Search This Blog



 너도 인간이니? 2

Are You Human? 2

[KOR-ENG DUAL SUB]



(신3의 독백) 나와 똑같은 한 인간This human looks just like me.
[기계음]
그를 처음 본 건I just spotted him 46 minutes 43 seconds ago.
46분 43초 전이다I just spotted him 46 minutes 43 seconds ago.
[효과음] [음악이 빨라진다]
[기계음]
[체코어로 말한다]
[조용한 음악]
[체코어] 쌍둥인가 봐You guys are twins!
둘 다 잘생겼네 누가 형이야?You both are handsome. Who's older?
[기계음]
남신Nam Shin.
나도 남신인데?I'm also Nam Shin.
[걸어간다]
[긴장되는 음악]
[기계음]
(신3의 독백) 생명은 보호하는 게 원칙You should protect the life.
일단 그를 구하기로 한다Save first, think later.
[사람들의 말소리]
[체코어로 말한다]-Hello. -Hello.
[체코어로 말한다]Thank you. Thank you.
[걸어간다]Please help saving the earth.
[흥겨운 음악] [박수 소리]
[소리치며 춤춘다]
[박수와 환호]
[무거운 음악]
[사람들의 말소리]
[기계음]
[경적 소리에 멈춰 선다]
[차들이 지나간다]
(신3의 독백) 얼굴과 이름이 똑같다는 건What does it mean to have...
무슨 의미지?the same name and face?
[발소리]
[발소리]Who the heck are you?
(신3의 독백) 도대체Who the heck are you?
넌 누구야?Who the heck are you?
[음악이 커진다]
[충돌한다]
[툭 떨어진다]
[차들이 지나간다]
[사람들이 놀란다]
[웅성거린다]
아! [신음하며 달린다]
[애절한 음악]
[뛰어간다]
[놀란 숨소리]
신아Shin.
신아Shin.
나 엄마야It's me, your mother. Open your eyes.
엄마야, 신아, 눈 떠It's me, your mother. Open your eyes.
(로라) 신아Shin.
(신3의 독백) 이제 알았다Shin. I now know.
인간 남신, 그는That's human Nam Shin. He's my mother's son.
엄마의 아들이다He's my mother's son.
신아, 신아, 엄마야Shin, it's me, your mother.
엄마야Shin, it's me, your mother.
[잡는다]
울면 안아주는 게 원칙이에요I hug when she cries.
지금은 아냐Not now.
안 들키게 빠져나가야 돼Get out of here before anyone sees.
[로라의 신음]
(로라) 신아, 아...Shin.
[흐느낀다] 신아, 눈 떠Please open your eyes. I'm your mother.
엄마야, 신아, 제발Please open your eyes. I'm your mother.
[흐느끼며] 신아Shin.
엄마야, 엄마야You mother is right here.
신아, 신아, 제발...You mother is right here.
신아, 눈 떠Please open your eyes.
[흐느끼며] 신아Please open your eyes. Shin.
[흐느낀다]Please.
[구급차 소리]
신아, 신아Shin...
[차가 달린다]
꽃다발은 못 줬어요I couldn't give Mom the flowers.
엄마한테I couldn't give Mom the flowers.
괜찮아, 마이 썬It's okay. We can give them to her anytime.
언제든 다시 주면 돼It's okay. We can give them to her anytime.
인간 남신을 미행하는 다른 인간을 봤어요I saw another man tailing human Nam Shin.
총이 있었어요-He had a gun. -What?
뭐?-He had a gun. -What?
[기계음]
[무거운 음악]
[덜컹거린다]
[끼익 선다]
[차가 달린다]
[쿵 소리]
[쿵쿵거리는 효과음]
[달그락 소리]
[달그락 소리]
[차 문을 연다]
[체코어] 이봐, 내가 뭘 봤는지 알아?Guess who I saw? There was someone who looks just like--
그놈이랑 똑같이 생긴 놈이Guess who I saw? There was someone who looks just like--
[총소리]
[쓰러진다] [긴장되는 음악]
[총을 연달아 쏜다]
[걸어간다]
됐어요Good. Please come back before you get caught.
눈에 띄기 전에 바로 귀국하세요Good. Please come back before you get caught.
마무리됐답니다It's all done.
[바람 효과음]
[긴장되는 음악]
(호연) 아빠 출근하시겠다고 난리야!Dad is insisting to go to work. Bring Shin right away.
신이 그 자식 끌고 와, 당장!Dad is insisting to go to work. Bring Shin right away.
(예나) 휴가 내고 신이 오빠 찾으러 갔죠?You went to find Shin, right? Call me.
어딘지 연락해줘요You went to find Shin, right? Call me. Is it true that the director will do the presentation?
(여 팀장) 자율 주행차 여 팀장이에요Is it true that the director will do the presentation?
PT를 서종길 이사님이 한다는데...Is it true that the director will do the presentation?
[달그락 소리]
[체코어] 아무도 안 계세요?Hello?
[문을 두드리며] 안 계십니까?Open up!
[한숨]
신아, 너 여기 있잖아!I know you're here. I know you're here to see your mother.
너 엄마 만나러 온 거 다 아니까I know you're here. I know you're here to see your mother.
[문이 열린다]
[끌고 간다]
[손을 뿌리친다]
누구세요?Who are you?
너 정말 이럴래?Are you serious?
어떻게 찾았냐고?How did I find you?
너 묵었던 호텔 통화기록 다 뒤져서I searched all the hotels and your calls to the private investigator.
그 탐정이란 놈한테 들었어I searched all the hotels and your calls to the private investigator. Do you have any idea what's going on at work?
너 지금 회사에 무슨 일이 벌어졌는지 알고나 이래?Do you have any idea what's going on at work?
모르죠, 저는Of course not.
전 남신은 맞는데 그 남신은 아니에요I'm Nam Shin, but not that Nam Shin.
너 진짜 미쳤어?Are you crazy?
- 너 땜에 회장님 치매까지! - 오해하지 마세요-The president has dementia-- -Don't misunderstand.
전 사람이 아니에요I'm not human.
뭐?What?
[차가 달려온다]
[긴장되는 음악]
[끼익 선다]
[차 문이 닫힌다]
[뛰어간다] [달칵 소리]
[효과음]
[덜컹거리며 굴러간다]
당신 누구야?Who are you?
- 누군데 여기서... - (데이빗) 저 사람 내가 잘 알아-Why are you here-- -I know him.
신이 비서야 유일하게 가까운 사람He's a new assistant, Shin's only close friend.
[음악이 커진다]
[삐삐 소리] [조용한 음악]
신이 상태 어떻습니까?How is he?
다행히 출혈은 멈췄지만The bleeding has stopped, but...
부종은 두고 봐야 돼요he could suffer from edema.
의식이 언제 돌아올지 몰라요I don't know when he'll wake up.
사고 낸 트럭 운전자는 찾았습니까?Did you find the truck driver?
찾았는데 이미 죽어있었어요We did, but he was already dead.
이마에 총을 맞았죠Shot in the head.
사고 운전자가 죽었다는 게 불길해요Something is going on.
신이만 내 옆에 있으면 돼요I just need Shin next to me.
치매 걸렸다는 그 노인네 때문에 20년을 떨어져 살았어요We've been apart for 20 years because of that old man with dementia.
내 눈앞에서 사고까지 당한 우리 신이He even got into a car accident in front of me.
내가 돌볼 거예요I'll take care of him.
서 이사가 이 사실을 알면...If Director Suh finds this out...
[무거운 음악]
[일어선다] 누구라고요?Who? Suh Jong-gil?
- 서종길? - 아시잖아요, 서 이사Who? Suh Jong-gil? You know him well.
지금 이 상태 알게 되면If he knows his condition, he'll do anything to kill him.
호흡기 떼서라도 회사 집어삼킬 인간이에요If he knows his condition, he'll do anything to kill him. It will endanger him even more.
그렇게 되면 신이 더 위험해져요It will endanger him even more.
서종길...Suh Jong-gil.
그 인간이 내 남편으로도 모자라 내 아들까지...He killed my husband, and now my son.
[영훈의 한숨] 신이가 막아야 돼요Shin can stop this.
신이가 돌아가야 되는데We need Shin back.
[한숨]
방법이 없잖아요There's no way.
[한숨]
(데이빗) 미행했다는 놈 찾아봤는데 흔적이 없어There's no trace of that man who was tailing Shin.
너도 뭐 알아낸 거 없지?-You didn't get anything either? -Right, no data.
네, 검색이 안 돼요-You didn't get anything either? -Right, no data.
[숨을 들이마신다] 아이고...Let's keep it a secret from Mom.
당분간 엄마한테 비밀로 하자Let's keep it a secret from Mom. She has too much going on already.
지금도 충분히 속 시끄러우니까She has too much going on already.
[문이 열리고 걸어온다]
엄마의 인간 아들은 어때요?How's your human son doing?
신아Shin.
엄마 부탁이 있어I have a favor to ask. 
(데이빗) 어이고, 오 박사What is it? You look so serious.
뭔데 그렇게 비장해?What is it? You look so serious.
서울 가서Please go to Seoul
신이 자릴 지켜줘and keep Shin's place.
(데이빗) 서울? [애절한 음악]Seoul? What are you saying?
무슨 소리야?Seoul? What are you saying?
[웃으며] 아이, 설마You're sending him to Seoul instead of your real son?
지금 당신 진짜 아들 대신 얘 서울 가라는 거야?You're sending him to Seoul instead of your real son?
오 박사 미쳤어?Are you insane?
- 엄마 말대로 할게요 - 야I'll do as you say. Hey.
[일어서며 신음한다]
[걸어간다]
고마워Thank you.
미안해I'm sorry.
[다가간다]
[끌어안는다]
그러니까 슬퍼하지 마세요Don't be sad.
[기계음]
[문이 열린다] [긴장되는 음악]
[차가 달린다]
[매미 소리]
[차 문이 열린다]
[차 문이 닫힌다]
[딱 소리]
[기계음, 발소리]
신이는 직원들한테 인사 안 해요Shin doesn't bow back. -Why not? -He's cocky.
- 왜요? - 좀 까칠해요-Why not? -He's cocky.
턱 들고, 시선 내리깔고Chin up, look down.
[한숨] 상황 바꿔보죠Let's try something else.
[걸어간다] [살짝 웃는다]
[기계음] ["Milagro"]
[앉는 소리]
[삐 소리]
[걸어와 앉는다]He avoids the president. He doesn't talk much.
신이는 회장님을 피해요 말도 잘 안 섞죠He avoids the president. He doesn't talk much.
[기계음]
[걸어간다]
[딱 소리] [기계음, 삐 소리]
서종길 이사는 적이지만The director is our enemy but your fiancée's father.
약혼녀 서예나의 아버지예요The director is our enemy but your fiancée's father.
[발소리]
인사 정돈 해야죠You can greet him.
[작게] 음
[기계음]
[똑똑 두드린다] [삐 소리]
[기계음]Ye-na is like your sister.
약혼녀 서예나는 여동생 같은 존재예요Ye-na is like your sister.
스킨십 금지No touching.
[기계음]No touching.
[기계음]
신이는 단추 끝까지 안 잠가요He doesn't button up.
[다가선다]
[작게 혀를 찬다]
[탁 친다]
[웃으며 혀를 찬다]
[툭 치고 걸어간다]
[기계음]
[작게 신음한다]
[탁 덮고 일어선다]
[띵동 소리]
[기계음] [걸어온다]
[띵동 소리]
[기계음]
[탁 선다]
[코웃음치며 뺀다]
[딩동 소리]
[기계음]
[발소리]
[작게 웃는다]
[한숨]
이제 정말 신이 같네요Now you really look like Shin.
나까지 속겠어요Even I get confused.
(이 박사) MRI, CT, 뇌파, 혈액MRI, CT, brainwave, blood test.
면밀히 다시 검토했는데We've looked through again.
알츠하이머성 치매It is the early stage of Alzheimer's.
초기가 맞습니다 [무거운 음악]It is the early stage of Alzheimer's. You have to continue to take the medicine.
아리셉트 계속 복용하셔야 됩니다You have to continue to take the medicine.
[작게 훌쩍인다] 먹을 테니까I will, but let me do the presentation myself.
오늘 PT만은I will, but let me do the presentation myself.
내가 할 수 있도록 해줘I will, but let me do the presentation myself.
아빠, 아버지 미쳤어?Are you out of your mind?
사람들 몽땅 모아놓고 나 치매예요, 하고 자랑하게?Do you want to advertise that you have Alzheimer's?
또 서 이사 앞에서You'll look for Jung-woo in front of Director Suh again.
죽은 정우 오빠 찾으면 참 볼 만하겠다You'll look for Jung-woo in front of Director Suh again.
그 입 못 다물어?Be quiet.
따님 말씀이 맞습니다She's right.
오늘 PT는 예정대로 서 이사한테 맡기는 것이...I think you should let him do the presentation.
서 이사가 PT 빨 다 받아먹게 생겼네He's too lucky to have that chance.
이게 다 신이 그 자식 때문이야, 아빠!It's all because of Shin!
[발소리]
[덜컹 소리]
음, 뭐
여 팀장 뭐, 이 정도면 괜찮겠어요?Is this okay so far?
네, 위치는 그 정도가 딱 좋으시고요Yes, right there is fine. When you finish your sentence the self-driving car will come in.
앞부분 멘트 끝내시면 자율 주행차가 입장할 겁니다When you finish your sentence the self-driving car will come in.
(차 부장) 아아
이사님께서 직접 자율 주행차를 타고 등장하시는 게 어떻습니까?Why don't you be in that car when you come out, sir?
(여 팀장) 그것보단 저희 플랜이 더 극적일 거 같은데요?I think our plan is more dramatic.
마, 쯧But we should put all the spotlights on him
이사님한테 스포트라이트가 쫙, 응?But we should put all the spotlights on him
집중이 돼야 PT에 도움이 되지to help with the presentation.
[어이없는 소리]to help with the presentation. Is the main presentation about him or the self-driving car?
아니, 오늘 주인공이Is the main presentation about him or the self-driving car?
서 이사님이에요 자율 주행차예요?Is the main presentation about him or the self-driving car?
어...Let's go with the first plan.
서 팀장 말대로 원래대로 갑시다Let's go with the first plan.
(여 팀장) 알겠습니다Sure.
몇 가지 더 조정하시죠Let's do some more adjustments.
[걸어간다]
아빠 어떠냐?How do I look?
[숨을 들이마시며] 폼 나지 않냐?Looks cool, right?
미안Sorry to break it to you, but I wish it was Shin looking cool.
난 오늘 이 자리에서 폼 나는 사람이 오빠였음 했거든Sorry to break it to you, but I wish it was Shin looking cool.
아빠가 아니라 [종길의 웃음]Not you.
나 지금 오빠한테 가I'm going to him.
[무거운 음악]
뭐?What?
시, 신이한테 여, 연락이 왔어?Did Shin call you?
아니?I managed to find out Young-hoon's business trip destination.
겨우겨우 지영훈 팀장 출장지 알아냈어I managed to find out Young-hoon's business trip destination.
