셀러브리티 12
Celebrity 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [원장] 오셨어요? - [여자] 안녕하세요 | -Back so soon? -Hello. |
[원장] 오늘 헤어, 메이크업 어떻게 할까요? | So your hair and makeup, how do you want it? |
[여자 고민하는 숨소리] | So your hair and makeup, how do you want it? |
그냥 살짝만? 정숙한 분위기로 해주세요 | Just a touch-up, please. Something elegant, if you can. |
[남자의 대화 소리] | [man] The new minister seems good. |
[여자1] 은채 씨 | Eun-chae? |
[반가운 숨소리] 맞죠 청장년 5부? | [gasps] You're from the fifth group, right? |
[옅은 웃음] 아, 안녕하세요 자매님 | Ah, it's good to see you, sister. |
[여자1] 예배 오랜만에 나오셨네요, 그죠? | It's been a while since we've seen you at mass. |
네, 제가 여행을 좀 다녀와서요 | Yeah, I came back from a trip last night. |
[여자1의 놀란 탄성] 웬일 그걸 몰라요? | [gasps] Seriously? How do you not know? All of Korea's been talking about it. |
대한민국이 완전 뒤집어졌는데? | [gasps] Seriously? How do you not know? All of Korea's been talking about it. |
[은채] 제가 어제 한국에 왔거든요 | I only got back to Korea yesterday. In Madrid, the Wi-Fi wasn't great. So I didn't hear much news. |
마드리드는 와이파이가 잘 안돼서 몰랐어요 | In Madrid, the Wi-Fi wasn't great. So I didn't hear much news. |
제가 SNS 같은 것도 잘 안 하니까 [옅은 웃음] | And I'm not that into social media. |
계정은 있는데 안 하게 되더라고요 | I have an account. I just hardly use it. |
사생활 노출하고 그런 거 별로 안 좋아해서 | I'm not a big fan of sharing my personal life. [chuckles] It was a huge disaster. You know Taegang, right? |
[여자2의 옅은 웃음] 난리도 아니었어요 | [chuckles] It was a huge disaster. You know Taegang, right? |
그 태강 알죠? | [chuckles] It was a huge disaster. You know Taegang, right? |
서아리란 여자 라방 때문에 | Seo A-ri was the woman whose livestream turned that massive law firm upside down. |
그 대형 로펌이 싹 뒤집어지고… | Seo A-ri was the woman whose livestream turned that massive law firm upside down. |
[남자] 진태전 고등학교 동창이라 좀 아는데 | As someone who used to be Jin Tae-jeon's classmate, |
백 퍼 사실 맞을 겁니다 | none of this surprises me. |
[머뭇거리며] 그래서 그 서아리? | So, Seo A-ri? |
그 여자는 어떻게 됐대요? | Uh, what happened to that woman then? |
[기사가 감탄하며] 힐스파크라, 이야 | [driver] You're going to Hills Park? Wow! |
진짜 좋은 데 사시네요, 예? | Your place must be nice. Uh, I heard that even two bedrooms easily goes for three billion. [chuckles] |
아, 거긴 뭐, 20평대도 30억이 넘는다면서요, 예? [웃음] | Uh, I heard that even two bedrooms easily goes for three billion. [chuckles] |
작은 평수 가격은 몰라요 [귀찮은 한숨] | I don't know about the smaller units. |
전 89평에 살아서 | Mine has six rooms. |
[기사] 89평이요? [탄성] | You've got six rooms? Wow! |
89평이면 매매가가 얼마야? | Exactly how much does… does that place cost? [chuckles] |
[놀란 탄성] 뭐, 부모님이랑 같이 사세요? | Exactly how much does… does that place cost? [chuckles] Uh, do you live with your parents then? |
혼자 살아요 | I live alone. |
그런 게 왜 궁금해요? 뭐, 거짓말일까 봐? | What's with all the questions? Do you think I'm lying now? |
[기사] 아이, 아이, 뭐 그런 건 아니고요 [당황한 숨소리] | I, uh… No, that's not it. [sighs] |
[은채] 그, 운전이나 똑바로 하세요 | Just keep your eyes on the road. |
[기사] 아, 예 | Uh, sure, ma'am. |
- [기사의 멋쩍은 숨소리] - [차가운 음악] | [driver sighs] Uh, should I pull into the parking lot? |
어떻게, 주차장으로 들어갈까요? | Uh, should I pull into the parking lot? |
됐어요, 그냥 저기 세워 주세요 | It's fine. Just let me out there. |
[카드 인식 오류음] | [machine beeping] |
[기사] 저, 이거 결제 안 되는데 다른 카드 없으세요? | Excuse me, it won't go through, though. Do you have another card? |
아, 나 여행 가서 얼마를 긁은 거야? | [sighs] Did I really max out my card on this trip? |
한도가 1억인데 | [sighs] Did I really max out my card on this trip? |
- 현금 드릴게요 - [부스럭] | I'll pay in cash. |
- [은채] 여기 - [기사] 예, 감사합니다 | -Here. -Sure. Thank you, ma'am. |
- [차 문이 달칵 열린다] - [발소리] | |
[자동차 엔진음] | |
[비밀스러운 음악] | [pensive music continues] |
[멀리서 고양이가 야옹 운다] | [cat yowling] |
[멀리서 개가 컹컹 짖는다] | [dogs barking] |
[도어록 조작음, 작동음] | [keypad chimes] |
- [부스럭] - [스위치 조작음] | [can crunches] |
[부스럭 밟는 소리] | [can crunches] |
[의미심장한 음악] | |
[은채의 한숨] | [sighs] |
[은채의 옅은 한숨] | [exhales] ALL RECORDINGS |
[녹음 속 여자2] 그 태강 알죠? | [woman 1] You know Taegang, right? |
서아리란 여자 라방 때문에 | Seo A-ri was the woman whose livestream turned that massive law firm upside down. |
그 대형 로펌이 싹 뒤집어지고… | Seo A-ri was the woman whose livestream turned that massive law firm upside down. |
[남자] 진태전 고등학교 동창이라 좀 아는데 | As someone who used to be Jin Tae-jeon's classmate, |
백 퍼 사실 맞을 겁니다 | none of this surprises me. |
집안 빽 믿고 인성 더럽기로 유명했어요 | He's known for using his family's power and influence to get out of trouble. |
[녹음 속 남자] 아니, 이 동네에서 누군 뭐, 자기 집만큼 안 되나? | I mean, who in this neighborhood doesn't come from money? [chuckles] |
[녹음 속 남자의 기가 찬 웃음] | I mean, who in this neighborhood doesn't come from money? [chuckles] |
[녹음 속 은채] 그래서 그 서아리? | [Eun-chae] So, Seo A-ri? |
그 여자는 어떻게 됐대요? | Uh, what happened to that woman then? |
[달그락대는 소리] | |
[키보드 조작음] | |
[컴퓨터 알림음] | [laptop chimes] |
[고조되는 음악] | [dramatic music playing] |
[강조되는 효과음] | [keyboard clicking] |
"_bbb페이머스" | |
[마우스 클릭음] | LOG IN |
[강조되는 효과음] | |
[민혜] 오늘은 마사지 안 받고 사진만 찍고 갈 거예요 | No massages today. We're just gonna take some photos and go. |
대충 찍어주고 나가서 얘기하자 | Let's take some pics and talk outside. Remember we gotta get our posts up. |
협찬 피드는 올려야지 | Let's take some pics and talk outside. Remember we gotta get our posts up. |
씨발년들 | Those fucking bitches. |
[민혜] 그년 잡는 데 내 손까지 쓸 필요 있어? | Why do it myself when I can have others get rid of the bitch? |
[코웃음] 툭 치기만 해도 알아서 자빠질 거 | Why do it myself when I can have others get rid of the bitch? She would've gone belly-up with a slight nudge anyways. |
[안젤라가 웃으며] 넌 진짜 브레인이다, 브레인 | [Angela] you really are the brains of our operation. |
[지나] 우리 뒤통수 까려고 온갖 조작질을 하던 그년이! | That bitch has been plotting this behind our backs this entire time! |
그게 무슨 말이야? | That bitch has been plotting this behind our backs this entire time! What do you mean? |
[아리] 그런데 bbb 님은 누구시죠? | [A-ri] By the way, who are you, bbb? |
[은채] 팬이에요, 아리 씨의 | [girl] I'm a big fan of yours, A-ri. |
제가 누군지 뭐가 중요하겠어요? | Why does it matter who I am? I'm rooting for you, and I wish you all the best. |
난 그저 아리 씨를 응원하고 잘되길 바래요 | I'm rooting for you, and I wish you all the best. Why, you ask? Once you start digging, you'll find they have so much to hide. |
