는 숨소리] | He's still unconscious, though. |
[아리의 숨소리가 연신 떨린다] | |
그 사람… | Where, um… Where is he? I need to see him. |
[떨며] 그 사람 어디에 있나요, 지금? | Where, um… Where is he? I need to see him. |
[난감한 숨소리] | |
[머뭇거리는 숨소리] 지금은 볼 수 없어요 | You can't see him right now. |
[아련한 음악] | |
[떨며] 준경 씨 | Jun-kyoung… |
[아리가 코를 훌쩍인다] | Oh, no. You can't come in here, ma'am. |
[간호사] 안 돼요 들어오시면 안 됩니다 | Oh, no. You can't come in here, ma'am. |
잠시만요 | Just for a minute. I just want to see his face. |
얼굴만 보게 해주세요 [떨리는 숨소리] | Just for a minute. I just want to see his face. I'm begging you, please. Just let me see him for a little bit. |
제발 부탁이에요 잠깐만 보게 해주세요 | I'm begging you, please. Just let me see him for a little bit. |
[울먹이며] 잠깐만, 제발 잠깐만요 | I'm begging you, please. Just let me see him for a little bit. Just for a minute. -I need some help here, please! -Please just let me see his face! |
[간호사] 여기 이분 좀 어떻게 해주세요! | -I need some help here, please! -Please just let me see his face! |
- [아리] 얼굴만 보게 해 주세요 - [시현] 아리 씨 | -I need some help here, please! -Please just let me see his face! -Please! -A-ri. |
[아리가 흐느낀다] | |
[아리가 연신 운다] | |
[걱정하며] 아리 씨 | A-ri… |
[준경] 이 소란은 곧 끝날 거예요 | This mess will be sorted out soon. |
보고 싶은데 | I want to see you. |
오늘 저녁 어때요? | How about dinner tonight? |
[아리] 하지만 | But… |
난 그 사람을 볼 수 없었지 | they were telling me I couldn't even see his face. |
그리고… | And then… |
[무전기 소리] | Officer. |
[무거운 음악] | Can you please give us a report from the scene? |
[아리 모의 오열] | |
아우, 우리, 우리 박 씨 아우, 어떡해 | Oh God, no! Not Mr. Park! Oh God! |
[아리 모가 연신 오열하며] 아우 그 착한 사람 | Not Mr. Park! Oh God! God, he was such a good man. |
아우, 불쌍해서 어떡해 어떡해, 어떡해 | Oh Jesus, that poor man. What do we do? What do we do? What do we do? |
[두성이 울며] 진정해 이러다 엄마까지 쓰러져 | Please calm down. Just breathe. I don't want you to pass out. |
아우, 어떡해, 어떡해, 어떡하냐고 | Oh Lord, what do we do? What do we do? What could we possibly do now? |
[경찰관] 저기, 사건은 자살로 종결됐고요 | Miss Seo, I'm sorry. They determined the cause of death was suicide. |
이건 박경배 씨가 | Miss Seo, I'm sorry. They determined the cause of death was suicide. Also, Park Gyeong-bae left this note for you, it looks like as well. |
서아리 씨 앞으로 남긴 유서입니다 | Also, Park Gyeong-bae left this note for you, it looks like as well. |
[아리 모가 크게 오열하며] 아우! 어떡해! | Oh God, what do we do? |
- [두성이 흐느낀다] - 어떡해 | |
아우, 어떡해 | |
[아리 모가 연신 오열한다] | |
[경배] 너한테 모든 짐을 남기고 가서 미안하다, 아리야 | I am deeply sorry for leaving you with my burdens, A-ri. |
애초에 이런 일을 벌이는 게 아니었는데 | I shouldn't have started something like this to begin with. |
[흐느낀다] | I shouldn't have started something like this to begin with. I'm the one to blame here. |
[울먹이며] 다 내 탓이다 | I'm the one to blame here. |
[연신 흐느낀다] | |
니가 신중하게 추진하자고 했을 때 | I realize now we should've stopped the moment you said |
거기에서 멈췄어야 했는데 | we should proceed with caution. |
내 욕심이 | But I had no idea |
일을 여기까지 오게 할 줄은 몰랐다 | that my greed would lead us to where we are now. |
너한테는 죽어서도 이 죄를 갚을 길이 없구나 | Even in death, I fear I won't be able to ease the pain I've caused you. |
[아리] '서아리가 끝내 사람까지 죽였다' | "Seo A-ri's finally gone so far that she killed someone." |
'서아리의 과도한 압박에 못 이겨' | "Ari.&'s director of operations killed himself |
'아리앤의 상무가 목숨을 끊었다' | "Ari.&'s director of operations killed himself because of the pressure put on him by Seo A-ri." |
[차가운 음악] | because of the pressure put on him by Seo A-ri." |
악의적인 말들이 넘쳐났지만 | There was a flood of hateful comments… BF AND EMPLOYEE DEAD KILL YOURSELF |
- 부인할 수 없었어 - [휴대전화 조작음] | …but I couldn't deny them. |
[강조하는 효과음] | |
[강조하는 효과음] | ARI.& EXECUTIVE PARK'S DEATH |
- [휴대전화 조작음] - [사람들의 비웃음] | |
사실이었으니까 | Because it was true, |
나만 만나지 않았다면 | this all could've been avoided… |
[휴대전화 조작음] | DID YOU HEAR SEO A-RI ABETTED A MAN'S DEATH? |
삼촌한테 그런 일은 일어나지 않았을 테니까 | …if Park Gyeong-bae and I had never reconnected. |
[고조되는 음악] | |
그때 | And then, |
[달그락 약이 떨어지는 소리] | a new thought began to creep in. |
그런 생각이 들더라고 | a new thought began to creep in. |
[키보드 조작음] | WHY AREN'T YOU DEAD? LOL |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | DISAPPEAR FROM THIS WORLD YOU'LL DIE IF YOU BRUSH PAST HER WHEN WILL SHE DIE? |
'날 알지도 못하면서' | How can all these people hate me so much and not even know me? |
'날 이토록 증오하는 사람들' | How can all these people hate me so much and not even know me? |
[키보드 조작음이 연신 난다] | YOU SHOULD DIE TOO SHOULD I ORDER A COFFIN FOR YOU? |
'정말' | Do I |
'니 말대로 해줄까? 그래 줄까?' | give them what they want? Should I just do it? |
'그럼' | Should I just do it? Then… |
'이 지옥을 끝낼 수 있는 거잖아' | maybe I could escape this living hell. |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | |
"bbb페이머스" | |
[발랄한 음악이 흘러나온다] | |
[민혜가 고소해하며] | Oh my God, now this is what I call justice. LOL. |
[다가오는 발걸음] | |
[안젤라가 밝게] 하이 | Hi! |
[지나, 안젤라의 웃음] | Hi! You're here! |
[민혜가 반가워하며] 왔어? | You're here! |
[안젤라가 애교 있게] 여기 새 단장 선물 | For you! These are reopening gifts. |
[민혜] 그냥 오지, 우리 사이에 | Oh my God, you shouldn't have. You're the best. You need everything to be perfect to celebrate your reopening. |
[지나가 웃으며] 재오픈 기념 라방이잖아, 갖출 건 갖춰야지 | You need everything to be perfect to celebrate your reopening. |
[민혜의 기쁜 숨소리] 고마워 | You need everything to be perfect to celebrate your reopening. Thank you. |
- [안젤라] 너무 예쁘다 - [채희] 여기, 축하해 | -Everything looks so pretty. -Here, congrats. |
[민혜의 행복한 숨소리] | -Everything looks so pretty. -Here, congrats. |
[민혜] 뭐야, 채희? 그새 더 이뻐졌다? | Chae-hee, you get prettier every time I see you. |
[함께 웃음] | Chae-hee, you get prettier every time I see you. |
- [안젤라] 더 좋다 - [민혜] 어 | -This place looks amazing. -Look at this. It's so fancy. |
[지나] 뭐야? 고급스러워졌는데? | -This place looks amazing. -Look at this. It's so fancy. |
[민혜] 그렇지, 그렇지? | Right? Right? |
[영상 속 민혜의 놀란 숨소리] 뭐? 시작하자마자 완판? | What? We sold out as soon as we started! |
- [영상 속 안젤라의 놀란 소리] - [웃으며] 5분 만에 완판이래 | What? We sold out as soon as we started! Oh my God! Apparently, we sold out in five minutes, you guys. |
어떡해, 나 너무 행복해서 눈물 나려 그래 [웃음] | Oh my God! Apparently, we sold out in five minutes, you guys. Oh, I'm so happy I'm gonna cry. |
[영상 속 안젤라] 축하해, 역시! | Congrats. Of course you did! Luna Chic! Oh Min-hye! |
[구호 외치듯] 루나시크 오민혜! | Of course you did! Luna Chic! Oh Min-hye! |
[영상 속 민혜의 웃음] | Of course you did! Luna Chic! Oh Min-hye! So much love to our girl here. We're so proud of her. |
우리 민혜 앞으로도 많이 사랑해 주세요! | So much love to our girl here. We're so proud of her. |
[영상 속 함께] 짠! 축하해! | -Cheers! -Congratulations! -Congrats, Min-hye! -Bottoms up! |
[영상 속 안젤라] 원샷이야? | -Congrats, Min-hye! -Bottoms up! |
[한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 소리샘으로 연결되오며 | The number you have dialed cannot be reached at the moment. Please leave a message after the beep. |
통화료가 부과됩니다 | Please leave a message after the beep. |
[문이 벌컥 열린다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
이혼? | Divorce? |
[태전] 당신 제정신이야? | Have you completely lost it? |
정신이 없는 건 당신 같은데요? | I think you're the one who's lost it, Tae-jeon. |
[드르륵 의자 바퀴 소리] | |
[시현] 앉아요, 마지막인데 차분히 마무리해야죠 | Just sit down. Let's try to end all of this will a little bit of civility. |
[태전의 코웃음] | |
[태전이 헛웃음 치며] 아, 뭐 하자는 짓이지? | Come on, what is this? |
준경이 아직 의식 없어요 | Jun-kyoung is still unconscious. |
[한숨 쉬며] 그래, 들었어 | Yes, I know. |
나도 안타깝더라고 | It's a terrible shame. |
아, 결국 다 서아리 때문이잖아 | Ultimately, it's Seo A-ri's fault, isn't it? |
[태전] 그 여자만 아니었으면 | Had it not been for that woman, Jun-kyoung… |
준경이한테 | Had it not been for that woman, Jun-kyoung… |
그런 끔찍한 사고가 있었겠냐고 | would have never been in that horrible car accident. |
준경이는 아리 씨 때문이라고 생각 안 할 거예요 | Jun-kyoung would never blame A-ri for what happened. |
[시현] 되려 아리 씨를 도와주지 못해서 안타까워하겠죠 | He'd feel terrible he couldn't help her in her time of need right now. |
그리고 하나 분명한 건 | Besides, if anything's for certain, it's that you're the cause of everything. |
이 모든 게 당신 때문이라는 거예요 | Besides, if anything's for certain, it's that you're the cause of everything. |
당신이 벌인 일 때문에 | You made these choices. It's on you. |
[한숨 쉬며] 그래서 이제 내가 하려고요 | I've made a choice too. |
한준경 대신 내가 아리 씨 도우려고요 | I'm going to help A-ri in place of Han Jun-kyoung. |
- 뭐? - 당신이 한 모든 일에 대해서 | -What? -I'll be testifying about everything. |
[의미심장한 음악] | -What? -I'll be testifying about everything. |
- 증언할 생각이에요 - [태전] 야, 윤시현! | Everything that you've done. Jesus, Si-hyeon. |
제대로 | Get it straight, huh? |
똑바로 생각해 | Please just think about reality. |
니 아버지가 국회 의장석에 앉길 바래? | Do you want your father to be the chairman of the national assembly |
아님 감옥에 들어가길 바래? | Do you want your father to be the chairman of the national assembly or do you want him to go to prison? |
너희 집에서 왜 결혼을 서둘렀는지 몰라? | Don't you know why your father rushed us to get married? |
5선 의원 | Don't you know that |
그 잘난 니 아버지 비리 때문이라고 | your father's as corrupt as any politician? |
그러니까 [짜증 섞인 숨소리] | So the moment that things change |
[화내며] 니 아버지가 | So the moment that things change and your dear dad goes from being my father-in-law to being a stranger |
내 장인이 아닌 남이 되는 순간 | and your dear dad goes from being my father-in-law to being a stranger |
내가 막아준 그 모든 비리는 검찰로 넘어가는 거야, 알아? | all the evidence of his crimes I've hidden will go straight to the prosecution. |
[코웃음] 근데 뭐, 내 앞에서 | And yet, you decide to bring up divorce? Han Jun-kyoung? |
이혼? | And yet, you decide to bring up divorce? Han Jun-kyoung? |
[기가 찬 웃음] 한준경? | And yet, you decide to bring up divorce? Han Jun-kyoung? |
감히 니가 나한테? | How dare you do this? |
[고조되는 음악] | |
[강조하듯] 내가 널 고른 거야 | Don't ever forget that I chose you. |
한준경 그 새끼한테 널 뺏기기 싫어서 | I didn't want to lose you to that asshole Jun-kyoung, |
다른 제안 다 거절하고 | so I turned down all the other offers to form a partnership with your family. |
너희 집안하고 파트너십을 맺은 거라고 | so I turned down all the other offers to form a partnership with your family. |
근데 | And now you really think that you can destroy all of that? |
이제 와서 니가 그걸 다 깰 수 있을 거 같아? | And now you really think that you can destroy all of that? |
자 [코웃음] | Come on. |
이제 진짜 니가 뭘 해야 될지 좀 알겠어? | Why don't you understand the choices you need to be making? |
생각 잘해야지, 시현아, 응? | Don't make any rash decisions, hmm? |
넌 그 서아리 같은 여자랑은 종자가 다르잖아 | You're cut from a very different cloth than any woman like A-ri. |
위치 | You're aware of the behavior expected of someone in your place of class… |
계급에 맞는 문법이 뭔지… | You're aware of the behavior expected of someone in your place of class… |
[시현] '위치와 계급에 맞는 문법'? [옅은 한숨] | "The behavior expected of someone in my place and class"? |
난 내 가족과 모두를 위해서 | I've put up with my fair share of strife for my family and everyone around me. |
내 몫을 감당하면서 살았어요 | I've put up with my fair share of strife for my family and everyone around me. |
그게 최선이라고 믿으면서 | Truly believing that it was for the best. |
근데 지금은 그런 생각이 드네요 | Truly believing that it was for the best. But now I'm thinking a little differently. |
'뭐가 나를 위한 최선일까?' | "What's best for me?" needs to be my focus. |
[태전의 옅은 한숨] | I need to prioritize self-preservation. |
이젠 나를 지키기 위한 선택을 할 거예요 | I need to prioritize self-preservation. |
[결연한 숨소리] | |
[심전도계 비프음] | |
[준경] 난 서아리 씨가 필요해요 | I need you, Seo A-ri. |
[아련한 음악] | |
아직은 아니란 걸 알지만 | I know that's not the case for you yet, |
언젠간 서아리 씨한테도 내가 그랬으면 좋겠고 | but I hope that one day, you'll feel the same way about me. |
내가 당신 뒤에 서 있을 수 있게만 해줘요 | So, please let me stand with you through all of it till the end. |
같이 가요, 나하고 | Just you and me. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[아리가 힘없이] '나도 보고 싶어요' | I want to see you too. |
'오늘 저녁 괜찮아요' | I can make us both dinner tonight. |
대답할 수 있었으면 좋았을 텐데 | It would've been nice if I'd answered you back then. |
못 했어요 | But I couldn't. |
모른 척했어요 | Because I ignored it. |
그쪽 마음이 아닌 | Not how you felt about me, but how I felt about you. |
내 마음을 | Not how you felt about me, but how I felt about you. |
[한숨] 고작… | All for |
고작 그게 자존심인 줄 알고 | what seemed like a little scrap of dignity. |
그럼… | I thought |
[울먹이며] 다가서는 내 마음도 | I could reign in my heart, which… |
잡을 수 있을 줄 알고… | kept being drawn to you. |
염치없지만… | It's a little late to say this now… |
[떨리는 숨소리] | |
좋아했어요 | but I also |
[속삭이듯] 나도… | like you. |
[의사] 다행히 수술 잘 마쳤습니다 | The surgery was successful. |
위험한 고비 넘겼고 경과 지켜보면 될 거 같습니다 | He's out of the woods now. We just need to monitor his recovery. |
[병원이 분주하다] | Thank you so much. |
[준경 모] 감사합니다 | Thank you so much. |
[시현의 반가운 숨소리] 어머니 | Mrs. Ji. |
[준경 모] 어, 왔니? | Oh, you're here. |
[시현] 이제 들어가는 길이세요? | Are you going to be heading home now? |
[준경 모] 그래, 주치의 잠깐 만나고 가려던 길이다 | Yes, I just wanted to meet his doctor before going home. |
고맙구나, 매번 | I appreciate your help. |
아닙니다 | Ah, don't mention it. |
들어가 보렴 | Now go ahead. |
참, 서아리라고 하던가 그 아가씨? | Oh, Seo A-ri. Is that the lady's name? |
- 네? - 좀 전에 그 아가씨가 왔더구나 | -What? -I saw her. She was here just now. |
준경이를 보고 싶다 그래서 그러라고 했고 | She said she wanted to see Jun-kyoung, so I let her. |
아리 씨가 여기에요? | A-ri was here, you said? Where is she now? |
[쓸쓸한 음악] | |
[분수 물소리] | |
[사람들이 즐거워하는 소리] | |
[사람들이 웃고 대화하는 소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[시현이 놀라며] 아리 씨! | A-ri! |
[시현의 긴장한 숨소리] | |
[시현의 걱정하는 숨소리] | |
[단호하게] 지금 뭐 하는 거예요? | What are you doing up there? |
[숨을 들이켠다] | |
지금 뭐 하려는 거냐고요! | What were you about to do just now? |
[울먹이는 숨소리] | |
[울먹이며] 저는 그냥… | I just… I can't. |
[흐느끼며] 못 견디겠어요 | I can't take it anymore. |
버텨지지가 않아요 | This is all too much for me. |
[아리가 흐느낀다] | This is all too much for me. |
[아리] 나 하나면 진짜 상관없거든요? | You should just leave me to die since that's what I deserve. |
내가 벌인 일이니까 나만 겪으면 되니까 | It's my fault this is happening. I'm the one who has to face it. |
근데 이건 아니잖아요 | This is all so wrong, Si-hyeon. |
[연신 흐느끼며] 내 잘못이 | Every choice I made. |
내 선택이 다른 사람들한테까지… | Because my mistakes are ruining other people's lives. |
아리 씨 | A-ri, listen. |
[아리] 그 모든 말들이 맞았던 거 같아요 | All those things that people say about me are true. |
'너 같은 게, 너 따위가 감히' | "I'm a loser." "I don't know what I'm doing." "I don't deserve… |
그 말들을 들었어야 됐나 봐요 | to live." I wish I listened. |
그게 현실이니까 | That's just the reality. |
[시현] 맞아요 | Yes, it's true. |
아리 씨한테 벌어진 모든 일들은 | You are to blame for everything that's happened to you. |
- 다 아리 씨 탓이에요 - [무거운 음악] | They're the consequences |
그 선택의 몫이죠 | of the choices you made. |
하지만 준경이도 | But that's applies to me too. |
나도 마찬가지예요 | And it applies to Jun-kyoung. |
그것도 아리 씨 탓으로 돌릴 거예요? | And are you to blame for what happens to us? |
[훌쩍이는 숨소리] | |
잘 들어요 | Listen to me, please. |
버텨야 돼요 | You must stay strong. |
아리 씨를 지키려고 했던 준경이를 위해서 | A-ri, you must keep going for Jun-kyoung and me too. |
[흐느낀다] | |
[아리의 울음] | |
[아리가 냉담하게] 세상 모든 선택에는 대가가 있지 | Every choice in this world has consequences. |
근데 많은 사람들이 그걸 모르고 살더라고 | But most people live their lives oblivious to this fact. |
아니 | Scratch that. |
알려고 하지 않는다는 게 맞겠네 | Most people wouldn't even try to understand. |
그게 편하니까 | Most people wouldn't even try to understand. It's easier to be blissfully ignorant of the wreckage we leave behind. |
자신이 한 짓이 뭔지도 모르고 사는 게 | It's easier to be blissfully ignorant of the wreckage we leave behind. |
하지만 우린 우리가 무슨 짓을 하는지 알아야 해 | But, you know, we all need to be more aware of our actions. |
자신이 저지른 일로부터 | And we need to know we can't escape the consequences. |
도망칠 수 없다는 걸 알아야 해 | And we need to know we can't escape the consequences. |
그 모든 것들 때문에 | We all have a price to pay for the choices we make |
선택한 일들에 대한 대가를 치러야 하는 거야 | We all have a price to pay for the choices we make no matter what our intentions. |
피해서도 안 되고 | no matter what our intentions. Don't try to avoid it. |
피할 수도 없는 거야 | You won't be able to anyways. |
[회사가 시끌시끌하다] | |
[기자1] 저기 온다 | |
[기자들] 온다, 온다 | Oh my God, here he comes! |
- [긴장되는 음악] - [카메라 셔터음] | Oh my God, here he comes! |
[기자2] 태강이 마약과 김 모 씨 사망 사건에 | Is it true Taegang had ties to the drug incident in Mr. Kim's death? |
연루됐다는 게 사실인가요? | Is it true Taegang had ties to the drug incident in Mr. Kim's death? |
[기자3] 압수수색이 진행됐고 | Is it true Taegang had ties to the drug incident in Mr. Kim's death? A warrant isn't an issue. An arrest warrant is on its way. |
구속영장도 검토 중이라는데 알고 계십니까? | A warrant isn't an issue. An arrest warrant is on its way. |
[직원] 드릴 말씀 없습니다 지나갈게요 | A warrant isn't an issue. An arrest warrant is on its way. We have nothing to say. Let us through. |
[기자4] 변호사님, 서아리 씨의 폭로를 어디까지 인정하십니까? | We have nothing to say. Let us through. How many of Seo A-ri's claims do you admit to? |
[쏟아지는 질문 세례] | How many of Seo A-ri's claims do you admit to? |
[버럭 하며] 자, 자, 모든 건! | -We'd like a word-- -Listen, everyone! |
[카메라 셔터음이 연신 난다] | -We'd like a word-- -Listen, everyone! |
기획이고 조작입니다 | These claims are lies. They're pure fiction. |
[태전] 진실은 아무리 감추려고 해도 | The truth will ultimately be revealed, |
반드시 밝혀질 겁니다 그게 진실입니다 | no matter how hard some people are trying to hide it. |
[기자5] 그럼 폭로한 모든 것을 인정하십니까? | no matter how hard some people are trying to hide it. Do you admit to what Seo A-ri is saying? |
[질문 세례가 빗발치는 소리] | Do you admit to what Seo A-ri is saying? Sir! Sir! |
[불안한 음악] | |
[유랑] 여보! | Honey! |
[민찬의 부스럭거리는 소리] | Honey! |
[민찬 다급하게] 여권 가져왔어? | Did you bring the passport? |
[유랑] 가져오긴 했는데… | Yeah, I brought it, but… |
[당황하며] 여, 여보, 아니지? 이거 그냥 다 소설이지? | Yeah, I brought it, but… It's not true, is it? It's all made up, right, honey? |
당신이 그런 짓을 했을 리가 없잖아 | There's no way you could do something like this right? |
[버럭 하며] 닥치고 여권이나 내놓으라고! | There's no way you could do something like this right? Shut the fuck up and give me the goddamn passport! |
- [민찬의 성난 숨소리] - [유랑의 당황한 숨소리] | Shut the fuck up and give me the goddamn passport! |
- [유랑이 작게] 여기 - [민찬의 다급한 숨소리] | Here. |
[민찬] 잘 들어 | Listen to me. |
난 일단 먼저 나갈게 [다급한 숨소리] | I'll get myself out of here first. I mean, I am the head of this household. |
가장이잖아, 내가 | I'll get myself out of here first. I mean, I am the head of this household. |
[연신 부스럭거리는 소리] | I can't die like this. |
난 살아야지 | I can't die like this. |
[유랑의 당황한 숨소리] | |
이 와중에 어떻게… | How could you even think about… |
[버럭 하며] 당신 애 생각은 안 해? | How could you even think about… Don't you even care about our child? |
누가 안 한대! | Who said I don't? |
그러니까 넌 나중에 애 데리고 오면 되잖아! 씨… | You and the kid can just join me later, God dammit! |
[현수] 김민찬 씨 | Kim Min-chan? |
동부 서 장현수 경위입니다 | I'm Inspector Jang Hyeon-su. |
[현수의 한숨] | |
[부스럭거리는 종이 소리] | |
압수수색영장 나왔습니다 | I've been issued a search warrant for your office. |
진태전 변호사랑 친하니까 이게 뭔지는 아시죠? | You're close to Jin Tae-jeon, so you should know what this is. |
아휴, 어디 뭐, 여행이라도 가실 생각인가 본데 | Ah, looks like you must have been planning a trip somewhere. |
짐도 푸셔야겠어요 | You'll have to unpack, I'm afraid. |
[유랑이 나지막하게] 어떡해 | What do we do? |
- [민찬의 초조한 숨소리] - 여보 [당황한 숨소리] | What do we do? Honey. |
[철문이 덜컹 열린다] | |
[민혜의 반가운 숨소리] | |
[민혜가 밝게] 어머니, 저 아시죠? | Hello, ma'am. You know me, right? |
민혜예요, 아리 친구 | I'm Min-hye, one of A-ri's friends. |
[억지웃음] 왜, 기억 안 나세요? 고등학교 때 아리랑… | Don't you remember me? I hung out with her in high school-- |
친구? 니가? | A friend? Min-hye? |
[옅은 웃음] 네 아리 지금 어딨어요? | That's right. A-ri. Do you know where she is? |
[민혜] 어머니 아시죠? | A-ri. Do you know where she is? You know, don't you? |
[한숨] 이런 상황 걔한테도 좋을 거 없어요 | The current situation isn't good for her either. |
제가 중재하고 해결할 테니까… | I could mediate and work towards-- |
[이를 악물며] 사지를 갈기갈기 찢어 죽일 년 | Jesus, I ought to tear you apart, you crazy little bitch. |
[아리 모] 얻다 대고 내 딸 이름을 입에 올려! | How dare you come in here and bring up my daughter's name in front of me? |
[무거운 음악] | and bring up my daughter's name in front of me? |
[크게] 처죽일 년! | I'll beat you to death, and then chop you into tiny little pieces! |
- 씹어 죽여도 시원찮을 년! - [창을 탁탁 치는 소리] | I'll beat you to death, and then chop you into tiny little pieces! |
날 탈세로 신고한 것도 너지? | You reported me for tax evasion, didn't you? |
아리가 어딨냐고? | You want to know where A-ri is, you fucking bitch? |
니년이 죽였잖아! | You want to know where A-ri is, you fucking bitch? You killed her! |
- 생때같은 내 딸을! - [철창을 탁탁 치는 소리] | You killed her! You killed my precious daughter! You need to stop right now. |
- [교도관들의 말리는 소리] - 어? | You need to stop right now. |
[오열하며] 그것 때문에 | You got my daughter killed! |
- 우리 아리가 죽었어, 어? - [교도관1] 진정하세요! | You got my daughter killed! How dare you talk about A-ri? -You have to come with us. Stop resisting! -She lost absolutely everything! |
- 소란 피우지 말고! - 모든 걸 다 잃고! | -You have to come with us. Stop resisting! -She lost absolutely everything! |
[교도관2] 진정하시라고요! | -You have to come with us. Stop resisting! -She lost absolutely everything! |
[아리 모] 지 엄마까지 잡혀가는 걸 보고 | My poor daughter had to watch her mother get arrested! Please stop causing a scene. |
[교도관2] 소란 피우지 말고 나오세요! | Please stop causing a scene. |
[아리 모 크게 오열하며] 악독한 니년 때문에! | All because of you, you evil bitch! |
[아리 모의 분한 오열] | My baby girl is dead! |
우리 아리가 죽었다고! | My baby girl is dead! |
[민혜가 작게 한숨 쉬며] 뭐야? | She's gone forever! What? |
[아리 모] 우리 아리가… | What? |
서아리가 죽었단 거야 아니란 거야? [초조한 숨소리] | I'm confused. Is she dead or not? -Dead! -Stop it! |
[아리 모가 연신 오열한다] | -Dead! -Stop it! |
[불안한 숨소리] | |
서아리 행방은? | Seo A-ri's location. You got it yet? |
- 아직이야? - [형사1] 네 | Seo A-ri's location. You got it yet? Well, this person is highly skilled at evasive maneuvers. |
누군지 우회하는 실력이 보통이 아닙니다 | Well, this person is highly skilled at evasive maneuvers. |
해킹 프로그램도 본 적이 없는 거고요 | I've never even seen this hacking program before. |
- [전화벨 소리] - [현수] 아, 진짜 | I've never even seen this hacking program before. God. We have to find her soon. |
빨리 찾아야 되는데 | God. We have to find her soon. |
[형사2] 잠시만요 | Yes, please hold. |
장 형사님, 본청 전화인데 | Detective Jang, HQ is on the line. |
서아리 위치요, IP에 관한 겁니다 | It's about her location and her IP address. |
예, 장현수입니다 | Yeah, Jang Hyeon-su here. |
[해커가 흥분해서] 찾았습니다 서아리 IP요! | I found it, sir! Seo A-ri's IP! |
[재훈] 찾았다고? | You found it? |
- [해커] 예 - [재훈] 확실해? | -Yeah. -Are you sure? |
예, 여기 보시면 | -Yeah. -Are you sure? Yeah, if you look here, it was rerouted to China, Philippines, and even Macau, |
[해커] 중국, 필리핀, 마카오까지 미친 듯이 우회해서 | Yeah, if you look here, it was rerouted to China, Philippines, and even Macau, |
[숨을 들이켜며] 결국 서울이었습니다 | but it ended up being based in Seoul. |
- 뭐, 서울? - [해커] 예 | -In Seoul? -Yes, sir. |
[긴장되는 음악] | -In Seoul? -Yes, sir. |
- [해커의 한숨] - 와, 나, 씨발 | Wow, this bitch really is batshit fucking crazy. |
얘 미친년이네, 이거? | Wow, this bitch really is batshit fucking crazy. |
[방송 속 앵커] 경찰이 오늘 법무법인 태강을 | Police searched Taegang law firm due to mounting suspicion. |
압수수색 했습니다 | Police searched Taegang law firm due to mounting suspicion. The focus of this investigation… |
- 지난… - [휴대전화 진동음] | The focus of this investigation… |
유흥업소 종업원 김 모 씨의 사망 사건에 | The focus of this investigation… …is Jin Tae-jeon and Taegang's alleged ties to the death of a man who worked at the Aragon nightclub. |
법무법인 태강의 진태전 대표가… | to the death of a man who worked at the Aragon nightclub. |
어떻게 됐어? | to the death of a man who worked at the Aragon nightclub. So how'd it go? |
[방송 속 앵커] 연루되었다는 의혹이 불거지면서 경찰이… | So how'd it go? Today, police issued a warrant and began the search. |
당장 잡아 와서 흔적도 없이 치워버려, 알겠어? | Go get her right now, then make her disappear without a trace. |
반드시 | Just make sure |
경찰보다 먼저 찾아야 돼 | you get to her before the police do. |
[현수가 다급하게] 은평구 수색로 47길, 싹 다 뒤져 | 47 Susaek street, Eunpyeong district. -Sweep the area. No stone unturned! -Yes, sir! |
- 하나도 빠짐없이! - [형사들] 예! | -Sweep the area. No stone unturned! -Yes, sir! |
[사이렌 소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[용태] 네, 지금 가고 있습니다 | Yes, we're on our way right now. |
은평구 수색로 47길입니다 | Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. |
[휴대전화 진동 알림음] | |
[아리] 저런 | Oh no. Whatever shall we do? |
근데 어쩌지? | Oh no. Whatever shall we do? |
이 짜릿한 라방은 | Looks like our livestream |
곧 끝날 수도 있겠어 | might actually have to end soon. |
[영상 속 아리] 혹시 그런 말 알아? | But don't worry, everyone. |
'복수는 차갑게 식혀야 가장 맛있는 음식이다' | Have you all heard of the saying, "Revenge is a dish best served cold"? |
그 음식이 | I believe the dish |
드디어 준비가 다 된 거 같거든 | is finally ready to be served. |
예, 접니다, IP 확보됐습니다 | Yes, sir, it's me. We've located her IP. |
[자동차 가속음] | |
[비밀스러운 음악] | |
저쪽엔 정확한 주소를 넘기지 않았겠죠? | You didn't give them the exact address, did you? |
[해커] 예, 물론입니다 근처만 특정했습니다 | Of course not. I only gave them the general location. |
절 먼저 고용한 건 대표님이니까 | You did hire me first, Mr. Han. |
[휴대전화 진동 알림음] | |
[아리] | Si-hyeon, it's me. |
[놀란 숨소리] | |
서아리 | Seo A-ri. |
아리 씨… | A-ri… |
[자동차 가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
[펜스를 탁 치는 소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[거친 숨소리] | |
[준경이 다급하게] 아리 씨 | A-ri. |
[크게] 아리 씨! | A-ri! |
아리 씨! | Hey, A-ri! |
[준경이 셔터를 연신 치는 소리] | |
아리 씨, 나예요, 열어요! | A-ri, it's me. Open up! |
맞아 | It's true that |
내가 이 라방을 시작한 이유는 | the reason I started this livestream |
유명해지기 위해서였어 | was so I could become infamous. |
[사이렌 소리] | |
[현수] 어이, 황용태! | Hey, Hwang Yong-tae! |
[긴박한 음악] | |
[용태] 뭐야? | What? |
- [사이렌 소리] - [삼단 봉을 탁 펴는 소리] | |
[타이어 마찰음] | |
뭐야! | What is this? |
[아리] 우리가 사는 세상은 그런 곳이니까 | That's just the kind of world we live in. |
서아리 어디 있어? | Where's Seo A-ri? |
[현수] 서아리 어디 있어! | Where is Seo A-ri? |
[아리] 작은 힘만 있어도 휘두르는 세상 | A world where just one small voice can become powerful, |
그 힘으로 누군가를 처참하게 짓밟는 세상 | A world where just one small voice can become powerful, and some will use that power to crush people. |
권력이라는 힘 | People have power through authority or because of their name. |
이름이라는 힘, 또는… | People have power through authority or because of their name. -And sometimes… -A-ri! |
[준경] 아리 씨! | -And sometimes… -A-ri! |
[셔터를 흔드는 소리] | |
익명이라는 힘 | …anonymity. |
[아리] 그래서 | I chose to use what I learned to become famous. |
난 여기서 배운 대로 가장 유명해지기로 했어 | I chose to use what I learned to become famous. |
[자물쇠를 연신 내리치는 소리] | |
그래야 힘이 생기니까 | I had to get power because |
그 힘으로 | I had to get power because |
해야 할 일이 있으니까 | there are things I need to do. |
[철커덩] | |
[준경의 거친 숨소리] | |
내가 뭘 할지 궁금하지? | You wonder what I'm about to do, right? |
[연신 거친 숨소리] | |
더 알고 싶어 미치겠지? | Aren't you just dying to find out? |
[준경] 아리 씨 [거친 숨소리] | A-ri. |
[음악이 잦아든다] | |
[극적인 음악] | |
어떻게… | How are you |
당신이… | doing this? |
[목소리가 겹치며] 기다려 | Just you wait. |
- 실망시키지 않을 테니까 - [반복 교차 효과음] | I promise I won't let you all down. |
지독하게 소란하고 | I want you all to bear witness |
잔인하게 화려한 | I want you all to bear witness to the conclusion of this scandalous, glamorous |
- 이 이야기의 끝을 - [반복 교차 효과음] | to the conclusion of this scandalous, glamorous |
봐야지? | little tale. |
[빗소리가 주룩주룩 난다] | YOON SI-HYEON |
[통화 연결음] | |
[통화 수신음] | |
저예요, 서아리 | It's me, Seo A-ri. |
[무거운 음악] | It's me, Seo A-ri. |
드릴 말씀이 있어서 전화했어요 | I called because I need to tell you something. |
맞아요 | Because I… |
제가 원하던 건 이대로 무너지는 게 아니었어요 | I never thought that I would end up going down like this. |
모두가 자기 몫의 대가를 치르는 거였어요 | I just wanted everyone to pay for what they've done. |
[다급하게] 안 돼요, 아리 씨 제발 내 말 먼저 들어요 | A-ri, don't do this. Please just listen to me first. |
[아리] 그걸 위해선 제가 감당할 몫이 있더라고요 | But for that to happen, I have to pay for what I've done too. |
[시현] 이런 방법은 옳지 않아요 [다급한 숨소리] | This isn't the right way to handle this. |
아리 씨한텐 아무 잘못도 없다고요 | A-ri, you're not the one at fault here, okay? |
[아리] 아니요, 저한테도 있었어요 | You're wrong. I share the blame for this. |
어떻게 해서든 힘을 갖고 싶었죠 | I couldn't stop myself. All I wanted was power, to be on top. |
높이 올라가고 싶었어요 | I couldn't stop myself. All I wanted was power, to be on top. |
그걸 위해선 무슨 짓이든 할 수 있을 거 같았어요 | I think I would've done anything just to get there. |
[걱정하는 숨소리] 아리 씨 | A-ri… |
전 마지막으로 다시 유명해질 작정이에요, 시현 씨 | I just need to make sure people are talking about me one last time. |
[아리] 아주아주 많이 유명해져서 그 힘으로 | I need to be famous enough, powerful enough |
모두에게 대가를 치르게 할 거예요 | to make everyone pay for what they've done. |
[시현이 다급하게] 아리 씨 아리 씨! | A-ri, wait! A-ri! |
No comments:
Post a Comment