분명히 신이 오빠 설득하러 갔을 거야He must have gone to bring him back.
나도 합세해야지I'll help him out.
어어, 그래, 빨리 데려와Oh, sure. Bring him quickly.
[웃으며] 그래야 아빠도 이런 부담스러운 자리 얼른 팽개치지So I don't feel all this pressure on me.
어, 필요한 거 있으면 도움 청하고?Let me know if you need anything.
그럴게Sure, will do.
나 짐 도착했겠다, 갈게My bags should be here by now. Bye.
[걸어간다]
[무거운 효과음]
- 네? - 못 알아들어요?What? I'll just ask once. Why did you get fired from the PK Group?
PK그룹에서 왜 해고당했냐고요?I'll just ask once. Why did you get fired from the PK Group?
아, 그건 제가...That's because...
이거 몰카 찍다가 맞은 거라면서요?He hit you for secretively taking his picture, right?
이거 봐, 본인 불리한 거는 이력서에서 싹 뺐네You took out that part from your CV.
[코웃음] 우리 백화점이 그렇게 만만합니까?Do you think we're that much of a pushover?
[웃음]
오늘부터 일하라고 하셨잖아요You told me to work from today. I can work 7 days, not 5 days.
주 5일이 아니라 주 7일 일할게요I can work 7 days, not 5 days.
어유, 직원 할인도 안 해주셔도 돼요I also don't need an employee discount.
왜요?Why? Will you sell the pictures of our VIPs?
또 우리 VVIP들 몰카 찍어서 팔려고요?Why? Will you sell the pictures of our VIPs?
[곤란한 웃음] 아, 어떡하면 믿으실래요?Why? Will you sell the pictures of our VIPs? What can I do to earn your trust? I can write a contract.
아, 식품 매장 가서 장이라도 사 올게요What can I do to earn your trust? I can write a contract.
제 두 손 두 발 다 지질게요I can bet my hands on it.
(재식) 브라보, 펀치, 펀치! 펀치...
[소리친다] 고개 숙여! 막 숙여!Up! Get out now!
빨리 빠져나오라고!Up! Get out now! Just bite the ear. Or poke the eyes.
귀를 물어버려 눈을 찌르든가Just bite the ear. Or poke the eyes.
[익살맞은 음악]
어? 심판 딴 데 보잖아When the referee isn't looking that's when you cheat.
콱 반칙하라니까?When the referee isn't looking that's when you cheat.
[훌쩍이며] 계속해Go on.
[발소리]
[소봉의 신음]
너 따라 올라와You come out.
아, 소주 줘Give me my soju back. Come on.
아, 내 소주!Give me my soju back. Come on.
[걸어간다]
[탕 놓는다]
[신음]
너 오늘 백화점 첫 출근이래매?I thought it was your first day. Why are you back?
이 시간에 왜 기어들어 와, 응?I thought it was your first day. Why are you back?
너 이놈의 기집애가 또 사고 쳤지, 너?Did you make trouble again?
뭐, 백화점 화장실 몰카Is it a hidden camera from the mall's restroom this time?
뭐뭐, 뭐 그런 거 찍다가 또 걸렸냐?Is it a hidden camera from the mall's restroom this time?
긁지 마Stop it. I got fired for that and won't be able to work at all.
안 그래도 몰카 땜에 또 잘렸고Stop it. I got fired for that and won't be able to work at all.
앞으로도 일 못 할 거 같으니까Stop it. I got fired for that and won't be able to work at all.
어이고, 그래서? 억울하냐, 어?So are you sad?
경호원이 몰카 찍다가 들킨 주제에 억울해?What kind of security takes a photo with a hidden camera?
도대체 몇 번을 말해? 다신 그딴 짓 안 한다니까?How many times do I have to tell you? I won't do it again.
성실히 운동하는 애들한테 반칙이나 하라고 가르치는 년을How can I trust you when you tell the students to cheat?
어떻게 믿어, 어떻게?How can I trust you when you tell the students to cheat?
그게 이거랑 무슨 상관인데?What does that have to do with this?
[크게] 왜 상관이 없어, 왜What does that have to do with this? A lot!
한 번 쓰레기는Once you become trash, you stay trash.
영원한 쓰레기야Once you become trash, you stay trash.
뭐?What? Trash?
쓰레기?What? Trash?
[분한 소리]
좋아Fine.
나 아빠 때문에 참았는데 그 자식 폭행죄로 고소할 거야I'll sue that jerk and get the money. I endured it for you, but I won't anymore.
고소해서 합의금 팍팍 뜯어낼 거야!I'll sue that jerk and get the money. I endured it for you, but I won't anymore.
- 으유... - 아!
[익살맞은 음악] 아이씨, 또!What, again?
나도 고소해라Sue me, too for raising a girl like you.
너 같은 딸년 키운 죄로다가 유치장 가게Sue me, too for raising a girl like you.
비켜, 이년아Get out of the way.
[탁 친다] 씨...
[한숨]
[집어 마신다]
에이씨! [탁 놓는다]
[잡고 졸졸 따른다]
[영상 속 소리]PK GROUP
[탁 놓으며] 아이씨...
[후 분다]
여기 가도 PK 저기 가도 PKThere's nothing but PK Group around you.
대한민국 진짜 PK 공화국이네Is Korea a PK Group or something?
세계를 선도하는 그룹이, 어?What kind of global group tries to block my career?
쩨쩨하게 내 일자리 하나 못 막아서 안달이냐?What kind of global group tries to block my career?
(조 기자) 미안해, 자기 [탁 놓는다]I'm sorry.
아우, 또 왜 그래요?Stop it, I'm talking about PK, not you.
PK 욕하는데 왜 자꾸 기자님이 반성문을 써?Stop it, I'm talking about PK, not you.
자기야Hey.
나 지금I knelt down on the street in the middle of Hong-dae.
홍대 한복판에서 무릎 꿇었다?I knelt down on the street in the middle of Hong-dae.
[쾅 효과음] [사람들의 발소리]
나 자기한테 고해성사할게I have a confession.
그 몰카That hidden camera...
남신 본부장 작품이야was Nam Shin's idea!
- 그게 무슨 얘기예요? - 아니, 본부장이...What did you say? He wanted to make himself look like trash, so he used you.
지 쓰레기 코스프레하려고 일부러 몰카 찍게 한 거라고He wanted to make himself look like trash, so he used you.
난 6, 자긴 4And all the money you got was from him.
그 돈도 다 본부장이 쏴줬고And all the money you got was from him.
그럼...He just beat me like that knowing about the camera?
몰카 찍는 걸 알면서도 모르는 척 날 팼다 이거예요?He just beat me like that knowing about the camera? That was all show. I was surprised too.
그것도 다 쇼야!That was all show. I was surprised too.
나도 얼마나 당황스러웠는데!That was all show. I was surprised too.
아, 나 이 새끼가 진짜!Who is this jerk?
[분한 숨소리] 당장 PK 쳐들어가려니까 끊어요I'm barging into PK Group.
자기야, 제발 그러지 마 자기야!Wait, please don't.
조 기자, 당신도 내 인생에서 아웃이야You're also out of my life. Bye!
끊어!You're also out of my life. Bye!
[긴장되는 음악]
[화난 숨소리]
[벨 소리] [툭 떨어진다]
여보세요?Hello? Where are you? You okay?
누나 어디예요? 괜찮아요?Hello? Where are you? You okay?
아따, 누나 소맥 한잔 말고 기분 풀죠, 잉?Just drink up and feel better.
소맥 받고 투뿔 한우I'll buy you beer and beef. I just need to borrow both of you.
