Search This Blog



 흑기사 2

Black Knight: The Man Who Guards Me 2

[KOR-ENG DUAL SUB]


 

 

 

?

Excuse me?

!

정해라입니다

I'm Hae-ra Jung,

, '마음을 정해라' '메뉴를 정해라'

Like when you say "make up your mind" in Korean.

 이런    정해라요

Like when you say "make up your mind" in Korean.

 부탁드립니다

Nice to meet you.

사진을 찍어달라고요? - 

-You're here to shoot photos? -Yeah.

!

 예약 펑크난 자리 제가 들어온 건데  들으셨어요?

I made a reservation. Didn't you get the call?

싱글 스냅 예약요

Solo photo shoot.

여권  봐요 - ?

-Let me see your passport. -What?

여권...

My passport?

실물이 낫네따라와요

You look better in person.

 오늘 5시간 예약된  아시죠 부탁드려요

By the way, it's a five-hour long photo shoot.

전화 꺼서 나한테 맡겨요

Give me your phone.

? - 이제부터 나한테만 집중하라고

-What? -So you can focus only on me.

우리 어디로 가는 거예요? - 어디로 가길 원해요?

Where are we going? Where do you want to go?

일반적인 코스가 있던데요 사람들이 사진 많이 찍고 그러는

Isn't there a typical place or something?

촌스러운 사진을 원하시는구나

So you like typical shots.

혼자 왔어요? - 

-You here by yourself? -Yeah.

가다가 마음에 드는  있으면 언제든지 말해요

Tell me if you see a spot you like.

촌스러워도요?

Even if it's typical?

 그럼 저기요저거

Then can we go over there?

[감탄하는 소리]

우와!

실물로 보니까 진짜 이렇게 다르구나진짜

It looks more beautiful than in pictures.

잡고 올라가 봐요

Get up there.

하나 - 엄마!

Here you go.

진짜 근사하네요

It's so beautiful.

여기 봐요

Look over here.

화났어요 웃어 봐요

Come on, put a smile on your face.

제가 요즘  우울해서요 그냥  감고 분위기로 갈게요

I'm not really in the mood so let's just roll with it.

 우울합니까?

How come?

그냥...

Nothing.

애인이랑 헤어지기라도 했나?

Did you have a break up or something?

어떻게 알아요?

How'd you know?

남자친구한테 차였어요

Actually, I got dumped.

잘됐네 - 뭐요?

-Good riddance. -Excuse me?

 좋은 남자 만날 기회가 생긴 거니까

Now you've got a chance to meet a better guy.

과연 그럴까요?

I doubt it.

기운 내고 반대로 돌아봐요 시선 멀리 보고

Anyway, turn around and look out into the distance.

선생님은 진짜 좋으시겠어요

I envy you.

뭐가요?

Why?

맨날 이렇게 좋은  다니면서  사진 찍는  일이잖아요

Your job is to travel to nice places and take pictures.

사무실에서 허리 아프게 앉아서 일할 일도 없고

You don't have to sit around in an office all day, no night shifts,

야근도 없고

You don't have to sit around in an office all day, no night shifts,

아침마다 출근하면서 지하철에서 시달릴 일도 없고

you don't have to get up in the morning and get stuck in the subway.

아주 그냥 황금 직장... - 그만하고 다시 반대로  봐요

-The best job-- -Enough talk. Turn around.

시선 멀리저쪽

Keep your eyes in the distance.

으악!

괜찮아요?

You alright?

정해라 

Ms. Jung?

어떡해!

괜찮아요?

Are you OK?

[잔잔한 음악]

다쳤어요?

Are you hurt?

 괜찮아요

No, I'm OK.

괜찮으면 일어나 봐요

Let's get you up.

제가 일어날게요

I can get up by myself.

!

오른팔 괜찮아요?

What's wrong?

 움직이겠어요이쪽

I can't move my arm.

코트 벗어봐요 - ?

-Take off your coat. -What?

아니요 제가제가 할게요

Wait, I'll do it myself.

나아지겠죠 - 오른팔 빠진  같아요

-Is this really necessary? -Your shoulder's dislocated.

팔요어이구...

Dislocated?

조심

Careful.

[잔잔한 음악]

...

Here we go.

잠깐 저기요잠깐

Ouch, wait a second.

이거   좋아지는  아니에요잘못 건드려가지고요?

Are you sure you're not making it worse?

잠깐만 참아 봐요

Hold still.

움직여 봐요

Try it now.

어떻게 하신 거지?

Wow, how'd you do that?

가까이서 보니까 예쁘네

Looks beautiful up close.

코트가

I meant your coat.

점심 먹으러 갑시다 - 벌써요

-Let's go for lunch. -Already?

어머아이고

 하시는 거예요?

What are you doing?

제가 팔이 아프지 다리가 아픈가?

I hurt my arm, not my legs.

그러네

Right.

정해라 연락 받은 사람 아무도 없어?

Anybody heard from Hae-ra?

아니포토랑 힘들게 연결시켜놨는데

She never met the photographer. She just disappeared.

만나지도 않고 잠적해버렸다잖아

She never met the photographer. She just disappeared.

잠적요그럴 친구 아닌데

Disappeared? She wouldn't do that.

제가 계속 연락해 보겠습니다

I'll try to reach her.

아이!

[전화벨 소리]

무슨 사고를 당한 거는 아닐까요?

Maybe she got into an accident.

사고 나면 큰일이지

That's even worse.

산재 처리해 달라고  텐데

We'd have to cover her medical bills.

너무하시는  아니에요?

How could you say that?

농담이야

I'm joking.

하여튼 포토  잡으면 알아서 !

Anyway, you guys better close the deal with that photographer.

근데 지금은

But now...

자기가 검사가 아니어도 좋아할  있을  같아

I think I can love you even if you aren't one.

나한테 시간을 좀만  

Just give me some time.

아이 눈빛!

Goddamn it.

미치겠네

This is driving me nuts.

돈도 없는  착해 빠져가지고

She's broke, but she's so nice.

[철창 여는 소리]

최지훈나와

Ji-hoon Choi. You're out.

빨리 나와빨리

Hurry up.

무슨 말로 구워삶았길래

I don't know how you pulled it off.

 난리를 치던 여자들이  합의를 해준 거냐?

All those ladies went for settlement.

 돌려준다니까 합의한 거잖아요

I told them I'd pay them back.

요즘 여자들은 돈밖에 모르는  같습니다

Women these days are all gold diggers.

  하고 있네

Speak for yourself.

 형사님도 수고 많으셨습니다  덕분에 영장 치는 수곤 더셨네

Looks like you wouldn't have to worry about the warrant, detective.

어이구말투가 검사다

Now you talk like a prosecutor too.

다음에  한잔 사겠습니다

I'll buy you a beer next time.

[경쾌한 음악]

사진 찍으신  오래되셨어요?

How long have you been a photographer?

그럭저럭

Long enough.

슬로베니아 사신 지는 얼마나 되셨어요?

How long have you been living in Slovenia?

그냥

A while.

아니 내가  사생활을 캐는 것도 아니고

You know, this isn't an interrogation.

제가 선생님을  편하게 느껴야 사진도   나올  아니에요

It's just that I should get to know you to work with you better.

그럼  서로 비밀 하나씩 깔까요?

Shall we share a secret, then?

좋아요

OK.

먼저 해봐요

You go first.

내가 먼저 해요?

Should I go first?

하세요

Go ahead.

오늘 야경까지 찍어줄 거예요 추가 페이 없이

I'm doing night shots today. No additional charges.

왜요? - 그게 비밀

-Why? -That's a secret.

아니  혼자 웃어요재미도 없는데

Why are you smiling? It's not even funny.

해라가 슬로베니아에 있다고요?

Hae-ra's in Slovenia?

이모 보기 싫어서 일부러 갔나 보네

Looks like she wanted to get away from you.

이모는  시키지도 않은 짓을 해서

Why did you do something like that and make her feel miserable?

애를  비참하게 만들어요?

Why did you do something like that and make her feel miserable?

내가 일부러 그랬니?

I didn't do it on purpose.

혹시 해라 남자친구   있어요?

Have you ever met Hae-ra's boyfriend?

 앞에 데려다주는   ?

Once when he gave her a ride home.

엄청 잘생겼어귀티나고

He's a total Prince Charming.

 검사 사칭 사기꾼 기사  거는 보셨고요?

Did you see the news about a guy who pretended to be a prosecutor?

? -   , 31

-What? -Last name Choi, 31 years old.

대검찰청 정보 기획 팀에 있었다

Claimed that he was in Supreme Prosecutor's Office.

모든  일치해요

Ring any bells?

우리랑 만나기로     나타나지도 않고

Neither of them ever showed up at the party.

그날 해라완전 정신 나가 있었고

And Hae-ra was all freaked out that night.

 좋네

Hey, nice ride.

[기타 음악]

수상했다니까

I knew something was fishy.

잘나가는 검사가  해라를 만나겠어

Why would a prosecutor go out with Hae-ra?

우리 해라가 어때서?

What's wrong with that?

세상에 돈이 전부니사랑하면 되는 거지

Money isn't everything. Love conquers all.

그러니 이모가 싱글인 거예요 남자를 모르니까

That's why you're single. You don't know men.

그건 사랑 없이 결혼하는 니들 생각이겠지

Says a couple who are about to have a loveless wedding.

 집안에 돈이 뭉쳐야 하니까 마지못해서 하는 거지

You guys are getting married only for financial reasons.

서로 사랑하기는 하니?

Do you even love each other?

둘이 똑같이 못되고 못생긴 거밖에 뭐가  있어?

You materialistic, shallow brats.

무슨 말을 그렇게 해요이모는

You're pushing it, Auntie.

박곤 솔직히 해라 좋아하잖아

Gon Park, I know you like Hae-ra.

해라를 마음속으로 좋아하면서  때문에 영미랑 결혼하는 주제에

You like her, but you're marrying Young-mi for money.

사랑받지 못하고 늙으면 저렇게 되나 

Looks like someone's parents didn't love their daughter enough.

해라네 아버지는 니들 부모가 죽였지?

I'm sure your parents killed Hae-ra's father.

남은 재산도  빼돌리고

And took all of his money.

이모!

Auntie!

말씀이  지나치시네요

You're going too far.

내가  검사한테 조사시키려고 했어

I was going to have Ji-hoon look into you both.

아우무서워라 우리 큰일날 뻔했네요

Ooh I'm so scared.. We dodged a bullet, then.

가자영미야

Let's go.

그래가라!

That's right. Run away.

얼른 가버려

Get out of here!

아주 큰일날 뻔했지

Dodged a bullet, huh?

속으론 재밌어 죽겠지?

I know you're both laughing on the inside,

 검사가 사기꾼이라서

since Ji-hoon turned out to be a fraud.

꼴도 보기 싫어!

Get the hell out of my face!

[ 닫히는 소리]

신경 쓰지  이모 지금 정상 아니야

Forget what she said. She's not herself right now.

네가 해라한테 느끼는 감정은 측은지심이야사랑이 아니라

Your feeling towards Hae-ra is sympathy, not love.

다음에도 이모가 이상한 말하면 대놓고 말해

Tell that to Auntie next time.

사랑해서가 아니라 거지 기집애라 불쌍해서 그런다고

Tell her that you just pity her and don't love her.

말해그러겠다고

Tell me you'll do that.

알았어그럴게

Alright, I will.

같이 

Wait for me.

저것들 뭐야저거

Who the hell are those guys?

[경쾌한 음악]

 뷰가 진짜 슬로베니아에서 아름답기로

This is one of the top three most beautiful places in Slovenia.

 손가락 안에  드는 데예요 진짜 아름답죠?

This is one of the top three most beautiful places in Slovenia.

드라마드라마 찍은 데에서...

That spot was actually in a TV show.

드라마  좋아하세요?

Do you watch TV?

너무 아름답죠?