걔네들 구린 거? | Why, you ask? Once you start digging, you'll find they have so much to hide. |
한번 털기 시작하면 끝도 없어요 | Why, you ask? Once you start digging, you'll find they have so much to hide. |
관종에 쓰레기죠 | Why, you ask? Once you start digging, you'll find they have so much to hide. They're attention whores. |
걔들이 미친 듯이 쓰는 돈이 다 어디서 나오게요? | They're attention whores. All that money they piss away, where do you think it comes from? |
서아리… | Seo A-ri… |
이 씨발년, 결국 죽은 거였어? | That fucking bitch. So she really is dead? |
[옅은 웃음] | [chuckling] |
[웃음소리가 울린다] | [chuckling] |
[웃으며] 미친년 | Psycho. |
[은채의 옅은 웃음] | #NOWHERE #BUT_EVERYWHERE #LIKE_YOU_AND_ME |
잘 뒈졌네, 씨발 | Good fucking riddance. |
[기자들이 시끌시끌하다] | [indistinct chatter] |
네, 지금 뻗치기 중인데 경찰 발표는 없습니다 | Yeah, I'm still here waiting, but the police haven't said anything. |
아직 서아리인지는 확인 안 됐고요 | They haven't confirmed if it's her. |
아, 브리핑은 언제 하는 거야? | [sighs] When are they going to brief us? |
뉴스 시간 다 돼 가는데 | The news has to go on soon. |
[서장] 아이, 젠장할 | God dammit! |
딥페이크? | A deepfake? |
[문이 달칵 닫힌다] | |
아주 지랄도 가지가지다 | It's one shit after another. |
그러니까 그게 가짜 동영상이었다는 거야? | So then you're telling me that video was entirely fake? |
온 나라가 거기에 놀아난 거고? | That they played the whole nation? |
예, AI를 활용해서 | [sighs] Yeah, it's this kind of tech that uses AI to swap out faces in videos. |
영상 속의 사람 얼굴을 바꾸는 기술입니다 | [sighs] Yeah, it's this kind of tech that uses AI to swap out faces in videos. |
뭐, 다크 웹 같은 데서는 쉽게 소스를 구할 수도 있고요 | On the dark web, you can easily find a program to run it. |
다크… 웨, 됐고 | Dark web? Wha… Enough. |
[숨을 들이켜며] 서두성 | Wha… Enough. Seo Du-seong. I heard he turned himself in. |
그 서아리 동생은 자수했다며? | Seo Du-seong. I heard he turned himself in. |
[서장] 그것들은 뭐래? | Did he say anything? Why on earth would he do this, huh? |
대체 왜 그런 짓을 한 건데? | Did he say anything? Why on earth would he do this, huh? |
왜냐고요? [격앙된 숨소리] | Why did I? |
응징이죠 [숨을 들이켠다] | Revenge. [breathes shakily] |
우리 누나가 당한 만큼 그것들도 똑같이 당해야 하니까 | They need to go through the same pain that my sister had to go through. |
그걸 지금 말이라고 해요? | Are you serious right now? |
[현수] 당신들 때문에 세상이 발칵 뒤집혔다고요 | The entire nation is up in arms because of your actions. |
[두성] 네 | Yeah. |
그러자고 시작한 일이니까 천만다행입니다 | That was our true goal, and thank God it worked. |
[두성의 격앙된 숨소리] | |
- [달그락] - [현수] 분명 서아리 씨는 | Seo A-ri was witness to answering questions |
방송에서 | Seo A-ri was witness to answering questions |
사람들 질문에 이렇게 대답까지 했어요 | as people were asking them during her livestream. |
[두성] 누나는 다 알고 있었던 거예요 | [Du-seong] My sister knew what would happen. |
[울먹이며] 죽었다는 자신이 돌아와서 라방을 켜면 | She knew exactly what the world would say if the dead |
세상 사람들이 몰려와서 무슨 말을 할지 | were to return and start livestreaming. |
어떻게 반응을 보일지 | She knew how they would respond. |
[두성] 웃기지 않아요? | [Du-seong] Isn't it funny? |
[격앙돼서] 사람들이 지껄여 대는 말 | All the bullshit they would post, the praise, the sneering, the mockery! |
찬양, 비아냥, 조롱까지! | All the bullshit they would post, the praise, the sneering, the mockery! |
[울먹이며] 아리는 다 알았던 거 같아요 | A-ri saw this all coming. |
[현수] 그래서 | So, what really happened to A-ri? |
서아리 씨는 어떻게 된 겁니까? | So, what really happened to A-ri? |
결국 사망한 게 맞습니까? | Tell me. Is Seo A-ri actually dead? |
- 서두성 씨! - 모릅니다 | -I asked you a question! -I have no clue. |
저도 몰라요 | I have no idea. |
[정선] 아리는 | A-ri disappeared |
두성이하고 저한테 부탁을 남기고 사라졌어요 | after asking both me and Du-seong to do something for her. |
[두성이 숨을 들이켜며] 차는 발견됐지만 | They found the car but no body, so they declared that my sister was dead. |
시신을 못 찾아 사망 처리 됐고요 | They found the car but no body, so they declared that my sister was dead. |
- [씁쓸한 음악] - [두성이 책상을 탁 치는 소리] | [Du-seong breathes shakily] |
그렇지만 꼭 살아 있었으면 좋겠네요 | But I really do hope that she's still with us. |
어디선가 이 모든 걸 꼭 보고 있어야죠 | She has to see everything that's happening. |
이게 끝이 아니었거든요 | Because this isn't the end of it. |
아리가 마지막으로 원했던 건 | A-ri had one final wish. |
다른 게 또 있습니까? | There was something else? |
뭡니까, 그게? | What was it? |
서아리 | Seo A-ri… |
준비한 일 시작하라고 전해요 지금 당장 | Tell them to start the plan. Immediately. |
[김 비서] 네 | [Mr. Kim] Yes. |
[긴장되는 음악] | |
[명호가 다급하게] 어, 여보 어, 지금 당장 공항으로 와 | Hey, babe. Yeah, straight to the airport right away. |
- [안전띠 조작음] - 아, 아무것도 챙기지 말고 | No time. Don't pack anything. |
- 현금만 갖고 와 - [민혜] 어떻게 그래? | -Only bring money. -[Min-hye] I can't do that. |
아, 이걸 다 어떻게 두고 가냐고 | I can't leave all this behind. |
[속상한 숨소리] | |
[채희가 악쓰며] 씨발! 이거 놓으라고! 야! | -Fuck you! Let go! -[all scream] |
[사람들의 놀란 소리] | -Fuck you! Let go! -[all scream] |
놔! 이거 놔! 놔! | -No! Let go! Stop! -[woman 1] Oh my God! |
[울먹이며] 안녕하세요 지나입니다 | Hello, everyone. This is Ji-na speaking. |
여러분께 해명과 사죄를 드리고자… | Today I am here to apologize to all of you. |
아, 여보, 한 번만 용서해 줘 | Oh! Baby, please forgive me! |
[호원] 스폰? | You whore! |
그 짓을 계속계속 했다고? | You've been selling your body all along? |
[기자들이 시끌시끌하다] | [woman 1] Here! Over here! |
[기자1] 의료법 위반 인정하십니까? | -[woman 2] Do you admit to malpractice? -[man 1] What's going through your head? |
[기자2] 지금 심경이 어떻습니까? | -[woman 2] Do you admit to malpractice? -[man 1] What's going through your head? |
[오 형사] 마약류 관리법 위반으로… | [detective] You are under arrest for partaking in illicit narcotics. |
[채희] 야! 니 뭐야! | [detective] You are under arrest for partaking in illicit narcotics. |
[오 형사] 귀하는 묵비권을 행사할 수 있고 | [detective] You are under arrest for partaking in illicit narcotics. You have the right to remain silent. You have the right to request an attorney. |
변호사를 선임할 권리도 있으며 | You have the right to remain silent. You have the right to request an attorney. |
- [채희] 야! - 불리한 진술은… | You have the right to remain silent. You have the right to request an attorney. You also have the right to refuse to say anything unfavorable. |
[악쓰며] 너 내가 누군지 몰라? | You also have the right to refuse to say anything unfavorable. |
니가 말한 그 변호사가 우리 집에 수십이야! | You also have the right to refuse to say anything unfavorable. My family has a shit ton of lawyers! |
- [형사1] 예예 - [형사2] 하지 마! | -Yeah, sure. Get her out! -Stop it! |
[채희가 악쓰며] 야! 오빠한테 연락해! 이것들 치우… | Hey, call my brother! Tae-jeon! |
당신 나 없이 살 수 있어? | Can you really live without me? [Ho-won] Speak for yourself. Can you live without my money? |
[호원] 너야말로 돈 없이 살아봐 | [Ho-won] Speak for yourself. Can you live without my money? |
[버럭 하며] 딱 이 꼴로 몸뚱어리만 갖고! | With nothing, though? Nothing else but that body of yours! |
[안젤라가 다급하게] 여보야 어, 자기야, 한 번만 봐주라 | Please forgive me just this once. |
[울먹이며] 제가 가짜 명품을 판다는 | I'm talking about the allegations that I've been selling knockoff luxury items. |
소문에 대한 이야기입니다 | that I've been selling knockoff luxury items. |
진심으로 죄송하다고 말씀드리고 싶습니다 | I want to take this opportunity to tell you how sorry I am. |
- [민찬이 떨며] 국민 여러분께 - [카메라 셔터음] | I would like to apologize |
심, 심려를 끼쳐 드려 죄송합니다 | for causing our nation such distress. |
[기자1] 진태전 변호사의 사주가 맞습니까? | Did you really act under Mr. Jin? |
전 정말 아무것도 몰랐습니다 환자를 부탁해서… | He asked me to take care of the patient, and I knew nothing more. |
[카메라 셔터음이 연신 난다] | He asked me to take care of the patient, and I knew nothing more. [camera shutters clicking] |
최, 최선을 다해서 치료한 것뿐입니다 | But I did the best I could to save him. |
괜찮아, 걱정들 할 거 없어 | We'll be fine. There's nothing to worry about. |
김민찬이 자백? 아무 효력 없어 | Min-chan's confession? It won't hold up. |
맞습니다, 저희는 응급 환자를 옮긴 것뿐이고 | Correct, sir. We just transported a critical patient. |
적절한 대처를 못 한 건 그쪽이라고 맞서면 됩니다 | It's their fault they failed to take the correct measures. |
아, 안 변은? | And Mr. An? |
황용태한테 보냈지? | You sent him to Yong-tae? |
그 새끼는 입단속 확실히 시켜야 돼 | -Make sure you shut up that asshole. -Yes, sir. |
- 알았어? - [직원] 예 | -Make sure you shut up that asshole. -Yes, sir. |
[재훈의 난감한 한숨] 아, 씨… | [sighs] Shit. |
[의미심장한 음악] | |
[초조한 숨소리] | |
[숨을 씁 들이켰다가 하 뱉는다] | |
[통화 연결음] | [phone chimes] |
- [통화 수신음] - 네, 접니다, 안재훈 변호사 | Hey, it's me, An Jae-hun. |
연락 주셨죠? [초조한 숨소리] | I heard you wanted me. |
[툭 떨어지는 소리] | [loud thud] |
[유랑] 어디 가게? | Going somewhere? |
[민혜] 너 어떻게 들어왔어? | How did you get in here? |
[떨리는 목소리로] 왜 이래, 언니 | Seriously, Min-hye? |
우리, 집 비번까지 아는 친한 사이 아니었어? | I thought friends share each other's house codes. |
[울먹이며] 아닌가? 우리 무슨 사이야? | If we aren't, then what are we? |
[깨닫는 탄성] | [gasps, exhales] |
[반가운 숨소리] | [gasps, exhales] |
유랑아, 너 마침 잘 왔다 | Yu-rang, your timing's perfect. |
내 백들 너네 집에 잠깐만 갖다 놓자 | Take my bags. We'll keep them with you until we know it's safe. |
[민혜의 다급한 숨소리] 이거 | Here, take this. |
버킨하고 | -[Yu-rang] Uh-- -The Birkin. |
[민혜의 부스럭거리는 소리] | [Yu-rang] Um… |
우리 집에는 자리가 있겠어? | Are you sure I'll have enough room? |
[유랑] 풍비박산 난 건 마찬가지인데 | Our lives are ruined just like yours. |
우리 남편도 조사받잖아 | Min-chan's being investigated. |
덕분에 병원 문도 닫고 | -You're why his clinic's closed. -[Min-hye sighs] |
[난감한 숨소리] | -You're why his clinic's closed. -[Min-hye sighs] -What's wrong? -My husband, his family, |
- 너 왜 그래? - [유랑] 남편 병원, 친정 | -What's wrong? -My husband, his family, |
우리 애 신상까지 다 털렸어 | even my child, have all been doxed. |
왜 그랬어? | Why'd you do it? |
서아리 말대로라면 | If what A-ri's saying is the truth, |
제일 처음 글을 올린 건 언니였던 거잖아 | If what A-ri's saying is the truth, you're the one who wrote that original post. |
[어두운 음악] | you're the one who wrote that original post. |
우리 그런 사이잖아, 오민혜 | We're supposed to be friends, Min-hye. |
집 비번까지 다 아는! | Close enough to share each other's passcodes. |
근데 왜 내 뒤통수를 치고 | So tell me. How could you stab me in the back like this? |
[악쓰며] 내 남편 일을 다 까발렸냐고, 이 개같은 년아! | So tell me. How could you stab me in the back like this? You talked about my husband online! |
야! 너 미쳤어? | Hey! Are you insane? |
[민혜가 짜증 내며] 아 이거 버킨이야! | That's a Birkin! What the fuck? Ugh! |
에르메스라고! | It's from Hermès. |
아이, 씨! | Ah, shit. |
[민혜의 짜증 섞인 숨소리] | |
너 도망 못 가, 오민혜 | I'm not going anywhere, Min-hye. |
내가 신고했어 | -I called the cops. -What? |
뭐? | -I called the cops. -What? |
자체 제작 브랜드 루나? | That self-produced brand of yours? |
니가 여기를 명품 백으로 채우려고 | Everything you did to make sure the space was filled with designer goods, |
무슨 장난질을 쳤는지는 내가 제일 잘 알지 | Everything you did to make sure the space was filled with designer goods, I know all about it. |
오민혜 | Oh Min-hye, |
특급 시녀였으니까 | I was your number one lackey, wasn't I? |
[불안한 숨소리] | I was your number one lackey, wasn't I? |
[민혜의 다급한 숨소리] 유랑아, 그… | [Min-hye] You're wrong. |
너랑 나까지 싸울 이유가 어디 있어? | There's no reason for us to be fighting. We're best friends. No one's closer. |
우, 우리가 그런 사이니? 아니잖아 | There's no reason for us to be fighting. We're best friends. No one's closer. |
제발 남이 하는 말도 좀 들어, 오민혜! | Shut the fuck up, you stupid bitch! |
[유랑] 너랑 내가 무슨 사이였냐고 내가 먼저 물었잖아! | You destroyed my life! I'm gonna take you down with me! I fucking hate you! [screams] |
[악쓰며] 이 나쁜 년아! | I'm gonna take you down with me! I fucking hate you! [screams] |
[분한 오열] | I'm gonna take you down with me! I fucking hate you! [screams] [sobbing] |
[망연자실한 오열] | [sobbing] |
[유랑이 연신 흐느낀다] | |
[한숨] | |
[민혜의 망연자실한 한숨] | |
[방송 속 앵커] 일명 서아리 라방 사건이라 불리며 | Also known as "The Seo A-ri livestream incident," this case has shook the world, |
[강조하며] 세상을 뜨겁게 뜨겁게 달군 이슈! | this case has shook the world, sending everyone into a frenzy. |
- 그런데 - [의미심장한 음악] | But wait. |
이게 무슨 일일까요? | What could have done this? |
이 라이브를 진행한 건 서아리가 아닌 제삼자였답니다! | Apparently, the livestream was not Seo A-ri but rather operated by a third party. |
[앵커] 이른바 딥페이크! | Introducing the deepfake. |
예, 이 딥페이크란 '딥러닝'과 '페이크'의 합성어로 | Yeah, a deepfake is a combination of "deep learning" and "fake." |
AI 기술을 활용해 인물의 얼굴을 | It uses AI technology to edit someone's face onto a different person's face in photos and videos almost seamlessly. |
다른 사진이나 영상에 실제처럼 조합한 편집물로서 | onto a different person's face in photos and videos almost seamlessly. At this time, it is safe to assume that Miss Seo A-ri's livestream |
지금 뜨거운 화제가 되고 있는 서아리 씨의 라이브 방송이 | At this time, it is safe to assume that Miss Seo A-ri's livestream |
전형적인 딥페이크 영상물로 추정됩니다 | which has been quite the talk of the town, is a textbook example of a deepfake. |
[강조되는 효과음] | which has been quite the talk of the town, is a textbook example of a deepfake. TRUTH ON SEO A-RI LIVESTREAM INCIDENT DEEPFAKE CAN DO STUFF LIKE THIS NOWADAYS? |
[앵커] 자, 그럼 이제 남은 건요 | [anchor 1] Now, the question remains |
이 관련자들이 어떤 처벌을 받게 되느냐 하는 것일 텐데요 | exactly what punishment can we expect to see those involved receive? |
특히! | Especially for the attorney Jin Tae-jeon, the CEO of Taegang law firm, |
이 대형 로펌 태강의 진태전 변호사 | Especially for the attorney Jin Tae-jeon, the CEO of Taegang law firm, |
또! 익명의 유저죠 | Especially for the attorney Jin Tae-jeon, the CEO of Taegang law firm, as well as the anonymous user known as "bbbfamous." |
bbb페이머스란 사람에 대한 관심이 더욱더 | as well as the anonymous user known as "bbbfamous." Someone who gains more and more attention as the story unfolds. |
높아지고 있어요! | Someone who gains more and more attention as the story unfolds. |
이번 사건을 계기로 | Someone who gains more and more attention as the story unfolds. This incident has sparked comments from the public like, |
'이런 악플러들 강력하게 처벌해야 한다' | This incident has sparked comments from the public like, "Trolls like these deserve severe punishment." |
이런 의견들이 많죠? | "Trolls like these deserve severe punishment." |
[기자] 예, 악플 자체가 | [man 2] Right. Leaving such hostile comments |
상대방의 인격을 무참히 짓밟는 일종의 폭력 행위로 | [man 2] Right. Leaving such hostile comments is considered by the law an act of violence that could destroy someone's life. |
엄연한 범죄에 해당된다는 점을 잊지 말아야 합니다 | We must not forget that such comments are undeniably a crime. |
[마사지사1] 뉴스 완전 개꿀이지 않냐? | Don't you think this is great news? |
줄줄이 개망하고 난리 났잖아 [웃음] | Don't you think this is great news? They're all going down one by one. [chuckles] |
진채희 마약 숨기려고 탈색하고 난리 치는 거 봤어? | [girl 2] Did you hear Chae-hee hid by bleaching her hair but was caught? -She threw a fit. -[girl 1 chuckles] |
[마사지사1, 2의 웃음] | -She threw a fit. -[girl 1 chuckles] |
[마사지사2] 아, 개콘이 이러니 망하지 [옅은 탄성] | God, it's better than any stand-up out there. |
선영 씨도 속이 다 시원하지? | Seon-yeong, you must be loving this, right? |
[마사지사1] 가빈회 전담했잖아 | You were in charge of the Gabin Society. |
그것들이 좀 지랄했어? | Those assholes always bitched at you. |
먼저 나가 볼게요 | I'm going in. |
[멀어지는 발걸음] | -[girl 2] Hmm. -[girl 1 scoffs] |
[마사지사1] 쟤는 맨날 저런 식이더라? | She always gets like that. Is she too cool for us, or what? |
말 섞기 싫다는 거야, 뭐야 [혀를 쯧 찬다] | She always gets like that. Is she too cool for us, or what? |
[마사지사2] 아, 왜 자꾸 선영이라 그래? | I mean, why do you keep calling her Seon-yeong? |
본명 은채래잖아 | -She said her real name's Eun-chae. -Mmm. |
뭐, 지도 부잣집 딸이라서 동병상련 느끼나 보지 | Maybe she feels kind of bad for them since her family's also rich, apparently. |
넌 그 말을 믿니? 부자가 여기서 일을 왜 해? | You really believe that? That someone rich works here? |
부모님이 사회생활 경험하라 그랬다던데? | Her parents wanted her to build work experience. |
[마사지사2] 보면 하고 다니는 것도 죄다 명품이야 | I mean, she's always covered in luxury brands. |
- 그거 다 홍콩발 A급이야 - [씁쓸한 음악] | They're all knockoffs from Hong Kong. |
본명도 뭐, 은채? | And Eun-chae's her real name? [scoffs] Oh please. |
[못마땅한 숨소리] 놀고 있네 | And Eun-chae's her real name? [scoffs] Oh please. |
여기서 부자들만 보다 보니 부자 놀이 하고 싶은가 보지 | She just wants to try and pretend since she's surrounded by rich people here. |
저년 백 퍼 허언증이라니까 | That bitch. She's a pathological liar. |
[찰랑찰랑 물소리] | [breathes shakily] |
[초조한 숨소리] | [breathes shakily] |
걱정할 거 없어 [떨리는 숨소리] | There's no need to worry. |
난 누군지 알 수가 없잖아 | No way they know who I am. |
[손님] 네? | [woman] Sorry? |
[어색한 웃음] 아, 아닙니다 | Ah, nothing, ma'am. |
[은채] 이제 베드로 모시겠습니다 | Let's get you into the bed now. |
- [찰랑찰랑 물소리] - [초조한 숨소리] | |
[옅은 한숨] | [breathes shakily] |
[현수] 결국에는 이렇게 뵙게 되네요 | So we finally get to meet, Mr. Jin Tae-jeon. |
진태전 변호사님 | So we finally get to meet, Mr. Jin Tae-jeon. |
김광호 씨 사망 사건 | You were sure hard to get a hold of |
그때는 참 얼굴 뵙기 힘들었는데 | during the investigation for Kim Gwang-ho's death. |
[짜증 섞인 숨소리] | during the investigation for Kim Gwang-ho's death. |
그 일은 [짜증 섞인 한숨] | And the investigation |
저나 태강 모두 '관계없음'으로 종결된 걸로 아는데요 | And the investigation revealed that the case had nothing whatsoever to do with me or Taegang, right? |
김민찬 원장이 전부 다 자백했어요 | Doctor Kim Min-chan has already made a confession. |
[현수] 마약으로 쇼크 상태인 환자를 이송해 왔다고 | He said you brought him a patient in a drug-induced coma. |
장현수 형사라 그랬나? | Detective Jang Hyeon-su, was it? |
[태전] 법 잘 모르죠? | Don't you know the law? |
[어두운 음악] | Don't you know the law? [dramatic music playing] |
거기 내 혐의가 있다고 생각해요? | You can't have a case with just that. |
[생각하는 숨소리] | You can't have a case with just that. |
내 동생 진채희? | My sister Chae-hee? She should pay for her crimes, but me? |
걔는 죗값 치러야지, 근데 난 | My sister Chae-hee? She should pay for her crimes, but me? |
아픈 환자를 병원으로 이송한 거뿐입니다 | All I did was bring a very ill patient to the hospital. |
그게 죄가 되나요? | Is that a crime? |
아, 무슨 근거로 날 송치할 건데? | Just what can you charge me with, huh? |
[철컹 문소리] | [door shuts] |
[다가오는 발걸음] | |
[검사의 한숨] | [man sighs] |
[검사] 황용태 씨 | Mr. Hwang Yong-tae. |
[생각하는 소리] 클럽 아라곤 대표 맞죠? | Uh, owner of Aragon Club, right? |
검사님 | Mr. Prosecutor, |
저는 정말 모르는 일입니다 | I really don't know anything about this, though. |
[웃으며] 아, 마약 공급이라니요 정말 말도 안 되는 소리예요 | I mean, the idea of me peddling drugs is so ludicrous. |
[용태가 숨을 들이켜며] 저희 클럽에 | Do you know how many rooms are in our club? |
룸이 몇 개인 줄 아십니까? | Do you know how many rooms are in our club? How am I supposed to check each and every goddamn room |
미친 것들이 그 안에서 약을 처빨아 대는지 | How am I supposed to check each and every goddamn room |
뭔 짓을 해대는지 | How am I supposed to check each and every goddamn room to see if some tweakers are doing drugs or God knows what else? |
아, 제가 어떻게 일일이 다 체크를 합니까? | to see if some tweakers are doing drugs or God knows what else? |
[억울한 숨소리] 그날 사고도요 | I only knew about it after the incident already happened, sir. |
전 일이 터진 다음에야 알았습니다 | I only knew about it after the incident already happened, sir. Okay? |
[단호한 숨소리] | Okay? |
황용태 씨, 어, 지금 | Mr. Hwang, you seem to have misunderstood why you're here. Let me clarity. |
뭔가 착각을 하고 계신 거 같은데, 저는 | Mr. Hwang, you seem to have misunderstood why you're here. Let me clarity. |
고작 마약 사건으로 당신을 부른 게 아닙니다 | I called you down here to discuss another charge. |
- 예? - [검사] 뭐, 물론 | What? Oh, I mean, selling drugs is a serious offense, |
마약 공급도 중범죄이긴 하죠 그런데 | Oh, I mean, selling drugs is a serious offense, but those aren't the only crimes you have committed, right? |
당신 죄는 그게 다가 아니잖아 | but those aren't the only crimes you have committed, right? |
더 휴 코스메틱 | Han Jun-kyoung. Remember you tried to kill him? |
한준경 대표 살인 미수 | Han Jun-kyoung. Remember you tried to kill him? |
[흥미진진한 음악] | [dramatic music playing] |
[재훈의 가쁜 숨소리] | [panting] I'm Mr. Hwang's lawyer. |
황용태 씨 변호사입니다 | I'm Mr. Hwang's lawyer. |
- 변호사님 - [재훈] 아무 말도 하지 마 | -Thank God you're-- -[lawyer] Don't say another word. |
지금부터 제 의뢰인은 | From this moment on, |
변호사 입회하에서만 조사할 수 있습니다 | you can only question him when his attorney's present. |
[안도의 한숨] | [sighs] |
[답답해하는 숨소리] | [sighs] |
[통화 연결음] | |
[짜증 내며] 아, 안 변 이 새끼는 왜 전화를 안 받아? | Ah, why isn't this asshole picking up the phone, huh? |
[화장실 밖이 소란스럽다] | Ah, why isn't this asshole picking up the phone, huh? -[man 1 heaving] -[man 2] The bathroom. No, don't throw up! |
- [문이 벌컥 열린다] - [경찰관의 다급한 소리] | -[man 1 heaving] -[man 2] The bathroom. No, don't throw up! -Just… Jesus Christ! Come on. -[man 1 groaning] |
[경찰관] 아유, 진짜, 아유! | -Just… Jesus Christ! Come on. -[man 1 groaning] |
- [남자의 구역질 소리] - 아유, 진짜 | -Just… Jesus Christ! Come on. -[man 1 groaning] [man 2] Come on. |
그러게 왜 술을 드시고 운전을 합니까, 왜? | What's wrong with you? Why would you drink and drive, huh? |
- [남자의 구역질 소리] - [짜증 난 숨소리] | [man 1 vomits] [man 2 scoffs] They're gonna throw you in the slammer. |
아저씨 감방행이에요 | [man 2 scoffs] They're gonna throw you in the slammer. |
[남자가 혀가 풀린 채] 죄송합니다 [기침 소리] | [man 1] I'm so sorry. [heaves, coughs] |
[경찰관] 이봐요 | -[man 2] Excuse me, sir. -[sighs] |
아, 여기서 담배를 피우면 어떡해요? | -[man 2] Excuse me, sir. -[sighs] What do you think you're doing? |
[태전의 어이없는 한숨] | [Tae-jeon sighs] |
나 몰라요? | You know who I am? |
- 나 법무법인 태강의… - [경찰관] 예, 압니다 | -I'm from the law firm Taegang-- -Yeah, I'm aware. |
TV에서 하도 자주 봐 가지고 | You're all over TV right now. |
근데 당신도 똑같아요 | But the rules apply to you too. |
누구나 공공장소에서 | No one is permitted to smoke in any public spaces, you understand? |
담배 태우고 그러면 안 되는 겁니다 | No one is permitted to smoke in any public spaces, you understand? |
아유, 참, 아이 씨 | Like, seriously. -[man 1 vomits] -[man 2] Yeah, there you go. |
- [남자의 구역질 소리] - 에이, 됐어, 됐어 | -[man 1 vomits] -[man 2] Yeah, there you go. |
- 아, 다 했어요? - [남자가 힘들어하며] 네, 네 | -You good? -[man 1] Yeah, yeah. |
[경찰관] 아우, 그 술… 운전하면 안 돼 | -You good? -[man 1] Yeah, yeah. This is why you shouldn't drink and drive. |
여기서 담배 태우지 마세요 | Don't smoke in here again. |
- [멀어지는 발걸음] - [문소리] | -[door opens] -[sighs] |
[짜증 섞인 한숨] | -[door opens] -[sighs] |
- [휴대전화 조작음] - [통화 연결음] | -[phone chimes] -[line ringing] |
- [문소리] - [깊은 한숨] | [sighs] |
[준경] 안재훈 변호사한테 전화하는 건가? | [Jun-kyoung] Are you trying to call An Jae-hun? |
황용태한테 가 있는 | You sent him to Yong-tae? |
[의미심장한 음악] | [pensive music playing] |
[안내 음성] 연결이 되지 않아… | [operator] The number you have dialed can not be reached at the moment. |
너… | You… Oh, I guess you didn't know I woke up. |
[준경의 옅은 웃음] 아, 형은 나 깨어난 거 몰랐지? | Oh, I guess you didn't know I woke up. |
철저하게 비밀에 부쳤으니까 | We did keep it quiet, after all. |
[숨을 씁 들이켜며] 좀 됐어 | [inhales] It's been a while. |
시간이 필요했거든 | You know, I needed some time to catch you, |
진태전 | You know, I needed some time to catch you, |
널 잡는 데 | Jin Tae-jeon. |
변호사님 | But excuse me, sir, just what the hell are you saying? |
[다급하게] 지금 뭐라시는 겁니까! | But excuse me, sir, just what the hell are you saying? |
[재훈의 다급한 숨소리] 황용태 씨는 | Mr. Hwang admits to all the charges against him. |
모든 혐의를 인정합니다 | Mr. Hwang admits to all the charges against him. |
진태전의 사주를 받고 | It's true that under Mr. Jin's orders, he caused that car accident intentionally. |
고의적으로 사고를 일으킨 게 맞습니다 | It's true that under Mr. Jin's orders, he caused that car accident intentionally. |
[용태가 성내며] 변호사님! | -Wait, what the fuck, sir? -Just shut it! |
[재훈] 닥쳐, 이 새끼야! | -Wait, what the fuck, sir? -Just shut it! |
너도 살고 싶으면 | If you want to live too. |
[재훈의 떨리는 숨소리] | [breathes shakily] |
제발 선처 부탁드립니다 | Please, sir, go easy on this man. |
전부 다 진태전이 시켜서 한 일입니다 | Mr. Jin was the one who ordered him to. |
[용태의 기가 찬 한숨] | [Yong-tae exhales] |
[준경] 황용태는 지금쯤 모든 혐의를 인정했을 거야 | [Jun-kyoung] By now, he'll have admitted to all the charges. |
- [어이없는 숨소리] - 왜냐고? | -[chuckles] -You know why? |
내가 오늘 안재훈을 만났으니까 | Because Mr. An and I met today. |
진태전과 법무법인 태강이 | Our legal team has proven that Tae-jeon and Taegang |
황용태를 사주해 사고를 일으켰다는 증거를 | are the ones who made the order for Mr. Hwang to cause that car accident. |
우리 법무팀이 확보했습니다 | are the ones who made the order for Mr. Hwang to cause that car accident. |
오민혜 등을 협박해 서아리 씨를 상대로 | In addition, we also uncovered how you sabotaged Miss Seo by forcing Miss Oh's hand against her will. |
어떤 일을 꾸몄는지도 다 밝혀냈고요 | by forcing Miss Oh's hand against her will. |
어떻게 하겠습니까? | So what will you do now? |
이미 끝난 태강에서 진태전과 함께 추락할 건가요? | Will you go down with Jin Tae-jeon? Fight for Taegang, an already lost cause? |
아님 | Or… |
변호사 자격증이라도 지킬래요? | would you like to keep your law license? |
- 웃기지 마 - [흥미진진한 음악] | What a joke. [dramatic music playing] |
- [발 끄는 소리] - [코웃음] 그럴 리 없어 | That's not true. |
[태전] 그딴 수작에 내가 넘어갈 거 같아? | You think I'll fall for such a stupid trick? |
태강이 무너질 것 같냐고 | You think Taegang's a joke, don't you? |
그럼 왜 안 변이 전화를 안 받을까? | Then why isn't Mr. An picking up? |
[준경] 이게 바로 너 | Jin Tae-jeon, this is your new reality. |
진태전의 현실이야 | this is your new reality. |
- [코웃음] - 경찰서 | -[dramatic music continues] -[scoffs] A police station. |
좁고 더러운 화장실 | A filthy, cramped bathroom. |
추악한 범죄자 | A scumbag criminal. |
니가 스스로 만든 | This new status |
너한테 어울리는 자리 | fits you very well. |
[고조되는 음악] | |
[멀어지는 발걸음] | |
[코웃음] | [scoffs] |
[헛웃음] | [chuckles] |
[헛웃음 치며] 말도 안 돼 | That's not true. |
[어이없는 웃음] | |
[태전] 아니야, 아니야 | No, no. |
아니야, 그럴 리가 없어 [힘주는 소리] | [sighs] That can't be true. |
씨발, 내가 누군데 [어이없는 웃음] | Who do you think I am? |
[버럭 하며] 어? 나 진태전이야! 씨! | Huh? I'm fucking Jin Tae-jeon! |
[라이터 탁 켜는 소리] | [lighter clicks] |
[기가 찬 웃음] | [chuckling] |
[은채] 윤시현 씨가요? | -Ms. Yoon requested me? -Yeah, as soon as you're available. |
[사장의 옅은 웃음] 그래 바로 자기를 지명하더라니까? | -Ms. Yoon requested me? -Yeah, as soon as you're available. |
알지? 해움재단 그 윤시현 | You know her, right? Of the Haeum Foundation. |
네 | -Yeah. -She's a top VIP. |
엄청난 VIP니까 잘 모셔야 된다, 응? | -Yeah. -She's a top VIP. Treat her well, okay? Hmm? |
네 | Sure. |
[어두운 음악] | [pensive music playing] |
[노크 소리] | [knocks on door] |
[문고리가 달칵 움직인다] | |
[불안한 숨소리] | |
[은채] 저… | [Seon-yeong] Um, Ms. Yoon? |
윤시현 님? | [Seon-yeong] Um, Ms. Yoon? |
[긴장한 숨소리] | [exhales] |
저, 이렇게 모시게 되어서 정말 영광입니다 | Uh, it's such an honor to serve you like this. |
테라피스트 이은채입니다 | I'm therapist Lee Eun-chae. |
[비밀스러운 음악] | |
[어색한 웃음] | [chuckles shakily] I'll begin by rinsing your feet. |
일단 발부터 먼저 씻겨 드리겠습니다 | [chuckles shakily] I'll begin by rinsing your feet. |
어떤 오일을 쓸까요? | What kind of oil should I use? Would you like to try them first? |
한번 시향해 보시겠어요? | What kind of oil should I use? Would you like to try them first? |
그냥 제가 적당한 걸로 하겠습니다 | I'm just going to pick one out myself. |
[병이 달그락거리는 소리] | |
[찰랑찰랑 물소리] | -[bottle opens] -[water splashes] |
물 온도는 적당하세요? | Is the temperature okay for you? |
[짜증 섞인 숨소리] | [breathes deeply] |
아, 저기 | Sorry, but you should answer when they ask you a question. |
사람이 질문을 했으면 답을 해줘야지 | Sorry, but you should answer when they ask you a question. |
윤시현 님, 이러실 거면 왜 저를 지명해서… | If you're going to act this way, why'd you-- [A-ri] I was curious. |
[손님] 궁금했거든 | [A-ri] I was curious. |
니가 어떤 사람인지 | What kind of person are you? |
날 잘 알지도 못하는 누군가가 | Because if someone you hardly knew hated you so much |
날 죽도록 미워하고 짓밟기까지 했다면 | that they went out of their way to ruin your life, |
그게 어떤 사람인지 궁금하지 않았겠냐고 | wouldn't you be a little curious too? |
[의미심장한 음악] | wouldn't you be a little curious too? |
[작게] 너… | You… |
[떨며] 너 뭐야? | Who are you? |
너 설마… [불안한 숨소리] | You can't be Miss… |
- [놀란 숨소리] - 맞아 | -[gasps] -That's right. I'm not Yoon Si-hyeon. |
난 윤시현이 아니야 | -[gasps] -That's right. I'm not Yoon Si-hyeon. |
[강조되는 효과음] | |
서아리지 | I'm Seo A-ri. |
- [극적인 음악] - [놀란 숨소리] | [gasps] |
[아리] 날 직접 보니까 어때? | What's it like to meet me in person? |
bbb페이머스 | Bbbfamous. |
[놀란 탄성] | |
서아리… | [inhales] Seo A-ri… |
[은채가 떨며] 어떻게 된 거야? | What's going on? |
니가 왜 여기 있어? | What are you doing here? |
[시현] 아리 씨 | What are you doing here? A-ri's here. She's in there now. |
지금 들어갔어 | A-ri's here. She's in there now. |
[준경] 알았어 | [Jun-kyoung] Okay. |
[아리] 살아 있었으니까 | [A-ri] Surprised I'm still alive? |
[은채의 놀란 숨소리] | [Seon-yeong gasps] |
[떨리는 목소리로] 널 찾아야 했거든 | It's because I had to find you. |
이은채라는 가명을 쓰는 진짜 이름 이선영 | Lee Eun-chae's your alias. Your real name is Lee Seon-yeong. |
내 악플러 | My online hater, |
bbb페이머스 | bbbfamous. |
왜? 숨어서는 무슨 말도 어떤 짓도 할 수 있었으면서 | What? Now that you're no longer hiding behind your screens you have nothing to say? |
막상 날 보니까 무서워? | you have nothing to say? Afraid 'cause you now have to face me? |
아니 | No. |
[단호한 숨소리] 나 똑바로 봐 | Look me in the eyes, Seon-yeong. |
내 얼굴, 내 눈 똑바로 보고 | Look at me and repeat word for word every hateful comment you posted about me. |
니가 썼던 그 악플들 그대로 말해 보라고 | Look at me and repeat word for word every hateful comment you posted about me. |
[떨리는 숨소리] | [breathes shakily] |
[키보드 조작음] | |
사람을 모욕하고 짓밟는 게 신났니? | Did you have fun tearing people down? |
아무리 밟아도 꼼짝 못 하니까 짜릿했어? | Did you relish in the fact that we couldn't fight back? |
[신난 웃음] | Did you relish in the fact that we couldn't fight back? Haters like you have a lot of power in your fingertips. |
니들의 손끝에는 끔찍하게 큰 힘이 있더라 | Haters like you have a lot of power in your fingertips. |
그땐 나도 | Back then, I… |
정말 죽고 싶었으니까 | really wanted to end my life. |
그래서 꼭 널 잡아야 했어 | That's why I had to catch you. |
[영상 속 아리] 특히 너 | Especially you. |
bbb페이머스 | "Bbbfamous." |
- 날 죽인 - [떨리는 숨소리] | Who killed me? |
- [휴대전화 조작음] - 내가 살아있을까 봐 두려운 | The one who's afraid I might still be alive. |
[선영] 너 누구야! 대답해! 대체 누구냐고! | [Seon-yeong] Who are you? Answer me! Who are you? |
[떨며] 씨발, 너 정말 서아리야? | Fuck. Are you really Seo A-ri? |
[버럭 하며] 그럼 안 되지 너 같은 건 죽었어야지! | That's not fair! Someone like you should've died! |
[아리] 이 모든 건 널 잡기 위한 함정이기도 했어 | [A-ri] All of this was just a trap to catch you. |
[영상 속 아리] 그래? | Really? |
세상이 많이 | You think that |
시끄러워졌다고? | I set the world ablaze? |
[아리] 그게 내가 죽음을 위장하고 라방을 켠 이유 중 하나야 | I set the world ablaze? That's only part of the reason I faked my own death. |
[정선] 잘됐네 | [Jeong-sun] That's good to hear. |
내가 바랬던 게 바로 그거니까 | Since that's what I've been intending all along. |
세상 모든 선택에는 대가가 있지 | Every choice in this world comes with a consequence. |
근데 많은 사람들은 그걸 모르더라고 | But still, most people go about their lives oblivious to this. |
그게 편하니까 | It's much easier that way. |
자신이 한 짓이 뭔지 모르고 사는 게 | Living our lives blissfully ignorant of what we've done. |
하지만 우린 우리가 무슨 짓을 하는지 알아야 해 | But, you know, we need to be aware of the actions we've taken. |
자신이 저지른 일로부터 | We need to know there's no escaping the consequences of those actions. |
도망칠 수 없다는 걸 알아야 해 | We need to know there's no escaping the consequences of those actions. |
그 모든 것들 때문에 선택한 일들에 대한 | We all have a price to pay for the choices we've made, |
대가를 치러야 하는 거야 | no matter what our intentions. |
피해서도 안 되고 피할 수도 없는 거야 | no matter what our intentions. Don't try to avoid it. You won't be able to anyways. |
[떨리는 숨소리] | |
[아리] 물론 넌 법대로 처리되겠지 | Of course, the law will deal with you. |
- [선영의 연신 떨리는 숨소리] - 근데 니 존재는 | Of course, the law will deal with you. But you need to be exposed to the public for everyone to see. |
모두가 볼 수 있는 곳에 드러날 거야 | But you need to be exposed to the public for everyone to see. |
니 이야기는 세상이 물어뜯는 고깃덩어리가 될 거야 | You'll become nothing more than meat for the world to tear apart. |
나랑 같은 처지가 된 기분이 어때? | How does it feel to be in my shoes now, |
이선영 씨 | Lee Seon-yeong? |
대답해 | Fucking answer me. |
왜 그랬어? | Why'd you do it? What were you hoping to get out of all this? |
도대체 뭘 위해서 이런 짓을 했냐고 | What were you hoping to get out of all this? -Shut up, you fucking bitch! -[A-ri grunts] |
[선영이 악쓰며] 닥쳐 이 씨발년아! | -Shut up, you fucking bitch! -[A-ri grunts] |
- [아리의 아파하는 신음] - [격앙된 숨소리] | -Shut up, you fucking bitch! -[A-ri grunts] [breathing heavily] |
[긴박한 음악] | [breathing heavily] |
- [달아나는 발걸음] - [당황한 숨소리] | |
[시현이 놀라며] 아리 씨! | [Si-hyeon] A-ri! |
[문이 쾅 부딪힌다] | |
[선영이 작게] 아, 씨… | |
- [마사지사1] 왜, 왜 그래? - [선영] 아, 비켜! | -What… What's wrong? -Let go! |
- [선영의 격앙된 숨소리] - [연신 부스럭거리는 소리] | [gasps] [dramatic music playing] |
[가쁜 숨소리] | |
- [아리의 거친 숨소리] - [시현의 옅은 한숨] | |
[선영의 다급한 숨소리] | |
- [선영의 짜증 내는 소리] - [마사지사1의 놀란 숨소리] | [both gasp] |
서, 서아리? | Seo… Seo A-ri? |
[선영의 가쁜 숨소리] | [Seon-yeong breathing shakily] |
[마사지사2의 비명] 어, 어, 어 어, 바퀴벌레! | [gasps] Oh, oh, oh, oh! Cockroaches! |
[마사지사1, 2의 비명] | Cockroaches! [women screaming] |
[마사지사2] 아, 바, 바퀴벌레! | Oh my God, cockroaches! |
[마사지사1] 밟아, 밟아 빨리, 빨리! | -Kill it! Kill it! -[screams] |
[마사지사1, 2의 계속되는 비명] | [women continue screaming] |
- [달아나는 발걸음] - [차가운 음악] | |
[무거운 효과음] | [dramatic sting] |
[음악이 잦아든다] | |
[떨리는 숨소리] | |
씨발, 내가 뭘 잘못했다고! [격앙된 숨소리] | What in the hell did I do wrong? What did I do? |
[어두운 음악] | |
[시현, 아리의 당황한 숨소리] | |
[떨며] 지금 뭐 하는 거예요? | Wait, what are you doing? |
[바람이 휭 분다] | |
[선영의 울음 섞인 웃음] | [Seon-yeong laughing] |
훈계질하지 마, 니들이 뭔데! | Who gives you the right to lecture me, huh? |
[선영의 격앙된 숨소리] | Who gives you the right to lecture me, huh? |
가빈회? | Those fuckers? |
뭐, SNS에 자랑질하는 연놈들? | The Gabin Society who always bragged? |
[떨리는 숨소리] 그것들은 당해도 싸 | They deserve what they got. |
[선영] 내 한 달 월급을 한 끼 밥값으로도 쓰잖아 | They would spend what I would in a month on a single meal. |
난 죽을 때까지 발버둥 쳐도 가질 수 없는 돈을 | I'll never earn that money, no matter how hard I try. |
니들은 하루만에도 쓰는 거잖아 | You people spend it all in one day. |
[실성한 듯한 웃음] | [laughing] |
[선영이 숨을 흑 들이켠다] | [sighs] All those clothes, designer clothes, supercars. |
그 많은 옷에, 명품에, 슈퍼 카에 | All those clothes, designer clothes, supercars. |
그딴 거 자랑질하면서 | You keep flaunting it, and it makes us feel even shittier about our lives. |
남의 인생을 더 시궁창으로 만들잖아 | and it makes us feel even shittier about our lives. |
조용히들 처사는 게 그렇게들 어려워? [떨리는 숨소리] | Is it that frigging hard to share with others? |
그렇게 꼭 과시하고 떠벌려야 돼? | Do you have to rub it in our faces too? |
[선영의 울먹이는 숨소리] | Do you have to rub it in our faces too? |
제발 좀 닥쳐 | So please just shut up. |
전부 다 역겨워 미치겠다고! | You people are driving me crazy! |
[선영이 흐느낀다] | [breathing heavily] Now you're going to say, |
[울먹이며] 그러면서 | Now you're going to say, |
'아니에요' | "Oh no!" |
[헛웃음] | [chuckling] |
'제 통장도 비었어요' | "Cheer up. I have nothing too!" [chuckling] |
[어이없는 웃음] | "Cheer up. I have nothing too!" [chuckling] |
[웃음 섞인 울음] | |
지랄 염병하고 있네 | Well, that's fucking funny. |
그러니까 좆 까 | You can go fuck yourselves. |
[떨리는 숨소리] 그냥 세상 다 좆 까라 그래 | This whole world can go fuck itself. |
[떨리는 숨소리] | [breathes shakily] |
- [무거운 효과음] - 안 돼! | Oh no! |
[강조되는 효과음] | [dramatic music playing] |
[사이렌 소리가 울린다] | |
[선영 목소리가 울리며] 니네 같은 년은 | [Seon-yeong laughing] I wish you fucking bitches would just die. |
그냥 죽어버렸으면 좋겠어 | [Seon-yeong laughing] I wish you fucking bitches would just die. |
[울먹이며] 미친년들 | You fuckers. |
[악쓰며] 서아리 뒈져! | Kill yourself, Seo A-ri! How is she still alive? |
서아리 왜 아직 안 죽었어? | Kill yourself, Seo A-ri! How is she still alive? |
오민혜, 미친년아 | That crazy bitch, Oh Min-hye. |
니 같은 년들은 다 죽어야 돼 | Bitches like you deserve to fucking die. You fucking whores! |
[악쓰며] 이 좆같은 년들 씨발년들아! | Bitches like you deserve to fucking die. You fucking whores! You motherfucking crazy bitch! |
미친년아 [흐느낀다] | You motherfucking crazy bitch! [laughing] |
[악쓰며] 미친년아! | You fucking crazy bitch! Go die! |
[키보드 조작음] | You fucking crazy bitch! Go die! |
죽어! | You fucking crazy bitch! Go die! [glass shatters] |
[떨리는 숨소리] | |
[쇠를 긁는 효과음] | |
[다가오는 발걸음] | |
[경찰관] 추후에 연락드릴 테니까 협조 좀 잘 부탁드리겠습니다 | We appreciate your cooperation. We'll be in touch very soon. |
[시현] 수고하셨습니다 | Thanks for the hard work. |
[멀어지는 발걸음] | |
괜찮아요? | Are you okay now? |
[한숨] | [A-ri breathes deeply] |
[아리] 이런 걸 원했던 건 아니었어요 | This isn't how I wanted it to go. |
그냥… 잘못된 걸 바로잡고 싶었을 뿐인데 | [sighs] All I wanted to do was fix this and make everything right. |
[시현] 알아요 | I know, A-ri. |
다행히도 저 사람 [안도의 숨소리] | Thankfully, her injuries aren't as serious as we thought. |
생명에는 지장이 없을 거래요 | Thankfully, her injuries aren't as serious as we thought. |
치료가 끝나고 나면 | Once she's recovered, |
잘못만큼 대가를 치르겠죠 | she'll pay the price for all of her crimes. |
[문이 탁 열린다] | [door opens] |
[가쁜 숨소리] 아리 씨 | -[door shuts] -[panting] A-ri. |
[준경의 가쁜 숨소리] | [Jun-kyoung continues panting] |
[아리가 떨리는 목소리로] 준경 씨 | Jun-kyoung. |
- [아련한 음악] - [시현] 내가 연락했어요 | -[tender music playing] -[Si-hyeon] I told him to come here. |
누구보다도 | After all, no one else |
아리 씨를 기다렸던 사람이니까 | has longed for your return as much as he did. |
미리 말해주지 못해서 미안해요 | I couldn't tell you before. Sorry. |
[멀어지는 발걸음] | |
[떨며] 준경 씨, 몰랐어요 준경 씨가 깨어났을 줄 | Jun-kyoung, nobody told me that you were awake. |
[아리] 어떻게… | How did you-- |
아무 생각도 하지 마요 | No need to worry about that. At least not now. |
적어도 지금은 | No need to worry about that. At least not now. |
[준경] 그리고 두 번 다시는 | Don't you ever again, |
어떤 식으로든 내 눈앞에서 사라지지 말고 | for whatever reason that you might have, disappear. |
[약하게 흐느낀다] | [A-ri sobbing] |
[형사] 이름은 이선영, 32세 거주지는 용산구 장문로 35길 | Lee Seon-yeong, 32. Lives at Jangmun-ro 35-gil, Yongsan-gu. |
[경찰서가 분주하다] | Lee Seon-yeong, 32. Lives at Jangmun-ro 35-gil, Yongsan-gu. |
가명으로 이은채를 썼다고 하더라고요 | Apparently, "Lee Eun-chae" was the alias she was using. |
컴퓨터에 음성이랑 이미지 파일이 쏟아졌다고? | You say her laptop was filled with recordings? |
[기가 찬 숨소리] 엄청납니다 | Like you wouldn't believe. |
마사지하면서 거기 온 고객들 대화 내용이며 | It ranged from customer's conversations she recorded while massaging them, |
핸드폰 비번을 풀어서 캡처한 사진들이 많더라고요 | to screenshots she got by stealing the password of their phones. |
그런 식으로 그 바닥 정보를 얻었나 봐요 | It seems that's how she got her inside info. |
[기가 찬 한숨] 완전 미친년이지 | [scoffs] She's a total psychopath. |
우울증으로 정신과 치료도 오래 받았더라고요 | She was undergoing a lot of therapy for depression, also. |
하여튼 이 세상에 별 골 빈 것들이 많다니까요 | Jesus Christ, this world is filled with colorful nut jobs. |
아, 집구석이 가관도 아니에요 | Oh, and did you see the state of her house? |
사는 대로 생각한다고 완전 쓰레기장에 뭐… | You're supposed to know a person from how they live, but this was a dump. |
- [현수] 됐어, 그만해 - 예? | You're supposed to know a person from how they live, but this was a dump. -That's enough. Stop it. -What? You should be talking shit about your boss 'cause I can take it. |
[현수] 니 상관인 나나 씹으라고, 새끼야 | You should be talking shit about your boss 'cause I can take it. |
- [전화벨 소리] - 잘 모르는 사람 놔두고 | Leave that poor girl alone. |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[새가 지저귄다] | |
- [문이 달칵 닫힌다] - [도어록 작동음] | -[door shuts] -[security alarm beeps] |
[아리 모의 힘든 숨소리] | -[door shuts] -[security alarm beeps] [Mrs. A-ri sighs] |
[아리 모의 감격한 숨소리] | [Mrs. A-ri sighs] |
[울먹이며] 아후, 내 집이네, 어? | [Mrs. A-ri sighs] Oh, I'm in my own home. [inhales] Oh. |
[아리 모의 감격한 탄성] | [sighs] |
[아리 모의 기쁜 웃음] | [chuckling] |
아우, 내 집으로 돌아오니 이렇게 좋네 | God, it's so nice to be here in my own home. [breathes deeply] |
[아리 모의 감격한 숨소리] | [breathes deeply] It's a relief, though, that they released you on probation. |
다행이에요, 어머니 집행유예로 풀려나서 | It's a relief, though, that they released you on probation. |
다행? | A relief? |
[아리 모] 윤정선 그리고 두성이 너도 | Yoon Jeong-sun. And you too, Du-seong. |
내가 가만 안 두려 그랬어 | I was ready to give you a piece of my mind. |
니들이 사람이야? | Where's your decency? |
어떻게 아리 일을 나한테 숨겨? | Where's your decency? How could you hide A-ri from me this whole time? Do you have any idea how much that's eaten me up inside? |
내 오장육부가 얼마나 썩었는지 알아? [속상한 소리] | Do you have any idea how much that's eaten me up inside? |
[옅은 웃음] 아, 미안해, 엄마 | I'm so sorry, Mom. |
아, 아무래도 엄마가 입이 너무 싸… | I mean, you're quite the blabbermouth. Uh… |
[아리 모] 뭐, 뭐, 뭐라고? | I mean, you're quite the blabbermouth. Uh… What? What did you say? |
- 아, 그러니까 그게 그… - [익살스러운 음악] | Uh, uh, sorry, uh… [chuckles] |
- 결국 알게 될 테니까, 아! - [아리 모] 이놈아 | You'd know eventually. You know, you are just the worst, huh? |
이 천하의 나쁜 놈아 | You know, you are just the worst, huh? |
뭐? 니 엄마 입이 뭐 어쩌고저째? 어? | You know, you are just the worst, huh? What did you say to me? I'm a blabbermouth, huh? Say it! |
- 어째? - [정선] 아, 어머니, 참으세요 | Please, ma'am, calm down. I know, but he's not that wrong, though. |
아, 두성이 말이 맞긴 맞잖아요 | Please, ma'am, calm down. I know, but he's not that wrong, though. |
아, 어머니가 아셨으면 성공했겠어요? | Just how would it succeed if you knew? |
착수가 곧 실패지 | It would've ended before we started. |
[아리 모의 억울한 숨소리] 너까지 왜 이래, 정말? | Ugh! How could you? You feel the same way too? |
아이 씨 | Oh, you… [scoffs] |
아, 그… 그래서 아리는? | Ugh. Wait. |
이 나쁜 계집애는 지금 어디 있어? | Where did A-ri run off to? Where's that brat now? |
[발걸음 소리] | YES TO REDEVELOPMENT |
[집주인] 청소업체 불러서 금방 올 거니까 | The cleaning crew's on their way over now. |
- [도어록 조작음] - 잠깐 보고 빨리 나가셔야 돼 | -[keypad chimes] -You'll need to keep this quick. |
- [도어록 작동음] - [아리] 네, 알겠습니다 | -[keypad chimes] -You'll need to keep this quick. -Yes, I understand. -Mmm, here. |
[집주인] 응, 자 | -Yes, I understand. -Mmm, here. |
[질색하는 소리] | [woman scoffs] |
[멀어지는 발걸음] | |
[씁쓸한 음악] | [pensive music playing] |
[다가오는 발걸음] | |
[시현] 정말로 여기 있네요? | [Si-hyeon] So you really are here. |
[아리] 시현 씨 | Si-hyeon. |
[시현] 준경이가 그러던데 | Jun-kyoung said you'd be. |
요즘은 어딜 가는지 뭘 하는지 꼬박꼬박 알려준다고 | He also said you report everything you do and everywhere you choose to go. |
네 | Yeah. [chuckles] |
한번 들어와 봤어요 | I just wanted to see it. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
이제 이곳도 [한숨] | I suppose this place is going to be cleaned up soon. |
곧 치워지겠죠 | I suppose this place is going to be cleaned up soon. |
[시현] 그런 생각 하죠? | I bet you're thinking |
'이선영이라는 사람은 여기에서만 존재했구나' | Lee Seon-yeong was someone who was able to only exist in this place. |
'오로지 bbb페이머스로만 의미를 찾았구나' 하는 | And that bbbfamous was the only thing with actual meaning in her life. |
네 | Yeah. |
그래서인가 | Maybe that's why. |
전 여기가 끔찍하다기보다 | But now I'm here, this place just seems sad |
어쩐지 좀 슬퍼 보여요 | rather than a nightmare. |
[부스럭거리는 소리] | |
[시현의 피식 웃음] | [Si-hyeon chuckles softly] |
[시현] 이거 알아요? | Have you seen this? |
[시현의 한숨] | [Si-hyeon sighs] |
아리 씨를 응원하는 계정이에요 | It's a fan account that supports you, A-ri. |
"어그리_아리" | It's a fan account that supports you, A-ri. |
[밝은 음악] | [uplifting music playing] |
세상 참 재밌죠? | We live in an interesting world. |
이 많은 사람들이 아리 씨의 복귀를 바라고 있어요 | And this is how many are patiently waiting for your return. |
[아리] 솔직히 말하면 | [A-ri] I would by lying if I said I wasn't tempted. |
잠깐 흔들리긴 했어 | [A-ri] I would by lying if I said I wasn't tempted. |
하지만 | The thought |
금세 웃음이 나더라 | did make me smile. |
그래서 그냥 두고 왔지 | But I decided to leave it all behind. |
왜냐고? | Why, you ask? |
날 잘 알면서 또는 날 잘 알지도 못하면서 | Because of all the people that know me or think they do, people who spend their time cheering for me or hating on me, |
나에게 열광하고 날 증오하는 사람들 | people who spend their time cheering for me or hating on me, |
'어그리 아리'? | "Agree, A-ri"? |
그까짓 것 언젠가 순식간에 | Or something similar could easily turn to "Ugly A-ri" in the blink of an eye. |
'어글리 아리'가 될 테니까 | could easily turn to "Ugly A-ri" in the blink of an eye. |
[음악이 잦아든다] | |
[자동차 엔진음이 멈춘다] | [engine shuts off] |
[SNS 알림음] | [chimes] |
[부스럭거리는 소리가 난다] | |
[경쾌한 음악] | [upbeat music playing] |
혹시 몰랐던 사람도 있나? | [A-ri] I guess some of you might not know. |
핵셀럽 서아리의 전직이 | But the most famous e-celeb Seo A-ri |
고작 화장품 회사 방판이었다는 거 | But the most famous e-celeb Seo A-ri started out selling cosmetics door-to-door. |
서민 서아리, 천민 서아리가 어떻게 셀럽이 됐는지 | Would you like to know how Seo A-ri, a commoner, became an influencer? |
이 세계의 실체란 뭔지 | What about the real truth? |
알고 싶지 않아? | About how she got to the top? |
좋아, 알려줄게 | Okay, fine. I'll tell you. |
사실 나도 입이 간지러웠으니까 | Okay, fine. I'll tell you. I've been dying to tell someone anyways. |
그럼 | Now then, come along for the ride. |
따라와 볼래? | Now then, come along for the ride. |
No comments:
Post a Comment