니들 팔 좀 빌리자I'll buy you beer and beef. I just need to borrow both of you.
[불이 켜지고 촬영음이 들린다]
자율 주행차 프로젝트를 구상하고 실행에 옮기신 분은The self-driving car project was planned and carried out by Nam Shin.
남신 본부장님이십니다The self-driving car project was planned and carried out by Nam Shin.
피치 못할 사정으로 그분을 대신해 나왔습니다Due to personal issues, I'm here on behalf of him.
PK그룹의I'm PK Group's Director, Suh Jung-gil.
서종길 총괄이삽니다I'm PK Group's Director, Suh Jung-gil.
[사진 촬영음과 박수]
[영상 속 조용한 음악]PK MOTORS
4차 산업혁명은The 4th industrial revolution is a magical change that turns imagination to reality.
상상을 현실로 바꿔주는 마법 같은 변화입니다The 4th industrial revolution is a magical change that turns imagination to reality.
저희 PK그룹은PK Group would like to start that magic with this self-driving car.
그 마법을PK Group would like to start that magic with this self-driving car.
자율 주행차로 시작하고자 합니다PK Group would like to start that magic with this self-driving car.
스스로 운전하는 차It drives by itself.
인간을 쉬게 하는 차It helps humans to rest.
M카입니다!Introducing The M Car.
[음악이 크고 웅장해진다]
[박수 소리]
[차 문이 열린다]
(종길) 보시다시피 운전석엔As you can see, there's no one in the driver's seat.
사람이 없습니다As you can see, there's no one in the driver's seat.
물론Of course, none in the back either.
뒷자석에도 [차 문이 열린다]Of course, none in the back either.
[웅성거린다]
뭐야?
[발소리] [애절한 음악]
[발소리]
[발소리]
[탁 소리]
[사람들이 웅성거린다]
[사진 촬영음]
- 늦었습니다 - 어마, 깜짝이야-I'm sorry, I'm late. -Oh, my.
[영훈의 웃음]
니들 미쳤니?Are you crazy?
죄송합니다I'm sorry. He wanted a dramatic appearance.
본부장님이 극적으로 등장하고 싶어 해서요I'm sorry. He wanted a dramatic appearance.
[어이없는 소리]
[기계음]KIM MYUNG-HO, CHA SANG-HYUNG SUH JONG-GIL'S RIGHT/LEFT HAND
이사님Director.
그동안 고생 많으셨습니다Thanks for all your work. I'll take it from here, please enjoy.
나머지 PT는 내려가셔서 편안하게 즐겨주시죠Thanks for all your work. I'll take it from here, please enjoy.
여러분, 저를 대신해주신 서종길 이사님께Please give a round of applause for the director.
큰 박수 부탁드리겠습니다Please give a round of applause for the director.
[박수 소리]
늦지 않게 온 보람이 있네요I'm glad I made it on time.
나머지 PT는 저랑 함께하시죠I'll do the rest of the presentation.
PK그룹 미래전략실 본부장 남신입니다I am Nam Shin, the General Manager of Future Development.
[박수와 환호]
[쿵 효과음]
[한숨] [어이없는 소리]SELF-DRIVING CAR NEW INTRODUCTION
[리듬감 있는 음악]I'M NOT THE SWINDLER HERE. STOP THIS ACT AND APOLOGIZE, SHIN.
[경호원 1의 한숨]HE USED HIS POWERLESS EMPLOYEE.
누나How long do we have to do this? My arms hurt!
언제까지 팔 빌려드려야 돼요? 팔 아파 죽겄네, 그냥!How long do we have to do this? My arms hurt!
벌써 아프냐, 쪼인트?Do they hurt already, Joint?
아우, 쪼인트가 아니고요 조인태요, 누나Don't call me that. My name is Jo In-Tae.
아따, 맥아리 없는 새끼Don't be a weak baby.
나는 끄떡없당께!I'm good.
로보캅이니께, 하!I'm the robot cop.
(경호원 1) 강소봉So-bong. You're too much, just go.
뻔뻔해도 정도가 있다So-bong. You're too much, just go.
그만하고 가라So-bong. You're too much, just go.
언니, 진짜 이제 제발 그만해So-bong, please stop. If Shin sees this, it's even more trouble.
이러다가 본부장님 나오시면 진짜 큰일 나So-bong, please stop. If Shin sees this, it's even more trouble.
뭐?What? That jerk is inside there?
개남신이 지금 저 안에 있단 말이야?What? That jerk is inside there?
자율 주행차는 분노도, 피로도This car doesn't feel anger, compulsion nor fatigue.
충동도 느끼지 않죠This car doesn't feel anger, compulsion nor fatigue.
난폭운전 졸음운전, 음주운전It doesn't drink and drive, have road rage, or nod off at the wheel.
절대 하지 않습니다It doesn't drink and drive, have road rage, or nod off at the wheel.
여러분은 차 안에서 영화를 보시거나You can watch movies, shop,
쇼핑을 하시거나You can watch movies, shop,
모 드라마에 나왔듯or love your lover like you've seen it on TV in the car.
달콤한 스킨십을 나누셔도 좋겠죠or love your lover like you've seen it on TV in the car.
단 창문은 꼭 매너 모드로 해주시고요Just don't forget the window is in manner mode.
[사람들의 웃음]Just don't forget the window is in manner mode.
자율 주행차에 사고가 날 땐When there's a car accident, what should we do?
어떻게 해야 될까요?When there's a car accident, what should we do?
[무거운 음악]
(신3) 사고요?Accident?
갑자기 그렇게 불리한 질문을 하면 어떡해요?Why would you ask him that hard question? Before a journalist asks, it's better we clear it up.
기자들이 질문하기 전에Before a journalist asks, it's better we clear it up.
우리가 먼저 입장을 보여주는 게 낫습니다Before a journalist asks, it's better we clear it up.
[웃으며 툭 친다]
좁은 길을 자율 주행차가 달립니다Let's say the car is going into a narrow street.
맞은편에선And there are two motorcycles coming from the opposite side.
두 대의 오토바이가 나타나죠And there are two motorcycles coming from the opposite side.
한쪽은 헬멧을 썼고One rider is wearing a helmet, another one isn't.
다른 한쪽은 헬멧을 안 썼습니다One rider is wearing a helmet, another one isn't.
[짝 소리] 부딪힐 수밖에 없는 상황이라면If a crash is inevitable, which rider does the car hit?
누구와 충돌해야 할까요?If a crash is inevitable, which rider does the car hit?
(김 상무) 헬멧 쓴 사람을 쳐야죠It should be the one with the helmet as he or she will get hurt less.
덜 다칠 테니까It should be the one with the helmet as he or she will get hurt less.
(차 부장) 헬멧 쓴 사람은 법을 지킨 건데But that's the one who followed the rules. It's not fair.
왜 법을 지킨 사람이 다쳐야 합니까?But that's the one who followed the rules. It's not fair. I think it should be the one without the helmet.
차라리 헬멧 안 쓴 사람이 다쳐야죠I think it should be the one without the helmet.
본부장님Mr. Nam, which decision should we make?
우리 M카는Mr. Nam, which decision should we make?
어떤 결정을 해야 할까요?Mr. Nam, which decision should we make?
[자리에 앉는다]
음...
어렵네요That's hard.
이럴 땐 확Should we decide it with rock, paper, scissors?
가위바위보로 결정해야 하나요?Should we decide it with rock, paper, scissors?
[사람들의 웃음]
[바람 효과음]
질문을 좀 바꿔보죠Let me rephrase the question.
헬멧을 쓴 사람은 100세 노인이고What if the helmet rider is 100 years old. And the one without is in his teens.