Beautiful, isn't it?

[ 치는 소리]

!

예술이다진짜

So awesome.

진짜 어디 가서 이런  보겠어요?

This is something you don't get to see everyday.

눈에 많이 담아둬야지

I'm going to keep my eyes wide open.

[카메라 셔터 소리]

잠깐만요

Give me a second.

여기 봐봐요

Look here.

[카메라 셔터 소리]

뒤돌아 봐요

Now turn around.

멀리

Eyes in the distance.

여기 봐요여기 봐요

Now look here again.

오오!

이거이거 괜찮은데요?

I like this one.

600으로 찍은 사진들  예쁜  같아요

This black and white one.

어깨 괜찮아요?

How's your shoulder?

Fine.

조심해요한번 빠지면  그럴  있으니까

It might become a chronic injury, so be careful.

 운동 같은  하셨어요?

Were you an athlete?

운동하는 사람들이 뼈를  맞추던데

I've seen athletes do what you did.

의대 나왔어요 병원에도  있었고

I went to medical school.

아니 근데  의사를  하시고?

Why didn't you become a doctor?

다른 일이  재밌어서 이쪽으로  봐요

I liked this job more. Come here.

시선 알죠? - 멀리

-You know the drill. -Eyes in the distance.

의대는 한국에서 나오셨어요?

Did you go to medical school in Korea?

이것도 비밀인가?

Is that a secret too?

미국에서요

In the States.

우등 졸업

Graduated Cum laude.

 마이 !

Impressive.

어디 아픈  있으면 말해요

Does it still hurt?

 마음이 아픈데요?

No, but my heart hurts.

그거 작업 멘트인데

That's a line, you know.

아니거든요

No, it's not.

성모 마리아가 꿈에 나타나서 여기에 장미꽃을 내려놨는데요

The Virgin Mary appeared in the dream and put the rose right here.

공사도 무사히 진행됐고

The construction went without a hitch.

그리고 여기서 기도를 하면 아주  축복을 받는대요

And people say if you pray here, you get great blessings.

[잔잔한 음악]

여기 코너만 돌면 진짜 유명한 아이스크림 가판대가 나오는데요

The ice cream parlor's right around this corner.

300 전부터 남는 우유를 가지고 얼리기 시작했던  처음이었대요

It all started 300 years ago when they froze leftover milk.

울어요?

What's wrong?

신기해서 그래요

This is all so new to me.

 사실 외국 여행 처음이거든요

This is the first time that I've gone abroad.

맨날 책이랑 블로그에서만 보던 

I'm actually looking at stuff.

이렇게 눈앞에 실제로 나타나니까 신기해서 그래요

Stuff that I've only seen on the internet.

꿈에서만 보던  실제로 보니까

It's like a dream come true.

아이스크림 먹으러 가요

Let's go get some ice cream.

제가 살게요

It's on me.

울면서 아이스크림 먹으면 어떻게 되는지 알아요?

You know what happens if you cry while eating ice cream?

하지 마요

Stop it.

좋다

This is nice.

천천히 마셔요벌써 3잔짼데

Slow down. You're already on your third.

선생님

Hey.

 비밀 하나 말할게요

Let me tell you a secret.

저요사실은...

The truth is...

여행사 직원이에요

I work for a travel agency.

'투어 컨설턴트 정해라'

"Hae-ra Jung, travel consultant".

그게 말이 좋아서 투어 컨설턴트지

That's just a title.

맨날 사무실에서 전화 상담밖에  해요

All I do is sit in the office and answer phone calls.

마치 내가  가본 곳도

I tell fake travel stories about places that I've never been to.

 정말 가봐 가지고  아는 것처럼 거짓말하는 거죠

I tell fake travel stories about places that I've never been to.

죄송해요

I'm sorry.

 여행 축하해요

To your first trip.

감사합니다어이구!

Thank you. Oops.

감사합니다

Thanks.

선생님저는...

You know, I...

선생님께서 우리 회사랑    계약을 해주셨으면 좋겠어요

I really hope you sign the exclusive dealership contract with our company.

제가  미션을 띄고 지금 여기  있는 거거든요

That's the reason I was sent here.

제발요제발 좀요제발

Please, I beg you.

지금 대답하면 돼요?

Do I have to answer now?

아니요아니요 나중에요나중에

No, later's fine.

혹시 거절하실 수도 있잖아요

You might say no.

그럼 지금 제가  기분을 깨고 싶지가 않거든요 

And I don't want to ruin this feeling I have right now.

기분이 어떤데?

What's that?

행복해요너무나

Overwhelming happiness.

흑기사

Be my black knight.

한국에서는 술자리에서 이렇게 '흑기사이거 하면

That means you have to drink it for me in Korea.

이거 대신 마셔주는 건데 몰라요?

That means you have to drink it for me in Korea.

알죠

I know that.

근데 행복하다면서  나더러 마시래?

But why should I? You said you're happy.

제가 지금  잔까지 마셔버리면 너무    같아가지고요

If I drink that, I'd be too drunk to feel anything.

그럼 제가 다시 현실로 돌아올  너무 슬프잖아요

Not to mention returning to my sad reality with a hangover.

저는 그만여기서 그만할래요 멈출래요

So I'm going to stop here.

이거 내가 마실 수는 있는데 그러면 나랑 늦게까지 있어야 돼요

If I drink this, you'd have to stay with me longer.

엄머?

What?

으응못됐다진짜

That's a total jerk move.

그래가지고  여자들 고막이 터지는 거구만

No wonder why all those women got caught,

 슬로베니아 와이프의 강스파이크에!

and got volleyball-spiked by your Slovenian wife.

무슨 소리야?

What are you talking about?

 깨야지 운전하지

I have to drive.

유부남이 그럼 못써요 줘요얼른내가 마시게

I can't let you do this. Give it to me.

그냥 내가 마실게요줘요

Come on.

그걸  ...

Wait, you're not really...

흑기사니까

I'm the black knight.

뭐요?

What?

!

[서로 마주보고 웃는 해라와 수호]

[로맨틱한 음악]

예쁘다

So pretty.

[맑은 종소리]

[맑은 종소리]

[음산한 음악]

[ 튀기는 소리]

[불이 타오르는 소리]

[맑은 종소리]

이거  여행 축하 선물받아요

This is my gift for your first trip.

받아요

Take it.

감사합니다

Thank you.

종소리  때마다 행복한 오늘 밤을 떠올려 봐요

I hope it reminds you of tonight every time it rings.

[맑은 종소리]

오늘 즐거웠습니다

I had a great time today.

이거 선물도 너무 감사해요

And thank you for the gift.

깜빡할 뻔했네

Oh, I almost forgot.

오늘 수고 많았어요

Good work today.

선생님도요 사진 기다릴게요

You too. I look forward to seeing the pictures.

좋은 대답도요

And to you saying yes.

손이 차네요

Your hands are cold.

장갑 없어요?

Don't you wear gloves?

서울에서 급하게 오느라고

I didn't have time to pack them.

 자요

Goodnight.

선생님

I have to ask.

여기에서 선생님처럼 살려면 어떻게 하면 돼요?

What do I have to do to live here and have a life like yours?

사진 찍는  배우고 슬로베니아어 배우면 되나요?

Should I learn photography and Slovenian?

 그러고 싶어요?

Why do you want to do that?

그냥  떠나오고 싶어요 나를 둘러싼 모든 데서

I just want to leave behind everything around me.

선생님 사진  가르쳐 주실래요?

Can you teach me photography?

제가 레슨비는 낼게요

I'll pay you.

그게 소원이면 그럽시다

If you insist.

그럼 제가 한국 가서   정리되는 대로

Then I'll take care of things in Korea and return with a camera.

카메라 사가지고 올게요

Then I'll take care of things in Korea and return with a camera.

그리고 제가 일을 하더라도

And I'll stay away from the area where you work, so don't worry.

선생님  방해  되게 다른 도시에서 할게요

And I'll stay away from the area where you work, so don't worry.

그냥 제가 이제 걸음마 깨우치는 정도?

Just teach me the basics. That'll be enough.

  정도만 가르쳐 주세요

Just teach me the basics. That'll be enough.

가르쳐 드릴게요

OK, I will.

감사합니다감사해요

Thank you so much.

인제 가세요

You can go now.

조심해 가세요

Take care.

 봬요씨유!

See you again!

[깜짝 놀라는 해라]

말도  돼요

It can't be.

 야경 사진도 찍어주고 방금 여기까지 데려다주고 갔는데

He worked with me all day and even gave me a ride.

 일부러 전화 끊고 잠적했지?

Did you go dark on purpose?

아니의외로 멘탈 세다

I didn't know you had the guts.

미치겠네

This can't be happening.

뭐지?

What happened?

[맑은 종소리]

이거  여행 축하 선물받아요

This is my gift for your first trip.

종소리  때마다 행복한 오늘 밤을 떠올려 봐요

I hope it reminds you of tonight every time it rings.

모르겠다

I don't know.

모르겠다모르겠다

What the heck.

[전화벨 소리]

여보세요? - 정해라 ?

-Hello? -Ms. Hae-ra Jung?

샤론 양장점맞죠?

Sharon's Boutique?

너무 이른 시간에 전화한  아닌가요?

Am I calling you too early in the morning?

아니요아니요

No, I'm in Slovenia right now.

지금  여기 슬로베니아에  있어요

No, I'm in Slovenia right now.

지금 여기 밤이라서 괜찮아요  들리세요?

It's nighttime here. Can you hear me OK?

 들려요

Loud and clear.

어떤 얘기부터 해야 할지 모르겠는데

I don't know where to start.

저는 그날 제가 꿈을   알았는데

I thought it was just a dream.

눈떠 보니까 코트가 그대로 있더라고요

But the coat was there when I woke up.

보이는  다가 아니라고 했잖아요

There's more than meets the eye.

 서울 가면 우리   만나요

I would like to meet you again.

나도 만나자고 전화한 거예요

That's why I called you.

토요일 시간 어떠세요?

How does Saturday sound?

좋아요

Sounds great.

토요일 12

Saturday at noon.

샤론 양장점으로 오세요

Meet me at Sharon's Boutique.

[불길한 음악]

[조용히 흥얼거리는 소리]

어머나기사님

My good knight.

그림잔 얼굴에 흉터도  보여요

Your shadow does not show your scar.

나의 기사님당신과 결혼하겠어요

I shall marry you, my dear knight.

[인형 떨어지는 소리]

Hey.

 보고 똑바로 읽어

That's not what the book says.

 지금 영어 공부하는 거야 장난치는  아니라

You're learning English, not playing around.

!

[쪽쪽 뽀뽀하는 소리]

[잔잔한 음악]

해라야나야

It's me, Hae-ra.

[테이프로 포장하는 소리]

 그럼 다이어린    같아요

I finished packing the diaries.

 오늘 뭐할 거냐?

Got any plans today?

그냥 여기저기 다니려고요

Just gonna hang around here and there.

어제 사진 누구한테 찍힌 거야대체?

Who's the guy you were with yesterday anyway?

해라야

Hae-ra.

이거 누가  주라고 두고 갔어

Someone left this for you.

 잠시만요

Excuse me.

뭐야

What's this?

[사진 털어내는 소리]

[잔잔한 음악]

[작게 웃음]

해라 씨에게

Dear Ms. Hae-ra Jung.

나의  번째 비밀을 전합니다

I'd like to tell you my first secret.

나는 해라 씨가 만나려고 했던 포토그래퍼가 아닙니다

I'm not the photographer you were supposed to meet.

슬로베니아 와이프도 없고  번도 결혼한  없습니다

I've never been married and I don't have a Slovenian wife.

바로 얘기하지 않은  미안해요

I'm sorry I didn't tell you right away.

다음에 해명하죠

I'll explain why later.

울면서 아이스크림 먹으면 어떻게 되는지 알아요?

You know what happens if you cry while eating ice cream?

울면서 아이스크림 먹으면 어떻게 되는지 알아요?

You know what happens if you cry while eating ice cream?

앞에 있는 남자 가슴이 뜁니다

You make a man feel his heart beat.

아무 데서나 그러면  돼요

So try not to do it too often.

위험합니다

It's dangerous.

그리고

One more thing...

나는 정해라 씨와 다시 만나게   같은 예감이 듭니다

I have a feeling that we'll meet again.

나머지 사진은...

I'll give you--

'나머지 사진은 그때 전해드리죠'

"I'll give you the rest of the photos when we do".

뭐야?

What the heck?

자기 이름이나 연락처도 없고

No name, no phone number.

손이 차네요

Your hands are cold.

장갑 없어요?

Don't you wear gloves?

엄청 부드럽네

These feel really nice.

?

해라 

Ms. Jung.

[경쾌한 기타 음악]

슬로베니아 와이프도 없고

I've never been married.

 번도 결혼한  없습니다

And I don't have a Slovenian wife. 

누가 궁금하대?

Who wants to know anyway?

지난번 여기 골프장 실적이 형편없더라

This golf club didn't do so well last month.

차려준 밥상도 건사  ?

You had one job and you still managed to fail?

신경 쓰겠습니다

I'll do better, father.

헤란 요새  먹고 사냐?

What does Hae-ra do for work these days?

여행산지 뭔지 아직 다닌대? - 

-Still at that travel agency? -Yes.

얼마 전에 내가  동네 가서  봤는데

I ran into her a couple of days ago--

[고통스러운 신음]

아버지 - 회장님

-Father? -Mr. Park!

아버지괜찮으세요

Are you alright?

구급차  불러주세요

Call the ambulance.

아버지아버지!

Father!

...

숨을 쉬세요아버지

Come on, breathe.

아까는 심장이 철렁했어 돌아가시는  알고

I was so afraid that he was going to die.

걱정  돌아가셔

Don't worry. He won't.

죽기 싫다

I don't want to die.

아버지정신이  드세요?

Are you alright, Father?

이대로 죽으면  

I can't die like this.

내가 고생해서 이루어 놓은 

I've worked too hard to get this far.

  날려 버릴 거다

And you're going to just blow it all away.

박곤열심히 하고 있어요아버지

Gon is working very hard.

 늙지 않는 사람을  적이 있다

I've seen someone who doesn't grow old.

[코믹한 느낌의 음악]

열일곱에 사랑했던 사람을

I was 17 when I first fell in love with her,

서른 살에 우연히 마주쳤는데

and ran into her again when I was 30.

그대로였어

She had not aged at all.

그리고

That's not all.

마흔 넘어서 봤을 때도

I met her again when I was over 40,

그대로야

She was still the same.

열일곱에 짝사랑했던 누나가

I had a crush on her when I was 17.

지금은 나보다  젊은 여자가 됐지

Now she looks so much younger than me.

헛소리 하시는 거야의사 부를까?

Is he going crazy? Should I call the doctor?

됐어저러다가 잠드실 거야

He's fine. He'll fall asleep soon.

'당신은...'

I asked her...

'늙지도 않고 죽지도 않습니까?' 물었더니

"Don't you ever age or die?"

고개를 끄덕였지

She nodded her head.

아휴그런 영화 많아요아버지

There are lots of movies like that.

영원히 사는 여자랑 남자 나오는 영화들요

About a man and woman who live forever.

이대로 죽을  없다

I can't die like this.

 사람을 찾으면

If I find her,

   있어

I can live.

 알아

I know that.

Sure.

제가 찾아드릴게요주무세요

I'll find her, so get some sleep now.

근사하네 이건 누구 옷이니?

Looks nice. Whose is this?

 애를 만났어요

I met her.

분이

Boon-yi.

[불안한 느낌의 음악]

그랬구나

I see.

묘한 예감이 들긴 했었어

I had the feeling you would.

근데    했어요?

Why didn't you tell me?

내가 너한테  말해야 ?

Why should I?

가난하고 초라한 여자가 돼서 나타났어요

She became a poor and broke girl.

사랑하는 남자가 있음 죽고 싶단 얘긴 하지 않았겠지

If she had a man she loves, she wouldn't have wanted to die.

좋은 사람을 만나겠지앞으로

I'm sure she will find someone.

 사람은 아니겠죠?

Don't tell me it's him.

  없지

What can you do if it is?

그건  돼요

I can't let that happen.

알잖아

You know that.

절대  

I'll never let that happen.

이제

Now, now...

너도 현명해져야지

be a wise girl.

200 넘게 살았으면

You've lived more than 200 years.

제가

I have sinned.

 죄를 지어서 죽지 않고

A sin so great that it wouldn't let me die.

250 가까이 살고 있었는데

So I've been alive for about 250 years.

[코믹한 느낌의 음악]

 해전부턴가

But a few years ago...

나이를 먹기 시작했어요

I started to get old.

무사히  늙어서 죽으려면

In order for me to successfully age and die,

 사람이 행복해야 해요

all three of them need to be happy.

 남자와

A man...

 여자

And two women.

뭔가 다가오고 있는  확실한데

I know something's coming.

 어떻게 했으면 좋을지

But I don't know what to do.

[조용히 웃음]

수녀님

Sister?

수녀님주무세요?

Sister, are you listening?

듣고 있었어요영화 얘기

Yes, what an interesting movie.

그래서어떻게 됐어요?

So, how does it end?

영화 얘기 아니라니까

I told you, it's not a movie.

바자회에  향수 감사해요

Thank you for these perfumes you donated.

자매님도 이제 그만 가서 주무세요

Now you go home and get some sleep.

 이렇게 잠이 없으셔

You're such a night owl.

나중에

Perhaps...

신부님한테  고백할 거예요

I should confess to Father...

내가 무슨 죄를 지었는지...

of the sin I've committed.

 미스터리야

Now this is mysterious.

개보수는  했지만 400 전에 지은 원형 그대로 보존돼 있고요

The castle has practically stayed the same for 400 years ago.

중세  기사가 실제로 살던 성이래요

A knight actually lived in it in the middle ages.

'실제 기사가 살던 성입니다'

"A knight actually lived in it"...

실제 기사가...

[외국어]

Good afternoon.

구경하는 거예요 '저스트 루킹'

Oh, I'm just looking around.

[외국어]

Please keep in mind that the gates close at nine.

뭐라는 건지?

What's he saying?

'나인'

Nine.

'나인?' 9? '나인 오케이'

Nine o'clock, OK.

[잔잔한 음악]

[ 두드리는 소리]

'헬로우?'

Hello?

'헬로우?'

Hello?

'익스큐즈 '

Excuse me.

[비명]

아우놀래라

Oh, gosh.

깜짝이야진짜

You scared me.

 거기  있고 그래요 사람 놀라게

What are you doing standing there?

[철갑이 무너지는 소리와 비명]

뭐야?

What the heck?

선배님전데요

Hi, it's me.

제가 지금 무슨 성에 구경 왔다가 문이 닫혀서 갇혔는데

I came to this castle and got locked in.

여기 지금 인터넷도  되고 그래 가지고

There's no Wi-Fi in here either.

혹시 가능하시면 여기  검색해서 전화해 가지고

There's no Wi-Fi in here either. Can you search the number for this place and call them so I can get out of here?

제가  나갈  있게  도와주시면  될까요지금?

Can you search the number for this place and call them so I can get out of here?

인마 지금 우리가 그럴 시간이 어딨어?

We don't have time for that.

끊어

I'm hanging up.

끊었네

What am I gonna do?

아저씬 살아생전 소원이 뭐였어요?

What did you want to do when you were alive?

아휴

[잔잔한 음악]

나는 죽을 용기도 없고

I don't have the guts to die.

 '잘해 보자', '힘내자이런  이제 질렸고

I'm too sick and tired to keep going on with my life.

그냥 외로운 노처녀로 독거 노인으로 가는 

Now I'm just trying to embrace the reality that I'll be alone for life,

대범하게 받아들이고 싶어요

and be OK with it.

[하품]

그러긴 싫지만

Not that I want to.

아침에 열겠지?

I guess they'll open in the morning.

아니요다음 주에 바로 들어갈 겁니다

No, I'll be there next week.

일정을 전체적으로 당기는  좋겠어요실장님

I think we should move the schedule forward.

다음 주에 서울에서 뵐게요

I'll see you then.

[잔잔한 음악]

[그릇 소리]

[발걸음 소리]

[크게 부딪히는 소리]

[코믹한 느낌의 음악]

[크게  닫히는 소리]

[ 여는 소리에 이어 비명]

 코트

My coat.

 가방가방

And my purse.

아침 먹어요운동 그만하고

Just come for breakfast, will you?

이거 어떻게  거예요?

What happened?

말해봐요빨리

Tell me now.

내가 그랬죠우리 다시 만나게   같다고

I told you we'd meet again.

아니지금 어떻게  거냐니까요?

I want to know what happened.

복도에서 쪼그리고 잠들어 있었어요

I saw you sleeping in the hallway.

근데 여기  왔어요? - 나는  방에  왔어요?

-What were you doing here? -What am I doing here?

우유 넣을 거죠?

Milk?

그거 마시고 천천히 얘기해 봐요  복도에서 자고 있었는지

Let's hear why you ended up sleeping in the hallway.

구경 왔다가 문이 잠겨서 앉아서 기다리다가 잠이  거예요

I came to check out the castle, got locked in, then fell asleep.

그쪽은요그날   속인 거예요?

Speaking of which, why'd you lie to me that day?

사진 찍어달라고 부탁하는데 외면할 수가 없었습니다

You asked me to take pictures for you and I couldn't say no.

다른 사람인  착각하고 그런 거잖아요

That's because I thought you were someone else.

 지금   때문에 회사 사람들한테 바보가 됐는데

Now my colleagues here think I'm an idiot.

 다른 사람들 신경을 써요?

Why does that matter?

우리 그날 즐거웠는데

We had fun that day.

 속인 거냐고요말해봐요

Again, why'd you lie to me?

같이 있고 싶어서

I wanted to be with you.

[경쾌한 음악]

 일단 정직하게 말했으니까 앉아요

I've told you the truth, so please have a seat.

아니잠들어 있으면 깨워서 내보냈어야죠

You should've woke me and sent me out.

새벽 2시였는데 앞으로는 그럴게요

It was two in the morning, but OK.

당신 정체가 뭐예요?

Who are you?

당신의 흑기사

Your black knight.

지금 농담할 기분 아니거든요

I'm not in the mood for jokes.

당신 진짜 정체가 뭐냐고요

Who in the world are you?

 사업하는 사람입니다

Well, I'm a businessman.

1 내내 일하다가

I work all year long,

매년 이맘  여기 와서 1 동안 휴가를 보내죠

and take a month-long vacation at this time of the year.

의대 다닐 

When I was in medical school,

의료기 개발업체에 아이디어를   냈는데

I came up with a few ideas for a medical company

그게  돼서 큰돈을 벌었어요

and made lots of money.

병원에서 펠로우를 하다가

Then after a while,

본격적으로 사업에 뛰어들었죠   되는  뭐든  합니다

I decided to start my own business. I'll do anything for money.

살인방화납치

Murder, arson, kidnapping...

이런  빼고

Except those kind of things.

그리고요?

And?

회사는 뉴욕에 있고

The company's HQ is in New York,

지금 서울에도 일을 하나 준비하고 있습니다

and I'm working on a project in Seoul.

동네를 개발하고

Renovating certain areas,

소상공인들을 돕고 젠트리피케이션을 막고

helping out small businesses, preventing gentrification,

그런 일을 준비하고 있습니다

and things like that.

기본적인 소개는 됐죠?

Basically that's all.

진작 이렇게 말하면 될걸  사람을 속여가지고

You could've just told me that from the get-go.

그럼 하루 종일 같이  있었죠

Then our meeting would've ended fast.

먹어요식기 전에

Let's eat, shall we?

[그릇 부딪히는 소리]

근사한 남자가 당신한테 다가오면 무조건 도망쳐야 '

If a guy comes up to you, you should run for your life.

그런 놈들은 살인마거나 장기가 필요한 사람이야

He's either a killer, or going after your body.

[서걱서걱 사과 깎는 소리]

[코믹한 느낌의 음악]

그럼 설명은  들었으니까 저는 이만 가보겠습니다

Now that I've heard the story, I think I should go now.

포토그래퍼 놓친 보상은 어떻게 해드릴까요?

How do you want me to make up for the interview you missed?

그리고 사진 가르쳐 주기로  약속은?

And what about photography lessons?

괜찮습니다

Don't worry about it.

호텔까지 데려다줄게요

I'll give you a ride.

아니에요 앞에  숙소까지 가는 버스가 있어요

No, it's OK. I can take the bus.

버스 타고 갈게요

No, it's OK. I can take the bus.

언제 갑니까서울엔? - 내일요

-When are you going to Seoul? -Tomorrow.

공항까지 데려다줄게요 - 괜찮아요괜찮습니다

-I'll drive you to the airport. -No, thank you.

가는 길에 10가지 비밀 얘기 하고 싶어서 그러는데

There's secret that I still haven't told you about.

제가 알아야 하는 비밀인가요그럼 지금 말하세요

You can tell me now if it's important.

언젠가부터

I don't know since when,

나한테 상처  사람들

but bad things happen to the people who hurt me

그리고 내가 미워하는 사람들이 죽거나 다쳐요

but bad things happen to the people who hurt me or I hold a grudge against.

어머완전 부러워

Wow, I wish I could make that happen.

그게 비밀이에요?

That's it?

그럼  말이죠 말하자면 긴데

Well, I've got something like that too.

 코트를 마음씨 착한 마녀한테서 선물 받은  같아요

I think the fairy godmother gave me this coat.

내일 아침 9시까지 호텔 앞으로 갈게요

I'll be at the hotel tomorrow morning.

 저래

Weirdo.

울면서 아이스크림 먹으면 어떻게 되는지 알아요?

You know what happens if you cry while eating ice cream?

앞에 있는 남자 가슴이 뜁니다

You make a man feel his heart beat.

글쎄괜찮다니까

I said I'm fine.

 환자 아니다 의사도 원인을 모른다잖니

If the doctor can't figure it out, it means there's nothing wrong.

쉬세요그럼 - 내가 말한 

-I'll leave you to it then. -That land.

알아봤냐?

Did you look into it?

 얘기는 그냥 내일 하시죠

We can talk about that tomorrow.

지금  멀쩡해

No, let's do it now.

거기는  하는  좋을  같아요

It's too much of an hassle.

조선 시대 묘지터라서 땅을  때마다...

It's an ancient cemetry so there are--

 어떠냐가격만 맞으면 잡아야지

If the price is right, we should take it.

시간이 지나면 묘도 사라지는 거야

Dead people have no say in it.

아버진 돈이 그렇게 좋으세요?

Is money that precious to you?

너보다 좋다!

More than you!

[무거운 음악]

내가

Forget it.

내가  알아서 할게?

I'll take care of it myself.

어이구

으휴

너도 지나가다가 같이 봤잖아 시장 옆에 있는

Remember that house we saw by the market?

 무너진 한옥집 말이야?

That old Korean traditional house?

재개발된대서 어렵게 계약한 건데

I thought we could make some money off it by reselling.

지난달에 한옥 보존 집으로 묶였어

But the law changed last month and now I can't sell it.

낸들 이럴  알았겠니?

How could I have seen that coming?

해라야해라야해라야

Hey, Hae-ra!

해라야 없는 동안 무슨 일이 있었는지 아니?

Guess what happened when you were gone.

듣고 싶지 않아

I don't want to know.

해라야

Hae-ra?

남의 방에서  하니나가

What are you doing in my room? Get out.

 검사 기사   봤니검사 아닌  알지?

Did you hear the news that Ji-hoon isn't a prosecutor?

 기사를 봤는진 모르겠지만 검사 맞거든?

I don't know what you've heard, but he is.

 아직도 속고 있는 거야그럼  

Don't tell me you're still falling for it.

아주 재밌어 죽겠지남의 불행이

You're enjoying this, aren't you?

무슨 소리를 그렇게 친구 사이에

How can you say that? I'm your friend.

 코트는 슬로베니아에서  거니?

Did you buy this coat in Slovenia?

'샤론 양장점'?

"Sharon's Boutique"?

해라야이거 마셔

This is for you, Hae-ra.

이모

Auntie.

 집에서 나가요

Get out of my house.

우리 제발  찢어져이젠 그냥 각자 알아서 삽시다

In fact, I need you out of my life for good.

 한옥 팔았어

I sold that old house.

무슨 법인에서 리모델링한다고 샀어

Some company bought it from me.

당장 필요하대서

They seemed kind of desperate so I held back a little.

우리가 이사 시기가  맞아서 시간이 뜬다고 했더니

They seemed kind of desperate so I held back a little.

새집 구할 때까지 자기네 법인 게스트 하우스에  있으래

Then they offered us to stay at their guest house.

 근처래더라

It's in the area.

 집이니까 이모는 상관하지 말고 제발  나가

My house and my business is none of yours, so get out.

인제  노력도 들어간 집이잖아

Hey, there's my money in it too.

일단 거기서 지내자 월세도  받는...

Why don't we stay there so we can--

시끄러워 죽겠네   나가 

Shut up and get out, both of you!

해라야이거    같이 가자

Hae-ra, take me to the boutique.

꺼져무슨  같지도 않은 소리 하고 있어

Piss off and leave me alone.

100만원 줄게

Is one million enough?

 인터뷰 기사  봤지?

Did you see my interview?

'대기업 MD 경험을 바탕으로'

"As an experienced businesswoman,

' 트렌드의 센터가  편집샵 대표 김영...'

"she would be the heart of--"

  닥칠래?

Will you shut your mouth?

네가 떠드니까 정신 헷갈려

I'm trying to remember how to get there.

너야말로 제대로 가는  맞아?

Are you sure you know the way?

여기 어딘데

It's somewhere around here.

여기 어딘데?

Somewhere where?

다리 아파

My legs are killing me.

 코트

The coat.

손님이   알고 만든 거야?

Did you know she would come for it?

내가 계속 만들면서 부른 거지

I called her by making it.

? - 서로 빚진  있어

-Why? -An old debt.

[코믹한 느낌의 음악]

승구

Seung-goo.

오늘 일찍 퇴근해

You're done for today.

나이 먹기 시작하니까 좋아요?

You seem to like getting old.

좋아좋아

Yes, I like it very much.

 늙기 전에 이런 옷도 입고 싶어지고

Makes me want to do things before I get older.

어떤 열망 같은  생기네

I've become passionate,

부지런해지고

and enthusiastic.

솔직히 말해 봐요

Tell me.

어떻게  거야? -  번을 말해

-How did you do it? -I told you.

착하게 살아서 저주가 풀렸다고

My curse was lifted because I've been good.

[ 열리는 소리]

안녕하세요

Good evening.

오늘은 친구  데려왔어요

I brought a friend today.

연락도 없이 아무나 데려오고

You came without calling me and brought a friend?

어디서 이렇게  배운 티를 내는 거지?

Where did you learn your manners?

뭐야 저래?

What's her problem?

신경 쓰지 말아요

Don't mind her.

저런  전문 용어로...

We call that...

미친년이라고 하지

a crazy bitch.

디자이너세요? - 아니요 손님

-Are you the designer? -Just a customer.

여기 있는 옷들  아가씨 거예요

These are all yours.

한번 입어 봐요

Try them on.

어머머어머 대박!

Oh, my God. You're so lucky!

어머나!

Yay!

기분 상하셨다면 죄송해요

I'm sorry if I made you feel bad.

 말씀만 드리고 갈게요

I just want to ask you one thing.

저는 그날 제가 꿈을   알았어요

I thought it was a dream that day.

근데 코트가...

But the coat...

그대로 있더라고요?

It was there.

보이는  다가 아니라고 했잖아요

Like I said, there's more than meets the eye.

제가 14살에 맞춘  코트는 어떻게  거죠?

What happened to the old one I had tailored?

같은  수십  있다고 쳐요

Let's say I made lots of them.

디자인이 예뻐서 내가 사이즈별로 여러  만들어 놓고 있었다고

I liked it so much that I made the same coats in different sizes.

...

You know...

 코트를 입고  뒤로 저한테 ...

After I got the coat,

이상한 일들이 생기는  같아요

strange things started to happen.

우연이겠지

Coincidence, I guess.

대체  저한테 옷을 만들어 주려고 하시는 거예요?

Why would you make clothes for me?

불우이웃 돕기

Charity work.

나를 닮은  같아서 그래요

You remind me of me.

나도 불행을 겪었거든

I've had my own share of misfortune.

불행한 사람은 많은데  하필 저한테 도움을 주려고 하시냐고요

What I want to know is out of all people, why me?

인연이라고 합시다

You got lucky.

없이 살아서 이래

This is what poverty does.

남이 귀한 대접을 해주니까 어색해하네

Makes you think you don't deserve anything good.

나가서 옷이나 입어 봐요

Just go and try them on.

너무  어울린다

This looks great on you.

 여자를 스카우트해야겠어

Maybe I should hire her.

돌아 돌아 

Turn around.

어머라인 너무 예쁘다

I love the color.

 입고 다녀이런  

You've got to have this in your wardrobe.

예쁘네

Looks really nice.

네가 행복해졌으면 좋겠다

I hope you become happy.

택스랑 유류할증을 포함하면...

Including tax and fuel surcharge...

[계산기 두드리는 소리]

786,300 나오네요

That'd be 786,300 won.

견적서 다시 메일로 보내드릴게요

I'll send you the estimate.

언니

Hae-ra.

밖에 이모 기다리고 있어

Auntie's waiting for you outside.

오늘  빼는 날이라며?

I heard you're moving out today.

근데 방은  ?

Can I ask why?

어머해라 이사 ?

You're moving, Hae-ra?

이렇게 갑자기?

That's out of the blue.

이쪽으로 오시죠 - 

-This way, please. -Yes.

게스트 하우스치고는  이상한데?

This looks too good for a guest house.

 사고   아니야?

What have you done this time?

그럴 리가 없는데

Nothing bad.

이쪽으로 - 

-This way, please -OK.

[숙희가 감탄하는 소리]

앉으시죠 - 

-Please, have a seat. -Thank you.

[잔잔한 음악]

안녕하세요

Hi.

오늘부터 우리...

So, are we...

같이 사는 겁니까?

living together now?

[로맨틱한 음악]

전혀 기억을  하는구나나를

She doesn't remember me at all.

전생에   남자를 뺏거나 그런  아니죠?

You took my man from me in a past life?

내가 사랑하는 남자를 당신이 뺏었죠

Actually, you did that to me.

우리 만난  있죠?

We've met before.

우리 둘만의 비밀

I'll keep that secret.

기억   늙은 거니?

Remember her? She didn't get old.

특별한  맞죠?

Someone special?

저는 이상한 일들의 연속이었어요

Strange things kept happening to me.

좋아하는 여자가 있니?

Is there someone you like?

 사람다시 만나선  돼요

I can't let them be together again.

 저주는  여자아이가 풀어

Only she can lift your curse.

지금은  혼자 좋아하고 있어요

It's a one sided love for now.

가지실래요?

Do you want him?

정말 내가 뺏어도 돼요?

Are you sure you're OK with that?

 사람 맞아

It's him.

세상에 태어나 있었어

He is in this world.

 좋아하지 말아 주세요

Please don't like me.

한국에는  오신 겁니까?

What brought you to Korea?

정해라를 만나러요

I came to see Hae-ra.

 


No comments: