셀러브리티 2
Celebrity 2
♪ Come, watch me ♪ | ♪ Come watch me ♪ |
♪ Come, watch me ♪ | |
[SNS 알림음이 연신 난다] | -[whirring] -[chiming] |
[SNS 알림음] | [chimes] |
♪ Come, watch me ♪ | ♪ Come watch me ♪ |
[경쾌한 음악] | ♪ One, two, three, four… ♪ [upbeat music playing] |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicking] |
[아리] 뭘 먹고 뭘 입고 | [A-ri] What we eat, what we wear, what we buy, |
뭘 사며 | [A-ri] What we eat, what we wear, what we buy, |
어떤 취미를 갖고 어느 집에 살며 | where we live, who we meet, what we do with our time, and how we choose to indulge. |
누구와 만나 무엇을 누리나 | what we do with our time, and how we choose to indulge. |
요즘엔 너나 할 거 없이 | It sure seems like we take a lot of selfies nowadays, don't we? |
셀피도 참 많이 찍어, 그치? | It sure seems like we take a lot of selfies nowadays, don't we? |
우린 그런 세상에 살잖아 | But that's just the kind of world we live in. |
나, 나, 나! | All about me, me, me! |
어떻게든 날 알리고 | We're all desperately striving to get ourselves out there. |
날 보이고 날 증명하는 데 안달 난 세상 | We're all desperately striving to get ourselves out there. To show off, to prove ourselves. |
물론 그렇게 날 보인 뒤 타인을 알아가는 과정을 | We reveal all these different little pieces of ourselves and take in little pieces of other people, |
'소통'이라고들 하지 | and take in little pieces of other people, and we call this "communicating." |
하지만 | But… is that really all there is to it? |
과연 그게 전부일까? | But… is that really all there is to it? Are all these actions and choices |
이런 행위와 선택에 | Are all these actions and choices |
다른 욕망과 계산은 없는 걸까? | actually made without other motives or desires? |
굳이 연예인 될 필요 있나? | Why be some regular celebrity? |
남녀노소 가리지도 않지 | When, as an online influencer, |
뭐든 터져 관심만 좀 끌면 | no matter who you are, once you grab a little attention, |
그게 지위가 되고 능력이 되고 돈이 되는 세상 | no matter who you are, once you grab a little attention, it turns into status, money, and power. |
당신들은 꿈꾼 적 없어? | it turns into status, money, and power. Don't tell me that you haven't dreamed about it. |
여기서 | A day in their lives? |
그들처럼 살아보는 거 | Stepping into their shoes |
그들처럼 | living the lavish lifestyle. |
되어보는 거 | You could only imagine. |
그러니 살짝 구라를 섞을 수도 있지, 뭐 | You might embellish that life a little bit, wouldn't you? If you had all that attention, you'd want to stand out, right? |
이왕이면 남들 눈엔 있어 보이고 싶은 거잖아? | If you had all that attention, you'd want to stand out, right? |
여기에 이 바닥의 기술과 사기를 더해 | If framing things a little differently and adding a filter or two |
당신들의 인생도 한순간에 역전될 수 있다면 | meant that you could turn your life around in the blink of an eye, |
어떨 것 같아? | what would you do? |
모양 빠지게 있는 척하는 거 말고 | And what if you found out there was a way to… |
진짜 | really become the person you were pretending to be |
그런 사람이 될 수도 있는 방법이 | really become the person you were pretending to be |
따로 있다면? | in real life? |
[채희] 안 들려? 아무나 말 좀 해보라니까! | Hey, come on. Isn't anyone going to say something? |
[채희의 떨리는 숨소리] | Hey, come on. Isn't anyone going to say something? SEO A-RI'S LIVESTREAM DAY ONE |
서아리는 죽었잖아 우리가 다 알잖아 | We all know Seo A-ri's dead. So how is this even possible? |
[떨리는 목소리로] 근데 그런 년이 어떻게 라방을 하냐고? | How in the world did that crazy bitch do a livestream? |
[안젤라] 몰라 [떨리는 숨소리] | [Angela] I don't know. |
아, 뭐야? 귀신인가? | Oh God, is she a ghost? |
[떨리는 목소리로] 무슨 헛소리야? 말이 돼? | That's ridiculous! Are you insane? |
그럼 이건 뭔데요? 이, 이거 분명히 아리 씨 맞잖아요 | Then how do we explain this? I mean, this is definitely A-ri. |
[한숨] 조작이야 | Then how do we explain this? I mean, this is definitely A-ri. It's all staged. |
- [비밀스러운 음악] - [떨리는 숨소리] | It's all staged. |
[민혜] 뻔하잖아 서아리가 어떤 년인지 몰라? | It's obvious. We know what that bitch can do. |
주작의 여왕 | She fooled everyone. |
[민혜의 떨리는 숨소리] | |
분명 죽기 전에 찍어둔 영상으로 쇼하는 거야 | She probably recorded all this footage before she died. |
이 미친 게! | Insane bitch! |
죽어서까지 관종 짓 하는 거라고 | Even after death, she's an attention whore. |
아니요 | That's not it. |
대답하고 있잖아요 사람들 댓글에 실시간으로 | She's replying to comments live. This isn't just some old footage. |
- [툭 앉는 소리] - [문소리] | I get that it's hard to believe. I feel the same way. |
다들 믿기지 않는 거 알아요 지금 나도 그러니까 | I get that it's hard to believe. I feel the same way. |
[시현] 하지만 이 방송은 | But I don't think this stream is staged. |
조작은 아닌 거 같아요 | Because even as we speak… |
지금도 아리 씨가… | Seo A-ri's still there… |
사람들 질문에 대답하고 있어요 | answering her commenters questions. |
[휴대전화 조작음] | [phone chimes] |
[영상 속 아리] '서아리는 죽었는데 웬 조작질?' | "Seo A-ri's dead. What the hell is happening right now?" |
'서아리 안 뒤졌다면 빡쳐서 내가 디질 듯' | "If Seo A-ri's alive, I might just rage-quit this earth." |
[실소] | "If Seo A-ri's alive, I might just rage-quit this earth." [chuckles] |
이건 뭐니? | And what is this? |
[아리] | "Honey, you're as pretty as ever. What's your secret?" |
[웃음] | "Honey, you're as pretty as ever. What's your secret?" [A-ri laughing] |
[연신 웃는다] | [A-ri laughing] |
[영상 속 아리가 숨넘어가듯 웃는다] | [A-ri exhales] |
- [당황한 숨소리] - [영상 속 아리] 맞아 | [Min-hye exhales] [A-ri] That's right. That's what this whole world was like. |
이런 곳이었지, 여기가 [한숨] | [A-ri] That's right. That's what this whole world was like. |
날 잘 알지도 못하면서 | Full of people who hated me, |
날 미워하고 날 칭송하고 날 관음하던 곳 | praised me, and pried into me, but barely even knew me. |
또? | And… |
끔찍해! 너무 싫어! [짜증 난 숨소리] | I hate her! This is bullshit! |
이런 년은 죽었어야지 | We all know she deserved to die. |
무작정 내가 싫고 | I know that people were against me… |
[안젤라] 대박! | [Angela] Oh my God! |
이 와중에 라방 시청자가 2만이야! | Twenty thousand people are watching this. |
죽도록 내가 질투 나서 | …and I know how much they all envied me. |
[지나] 미친년 | This crazy bitch. |
[떨리는 목소리로] 겨우 치운 줄 알았는데 | Why couldn't she just stay dead? |
[영상 속 아리] 그렇게 | [A-ri] And I know that certain people |
날 쳐내고 싶어 미칠 것 같은 사람들 속에서 | [A-ri] And I know that certain people were going out of their minds trying to get rid of me. |
- [힘겨운 숨소리] - [부스럭거리는 소리] | [Min-hye moans] -[Min-hye exhales] -[pills rattling] |
[약통이 달그락거린다] | -[Min-hye exhales] -[pills rattling] -[Min-hye groans] -[woman] Hey, are you okay? |
[유랑] 언니, 괜찮아? | -[Min-hye groans] -[woman] Hey, are you okay? |
- [탁 놓는 소리] - 아… | -[Min-hye groans] -[woman] Hey, are you okay? |
[영상 속 아리] 혹시 누군가는 | [A-ri] Some of those absolute angels |
'다행이다' | [A-ri] Some of those absolute angels might've even been relieved when they heard about what happened to me. |
- [민혜의 힘겨운 소리] - 생각해 줄지도 모르겠지만 | might've even been relieved when they heard about what happened to me. |
[아리] 근데 그게 뭐든 이젠 정말 상관없어 | But, hey, frankly speaking, I just don't care anymore. |
약속대로 난 전부 까발릴 거니까 | I made a promise that I'm going to expose it all. |
[영상 속 아리] 이 세계의 진짜 비밀과… | -Every secret this world has to hide. -[Min-hye exclaims] |
[짜증 난 숨소리] | -Every secret this world has to hide. -[Min-hye exclaims] |
[강조하는 효과음] | |
이 순간 | I know someone who's probably shitting themselves |
벌벌 떨고 있을 누군가의 정체까지도 | I know someone who's probably shitting themselves worried that their true identity will be revealed. |
[무거운 효과음] | [dramatic sting] |
그럼, 이제 | So… it's time. |
다음 스텝으로 가볼까? | Why don't we move on to the next step? |
두 번째 치트 키 | To the second cheat code. |
그 해시태그는 뭘 것 같아? | Which hashtag will I use next? |
[강렬한 음악] | [upbeat music playing] |
- [병이 와장창 깨진다] - [사람들이 놀란다] | #FOLLOWING, FOLLOWER [crowd gasps] |
[민혜의 놀란 소리] 아이 씨 | -[Min-hye exhales] -[woman] What's going on? Are you crazy? |
아, 돌았어? | Are you crazy? |
무슨 천박한 짓이야? 여기가 어떤 자리인데! | Why are you acting so trashy? You know this is not the place. |
천박? [숨을 들이켠다] | Trashy? |
널 셀럽 파티에 처음 데려온 것도 나야 | I brought you to your first celebrity party when you were just a tacky little nobody, |
[비니맘 성내며] 촌빨 날리던 니년을! | when you were just a tacky little nobody, -you ungrateful bitch! -[screams] |
- [비명] - [사람들이 놀란다] | -you ungrateful bitch! -[screams] -[crowd gasps] -[Biniimom exhales] |
[민혜] 아휴, 이거 왜 이래, 언니? | -[crowd gasps] -[Biniimom exhales] [Min-hye] Why are you doing this? |
- 지, 진정 좀 하자, 어? - [헛웃음] | [Min-hye] Why are you doing this? -We're friends, calm down. -[Biniimom chuckles] |
악! 누가 좀 말려봐! | -We're friends, calm down. -[Biniimom chuckles] [Min-hye] God, can somebody help me? |
- [민혜의 힘겨운 소리] - [아리] 그만해요 | [Min-hye] God, can somebody help me? -Get off of her. -[indistinct chatter] |
[비니맘, 민혜의 거친 숨소리] | -Get off of her. -[indistinct chatter] [Min-hye and Biniimom exhale] |
[아리] 더 이상 뭘 할 건데요? | [A-ri] Stop it, that's enough. |
대충 스토리 짐작은 가지만 이런다고 달라질 거 없잖아요 | We can all guess what happened between you, but fighting won't fix it. |
민혜를 망신 줄 순 있겠죠 | Sure, you can try to embarrass Min-hye, |
하지만 더 추락하는 건 그쪽이에요 | but that would only accelerate your downfall. |
[어이없는 숨소리] | [Biniimom exhales] |
- [퍽퍽 치는 소리] - [사람들 비명] | -[crowd gasps] -[A-ri gasps] |
- [어두운 음악] - [아리의 놀란 숨소리] | [A-ri gasps] |
[아리의 놀란 탄식] | -[A-ri exhales] -[indistinct chatter] |
어떡해 | [A-ri] Oh my God! |
[툭툭 닦아내는 소리] | |
어, 어떡해! [놀란 소리] | Oh God, what do I do? [breathing shakily] |
[비니맘] 추락? | [Biniimom] Downfall? |
야! 넌 뭔데? | Hey, who are you? |
너 오민혜 새 시녀야? 그래서 쉴드 치니? | Are you Min-hye's little lapdog, or what? |
꼴에 생로랑 스페셜 에디션? | This special edition Saint Laurent, |
진짜기는 해? | is it even real? |
니 건 맞고? | Is it even yours? |
너 같은 거 딱 보면 알지 | I know exactly what you are. |
바닥 태생인 주제에 잘나가는 셀럽한테 빌붙어서 | Bottom-feeder scum who don't know her place leeching off the rich and famous |
팔이라도 돼 보려는 근본 없는 것들 | hoping to get a little money and fame for herself. |
그런 게 감히 나한테 뭐? | And what was it you said to me? |
이 미친년아, K는 달고 까부냐고! | I bet you don't even have 1,000 followers, you crazy-- |
[사람들의 비명과 놀란 소리] | [crowd gasps] |
[놀란 숨소리] | -[Biniimom gasps] -Oh God. |
- 어떡해! - [지나] 저걸 어째? | -[Biniimom gasps] -Oh God. -[indistinct chatter] -[Chae-hee scoffs] |
[어이없는 웃음] | -[indistinct chatter] -[Chae-hee scoffs] |
[아리의 코웃음] | -[Biniimom groans] -I wasn't finished introducing myself. |
인사 아직 안 끝났어 | -[Biniimom groans] -I wasn't finished introducing myself. |
[당찬 음악] | -[Biniimom groans] -I wasn't finished introducing myself. |
- [비니맘의 비명] - [사람들이 놀란다] | -[crowd gasps] -[dramatic music playing] |
- [비니맘] 야! - [아리] 내 용건도! | -[crowd gasps] -[dramatic music playing] -Fuck! -How'd you like that, bitch? |
아직 안 끝났다고 | And I'm not done with you yet. |
[아리] 나한테 한 열 마디쯤 했나? | You had your opportunity to talk. |
그럼 내 말도 마저 들어야지 그래야 공평하지 | So it's only fair for you to let me finish what I was saying. |
'시녀, 바닥 태생, 주제에 빌붙어 근본 없는 것들'? | You called me a lapdog and bottom-feeder scum who doesn't know my place? |
와, 사람이 사람을 앞에 두고 그런 말을 잘도 지껄이네 | Wow, it's amazing how someone can spout off so much bullshit. |
이 옷도, 맞아, 내 거 아니야 | You're right. This dress isn't really mine. |
근데 당신 같은 사람 | But guess what? Just like you, I can see exactly who you are. |
나도 딱 보면 알아 | But guess what? Just like you, I can see exactly who you are. |
하질 중의 하질인 주제에 | A bitch who only feels powerful when she's putting other people down. |
남 깔아뭉개면서 지가 최상질인 줄 알지? | A bitch who only feels powerful when she's putting other people down. |
인간이 진짜 자신을 들키는 건 | A bitch who only feels powerful when she's putting other people down. You don't realize it's not when you're at the top, |
위로 올라갈 때가 아니라 | but when you hit rock bottom, that people reveal their true colors. |
바닥을 치는 순간이란 것도 모르면서 | but when you hit rock bottom, that people reveal their true colors. |
- [기가 찬 숨소리] 뭐? - [아리] 나? | -[scoffs] Excuse me? -[A-ri] What? |
난 상관없어 어차피 모르는 사람들이라 | I don't care. I don't even know these people. |
근데 어쩌지? | But woe is you. |
당신은 오늘 이 많은 사람들 앞에서 | You just let everyone know exactly who you are. That you're the absolute lowest of the low. |
자기 수준이 하 중의 하 | That you're the absolute lowest of the low. |
최악이란 걸 들켜버렸네 | You let your mask slip in front of everyone. |
[고조되는 음악] | [dramatic music playing] God, this must be so embarrassing for you. |
쪽팔려서 어쩌려 그래? 인생 오늘만 살 건가? | God, this must be so embarrassing for you. Now that everyone could see the real you. |
정신 줄 잡으라고 몇 마디 더 했어 | Just giving you some tough love to help you come to your senses. |
분하면 | Got a problem? |
찾아오시든가 | You can come find me. |
[당황하며] 어떡해 지워지지도 않을 텐데, 씨 | Oh God, this is never gonna come out. Fuck. |
- [박박 문지르는 소리] - [다가오는 발걸음] | Fuck. |
[남자] 좀 도와드릴까요? | [man] Hello. Need a little help? |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
안에서 봐서 | I saw you in there, and thought you might need this. |
이거 필요하실 거 같아서 | I saw you in there, and thought you might need this. |
야, 생로랑에 와인 얼룩이라 이게 참… | [sighs] A Saint Laurent covered in red wine. That's just… [inhales] |
[남자가 숨을 들이켠다] | A Saint Laurent covered in red wine. That's just… [inhales] |
근데 그쪽한테는 이것도 | That's just a shame, but… |
잘 어울리는 패션 같네요 | that dress really does suit you. |
- [문소리] - [도어록 작동음] | -[door opens] -[alarm chimes] |
- [도우미] 오셨어요? - [발소리] | [maid] Welcome back, Mrs. Yoon. |
변호사님은 오늘 늦으신다고 연락 왔어요 | [maid] Welcome back, Mrs. Yoon. Mr. Jin wanted me to tell you that he would be late today. |
[시현] 수고하셨어요, 퇴근하세요 | Thanks for your hard work. You can head home now. |
[도우미] 네 | Thank you, ma'am. |
아, 저기 이모님? | Oh, and excuse me, |
제 원피스 | which store is it that's doing alterations on my dress? |
어디다 수선 맡기셨어요? | which store is it that's doing alterations on my dress? |
- [아리 모가 놀라며] 어, 아니… - [익살스러운 음악] | [Mrs. A-ri gasps] What? Oh no! Oh God! [exclaims] |
아니? [놀란 소리] | Oh no! Oh God! [exclaims] |
- 어후, 어, 미쳤어? 처돌았어? - [탁탁 때리는 소리] | Oh! Oh God, what's wrong with you? Are you crazy? |
아후! 이 옷이 얼마짜리인 줄 알고! | Oh! Oh God, what's wrong with you? Are you crazy? God! Do you have any idea how much this dress costs? Oh Jesus! |
이걸! 아, 이걸… | God! Do you have any idea how much this dress costs? Oh Jesus! You can get if off, right? You're good at alterations. [chuckles] |
[아리] 지울 수 없어? 엄마 수선 잘하잖아 | You can get if off, right? You're good at alterations. [chuckles] |
[아리 모] 어후, 수선이 세탁이랑 같아? | You can get if off, right? You're good at alterations. [chuckles] Alterations and laundry are different! |
와인 얼룩을 어떻게 지워? [속상한 소리] | How do we make it disappear? [whimpers] |
이 옷 얼마나 할까? 200? 300? | How much would the dress go for? Two million? Three million? |
[울먹이며] 물어줘야겠지? | Will we have to pay for it? |
[아리 모가 울먹이며] 아, 이거 딱 봐도 한두 푼이 아닐 텐데 | Oh God. This is clearly worth an arm and a leg. Ugh! |
니가 무슨 돈이 있다고 | It's not like you even have any money to give them. |
[아리 모의 속상한 숨소리] | [Mrs. A-ri whimpering] |
[부스럭거리는 소리] | [Mrs. A-ri whimpering] I mean, why did it have to be wine? |
[연신 울먹이며] 왜 하필 와인이야? 어? | I mean, why did it have to be wine? |
이건 피보다 안 지워지는데 | Wine never comes off of anything! -[A-ri] This tweed dress is… -Oh my God! |
[아리] 트위드 원피스 | -[A-ri] This tweed dress is… -Oh my God! |
[아리의 놀란 소리] | [A-ri gasps] |
- 1,200! - [놀란 비명] | -Twelve million won? -[gasps] |
[함께 놀란 탄성] | [Mrs. A-ri gasps, exhales] |
[준경] 해외 온라인 다각화 전략 미팅, 2시죠? | Is the diversification strategy meeting at two? |
[비서] 네, 대표님 | Yes, it is, sir. |
전체는 화상으로 난 전화 연결로 준비해 주세요 | Have me on audio. And have everyone else on video, please. |
네 | Yes. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
- [탁 잡는 소리] - [달그락] | |
[준경의 힘주는 숨소리] | [grunts, exhales] |
[준경의 거친 숨소리] | [grunts, exhales] |
수치상 3분기 중국 마케팅 비용이 | Even though our third quarter marketing cost for the Chinese market |
32%를 초과한 거에 비해 | Even though our third quarter marketing cost for the Chinese market exceeded by 32%, |
[준경 힘주는 숨소리] | |
- 매출 성장률은 17% 미만이던데 - [문소리] | our revenue growth rate was below 17%. |
현재 MZ층이 관심 갖는 | Let's try switching to words that appeal to millennial and Gen Z crowds, |
안전, 천연으로 키워드를 전환해 보는 건 어떨까요? | Let's try switching to words that appeal to millennial and Gen Z crowds, like "safety" and "natural." |
- [달그락거리는 소리] - [헛웃음] | [chuckles] |
- [탁 딛는 소리] - 전략 수정 가능하겠죠? | We can adjust that, can't we? |
- [태전] 어이, 한 대표! - [잘그락거리는 소리] | [Tae-jeon] Hey, Mr. Han! |
[준경이 숨을 후 내뱉는다] | [Jun-kyoung exhales] |
- [피식 웃음] - [잘그락, 윙] | |
[준경] 뭐야, 형? 언제 왔어? | Hey, when did you get here? |
[태전] 아, 회사에 전화했더니 너 여기 있다길래 | I called the company, and they told me that you were here. |
- [달칵] - 야, 이거 안 무섭냐? | I called the company, and they told me that you were here. Isn't this scary? |
[준경] 무섭긴 하네 | [Jun-kyoung] It is pretty scary. |
- 나도 오늘 처음 해봤거든 - [짤그랑] | I tried it for the first time today. |
마침 전략 미팅도 있어서 겸사겸사 | We have a strategy meeting, but I figured I could multitask. |
그걸 저 위에서 했다고? | So you took the meeting up there? |
[숨을 하 내뱉는다] | [breathes deeply] Physical exertion just helps me focus. |
몸을 써야 집중이 좀 잘되더라고 | [breathes deeply] Physical exertion just helps me focus. |
아, 그래서 사격에 패러글라이딩에 | Ah, that's why you go out shooting, paragliding, and now indoor climbing, huh? |
이제 하다 하다 클라이밍이야? | Ah, that's why you go out shooting, paragliding, and now indoor climbing, huh? |
[준경] 재밌는데 | It's pretty fun. You want to join as well? |
형도 같이할래? | It's pretty fun. You want to join as well? |
[태전] 어휴, 야, 난 됐고 | Oh, no, man. I'm good. |
그 부탁했던 거 있잖아 | Hey, and just so you know, |
죽이는 애들 준비됐대 지금 시간 되지? | they aligned up some real beauts for you. Are you available now? |
- [익살스러운 음악] - [민혜 남편] 그래서? | Hold on. |
그것들이 지금 뭐라고 지랄들인데? | What are they bitching about right now? |
뭐겠어? 내가 파티장에서 비니맘한테 개망신당했다는 거지 | What do you think? They're all talking about how Biniimom embarrassed me at the party. |
- [민혜의 짜증 난 숨소리] - [민혜 남편] 이름도? | -With your name? -[Min-hye sighs] |
지금 당신 이름까지 떠돌아, 지금? | Is your name making the rounds right now? |
[민혜] 아니, 아직은 이니셜로만 | Is your name making the rounds right now? It's not. Just my initials for now. |
아, 근데 시간문제잖아 | It's just a matter of time, though. What if someone uploads a photo from the event? |
그때 사진이라도 올라오면 어떡해 | What if someone uploads a photo from the event? |
아, 씨, 이 바닥 이미지 한번 흠집 나면 끝장인데 | [sighs] Even something this small is enough to ruin things. Ah, shit! |
아이 씨! | Even something this small is enough to ruin things. Ah, shit! |
[민혜 남편] 어떡하긴, 아니라고 잡아떼고 초장부터 조져야지 | Then we just deny, deflect, and go after their asses from the get-go. |
자기야, 그거 걱정하지 마 실명까지 씨불이는 순간 | The moment I hear a peep out of them about your real name, |
이 새끼들 전부 다 고소 먹이고 | I'll sue all those assholes and put them behind bars, I swear. |
콩밥 먹이고 내가 다 할 테니까 | I'll sue all those assholes and put them behind bars, I swear. |
걱정 안 해도 돼 자기는 그냥, 응? | So don't worry, honey, okay? |
어디서 지금, 씨, 어? | They better not try anything, huh? How dare they? |
괜찮아 | They better not try anything, huh? How dare they? |
어, 잠깐 | Ah, shit. |
아, 자, 자, 자, 자, 잠깐만 잠깐만, 진 변 왔다, 진 변 | Ah! Hold on, hold on, hold on. Mr. Jin is here. He's here. |
아이, 예, 금방 | Ah! Hold on, hold on, hold on. Mr. Jin is here. He's here. One sec, be right there. |
[태전이 놀라며] 와, 씨 | |
[민혜 남편] 아유! 진 변호사님 어서 오세요 | -Wow. -Hello, hello! Welcome, Mr. Jin! |
- [태전] 예, 오랜만이죠? - [민혜 남편이 웃으며] 예 | -Yes, it's been a while. -Yes, it has. Oh, and this is-- |
[태전] 아, 아, 이쪽은… | Oh, and this is-- |
MH 그랜드모터스 대표이사 권명호입니다 | The CEO of MH Grand Motors. I'm Kwon Myeong-ho. |
[명호] 한준경 대표님 | Great to meet you, sir. |
[손뼉 치며] 캬아 | [chuckles] Mr. Han, it's such an honor to host an esteemed CEO like yourself. |
굴지의 대기업 대표님을 모시게 돼서 정말 영광입니다 | [chuckles] Mr. Han, it's such an honor to host an esteemed CEO like yourself. |
[웃음] | [chuckles] Mr. Han, it's such an honor to host an esteemed CEO like yourself. [exhales] |
네 | Great. |
[명호] 아, 근데 그, 듣던 것보다 더 엄친아시네 | You're more impressive than I thought. I'm like, "God, this man's intimidating!" |
이건 뭐, '엄마, 나 기죽어'예요 [웃음] | You're more impressive than I thought. I'm like, "God, this man's intimidating!" I heard you're really into car racing. This was built in 1962. |
아, 그 카레이싱을 또 그렇게 즐기신다고? | I heard you're really into car racing. This was built in 1962. |
1962년생 이거 아시아에 4대 있는데 | I heard you're really into car racing. This was built in 1962. There's only four in Asia. This one's in the best shape. |
이거 상태 제일 좋은 거 키 가져올게요 [웃음] | There's only four in Asia. This one's in the best shape. I'll bring the keys. Now where are those keys, huh? |
김 실장, 키 어딨어, 어? | I'll bring the keys. Now where are those keys, huh? |
[종종거리는 발걸음이 멀어진다] | |
[태전이 옅게 웃으며] 그래, 좀 경박하지, 어? | Yeah, I know. He's a bit much, right? |
아, 대신 수완이 좋아 [피식 웃음] | Well, he's good at what he does. [chuckles] |
잘 아는 사이야? | Do you know him well? |
- [차 문이 달칵 열린다] - [태전] 그, 채희 소개로 | [Tae-jeon] Just through Chae-hee. |
뭐, 있잖아, 그 인스타 셀럽? | You know those Instagram famous celebrities, right? |
어? 그중 하나 남편이야 | You know those Instagram famous celebrities, right? That guy's married to one. |
[준경] 아, 셀럽이라 | Ah. A celebrity. |
[옅은 한숨] 그럼 어제 파티에 온 사람들은 | [Tae-jeon exhales] Most people at the party yesterday are in that line of work, right? |
- [탁 치는 소리] - 대충 다 그쪽인가? | Most people at the party yesterday are in that line of work, right? |
아, 그래 | Oh, right. |
야, 어제 거기서 무슨 소란 있었다며? | I heard something happened. Is everything all right? |
[태전] 그, 니네 회사 후원인데 괜찮고? | Didn't your company sponsor that party? |
[준경] 어떻게 알아? 시현이한… | How'd you know? Did Si-hyeon… |
- [차 문이 탁 닫힌다] - 아니, 형수한테 들었어? | -[door shuts] -Did your wife tell you all of that? |
야, 그냥 시현이라고 해, 어? 동창들끼리 무슨? | Hey, just call her Si-hyeon, okay? You guys knew each other in college. |
[피식 웃음] | [Jun-kyoung scoffs] |
[태전] 그런 말 전할 성격이냐? | You really think she would tell me these things? |
그 채희가 안 변한테 악악대는 거 들었지 | No, I just happened upon Chae-hee screaming at Mr. An. |
아, 근데 넌 못 만났어? | Does that mean you didn't see her? |
누구를? | See who? |
시현이 | Si-hyeon. |
아, 못 봤어, 금방 나왔거든 | Ah. No, I didn't. I had to leave early. |
- [안젤라] 오, 대박! - [우아한 음악이 흘러나온다] | [Angela chuckles] Oh my God, awesome. It's so pretty. |
아, 너무 예뻐! | Oh my God, awesome. It's so pretty. |
[휴대전화 조작음] | Oh my God, awesome. It's so pretty. -[camera shutter clicks] -Look at this. |
이거 봐 | -[camera shutter clicks] -Look at this. |
- [휴대전화 알림음] - [카메라 셔터음] | -[phone chimes] -[camera shutter clicks] |
[민혜] 역시 채희 센스는 | [Min-hye] Amazing fashion sense as always, Chae-hee! |
우리 이뿌니, 언니가 사랑해 | [scoffs] Such a cutie! Love you so much, bestie! |
- [채희] 아, 씨, 짜증 나! - [안젤라의 놀란 탄성] | -Ugh, shit! She's so annoying! -[Angels gasps] -God, you're scaring me. -Why's this bitch being so clingy? |
- [안젤라] 깜짝이야 - [채희] 이년 왜 이렇게 엉겨? | -God, you're scaring me. -Why's this bitch being so clingy? |
- [안젤라] 왜? 또 오민혜야? - [채희의 짜증 난 숨소리] | [Angela] Who? -Min-hye again? -[Chae-hee exhales] |
- [채희] 나한테 또 댓글 달았어 - [지나의 비웃음] | She's been commenting on my feed nonstop. |
[코웃음 치며] 스토커야, 뭐야? | What a stalker. |
아, 지가 왜 내 언니야? | Like, in what world is she my bestie? [scoffs] |
- [달그락 내려놓는 소리] - 아니, 읽씹이 뭔 뜻인지 몰라? | Has she not learned that when people leave her on read, |
- 상대하기 싫단 거잖아 - [휴대전화 알림음] | it means they want nothing to do with her? |
[지나의 놀란 탄식] 미친… | [gasps] What the… |
내 피드에도 왔어 | She's on my feed too. |
[민혜] 지나 언니 너무 예쁜데? 보고 싶어 | [Min-hye] Ji-na, you look so pretty! |
- [코웃음] - [안젤라] 와… | -Miss you! -Wow, so sick of it. |
질린다, 진짜 [한숨] | -Miss you! -Wow, so sick of it. [Ji-na exhales] |
오민혜 난투극 벌인 거 벌써 쫙 돈 거 알지? | Word about Min-hye's scuffle is already making the rounds. |
우리가 전부 쌩까면 눈치껏 알아먹어야지 | Even when we ignore her, she still can't take a hint. |
- 얘 미저리니? - [안젤라가 피식한다] | -She's going all misery on us. -[chuckles] |
[지나] 비니맘, 이젠 오민혜 | -She's going all misery on us. -[chuckles] First Biniimom, and now Min-hye? They're dragging down our reputations. |
우리까지 급 떨어지게 이게 뭐야? | First Biniimom, and now Min-hye? They're dragging down our reputations. |
[안젤라] 맘 카페에서는 지금 별별 소리 다 나와 | And the mom forums are blowing up right now |
오민혜 찐 과거라면서 | -about Min-hye's real past. -Her real past? Like what? Let me see. |
찐 과거? 뭔데? 봐 봐, 어디 | -about Min-hye's real past. -Her real past? Like what? Let me see. |
[유랑이 속상해하며] 언니 아, 이거 어떡해? | Min-hye! God, what do we do? |
[민혜] 시끄러워! 나도 보고 있다고 | God, what do we do? I'm looking at it right now. [sighs] |
[흥미진진한 음악] | I'm looking at it right now. [sighs] |
[민혜의 분한 숨소리] | I'm looking at it right now. [sighs] |
아이 씨, 어떤 개 미친년이… | Aw shit. Who the hell did all of this? |
[유랑] 많이 속상하지? 아, 내가 이런데 | You must be so frustrated. I mean, if it's bad for me, you must be doing terrible. |
- 언니는 오죽하겠어? - [탁 치는 소리] | I mean, if it's bad for me, you must be doing terrible. |
[민혜] 채희, 안젤라, 지나 너한테도 답 없어? | Are Chae-hee, Angela, and Ji-na icing you out too? |
니 댓글도 씹냐고? | Are they ignoring your comments? |
[유랑] 아니, 난 아닌데… | Uh, no, they haven't been. |
- 왜? - [분한 숨소리] | Why? [scoffs] |
- [통화 종료음] - 여보세요? | Are you there? |
아이 씨, 아, 어떡해? | [sighs] What do I do? |
[숨을 하 내뱉는다] | [exhales] |
이것들이 날 손절하겠다? | You all think you can cut me off just like that? |
[분한 숨소리] 왜 이래? | Bring it on. |
[성난 숨소리] | Bring it on. |
내가 그냥 밀려날 거 같아? | You think I'll go down without a fight? |
- [달그락 담는 소리] - 뭐? 1,200만 원? | What?! It's worth 12 million won? |
[정선] 미쳤어, 돌았어 아무리 한정판이래도 | That's completely insane, even for a limited edition. |
야! 너보고 그거 다 물어내라고 하면 너 어떡해? | Hey, what will you do if they ask you to pay them back for it? |
- 어? - [탁 내려놓는 소리] | What? |
[아리의 짜증 난 비명] | [A-ri screams, sobs] |
[아리가 울먹이며] 몰라! 나도 이 상황을 믿을 수가 없다 | [A-ri screams, sobs] I don't know. I can't believe this is happening. |
근데 사진은 찍었어? | Hey, uh, did you get a pic, though? |
[아리] 어? | What? |
[정선] 착장 샷 그래도 SNS엔 올려야지 | Of you and the dress to upload to social media. You really think this is the best time to post a photo? |
[아리] 야, 너는 이 상황에 그런 말이… | You really think this is the best time to post a photo? |
봐 봐 너 지금 팔로워가 몇인데, 어? | Just look how many followers you have right now. Look. |
그런 사진 딱 올려서 관리는 해줘야 될 거 아니야? | Just look how many followers you have right now. Look. Upload a photo and show your followers how good you looked. |
[의미심장한 음악] | [pensive music playing] |
이 사람들은 뭐야? 나는 모르는 사람들인데? | I don't know any of these people. Where did they come from? |
아, 다 오민혜빨이지, 뭐야? 오민혜가 너 맞팔해서 그런 거잖아 | It's all thanks to Min-hye. That's just what happened since she followed you back. |
[휴대전화 조작음] | [whooshing] |
[심장 박동 효과음] | [phone buzzing] |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
[아리] 어… | Oh. |
- [휴대전화 조작음] - [헛기침] | [A-ri clears throat] |
네, 뷰티 컨설턴트 서아리입니다 | Yes? This is beauty consultant Seo A-ri. Hello? |
예? | What? |
누구시라고요? | Who is this again? |
아니요, 기억은 하는데, 근데 | Oh no, I remember you. I'm just wondering |
제 번호는 어떻게 아시고… | how did you find my phone number? |
[정선] 왜? 뭔데? | What? What's up? |
[비서] 인스타요? | [man] Instagram? |
[준경] 김 비서도 하나요? 그런 종류의 SNS? | [Jun-kyoung] Any social media platforms? Are you on them, Mr. Kim? |
예, 뭐, 저도 하긴 합니다 | Yes. Well, I guess you could say that I am. I have accounts, but that's basically it. |
뭐, 계정만 있는 정도지만요 | Well, I guess you could say that I am. I have accounts, but that's basically it. |
우리 회사도 마케팅 차원에서 셀럽이란 사람들 관리하죠? | Our firm manages marketing for some of these so-called celebrities, right? |
어제 파티에 왔던 참석자들이 누군지 좀 알고 싶은데 | I'd like to see a full list of guests at last night's party, Mr. Kim. |
아마 홍보팀에 명단이 있을 겁니다 | Yes, sir. The PR team should have that list. |
[준경] 들어가면 볼 수 있게 준비해 줘요 | Please have it in my office when I get back. |
알아볼 사람이 하나 있어서 | I'd like to look into someone. |
[김 비서] 예, 알겠습니다 | Yes, of course, sir. |
[고조되는 음악] | [pensive music playing] |
"CEO 주승혁" | |
[편안한 음악이 흘러나온다] | |
제 번호는 어떻게 아셨죠? | So can I ask? How did you get my phone number? |
[승혁이 웃으며] 더한 것도 할 수 있는데, 번호쯤이야, 뭐 | So can I ask? How did you get my phone number? Getting your number was easy. We could've dug deeper. |
[숨을 들이켜며] 작정하면 | [inhales] If we wanted to, |
서아리 씨 신상 정도는 다 털 수도 있어요 | we could get our hands on all there is to know about you. |
- 과거 연애사까지 - 예? | -Including everyone you dated. -What? |
[승혁이 웃으며] 농담, 농담 | It's a joke. A joke. |
[웃으며] 아, 내가 이래서 가끔 오해를 받아요 | [chuckles] People are always misunderstanding me. |
아, 나 그렇게 이상한 사람 아닌데? | I'm not a weirdo or anything. |
아니요, 많이 이상한 거 같은데요? | Honestly, you come off as a total weirdo. |
[아리] 나오기 전에 알아봤어요 | I did some research before I came here. |
여기 꽤 유명한 컨설팅 회사더라고요? | I guess you run a pretty famous consulting firm, isn't that right? |
마케팅, 홍보, 기획 | Marketing, PR, all of that. It seems strange that the CEO of a company specializing in all those things |
그런 걸 전문으로 하는 회사 대표가 | It seems strange that the CEO of a company specializing in all those things |
왜 날 보자고 하는지 이상하잖아요 | It seems strange that the CEO of a company specializing in all those things would ask to see me. Not to mention what you just said. |
방금 전 그 말들도 | would ask to see me. Not to mention what you just said. |
만약 개인적 호감이면 | If you've developed feelings for me, I should go, |
피차 시간 낭비라 일어날 생각이고 | If you've developed feelings for me, I should go, since it'd be a waste of both our times. |
이게 가짜고 사기 치는 거면 신고할 작정인데 | And if this is all fake and you're trying to scam me, I plan to report you. |
[승혁] 하지만 진짜일 수도 있으니 확인차 나온 거겠죠 | I plan to report you. But you think this could be legit, so you came to see for yourself. |
[헛기침] | [A-ri clears throat] |
[숨을 들이켜며] 파티장에서도 주목을 끌더니 확실히 매력 있네요 | You sure captured everyone's attention at the party. You have a certain charm. |
사람을 집중시키는 타입이라 | You're a person who can draw focus. |
- 잘 먹히겠어요 - 네? | I can work with that. What? |
[승혁] 시작한 지 얼마 안 됐던데 | It looks like you're pretty new to this. |
그동안은 왜 안 했어요? | What stopped you until now? |
남들한테 딱히 보여줄 게 없어서? | You didn't think you had anything to show? |
서아리 | Seo A-ri, |
31세 | 31 years old. |
유복하게 자랐지만 | Privileged upbringing, |
부친 사업 실패 후 다트머스 컬리지 중퇴 | but dropped out of Dartmouth when your dad's business went under. |
결국 최종 학력은 고졸 | Leaving you poor and in debt. |
그 후 사채 빚 갚느라 여러 알바 전전하다 요즘은 | Since then, you've been hopping between part-time jobs, |
뷰티 컨설턴트라고 포장된 | and your current gig is hawking cosmetics. What are you? A beauty consultant? |
화장품 방판원 하고 | and your current gig is hawking cosmetics. What are you? A beauty consultant? |
이것 봐요 대체 그쪽이 뭔데 그걸… | What gives you the right to dig into my life-- |
[승혁] 아아아아, 끝까지 | What gives you the right to dig into my life-- Whoa, whoa, whoa, just calm down. |
들어요, 진정하고 | Please, let me finish. |
사실 | Your profiles… |
프로필이 워낙 별로라 그냥 접을까 했는데 | Nothing to write home about, so I considered letting it go. |
그쪽 계정 팔로워 느는 추이가 흥미로워서 | But I noticed that your follower count kept increasing. |
스타일이 좋아 그런가? | Could it be your fashion sense? |
오민혜 맞팔로는 대충 반짝하고 끝나야 정상인데 | Trading follows with Oh Min-hye should have netted you 15 minutes of fame, |
매일 몇십 명씩 꾸준히 팔로워가 붙더라고요? | but your follower count keeps increasing by the day. |
지금 무슨 얘길 하는 거죠? | What are you trying to say right now? |
상품으로서 | A competitive edge |
서아리 씨의 경쟁력을 말하는 겁니다 | you hold as a product. That's what I'm talking about. |
- [승혁] 내가 가능성을 봤고 - [비밀스러운 음악] | I saw potential in you, |
[숨을 내쉬며] 한번 만들어 보겠다는 생각을 했다는 거 | and I thought, "I might try making this girl a somebody." |
오민혜 친구라면서요? | You're friends with Oh Min-hye, right? |
서아리 씨 | Let me ask you. |
[웃으며] 오민혜가 어떻게 컸을 거 같아요? | How do you think Min-hye made it so big? |
이거 궁금하지 않나? | Aren't you a little curious? |
비니맘? | Biniimom? |
씁, 설마 그게 다일까? [옅은 웃음] | You think it's just random? [chuckles] |
아니, 여기도 결국엔 비즈니스 세계인데 | I mean, at the end of the day, it's just business. |
'다른 뭔가가 더 있진 않을까?' | Could there be a lot more to this than you think? |
그런 생각 안 들어요? | Don't you ever wonder? |
[자동차 시동음이 멈춘다] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | [car door shuts] |
- [무거운 음악] - [출입문 종이 딸랑 울린다] | |
[채희] 맞지, 시현 언니? | [Chae-hee] Si-hyeon, isn't that your dress? Saint Laurent? |
언니 거, 생로랑 | [Chae-hee] Si-hyeon, isn't that your dress? Saint Laurent? |
[놀란 탄성] | [gasps] |
[출입문 종이 딸랑 울린다] | [doorbell chimes] |
엄마 | Ma… |
[떨며] 아리야 | [exhales] A-ri… |
[당황한 숨소리] 어, 어떡해 | [exhales] A-ri… What do we do? |
사모님이 직접 오셨어 | She came over early to get her dress back. |
[옅은 한숨] | [Si-hyeon sighs] |
- 저기요, 제가 그럴… - [시현] 설마 | Hey, um, sorry, I didn't mean to-- [Si-hyeon] I had my doubts, |
아닐 거라고 생각했는데 | but I guess it really was my dress. |
제 옷이었네요 | I thought it might be. |
옷 넣을 쇼핑백 하나 주세요 | Please get me a bag to put this in. |
[아리 모가 떨며] 사모님 아후, 정말 죄송합니다 | Oh my gosh, ma'am. I'm so sorry. Words can't express how sorry I am. |
죽을죄를 지었어요 [떨리는 숨소리] | Oh my gosh, ma'am. I'm so sorry. Words can't express how sorry I am. We don't normally run our business this way. |
아, 저희 원래 양심 없는 가게 아니고요 | We don't normally run our business this way. We're not like this. |
아, 진짜 처음이에요 | This is the first we've ever done this. Please believe me. I swear, ma'am. |
믿어주세요, 사모님 | This is the first we've ever done this. Please believe me. I swear, ma'am. |
아, 이게 옷이 다 망가진 건 아니거든요 [떨리는 숨소리] | And… And this dress, honestly, it's not even completely ruined. |
제가 지워볼게요, 사모님 | Ma'am, I promise I can get it off. |
요새는 기술이 좋아져서 싹 지우면… | Ma'am, I promise I can get it off. With the technology innovations they have now-- |
[아리] 엄마 | Mom, please. |
[아리 모] 아, 제가 뻔뻔하게 아무것도 못 한다 | Mom, please. I'm not saying we can't do anything about it or anything like that at all. Of course we're going to do something. Trust me. |
이런 말씀 절대 아니고요, 해야죠! | Of course we're going to do something. Trust me. |
아, 저희도 어떻게 | Uh, I'm so sorry. Of course we need to do something about this. |
[울먹이며] 대응해야 되는데… | Of course we need to do something about this. |
보상이라도 하시게요? | Do you intend to pay for the damages? |
예? | What? |
그, 그, 그게… | -Uh, well, that's-- -Yes, I know. |
[한숨 쉬며] 아니요 여기선 어떻게 하든 | -Uh, well, that's-- -Yes, I know. No matter how good business his here, you won't be able to pay me back. |
이 옷을 변상 못 할 겁니다 | No matter how good business his here, you won't be able to pay me back. |
[몽환적인 음악] | [pensive music playing] |
옷은 제가 가져갈게요 | I'm just going to take it back. |
수선비는… [한숨] | I trust you won't need the alteration fee? |
안 드려도 되겠죠? | I trust you won't need the alteration fee? |
[아리 모] 그, 그럼… | So, uh, about the damages… |
저기 옷값은? | So, uh, about the damages… |
- [문소리] - [딸랑 종소리] | [doorbell chimes] |
어머, 웬일이니? | Wait, what just happened? |
- 저 사모님 돈 안 받는다는 거지? - [딸랑 종소리] | Does that mean that that lady won't be taking our money? |
[차 문 닫히는 소리가 난다] | |
- [아리] 잠깐만요 - [딸랑 종소리] | Wait! Excuse me. |
시현 씨 맞죠? | Si-hyeon. I met you at the party last night. |
어제 뵌 분 | I met you at the party last night. |
할 얘기가 남았나요? 변상 안 하셔도 돼요 | [sighs] There's nothing more for us to say. You don't have to pay for this. |
- [아리] 죄송합니다 - [음악이 멈춘다] | There's nothing more for us to say. You don't have to pay for this. I'm so sorry. |
뭐라고 해도 변명이고 해선 안 될 일을 했어요 | Anything I say would be an excuse. We never should have done this. |
괜찮습니다, 그만하죠? | It's honestly okay. We should end this. |
[아리의 숨소리] | |
[아리] 0315 | Three, one, five. That's the PIN number. |
비밀번호예요 | Three, one, five. That's the PIN number. |
현금 625만 원 들어있습니다 | There's 6.25 million won in that account. |
신용카드 아니고 체크카드예요 | It's a debit card, not a credit card. |
빚지는 거 싫어해서 신용카드 아예 안 쓰거든요 | I don't use credit because I don't like owing people. |
비밀번호 누르시면 현금 바로 뽑으실 수 있을 거예요 | Please take my card. You should be able to withdraw the money right away. |
[시현의 한숨] | [Si-hyeon sighs] |
나머지는 최대한 빨리 | I'll get you the rest as… |
아니, 세 달 안에 꼭 갚겠습니다 | No. I'll pay you back within three months. |
죄송해요 | Again, I'm sorry. |
하지만 저나 저희 엄마 | I want you to know that my mom and I, |
이런 짓 해놓고 염치도 모를 만큼 뻔뻔하지 않고 | we are very ashamed of what we did to you and your dress. |
무슨 짓을 해서도 변상 못 할 만큼 | We aren't so broke that we can't pay you back in full. |
그렇게 우스운 처지도 아닙니다 | I'll do it by any means necessary. |
너무 실례했고 | I know we caused you grief, and it kills me to know that. |
크게 잘못했습니다 | I know we caused you grief, and it kills me to know that. |
꼭 갚을게요 | I promise I'll pay you back. |
오해했어요 | You've misunderstood. |
무시하거나 그런 뜻으로 한 말 아니었는데 | I honestly didn't mean to look down on you or anything. |
서아리 씨라고 했죠? | Seo A-ri. That's your name, right? |
이렇게 보게 돼서 유감이에요 그쪽 멋져 보였는데 | It's a shame we had to meet this way because you looked really cool that day. |
[시현] 변상이 필요 없다는 거 그런 뜻이 아니었어요 | When I said you didn't need to pay, all I meant was that… |
[한숨 쉬며] 어차피 잘 입지 않는 옷이고 | I don't really wear it that often anyways. |
진작 버렸어야 했거든요 | I should've thrown it out a while ago. |
[무거운 음악] | |
우리 여기까지 해요 | So let's just end things here. |
어머님께도 마음 쓰지 말라고 전해주고요 | Please also tell your mother not to worry about it. |
[차 문이 달칵 열린다] | [car door opens] |
저기요, 잠시만요 | Wait, uh, are you sure? |
[자동차 시동음] | [engine turns over] |
[멀어지는 자동차 엔진음] | [pensive music playing] |
어차피 버릴 거였다고? | You were just gonna throw that dress away? |
내 전 재산보다 비싼 옷을 | It's worth more than my life savings. |
[타이어 마찰음] | [tires screech] |
[옅은 신음] | [grunts] |
[한숨] | [sighs] |
[의미심장한 음악] | |
[한숨] | [sighs] |
[타이어 마찰음] | [tires screech] |
[휴대전화 알림음] | [phone chimes] |
아, 씨발, 오민혜 미친 거 아니야? | Goddammit, Min-hye. What the fuck is wrong with you? |
[채희] 아이 씨 | [sighs] |
- 야, 내려 - [남자] 예? | -Hey, get out. -[valet] What? |
[채희] 아, 내리라고! | Get out of the fucking car. |
- [탁] - [채희의 한숨] | |
[타이어 마찰음] | [tires screech] |
[안젤라의 비웃음] 얘 진짜 뭐 하자는 거야? | [Angela scoffs] Seriously, what is she trying to pull here? |
'민혜의 가빈회 랜선 파티에 인친 여러분을 초대합니다' | "Hi, friends. I'm inviting you all to Min-hye's digital Gabin Society party." |
'내일 라방에서 가빈회 멤버들과 함께 만나요'? [옅은 웃음] | "See you on the livestream with my besties from the Gabin Society tomorrow"? |
아니, 누구 맘대로? | -Did you guys approve this? -[scoffs] You see the hashtags? |
해시태그 봤어? | -Did you guys approve this? -[scoffs] You see the hashtags? #gotmybackforever, #truefriendship, #womensticktogether, #besties. [chuckles] |
'영원한 내 편들, 찐 우정 여자들 의리가 진짜 의리'란다 | #gotmybackforever, #truefriendship, #womensticktogether, #besties. [chuckles] |
[편안한 음악이 흘러나온다] | #gotmybackforever, #truefriendship, #womensticktogether, #besties. [chuckles] |
[안젤라] 지금 대놓고 해보자는 거지? | [Angela] Is she trying to get us to hate her even more? |
'이런데도 니네가 안 올 거냐?' 이거 맞지? | She's trying to force us to hang out by roping in all her followers. |
[지나] 구차하게 빌붙겠단 거지 | She's bending over backwards to keep her claws in us. |
얘 정말 질리게 왜 이래? | I'm sick of her, and this doesn't help. |
- 저기 다들 지금… - [채희] 이래서 | I'm sick of her, and this doesn't help. I think all of you might be-- Ladies, this is why you just can't give desperate social climbers attention. |
개룡이나 팔이들하고는 어울리는 거 아니라니까 | Ladies, this is why you just can't give desperate social climbers attention. |
주제 파악이 안 되잖아 [코웃음] | It makes them think they're better than they are. [chuckles] |
지들은 애초에 우리랑 근본이 다르다는 것도 모르고 | It makes them think they're better than they are. [chuckles] They just don't realize that we're from fundamentally different places. |
[숨을 들이켜며] 난 오민혜 언팔하고 손절할 거야, 니들은? | They just don't realize that we're from fundamentally different places. I'm gonna unfollow Min-hye, cut her loose. You too? |
[지나] 니가 그럼 그래야지 | Yeah, I'm totally in. |
[안젤라] 당연히 나도 | I'm on board too. |
나는 갈 건데요? | Well, I plan on going. |
[시현] 민혜 씨 초대 나는 응한다고요 | Her invitation, I'm taking her up on it. |
오전에 연락 왔었고 이미 간다고 했으니까 | She contacted me about it this morning, and I already RSVPd. |
약속은 지켜야죠? | I should honor my word. |
언니, 왜 이래? | Hey, what are you doing? |
[지나] 시현 씨 | Si-hyeon, I mean, |
아니, 민혜랑 별로 친하지도 않았으면서… | Si-hyeon, I mean, you aren't even that close to Min-hye, are you? |
[시현] 저기, 그럼 내일은 저만 가는 걸로 알고 있으면 되죠? | So then I take it I'll be the only one in attendance? |
오늘은 쫌 먼저 일어날게요 피곤해서 | I think maybe I should call it a day now. I'm pretty tired. |
[채희] 시현 언니 | Si-hyeon. |
[급한 발걸음] | |
- [시현의 한숨] - 언니, 잠깐만! | Stop! Wait up! |
[시현] 파티 때 그 일 때문에 그래? | Is this because of what happened that night? |
그래서 다들 민혜 씨 외면하는 거야? | Is that why everyone's ignoring Min-hye? |
[코웃음] 당연한 거 아니야? | [scoffs] Isn't it obvious? |
오민혜 때문에 우리까지 급 떨어질 거 없잖아! | None of us need to let her drag us down to her level. |
[시현] 채희야! [한숨] | Chae-hee! |
[한숨 쉬며] 급, 그런 게 있다고 치자 | What level? If there really are levels, |
그건 누가 정하는데? | who decides what they are? |
- [무거운 음악] - 니가? 우리가? | who decides what they are? Do you? Do we? -What's going on? -I don't know. |
여기서? 어떤 자격으로? | Who has the right to make that call? |
나 너 이럴 때 속상해, 실망스럽고 | I hate when you act like this. It's disappointing. |
니가 그랬지? 셀럽은 공인이나 마찬가지라고 | When you live in a world like this, everything you do is public. |
근데 민혜 씨를 당장 외면하면 사람들이 뭐라고 할까? | So if you drop Min-hye and ignore her, what would people say? |
'아, 진채희는 우정도 의리도 없구나' | "Oh, Chae-hee would cut out a close friend at the drop of a hat." |
그래? | You want that? |
너 정말 그런 말 들어도 괜찮아? | You're okay with people saying that to you? |
뭐가 너한테 유리할까? | Which choice works out in your favor? |
어떤 이미지를 만드는 게 더 나을까? | And what kind of image do you want to build for yourself? |
[멀어지는 발걸음] | |
[지나] 어떡해! | Oh my God. |
시현 씨만 가고 우리는 안 가면 뭐가 돼? | What will people think if she goes and we don't? |
[안젤라] 그러게, SNS 안 해도 시현 씨가 우리보다 유명하잖아 | What will people think if she goes and we don't? [Angela] I know. Si-hyeon is way more famous than we are, even without social media. |
5선 의원 딸에 해움재단 이사장, 아! | Between her dad's political ties, and all the work she does, and her husband, |
시댁은 태강 | and her husband, |
[숨을 들이켜며] 이 바닥에서 윤시현을 누가 몰라 | everyone in the world would know her. |
[채희] 아이 씨! 나도 몰라! [속상한 숨소리] | Fuck, I don't know what to do! [exhales] |
저 언니 진짜 맨날 왜 맨날 나한테만 뭐라 하냐고! | Why does she always try to undermine me about stuff like this? |
"팔로워 34만" | FOLLOWERS 340K |
[편안한 음악이 흘러나온다] | |
"팔로워 29만 7천" | FOLLOWERS 297K |
[민혜가 어색하게 웃으며] 어? 왔어? | Oh. Hey, you're here. |
[민혜의 어색한 웃음] | [Min-hye exhales] |
[아리] 응 | [A-ri] Mm-hmm. |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
[김 비서] 블랙 라인 출시를 앞두고 | We just opened this store in advance of the black collection's release. |
새로 오픈한 매장입니다 | We just opened this store in advance of the black collection's release. |
[준경] 근데 김 비서님 | One question, Mr. Kim. |
DM, 다이렉트 메시지라는 거 말인데요 | DMs… These direct messages… I'm just curious. |
[김 비서] SNS 말씀이세요? | Are you talking about social media? |
DM을 보냈는데 안 읽는 건 뭐죠? | What if you send someone a DM, but they don't read it? |
무시하는 거예요? | Are they ignoring me? |
[탁 내려놓는 소리] | Are they ignoring me? |
상대하기 싫다는 건가? | Do they not want to deal with me, or what? |
[김 비서] 네? | Huh? |
[준경의 의아한 숨소리] | Hmm. |
[휴대전화 알림음과 진동음] | [phone chimes, buzzes] |
[편안한 음악이 흘러나온다] | |
DM 온 거 같은데 확인 안 해? | I think you got a DM. Do you want to check it? |
[아리] 나중에 어떻게 하는지도 잘 몰라 | I'll check later. I don't even know how it works. |
아… | Oh. |
그날 많이 놀랬지? | [exhales] That party was so crazy. |
뭐, 그냥… [옅은 웃음] | Yea, it was. |
[민혜의 한숨] 살다 보니 별 똥을 다 밟는다 | This life can be wild, but that was a punch in the gut. |
비니맘 걔가 평소에도 나한테 열등감 쩔더니 | Biniimom's been jealous of me for a while, but I had no idea that she'd actually take it as far as she did. |
그런 짓까지 할 줄 누가 알았겠니? | but I had no idea that she'd actually take it as far as she did. |
내가 진짜 분해서 잠도 못 잤어 | I'm sick over how all this went down. |
[아리] 사는 게 원래 똥 밟는 일의 연속인데 | Life is basically a series of punches in the gut. |
그 정도로 잠까지 못 잤다니 꽤 평탄했나 보다 | If you lost sleep over this, you must've had it pretty easy. |
어? | What? |
[생각하는 숨소리] | [gasps] |
근데 아리야, 너, 그 | Oh, so, A-ri, about, uh, you not really being an Ivy Leaguer… |
아이비리거 아니라는 거 | Oh, so, A-ri, about, uh, you not really being an Ivy Leaguer… |
[민혜] 아니지? | That's not true, right? |
야, 내가 듣기론 | Like, the last I heard is that you were definitely going to an American college. |
너 분명히 미국에서 대학 간 걸로 알고 있는데 | Like, the last I heard is that you were definitely going to an American college. |
망했어, 집안이 | Well, then my family went broke. |
어? 마… 망해? | Huh? Broke? Really? |
[아리] 뭘 놀래? 뻔한 스토리잖아 쫄딱 망해서 쪽박 차는 거 | Don't be so shocked. It happens all the time. People go broke and lose everything. |
그냥, 그렇게 됐다고 | -It's just how things turned out. -Oh… |
그, 그럼 지금은 뭐 하는데? | So, uh, what are you really doing now? |
- 화장품 방판 - 어? | -I'm hawking cosmetics. -What? |
바… 바, 방판? | Like door-to-door sales? |
'비비디아'라고 | For Bibidia. It's not a well-known brand. You wouldn't have heard of it. |
유명 브랜드 아니라 넌 잘 모를 거야 | For Bibidia. It's not a well-known brand. You wouldn't have heard of it. |
어… [어색한 웃음] | Oh. [chuckles] |
[아리] 서로 지난 얘기까지 구구절절할 필요 없잖아 | I didn't really see a need to swap our life stories, |
그래서 안 했어 일부러 그런 건 아니고 | so I didn't bring it up. It was nothing against you. |
[옅은 웃음] | [Min-hye chuckles] |
어휴, 당연하지 | Oh. Yeah, no, of course. |
[민혜] 너 힘들었겠다 | It must have been tough on you, |
공주처럼 자란 애가 | since you grew up so rich. |
근데 민혜야 나도 궁금한 게 있어서 나왔는데 | Well, anyway, Min-hye, I came here because I have a question. |
[아리] 너 인스타 말이야 | So on your Instagram, I saw that you-- |
아, 방판, 화장품? | Oh. Wait, you sell, like, makeup, right? |
[의미심장한 음악] | |
얘, 너 오늘 시간 있지? 야, 이럴 게 아니라 나가자 | Hey, do you have some time today? Oh my God, we should leave right now. |
여기 바로 옆이 내 쇼룸이거든 가서 구경 좀 해 | I have a showroom that's right over there. Come have a look. [chuckles] |
- [민혜의 웃음] - 어? | I have a showroom that's right over there. Come have a look. [chuckles] Really? |
[민혜] 잘됐다 | Really? Who would have thought that I'd ever get a chance to help you? |
- 내가 너 도와줄 일도 있어 - [달그락거리는 소리] | Who would have thought that I'd ever get a chance to help you? |
[옅게 웃으며] 챙겨, 챙겨 가자, 가자 | Uh, come on, pack it up. Let's go, let's go. |
어머, 날이 또 | Okay, A-ri. |
[민혜의 옅은 웃음] | [chuckles] |
가자, 가자, 얼른 [옅은 웃음] | Come on, let's go. Let's hurry. Ah! |
"루나시크" | |
[아리] 여기가 니 회사라고? | So all of this is yours? |
[민혜] 어, 1, 2층은 쇼룸이고 3층은 사무실, 좀 크지? | Yeah. Showrooms are on the first and second floor, office is on the third. Pretty big, right? -[woman] Hello, welcome back. -Hi. |
- [직원] 오셨어요? - [민혜] 어 | -[woman] Hello, welcome back. -Hi. |
[민혜] 구경하고 있어 | Take a look around. |
"루나시크" | |
[차가운 효과음] | |
[다가오는 발걸음] | |
[유랑] 어, 언니! | [woman] Hey, sweetie! |
[민혜] 어! | [Min-hye] Hey. [exhales] |
[신나는 음악이 흘러나온다] | [Min-hye] Hey. [exhales] |
[민혜의 다급한 숨소리] | |
다들 니 연락은 받아? 뭐래? 온대? | Is everyone responding to you? They're coming? |
[난처한 숨소리] 그게 언니 그, 저… | Uh, well, I'm not… |
[다가오는 발걸음] | |
- 어? - [반가운 탄성] | -Oh. -[gasps] |
시현 씨! | [exhales] Si-hyeon! |
[민혜의 반가운 탄성] | [Min-hye chuckles, exhales] |
저 늦은 거 아니죠? | I hope I'm not late. |
[시현] 다들 같이 왔어요 | We call came together. |
[민혜] 어서들 와, 다들 | [Min-hye giggles] Welcome, everyone. |
놀랐지? 깜짝파티! | Look at you all. Now it's a party. |
- [채희의 코웃음] - [안젤라] 으응 | -[Angela] Mm-hmm. -[Chae-hee scoffs] |
[지나] 어? | [Ji-na] Oh. |
그 친구분도 오셨네? [코웃음] | Looks like your friend is here too. |
[경쾌한 음악] | [upbeat music playing] [chuckles] |
루씨들, 안녕, 민혜입니다 [웃음] | [chuckles] Hello there to all my Lucies! It's me, Min-hye. [chuckles] |
자, 오늘… | It's me, Min-hye. [chuckles] So today… |
짠! | Ta-da! [chuckles] |
[웃음] | Ta-da! [chuckles] Today we have a special livestream. |
오늘은 특별히 가빈회 | Today we have a special livestream. |
[속삭이며] 음주 방송이에요 [옅은 웃음] | Today we have a special livestream. And we might be having a few drinks. |
낮부터 술 푼다고 뭐라 하기 있기? | And we might be having a few drinks. Don't judge us for day drinking, okay? |
없기! [웃음] | Don't judge us for day drinking, okay? [laughs] |
자, 우리 가빈회, 안녕! | [laughs] Hey, Gabin Society. Say hello! |
[저마다] 안녕! | Hey, Gabin Society. Say hello! [all] Hello! |
[민혜가 웃으며] 어휴, 오늘 너무 이쁘다 | Wow, everyone looks so pretty. [chuckles] |
자, 그리고 | And don't forget… |
우리 가빈회의 숨은 실세 시현 씨도 왔고요 | She runs the Gabin Society from behind the scenes. Say hello to Si-hyeon! |
얼마나 유명한지 SNS 안 해도 다 알죠? | Even though she's not on social media, she's still super famous. |
아리야, 어디 가? [다급한 숨소리] | A-ri, where are you going? [chuckles] |
[웃으며] 어? 이리 와! | A-ri, where are you going? [chuckles] Stop! Come here! |
너도 인사해야지 | Come join the livestream. |
자, 여러분 소개할게요 | And I'd like to introduce everyone to this cutie |
제 고딩 때 최애 베프, 서아리 | And I'd like to introduce everyone to this cutie and my high school BFF, Seo A-ri. |
완전 이쁘죠? 장난 없죠? | So pretty, isn't she? Just look at her. |
아휴, 얘가 이래요 예쁜 얼굴을 꼭꼭 숨긴다니까 | Oh, she's shy and always tries to hide that pretty face. |
야, 봐 봐, 난리잖아 | Hey, look. Everyone's excited to meet you. |
'이쁜 애 옆에 이쁜 애' | Hey, look. Everyone's excited to meet you. "Pretty girls always have pretty friends. Crying emoji." |
'유유, 몸매 실화예요?' | "Pretty girls always have pretty friends. Crying emoji." "Whoa, is that body for real?" "Oh my God…" |
- '헐! 일반인 아닌 줄' - [아리] 민혜야, 나는 그만… | "Whoa, is that body for real?" "Oh my God…" Min-hye, I should just head out. |
[민혜가 놀라며] 어머, 아리야! | Oh, A-ri! |
벌써 너 알아보는 루씨들이 있네, 봐 봐 | Some Lucies already recognize you. Look at this. |
'서아리 씨 맞죠? 나도 팔로우했어요' | "You're A-ri, aren't you? I started following you recently." |
봤지? 아리야? | See that, A-ri? [chuckles] |
[민혜의 옅은 웃음] | [inhales] Now's the time for me to come clean. |
솔직히 오늘 이 자리는 이 친구 때문이기도 해요 | [inhales] Now's the time for me to come clean. She's the reason I gathered us here. |
고마운 게 너무 많은 베프라 도와주고 싶어서 | She's the reason I gathered us here. I owe my bestie a lot, so I wanted to help her out. |
나 학교 다닐 때 완전 왕따였던 거 알아요? | Did you know that I got picked on a lot in high school? |
쯧, 뭐, 사실 그럴 만했지 | [sucks teeth] Well, I did have it coming a little. |
집에 돈 좀 있다고 고딩 주제에 | Just because my family had money, didn't mean I needed all those name brand things. Ugh! |
맨날 백화점에, 명품 수집, 하… | didn't mean I needed all those name brand things. Ugh! |
나 그때 진짜 허세였어, 그치? | I was so full of myself back then. [laughs] |
[웃으며] 그때 옆에 있어 준 게 | I was so full of myself back then. [laughs] But you know who always tuck by me? |
아리예요 | A-ri, of course! |
그러니까 이번엔 누구 차례다? | Guess who's gonna return the favor? |
의리녀 오민혜 차례지 | Only her favorite bestie Min-hye! |
[민혜의 옅은 웃음] | [chuckles] |
자 | Now… |
오늘의 메인 이벤트 | for today's main event. [chuckles] |
- [웃으며] 잠깐만, 기다려 봐요 - [부스럭거리는 소리] | Just give me a second. Hold on. |
자! | Now, right here in my hands, are the cosmetics that A-ri sells. |
이게 뭐냐면 우리 아리가 파는 화장품 | Now, right here in my hands, are the cosmetics that A-ri sells. |
다들 얘 피부 보이죠? 완전 깐 달걀 | Now, right here in my hands, are the cosmetics that A-ri sells. You see her skin, right? It's like a peeled egg. |
근데 그 비결이 이 2만 원짜리 미스트라는 거야 | And what is her secret? This body mist that only costs 20,000 won. |
- [놀라며] 루씨들 - [지나] 팔이야? | This body mist that only costs 20,000 won. What is she doing? [Min-hye] Lucies, isn't this totally cheating? |
[민혜] 이거 너무 사기템 아니야? | [Min-hye] Lucies, isn't this totally cheating? |
- [의미심장한 음악] - 그래서 내가 어떻게 할 거냐고? | [Min-hye] Lucies, isn't this totally cheating? So what am I gonna do right now? |
빙고! 공구! | Bingo! Sell some. [laughs] |
[민혜의 웃음] | Bingo! Sell some. [laughs] |
어떻게 할까, 아리야? | What should we do, A-ri? |
100세트, 아니, 200세트만 가 봐? | Hundred sets? Or should we start with 200? |
[웅얼거리듯] 200세트… | -Two hundred? -Lucies, you know me. I'm Oh Min-hye. |
[민혜] 루씨들, 나 알죠? 오민혜 | -Two hundred? -Lucies, you know me. I'm Oh Min-hye. |
검증된 거 아니면 쳐다도 안 보는 거 | I wouldn't sell anything that wasn't certified gold. |
[웃으며] 맞아요 저 믿고 구매하면 돼요 | So buy now. Trust me, and try this stuff out. |
오늘 루씨들 화력 제대로 한번 보여줍시다 | Trust me, and try this stuff out. Let's go. Time to my BFF what Lucies are made of. |
[놀라며] 어머! | [gasps] Oh my God! |
오늘 화력 무슨 일이야? | What has gotten into you today? |
[놀란 탄성] 난리 났다 | [exhales] I knew it. |
[웃으며] 안 되겠다 | Everyone wants it. |
오늘 물품은 조금 더 준비해서 잠시 뒤에 돌아올게요 | I'll be right back after I restock my inventory. This is really blowing up. |
루씨들, 잠시만 안녕! | See you, Lucies! Bye-bye now! |
[휴대전화 조작음] | |
[안젤라] 와, 오민혜 | [Angela] Wow, look at Min-hye. |
비니맘 까고 의리녀 컨셉을 저렇게 다시 챙기는 거야? | She's trying to recover her bestie image after ditching Biniimom. |
그럼 그렇지 | Is that what that was? |
웬 싸구려 화장품이 굴러다니나 했더니 | I was wondering about all the crappy cosmetics lying around. |
[지나의 비웃음] | I was wondering about all the crappy cosmetics lying around. -[Chae-hee scoffs] -[Ji-na chuckles] |
뭐니, 짭 아이비? 쟤도 팔이였어? | Look at Ms. Fake Ivy selling shit door-do-door. |
[지나, 채희, 안젤라가 비웃는다] | [all chuckle] |
[웃음소리가 울린다] | |
[안젤라가 웃으며] 짭 아이비 | [Angela] "Fake Ivy!" [laughing] |
[웃음소리가 울린다] | |
우아 | -Wow. -[women continue chuckling] |
[웃음소리가 연신 난다] | -Wow. -[women continue chuckling] |
- [멀어지는 발걸음] - [챙] | |
[민혜] 뭐야? 쟤 왜 저래? | [Angela] What? What's her problem? |
[아리의 한숨] | |
야, 어디 가? 이렇게 가면 어떡해? [당황한 웃음] | Hey, where are you going? You can't just walk out like that! |
야, 서아리 | A-ri, come on! |
[아리] 너 이러려고 나 보자고 한 거야? | Is this why you wanted to meet up with me? |
니 과거 세탁에 나 들러리 세우려고? | So that you can use me to wipe your slate clean? |
뭐래? 야 | My what? God! |
[코웃음] 과거 세탁이라니? | What do you mean by "wiping it clean"? |
그래서 이게 나만 좋자고 한 거니? | You think I was doing this for myself? I just helped you sell off a ton of inventory. |
니 물건도 팔아줬잖아, 내가 | I just helped you sell off a ton of inventory. |
- 오민혜 - [민혜의 코웃음] 웃겨, 진짜 | -Come on, Min-hye. -Are you kidding me? |
뭐, 세탁? | I used you? |
그래, 내가 그거 좀 했다 치자 | Okay, let's just say that's what I was doing. |
그러는 넌? 너도 망했다며? | What about you? You say you're broke. |
아이비리거도 아니라며? | You say you're broke. You didn't even go to college. |
그런 주제에 넌 뭐가 잘나서? | You're hardly in a position to judge me. |
아니, 처지도 딱하게 됐는데 화장품을 판다니까 잘됐네 | Like, I felt bad for you when I heard you were selling makeup. And I was like, "Maybe I can help her." |
- 까짓거, 내가 좀 도와주자 - [무거운 음악] | And I was like, "Maybe I can help her." |
야, 난 너 돈 벌게 해주려고 그랬어 | Hey, I was just trying to help you get a little cash. |
너, 내 몸값이 얼마인지 아니? | Do you… Do you even know how much I'm worth? |
공짜로 홍보해 줬으면 고마운 줄 알아야지 | Honestly, you should be thanking me for the free publicity. |
홍보? 도와줘? | "Your help"? "Publicity"? |
[아리] 뻔뻔하게 둘러대지 마 오민혜 | This was all a way to deflect attention. You're using me to make yourself look good. |
니 사기질에 나 이용한 거잖아 | You're using me to make yourself look good. |
내 처지가 딱해? | You feel bad for me? |
내 눈엔 니가 더 딱해 초라하긴 너도 마찬가지라고 | You're in a worse position than me, and you're just as pathetic as I am. |
[민혜] 뭐, 초라해? 내가? | -[Min-hye] I'm pathetic? -[A-ri] That's right. |
[아리] 그래, 너무 창피해서 | I'm so embarrassed for you that, honestly, I can't believe you can even look me in the eye. |
눈 뜨고 보기가 힘들어 | that, honestly, I can't believe you can even look me in the eye. |
[어이없는 탄식] | [scoffs] |
정신 차려, 오민혜 | You need to get a grip, Min-hye. |
그런다고 너한테 없는 게 니 게 된다고 생각해? | Do you really think this will get you the things you deserve in life? |
[차가운 음악] | |
[민혜] 놀고 있다, 서아리 | Can you even hear yourself? |
이 와중에 그 주제로? | What I want? What about you? |
너 솔직히 말해 [한숨] | Just admit it. |
배 아파서 그러지? | You're jealous of me. |
지금 넌 그 모양 그 꼴인데 난 이렇게 잘나가니까 | Because I'm somebody, and you're barely scrapping by. |
그치? | Aren't you? |
- 뭐? - [코웃음 치며] 야, 웃기지 마 | -What? -You're delusional. |
넌 아직도 내가 니 시녀로 보이니? | Haven't you noticed I'm not that needy girl anymore, |
[민혜] 넌 부잣집 딸이고? | and you're not that rich bitch? |
시녀라니? 난 그렇게 생각한 적 없어 | and you're not that rich bitch? I never saw you like that. I thought-- |
그러니까, 니가 뭔데? | Yeah, exactly. What gives you the right? |
너도 이제 그 옛날 서아리 아니잖아 | You're not the same Seo A-ri I knew back then. |
고졸에 방판이나 하는 서민 | You're a drop-out door-to-door saleswoman. |
루저잖아 | You're a loser. |
[민혜의 어이없는 숨소리] 진짜 | [Min-hye chuckles] Shit. |
옛정 생각해서 주제도 안 되는 걸 껴줬더니 | I let a low-rent loser like you into my circle for old time's sake, |
끝까지 도도한 척이야 | I let a low-rent loser like you into my circle for old time's sake, but you're still entitled. |
아리야 | A-ri, get your shit together. |
정신 차려 | A-ri, get your shit together. |
이제 너한테 그런 거? | This whole act you have going… |
안 어울려 | I see through it. |
- [민혜의 헛웃음] - [멀어지는 발걸음] | [Min-hye exhales] |
- [다가오는 발걸음] - [문이 여닫힌다] | |
[시현] 가방 두고 갔길래 | You, uh, left your bag behind. |
[멀어지는 발걸음] | |
[쓸쓸한 음악] | [pensive music playing] |
[민혜] 넌 아직도 내가 니 시녀로 보이니? | [Min-hye] Haven't you noticed I'm not that needy girl anymore, |
넌 부잣집 딸이고? | and you're not that rich bitch? |
- [민혜] 아리야, 어? 야! 어? 야! - [아리의 비명] | -[Min-hye] A-ri! Ah! -[A-ri screams] Hey! Ugh! No! |
[민혜] 어후… | Oh no! |
[아리] 야! 빨리 와, 뭐 해? | Hey! What are you doing? Let's go. |
[민혜] 어, 이거 니가 준 명품이잖아, 젖으면 어떡해 | This is the designer bag you gave me. I don't want to get it wet! |
참, 애들한테 비밀이다? | Oh right. We'll keep this bag a secret, yeah? [chuckles] |
오민혜, 가방은 쓰는 거야 모시는 게 아니라, 빨리 가자 | Min-hye, bags are for using, not just for worshiping. Come on, let's go. |
- [민혜] 어? - [아리의 비명] | -[A-ri shrieks] -Ugh! A-ri, wait! |
- [민혜] 아리야! - [아리] 야, 빨리 와! | -[A-ri shrieks] -Ugh! A-ri, wait! -Hurry up! -Ugh! |
- [민혜의 당황한 소리] - [아리의 비명] | -[A-ri shrieks] -[Min-hye sighs] |
[민혜] 너도 이제 그 옛날 서아리 아니잖아 | [Min-hye] You're not the same Seo A-ri I knew back then. |
고졸에 방판이나 하는 서민 | You're a dropout door-to-door saleswoman. |
루저잖아 | You're a loser. |
[행인] 죄송합니다 | Oh, sorry. |
[승혁] 서아리 씨 | [Seung-hyeok] Let me ask you. |
[웃으며] 오민혜가 어떻게 컸을 것 같아요? | How do you think Min-hye made it so big? |
[정선] 맞으시죠? 루나시크 오민혜 님? | How do you think Min-hye made it so big? [Angela] She's trying to recover her bestie image after ditching Biniimom. |
[안젤라] 비니맘 까고 의리녀 컨셉을 저렇게 다시 챙기는 거야? | [Angela] She's trying to recover her bestie image after ditching Biniimom. Who would've thought I'd ever get a chance to help you? |
내가 너 도와줄 일도 있어 | Who would've thought I'd ever get a chance to help you? |
[민혜] 자, 우리 가빈회, 안녕 | Gabin Society, say hello! |
[승혁] 아니, 여기도 결국엔 비즈니스 세계인데 | Gabin Society, say hello! [Seung-hyeok] I mean, at the end of the day, it's just business. |
- [의미심장한 음악] - '다른 뭔가가 더 있진 않을까?' | [Seung-hyeok] I mean, at the end of the day, it's just business. Could there be a lot more to this than you think? |
그런 생각 안 들어요? | Don't you ever wonder? |
[아리가 차갑게] 왜 그런 말 하는 사람들 있지? | [A-ri] You know how some people love to say that the world online is totally different than the world offline? |
'온라인의 세계는 오프와는 다르다' | that the world online is totally different than the world offline? |
'거긴 가상의 세계일 뿐이다' | That it's virtual reality? |
천만에 | That's not true because online or offline, |
온이든 오프든 인간들이 득실대는 세상은 다 똑같아 | That's not true because online or offline, anywhere there's people is exactly the same. |
[SNS 알림음이 연신 울린다] | [beeping] |
팔로워, 얼마나 많은 사람들이 날 아는가, 날 보는가 | Followers. A measure of how many people know me, and how many people are watching me. |
힘은 거기서 나오고 | There's power in that data. It's also how you make money. |
돈도 그렇게 벌게 되지 | There's power in that data. It's also how you make money. |
여기선 그걸… | But did you know… |
만들 수도 있단 거 알아? | you can just make them out of thin air? |
[초조한 숨소리] | [Min-hye sighs deeply] |
입금했어요 | I wired the money. |
팔로워 떨어져 나간 만큼 복구해 줘요 | I just need all the followers I had before the drop. |
전보다 훨씬 많게 | And then I need even more. |
[아리] 어떻게? | [A-ri] Wondering how? |
알았어요 | I'll take care of it. |
[휴대전화 조작음] | |
- [고조되는 음악] - [코웃음] | [chuckles] |
[직원] 시작 | Go. |
[키보드 조작음이 연신 난다] | [tense music playing] |
[SNS 알림음] | [phone chimes] |
[알림음이 연신 난다] | |
[SNS 알림음이 연신 난다] | [chiming rapidly] |
[아리] 바로, 이렇게 | [A-ri] It happens just like this. |
여기까진 정말 아무것도 아닌 셈인데 | But I guarantee you, there's something people covet |
문제는 이거야 | even more than followers. |
숫자만큼 중요한 수질, 즉 | even more than followers. Quality over quantity. Meaning, how many celebrities are following me |
날 팔로우하는 사람 중에 유명인이 얼마나 많은가 | Meaning, how many celebrities are following me and responding to things I say? |
[사람들의 환호성] | [crowd cheering] |
[카메라 셔터음] | This is what decides your true social standing in this world. |
이 바닥의 진짜 계급은 여기서 결정되고 | This is what decides your true social standing in this world. |
그래서 모두들 유명인과 인맥을 쌓으려고 | And that's why every single person you see is obsessed with making connections to celebrities. |
혈안이 되는 거지 | is obsessed with making connections to celebrities. |
그런데 말이야 | But you know what? |
이 타이밍에서 난 운이 좀 좋았어 | The timing worked out, and I got pretty lucky. |
모두가 잡고 싶어 하는 끈이 하늘에서 툭! | A connection that everyone wanted just dropped out of the sky… |
하고 떨어졌거든 | and into my lap. |
[휴대전화 벨 소리] | [phone ringing] |
[휴대전화 조작음] | |
여보세요 | Yes, hello? |
[비밀스러운 음악] | |
[사이렌 소리가 난다] | [siren wails] |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[형사] 자, 오세요 | This way, please. |
선배님 | Hey, sir. |
서아리 씨 맞으시죠? | [exhales] So are you Ms. Seo A-ri? |
네 | Yeah. |
근데 지, 지금 이게 어떻게 된 거죠? | Why did you ask me to come down here? |
그걸 왜 여기다 물어요, 예? | Why would you ask us that? Huh? |
사적인 일에 공권력 이용하는 당사자들끼리 아셔야지 | You two are the ones wasting our time on what sounds like a private matter. |
No comments:
Post a Comment