쓰지 않은 사람은 10대 청소년이라면 어쩌시겠습니까?What if the helmet rider is 100 years old. And the one without is in his teens.
법을 지키지 않았다는 이유로 10대 청소년이 죽어야 하나요?The teen should die because he didn't abide by the law?
[웅장한 음악]Which life to save, the decision is in human's hands.
누구를 죽이고 살릴 것인가Which life to save, the decision is in human's hands.
자율 주행차의 판단은 결국 인간의 몫입니다Which life to save, the decision is in human's hands.
인간은 이제Now humans are within the reach of God's control, deciding people's lives.
삶과 죽음을 결정할 수 있는 신의 자리에 다가섰습니다Now humans are within the reach of God's control, deciding people's lives. God has given us destiny and coincidence so far.
신은 이제껏 인간에게 우연과 운명만 강요했지만God has given us destiny and coincidence so far.
PK는But PK Group will be the one that wins over any human decisions.
인간의 선택으로 반드시 이익이 되는But PK Group will be the one that wins over any human decisions.
능력 있는 신으로 거듭날 것입니다But PK Group will be the one that wins over any human decisions.
PK가 펼치는 신의 기적PK's godly upgrade to a different level starts with...
그 드라마틱한 변화는 바로PK's godly upgrade to a different level starts with...
M카부터 시작될 것입니다this M Car.
[박수 소리]
[쾅 효과음]
[크고 길게 외친다] 개! 남! 시이인!You jerk!
[긴장되는 음악]
- 회장님 - 야, 그때...President... Isn't she the one who got hit by him?
야, 쟤, 쟤 그때 공항에서 뒤통수 맞은 걔지?Isn't she the one who got hit by him?
- 제가 가보겠습니다 - (건호) 놔둬Isn't she the one who got hit by him? -I'll get help. -Let Shin take care of it.
신이가 처리하게-I'll get help. -Let Shin take care of it.
[발소리]
[화난 숨소리]
일부러 나한테 몰카 찍게 한 거 맞죠?You made me take the pictures. And you hit me even though you knew about it.
알면서 모르는 척 폭력까지 쓰고You made me take the pictures. And you hit me even though you knew about it.
내가?I did?
와, 또 모르는 척하시네Don't pretend you don't know.
끝까지 잡아떼겠다, 이건가?Are you going to deny it like this?
[기계음] [소봉의 한숨]SEARCHING
[영상 속 사람들이 놀란다]SEARCHING
[영상 속 소봉의 비명]
(영상 속 여자) 대박
나도 잘못한 게 있으니까 억울해도 참았어I kept quiet because I did the wrong thing.
가는 데마다 잘리고 쓰레기 취급 당해도 참았다고I sucked it up when everyone treated me like garbage and fired me.
근데 너Then I heard you played me.
나 갖고 논 거라며?Then I heard you played me.
내가 네 장난감 로봇이야? 맘대로 조종하고 버리게?Am I some toy for you to use like that?
너 내 등 뒤에서 얼마나 비웃었어?How fun was it for you? It must have been fun watching me run around without knowing anything.
아무것도 모르고 날뛰는 내가 얼마나 우스웠냐고!It must have been fun watching me run around without knowing anything.
[화난 숨소리]
[감미로운 음악]
[사람들이 놀란다]
[기자들이 뛰어온다]
[한숨]
울면 안아주는 게 원칙이에요If you cry, I hug.
[밀쳐져 앉는다]
아니, 누나 왜 이렇게 멍해요?Why are you blanking out? Did you get hit again?
혹시 또 맞았어요?Why are you blanking out? Did you get hit again?
뭣이여?What did those crazy people do to you?
이 정신 나간 것들이 우리 누나한테 뭔 짓을 한 거여?What did those crazy people do to you?
이것들이 간...I'll go and...
[힘없이] 니들은 가라You go home.
누나가 이따 전화할게I'll call you later.
아니, 그 사람 못 만났어요?You didn't see him? What did you do inside?
들어가서 뭐한 겨?You didn't see him? What did you do inside?
누나I'm sorry but...
거시기, 그...I'm sorry but...
만났든 못 만났든 간에whether you met him or not where's the beef you promised?
약속한 한우 투뿔은 어디 도망가버렸나?whether you met him or not where's the beef you promised?
이씨...
투뿔이고 쓰리뿔이고 가라니까!Beef my ass, go away!
누나가Do you want to be on the fire with the beef?
삼겹살 솥뚜껑에 손발 한번 지져줄까?Do you want to be on the fire with the beef? You told me you'd treat us.
가준다고 했잖애!You told me you'd treat us.
가만있으면 먹는 건데 괜히 얘기를 해갖고If you had shut your mouth, we'd have eaten it.
에이씨, 갈게요
[발랄한 음악]
[한숨]
울면 안아줘?Hug when you cry?
웬 천사 코스프레?Pretending to be an angel?
아아!Oh, I see. Now you're using me to change your public image?
날 이용해서 이미지 세탁까지 하시겠다?Oh, I see. Now you're using me to change your public image?
[짜증 내는 소리]
자, 자, 자, 자기야!Wait!
[효과음]
[사진 촬영음]
(기자 1) 자
폭행 피해자와의 화해 장면은 훈훈하게 잘 봤습니다It was a touching moment to see your reconciliation with that lady.
일부러 연출하신 거죠?Was it planned?
[발소리]
연출이라뇨No way. He's been regretting it a lot.
본부장님이 그동안 반성 많이 하셨죠No way. He's been regretting it a lot.
(호연) 쟤 좀 이상해He's acting weird.
습, 쟤 원래 누구 안아주고 그런 캐릭터 아니지 않아?He never hugs anyone.
밖에 나가서 철들어 오신 거겠지요He must have grown up this time.
철은 무슨No way. Humans don't change that easily.
사람 쉽게 안 변한다No way. Humans don't change that easily.
[걸어온다]
올 때도 갈 때도 늘 제멋대로지?You always act how you want.
왜 벌써 나타나?Why didn't you hide longer?
이 할애비 상 치를 때나 기어들어 오지!You should've come back after I'm dead.
[기계음]You should've come back after I'm dead.
신이는 회장님을 피해요 말도 잘 안 섞죠Avoid the president. Shin doesn't talk to him much.
너 아까 깜짝쇼까지 하더라?What was that cute show all about?
[기계음] 안 어울리게 착한 척은What a hypocrite. Sneer at her.
(영훈) 비웃어요Sneer at her.
[비웃음]
고모도 착한 척하잖아 할아버지 앞에서는You're also a hypocrite in front of grandfather.
뭐?What? It's a big day, no need to fight today.
좋은 날 만나자마자It's a big day, no need to fight today.
아, 왜들 이러십니까?It's a big day, no need to fight today.
[웃음]It's a big day, no need to fight today.
[의미심장한 음악]
[탁 소리]
잘 돌아오셨습니다 본부장님Welcome back, Shin.
[찰칵 소리]
(로라) 거짓말이라는 신호야It means it's a lie.
손 안의 센서가 맥박, 혈압, 호흡The sensor in your hands will read a person's heart beat,
표피의 온도와 습도 변화 등을 읽어서The sensor in your hands will read a person's heart beat, breathing pattern and blood pressure to figure out if that person is lying.
상대방 거짓말을 알아채는 거야breathing pattern and blood pressure to figure out if that person is lying.
거짓말 탐지 기능 추가The lie detector is an addition.
윙크하면 거짓말It's a lie when I wink.
(로라) 그래Yes.
얼굴색 하나 안 변하고 거짓말하는 게 인간들이야People lie, although it seems like they are telling the truth.
특히 서종길 같은 사람한테 절대로 속지 마Don't get fooled by people like Suh Jong-gil.
[홱 뺀다]
거짓말What a lie.
남신 안 돌아오길 바랐잖아요You didn't want Shin to come back. I know it, I have a lie detector.
나 알아요 거짓말 탐지기 있으니까You didn't want Shin to come back. I know it, I have a lie detector.
본부장님Mr. Nam...
(호연) 뭐, 거짓말 탐지기?A lie detector?
[어이없는 웃음]
야, 너 사람 참 창의적으로 물 먹인다?What an interesting way to make me laugh.
(건호) 신이Shin.
너 말조심 못 해?Be careful what you say.
[허허 웃는다]
아무래도I must have wronged him in some way.
제가 본부장님께 뭘 크게 잘못한 모양입니다I must have wronged him in some way.
그런 서운한 농담을 다 하시고For him to make such a joke to me.
[허허 웃는다]For him to make such a joke to me.
농담이 좀 지나치셨습니다 본부장님That was a bit over the line, Mr. Shin.
[차가 달린다]
서울, 많이 변했네요Seoul has changed a lot.
오랜만에 나오셨나 봐요?You must have been gone for a long time. Why didn't you visit your hometown?
고향인데 왜 안 오셨어요?You must have been gone for a long time. Why didn't you visit your hometown?
[진동 소리]
잘 도착했어요I'm here now. Where's Shin?
신이는요?I'm here now. Where's Shin?
그놈 체크하러 갔으면 그거나 신경 쓰셔You should focus on the other Shin. Make sure he's okay with the new environment.
낯선 환경에 문제없는지 확인하고Make sure he's okay with the new environment.
[삐삐 소리]
됐어, 여기까지Okay, hanging up.
미안하다 너도 낯선 환경인데I'm sorry for you, you're in a new environment, too.
얼른 일어나Wake up already.
너희 엄마도 너도Before everyone gets into bigger troubles.
그놈도 더 힘들어지기 전에Before everyone gets into bigger troubles.
[와장창 깨진다]
[긴장되는 음악]
[소리친다] [와장창 깨진다]
[거친 숨소리]
[퍽 친다] 으이씨!
[박 비서의 신음]
일어나 [박 비서의 신음]Get up.
죄송합니다, 이사님I'm sorry.
네가 오늘 나한테Do you even realize what you've done to me?
- 무슨 짓을 저지른 건지 알아? - 죽여주십시오Do you even realize what you've done to me? I'm sorry.
어디서부터 어떻게 잘못된 건지 알아봐Find out what and how it went wrong.
그놈이 뒤통수를 친 거면 찾아내서If that killer betrayed us, find him and cut him into pieces.
사지를 찢어버려If that killer betrayed us, find him and cut him into pieces.
오랫동안He's been working for you for a long time.
이사님 일 했던 사람입니다He's been working for you for a long time.
아, 그럴 리가 없습니다He wouldn't--
그럴 리가 없는데, 씨If he didn't betrayed me, why is he alive after being hit by the truck?
트럭에 깔려 죽었다는 놈이 눈을 시퍼렇게 뜨고 살아 돌아와?If he didn't betrayed me, why is he alive after being hit by the truck?
그럴 리가 없는데!Then he came back alive to embarrass me in front of everyone.
살아 돌아와서 사람들 다 보는 앞에서Then he came back alive to embarrass me in front of everyone.
날 물 먹여?Then he came back alive to embarrass me in front of everyone.
죄송합니다I'm sorry, I will double check.
다, 다, 다시 다시 알아보겠습니다I'm sorry, I will double check.
[화난 숨소리]
지난번에You mentioned that there's something Shin can't find out.
남신 본부장이 알면 곤란한 게 있다고 말씀하셨는데You mentioned that there's something Shin can't find out.
습, 혹시 그걸 알아내고 돌아온 게 아닐까요?You mentioned that there's something Shin can't find out. Do you think he might have come back after finding that out?
다행히 신이가 다녔던 동선은 그 일하곤 상관없어!His route in Czech has nothing to do with that.
본부장이 알면 안 되는 게Isn't it about his father?
혹시 그 아버지 일 아닙니까?Isn't it about his father?
[돌아본다]
잘못했습니다-I'm sorry. -Don't you dare ask questions.
쓸데없는 호기심 집어치우고-I'm sorry. -Don't you dare ask questions.
그 자식한테 연락이나 해Just go check with that killer.
예, 이사님Yes, sir.
[걸어간다]
[짜증 내며 마신다]
[마시고 신음한다]
[소리치며 던진다]
[문이 열린다]
[걸어 들어온다]
[문이 닫힌다]
그렇게 웃으면 안 되죠Don't smile like that.
강소봉 씨 안아준 것도Hugging So-bong and talking about the lie detector were dangerous.
거짓말 탐지기 얘기한 것도 위험했어요Hugging So-bong and talking about the lie detector were dangerous.
- 울면 안아주는 게... - 원칙인 거 알아요-If you cry, I hug-- -I know it.
근데 당신 여기 왜 왔죠?But why are you here?
엄마가 부탁해서Because Mother asked me to come.
진짜 신이가 돼달라고 부탁하셨죠Because Mother asked me to come. She asked you to become the real Shin.
어떤 원칙보다 엄마가 중요하다면서요You said your mother is your top priority.
엄말 위해서You can't be caught as a robot for the sake of your mother.
로봇인 거 들키면 절대 안 되죠You can't be caught as a robot for the sake of your mother.
그 사람들 앞에선 특히 더Especially in front of them. Am I right?
내 말 맞죠?Especially in front of them. Am I right?
[앉는다]
그래도 오늘 잘했어요You did fairly well today.
훈련한 대로 해줘서Thanks for doing as I taught you.
고마워요Thanks for doing as I taught you.
[잔잔한 음악]
웃을 줄 아는 사람이었네요You know how to smile.
[웃음]
긴장이 좀 풀렸나 봐요I guess I can relax now. I feel relieved.
안심도 되고I guess I can relax now. I feel relieved.
지금쯤 오로라 박사님 도착하셨을 거예요Dr. Oh Laura should be here by now.
정말요?Really?
차 불러줄 테니까 먼저 가서 만나요I'll call the car, go and meet her.
리셉션 마무리는 내가 할게요I'll finish up the rest here.
- 일어나죠 - 네Let's go. Sure.
[일어나 걸어간다]Sure.
[문이 열린다]
[웃으며] 진짜 오빠네?It's really you.
우리 오빠My Shin.
오빠 또 어디 가? 무조건 같이 가Where are you going? I want to go with you.
[슥 뺀다]
(조 기자) 진짜 남신 본부장이야?Was it really Shin?
[후 분다]
[효과음]Don't follow me.
따라오지 마요?Don't follow me.
[차들이 지나다닌다]
[조르며] 아이, 자기야 나랑 얘기 좀 해, 응?Please, let's talk. Just once.
딱 한 번만Please, let's talk. Just once.
기술 더 걸어봐요?Do you want some more? Which type of attack do you want?
암바, 초크, 뭘 원해?Do you want some more? Which type of attack do you want?
[웃으며] 아냐, 아냐, 아냐No, no.
아니With my journalist name tag, we can go meet Shin at the reception.
내 기자증으로 리셉션장 가서 본부장 만나자고With my journalist name tag, we can go meet Shin at the reception.
그래야 자기를 블랙리스트에서 빼달라고 하지So you'll be off the blacklist.
나 용서해주지 마Don't forgive me. You don't have to see me again.
다신 만나주지도 마!Don't forgive me. You don't have to see me again.
근데 자기가 다시 일하는 모습을 봐야But I need to make sure you're working again, so I feel better.
내 맘이 편할 거 같아서 그래But I need to make sure you're working again, so I feel better.
아, 몰카 땜에 받은 돈도 몽땅 자기 줄게I will also give you all the money I got from Shin.
진짜!I will also give you all the money I got from Shin.
본부장이 기자님까지 쌩까면 어쩔 건데요?What if Shin denies you as well?
[탁 잡는다] [밝은 음악]
[작게] 나만 따라와!Just follow me.
[촬영, 기계음]
[시끄러운 클럽 음악]
[사람들이 소리친다]
[잔이 부딪힌다]
[툭툭 친다]
침들 좀 닦아요?Stop drooling.
[계단을 오른다]
(예나) 흠...
씨...
사람이 너무 한결같아You never change.
날 너무 아껴준다?You cherish me too much.
넌 여동생 같은 존재야You're like my sister.
(예나) 걱정 마Don't worry, I'll be your sister-like wife.
여동생 같은 와이프가 될 테니까Don't worry, I'll be your sister-like wife.
딴 여자들이랑 몰카 그만 찍히고Stop having pictures taken of you with other girls. Let's get married.
우리 이제 결혼해Stop having pictures taken of you with other girls. Let's get married.
안 돼, 절대No. Never.
아, 안 돼?Never. No?
왜 안 돼?Why not?
또 어떤 기집애를 보는 거야?Which girl are you looking at this time?
(여자들) 축하해!
[기계음]
(여 1) 야, 우리 이거 해야지CLUB IN BRAZIL ON FIRE, THE CAUSE WAS THE FIREWORKS
- (여 2) 라이터 있는 사람? - (남 3) 라이터 줘봐CLUB IN BRAZIL ON FIRE, THE CAUSE WAS THE FIREWORKS No fireworks. It's dangerous.
폭죽은 안 돼, 위험해No fireworks. It's dangerous.
[발소리]No fireworks. It's dangerous.
알았으니까 오빤 여기 있어Okay, you stay here.
내가 말하고 올게, 응?I'll go talk to them.
[라이터 소리]
[달칵 소리]
언니가 몇 년 더 살아봐서 아는데I'm old enough to know that you don't play with fire.
니들 이러다 밤에 오줌 싼다?I'm old enough to know that you don't play with fire.
[어이없는 웃음] 클럽에서 맨날 이러거든?This is what all clubs are doing. Get out, you wrinkly old lady.
주름 많은 언니, 꺼져!This is what all clubs are doing. Get out, you wrinkly old lady.
[뺏는다]
[툭 소리]
[어이없는 웃음]
어이구, 이게 진짜...Don't.
(조 기자) 에헤이Don't.
참아 [소봉의 한숨]Let it go.
[소봉의 한숨]
[잡아서 펼친다]
[펄럭 소리]
[어이없는 웃음]
[찌익 소리] [조 기자가 놀란다]
[리듬감 있는 음악]What are you doing? Are you crazy?
[탁 던진다] 왜 이래요, 미쳤어요?What are you doing? Are you crazy?
미친 건 그쪽이죠You're the crazy one.
여긴 왜 왔죠? 사기꾼 강소봉 씨?Why are you even here, you swindler?
사기꾼요?What did you call me?
[한숨]
사람 좀 만나려고 왔으니까 비켜요I'm here to see someone.
그 사람이 본부장님이겠죠I'm sure that's Shin.
하, 도대체 누구세요? 누구신데...I'm sure that's Shin. Who the heck are you to--
PK그룹 홍보팀장 서예나예요Who the heck are you to-- I'm the Marketing Lead of PK Group. And Shin's fiancée.
남신 본부장 약혼녀고요I'm the Marketing Lead of PK Group. And Shin's fiancée.
아아, 그 돌부처?Oh, you're that pushover
남친의 백만 스캔들에도 끄떡없다는?who's fine with everything her boyfriend does, even cheating.
돌부처? [어이없는 소리]Pushover?
절대 오빠 못 만나요 당장 나가요You'll never see him. Get out.
그쪽이 뭔데? 약혼녀 주제에Who are you to tell me that? You're only the fiancée.
약혼은 언제 깨질지 모르잖아You can break up at any time.
약혼녀 주제에?What...
자작극이니 뭐니 헛소리하러 온 주제에!Stop making stories up.
자작극 맞다고 날 갖고 놀았다니까?He did plan it, he played me.
몰카 찍다 잘린 걸 누구한테 뒤집어씌워?Don't blame us that you got fired for your wrongdoing. 
- 우리가 그렇게 우습니? - 뒤집어씌우긴 누가 뒤집어씌워?Don't blame us that you got fired for your wrongdoing.  I'm not blaming anyone. Let me check, bring him in.
당장 확인해보게 본부장 불러!I'm not blaming anyone. Let me check, bring him in.
본부장님?Mr. Nam?
(신3) 누구시죠?Who are you?
조 기잡니다Journalist Jo.
아시잖아요You know me.
이럴 줄 알았어I knew it.
내가 뭐랬어요? 기자님도 쌩깔 거랬죠?I told you, he'd deny you.
이럴 줄 알았어I knew it. He says he doesn't know you. Stop fooling around.
우리 오빤 모른다잖아 이거 완전 사기꾼들 아냐!I knew it. He says he doesn't know you. Stop fooling around.
저기, 조 기자님이신가요?Are you Journalist Jo?
Yes.
저희랑 잠깐 얘기 좀 나누실까요?Yes. -Let's talk. -What?
예?-Let's talk. -What?
아... [곤란한 웃음]
[여자들이 소리친다] [불꽃 소리]
[사람들의 환호]
[탁 소리]
[병이 떨어진다]
[무거운 효과음] [타는 소리]
[잔이 부딪힌다]
[툭 소리]
[잔잔한 음악]
[마시고 신음한다]
본부장님 일은 제가 다 아는데 조 기자님은 처음 뵙네요I know all about Shin, but I've never seen you.
[멋쩍게 웃는다]
그, 절대 비밀이라고 하셔서You said it's absolutely secret and sounded like you weren't coming back.
다신 안 돌아오실 것처럼 그러시더니, 어떻게You said it's absolutely secret and sounded like you weren't coming back.
여기 계시네요? [멋쩍은 웃음]Why are you back here?
아까You did well before pretending that you don't know me.
절 모른 척하신 건 아주 잘 하신 겁니다You did well before pretending that you don't know me.
저랑 짜고 몰카 흘린 게 알려지면The world will be fussy about you again if they knew about our plan.
세상이 또 얼마나 시끄럽겠습니까?The world will be fussy about you again if they knew about our plan.
[웃음]
근데But think about poor So-bong.
[숨을 들이마시며] 소봉 씨가 딱하잖아요, 예?But think about poor So-bong. She's a scapegoat. Please let her work, at least.
그 일종의 희생양이 된 건데She's a scapegoat. Please let her work, at least.
왜 일까지 못 하게 막습니까?She's a scapegoat. Please let her work, at least.
그건 제가 처리하죠I'll take care of it.
아...Here's more.
한 잔 더 하시죠Here's more.
(조 기자) 아...
[조 기자의 멋쩍은 웃음]
[물소리] [클럽 음악이 울린다]
[한숨]
[작게] 씨...
[탁 놓는다]
[손을 씻는다]
[휴지를 뽑는다]
[손을 턴다]
[부스럭거린다]
이... 이게 진짜!You little...
[달칵 소리] 뭐?What?
뭐?What? Who do you think you are, anyway?
아, 나 진짜 뭐 이런 게 다 있어?Who do you think you are, anyway?
[파지직 소리]Who do you think you are, anyway?
[사람들의 비명]
(여 3) 불이야, 불!Fire!
(남 4) 불났어요, 불!It's fire.
[사람들의 비명]It's fire.
[놀라 뛰어간다]Fire!
[덜컹거린다]
[물소리]Fire!
[파지직 소리]
(남 5) 불!Fire! Come out quickly!
(남 6) 불났어요, 빨리 나오세요!Fire! Come out quickly!
[긴장되는 음악]
[타는 소리]
[효과음]
[불이 타오른다]
[쿵 효과음]
[폭발음]
[사람들의 비명] [물건들이 쓰러진다]
[폭발음, 깨지는 소리]
[타는 소리]
[사람들의 비명]
[비명을 지른다] [기침 소리]
(소봉) 잠깐만요! 잠깐만요, 제가 할게요-Let us out! -Excuse me.
제가 할게요I'll do it.
[쾅쾅 치며 신음한다]
(예나) 뭐 하는 거예요, 그만해요!What are you doing? Stop! It's not here. Get out the other way.
여, 여긴 안 돼요 저쪽으로 나가요, 빨리!It's not here. Get out the other way.
[기침 소리]
오빠...Wait, my phone. It's in the restroom.
아, 내 핸드폰Wait, my phone. It's in the restroom.
화장실에...Wait, my phone. It's in the restroom.
어, 거긴 안 돼요 다신 못 가요You can't go back there again.
이걸로 막고 얼른 가요Use this and go.
[사람들의 비명]
[문이 열린다]
[뛰쳐나온다]
[사람들이 소리 지른다]
[폭발음]
밑으로 가요, 빨리! 빨리...Hurry up!
[신음하며 뛰어간다]
[타는 소리]
빨리 가, 빨리!Hurry, go!
빨리, 빨리
[기침 소리]
어, 어?
[놀란 숨소리]
[쿵 효과음] [헐떡인다]
[놀라 뛰어간다]
[파지직 소리]
[폭발음, 비명]
[헐떡인다]
[기침]
[뛰어간다]
[쪼르르 따른다]
[툭 놓는다]
[잔잔한 음악]
[탁 소리]
저, 조 기자님I think we should go now.
저흰 이만 가봐야 할 거 같은데I think we should go now.
아!
[웃으며] 아이 가보셔야지, 가보셔야지Oh, sure, go.
그럼 전 두 분만 믿고Then I'll trust your words and let So-bong know...
[탕 치며] 소봉 씨한테 큰소리 땅땅 쳐놓도록...Then I'll trust your words and let So-bong know...
[구급차 소리] [발소리]
야, 앞 건물에 불 엄청 크게 났어There's big fire in front of the building. Please come out and see.
사람들 대피하고 난리도 아냐 빨리 나와봐There's big fire in front of the building. Please come out and see.
[뛰어간다]
[긴장되는 음악] [구급차 소리]
[기침 소리]
[사람들의 말소리]
오빠!Shin!
아, 어디 갔다 이제 와! 나 죽는 줄 알았잖아Where have you been? I thought I'd die.
[기침 소리]
[기계음]
(영훈) 예나 씨, 괜찮아요?Are you okay?
(예나) 안 괜찮아요...No, I'm not.
[기계음]Let's go check up later.
어, 오빠Shin.
(예나) 어딜 들어가!Where is he going?
오빠...
(남 7) 대피하세요 천천히, 천천히Slowly.
위험해요 들어가면 안 돼요It's dangerous. You can't go in.
[밀친다] [신음하며 쓰러진다]
[촬영음]
[뛰어간다]
[불이 솟아오른다]
[헐떡인다]
- 재난 모드예요 - (영훈) 재난 모드요?-He's in crisis mode. -Crisis mode?
순간적으로 아무도 기억 못 해요He won't remember anyone at the moment.
구조에만 에너지를 집중해서 다른 기능은 차단되죠His energy is focused on rescuing people. Other functions are off.
[기계음]
[철컥 소리]
[힘껏 민다]
[휴지를 물에 적신다]
[기침 소리]
[심하게 기침한다]
[쿵 소리] [소봉의 비명]
[쾅, 덜컹 소리]
[요란한 소리]
[와장창 깨진다]
[후두둑 떨어진다]
[쿠구궁 소리]
[긴장되는 음악]
[끼익, 쿵 소리]
[요란하게 부딪힌다]
[소봉의 비명]
[신음한다]
[헐떡인다]
[기침하며 신음한다]
[소리지른다] [덜컹 소리]
[기침 소리]
[무거운 음악]
[헐떡인다]
[타는 소리]
[쿵 효과음]
[기계음]
[다급한 숨소리]Save me first. They'll all die anyway.
나부터 살려줘! 얘넨 다 죽는단 말이야Save me first. They'll all die anyway.
[쳐낸다]Save me first. They'll all die anyway.
[부딪히며 떨어진다]
- 왜 이래? - 발 좀 다쳐도 안 죽어What was it? Hurting an ankle won't kill you. Save yourself.
네 목숨 네가 지켜Hurting an ankle won't kill you. Save yourself.
[걸어간다]
[여자의 비명]
[기침]
[벨 소리]
[헐떡인다]
[신음한다]
[숨을 내쉰다]
[음악이 빨라진다]
[덜컹덜컹 소리]
[파지직 소리]
[파지직 소리]
[쾅 소리]
[와르르 떨어진다]
[무거운 효과음]
[요란한 쿵 소리]
[헐떡인다] [병들이 떨어진다]
[덜컹 소리]
["The Longing Dance"]
♪ All the flowers are gone away ♪
♪ He has gone away again ♪
♪ Carrantuohill and cliffs of Moher ♪
♪ And last night he came to me ♪
♪ I'll sing with my love Gaelic ♪
[불이 타오른다]
[쿵 소리]
♪ And it flows from cliff to sea ♪
♪ Reflect back and sigh and sigh ♪
♪ Waves shining like a star ♪
♪ Dancing with silver coats ♪
[덜컹 소리]
[쾅 소리]
[덜컹 소리]
♪ Waves shining like a star ♪
[쿵 하며 떨어진다]
♪ But he has gone away again ♪
[음악이 커진다]
[심장이 두근거린다]
[심장이 크게 뛴다]
오해하지 마Don't get it wrong. It's your heartbeat.
그쪽 심장 소리야Don't get it wrong. It's your heartbeat.
심장 따위 없어, 난I don't have a heart.
[불이 솟아오른다]
[파직거리는 소리]
[주제곡 "LOVE"]
♪ Love 내게 오는 그 날 ♪
♪ 햇살 좋은 그 날 ♪
[효과음]
[효과음]
[효과음]
[효과음]
♪ 너를 품에 안고 ♪
[효과음]
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪
[효과음]
♪ Oh, every day every time with you ♪
[효과음]
(로라) 절대 몸에 손 못 대게 해요No one touches Shin. What is she planning behind my back?
(종길) 지영훈, 나 몰래 무슨 짓을 꾸미고 있는 거야?What is she planning behind my back?
(영훈) 못 들어갑니다You can't go in. I said don't go!
못 들어간다고! 이거 놔!You can't go in. I said don't go!
♪ 단 한 사람 너여야 해 ♪
[쿵 효과음] (소봉) 이게 개남신?This is Shin?
(조 기자) 순식간에 분위기가 확 바뀌더니He's totally different.
(소봉) 지가 한 일도 기억 못 한다He doesn't even remember his comment.
(소봉) 경호원으로 받아주세요, 본부장님!Accept me as your security.
(소봉) 개남신Nam Shin.
뭐든지 걸리기만 해 [기계음]You better not get caught.


 

No comments: