Search This Blog



  너도 인간이니? 3

Are You Human? 3

[KOR-ENG DUAL SUB]


(소봉의 독백) 그럼 그렇지Of course, this is how my life will be.
결국 이렇게 될걸Of course, this is how my life will be.
[긴장되는 음악] [사람들의 함성]DFC KANG SO-BONG
[박수와 환호]
[관객의 말소리]
[주먹을 휘두른다]
[움직이며 신음한다]
[관객의 함성]
그렇지!Yes!
[웃음] [관객이 떠든다]
(재식) 그렇지, 그렇지!Right, go!
(재식) 그렇지!Yes!
괜찮아, 괜찮아!
[기합을 넣으며 때린다]
[효과음] [기합을 넣으며 때린다]
[바람 효과음]
[퍽 효과음] [함성을 지른다]
(재식) 좋았어, 좋아! 계속, 계속!
[재식이 소리친다] [효과음]
(재식) 그렇지!That's it!
[신음하며 때린다]
[쿵 효과음] [소봉의 신음]
아니...
심판!Referee! She hit her head!
반칙, 반칙! 머리 맞았잖아Referee! She hit her head!
[소봉의 신음] (재식) 심판!Referee!
[소봉의 비명]
눈, 눈 찔러, 눈 찔렸는디! 눈이 안 보인다고, 반칙!She poked her eyes! You saw it!
저리 가!-Stop. -She poked her eyes!
(재식) 눈 찔렀다고, 눈! 눈 찔렀다고!-Stop. -She poked her eyes!
눈, 눈이 안 보이잖아! [신음]She can't see.
중지시켜! 심판, 중지시켜!She can't see. Referee! Stop this round!
[숨을 내쉰다]Referee! Stop this round! She can't see! Stop!
[긴장되는 음악] [재식의 목소리가 울린다]She can't see! Stop!
[신음한다] [던지는 효과음]
[소봉의 신음]
[신음하며 몸싸움한다]
던지지 마!Don't throw it!
[신음하며 쓰러진다]
[신음하며 당긴다]
[소봉의 비명]
[신음한다]
[바람 효과음]
[무거운 음악]
[소봉의 신음] [바퀴가 굴러간다]
- 어어? - 아이고, 왜 이래What's wrong?
- 소봉아, 왜 이래? - 이거 놔What's wrong? -What? -Let me go!
- 응? - 아, 이거 놓으라고!-What? -Let me go!
[신음하며 문을 연다]
(재식) 소봉아, 소봉아, 병원으로...So-bong, please.
[확 잡는다]
[돈이 흩날린다] [화난 숨소리]
야, 이 새끼야!You fucking trash!
[퍽 소리] 이 새끼가...You fucking trash! Fucking jerk!
(재식) 나쁜 새끼! 이 새끼야!
[신음하며 때린다]
[쿵 소리]
[문이 열린다]
[걸어간다]
[툭 놓는다]
[바스락 소리]
[탁 소리]
네가 이런 걸 왜 봐?Why are you reading this?
너 절대 제명 안 돼They won't ban you. I won't let it happen.
제명 못 해!They won't ban you. I won't let it happen.
협회에서 나만 잘못했다잖아They said it's all my fault.
심판은 아무 잘못 없다잖아They said the referee is not at fault.
다 한통속이야, 그 새끼들!They're all in the same gang!
코치고 심판이고 협회장이고All of them were bribed,
뇌물 수수에 승부 조작으로 내가 다 감방에 처넣어서they manipulated the result.
네 앞에서 무릎 꿇고 빌게 할 거야I'll sue and make them kneel to you.
[분한 숨소리] 그만해Stop it.
아빠 주먹 알지, 응?You know my fist.
내가 법으로 안 되면 이 새끼를 내가 이...I'll use my fist if the law doesn't--
제발 그만하라고!I said stop, please!
[숨을 몰아쉰다] 소봉아So-bong.
그깟 맨주먹이 뭔데?What will you do with that?
지폐 한 장보다 못한 힘으로 뭘 어쩔 건데!It's weaker than a piece of paper.
으스러진 내 다리뼈 안 보여?Don't you see my broken leg?
내 인생 쫑난 거 안 보이냐고!My life is also broken!
어차피 링에 다신 못 서I can't get in the ring anyway.
다 끝났다고!It's all over!
[슬픈 음악] (소봉의 독백) 강소봉 인생So-bong's life is over.
게임 오버So-bong's life is over.
어차피 망한 인생 돈이나 벌지, 뭐It's over anyway, let's just make money.
[잘그락 소리] (신) 그동안 나 팔아먹은 거 너지?It was you.
인터넷에 도배된 사진 다 네가 한 거잖아, 그지?You've been selling off all the pictures.
지, 진짜 오해십니다You totally got it wrong. I'm innocent.
억울해요, 본부장님You totally got it wrong. I'm innocent. If you're caught, completely deny it.
(소봉의 독백) 들키면 딱 잡아떼고If you're caught, completely deny it.
어디서 오리발이야? 얻다 구라 쳐!How dare you lie to me?
[비명] [사람들이 놀란다]
(소봉의 독백) 대충 몸으로 때우면서I just got sucked in.
근데What are you even doing?
너 뭐 하냐, 강소봉?What are you even doing?
지 앞가림도 못 하는 게You can't even save yourself.
남들 일엔 왜 나서?Why do you stick your nose in other people's business?
[신음한다]
(소봉의 독백) 꼴 좋다You look great.
[기침]You look great.
죽어도 싸You deserve to die.
[벨 소리]
[헐떡인다]
(소봉의 독백) 근데But...
나 억울해I can't die like this.
무서워, 아빠I'm scared, Dad.
[덜컹덜컹 소리]
[불이 타오른다]
[화르륵 소리]
[쿵 효과음]
[와르르 떨어지며 깨진다]
[무거운 효과음]Dad.
아빠Dad.
안녕...Bye.
[덜컹 소리]
[후두둑 떨어진다]
["Heart"]
[놀란 숨소리]
♪ 얼어붙은 내 맘을 깨우는 ♪
[덜컹 소리]
♪ 너를 향한 끝없는 그리움 ♪
[놀란 숨소리]
[덜컹 소리]
[휙 던진다]
♪ 늘 내 안에서 떠도는 네 모습 ♪
[덜컹 소리]
♪ 내 맘이 이상해 ♪
♪ 널 보는 내 맘이 ♪
♪ I’m looking for my heart ♪
[심장이 두근거린다]
♪ I’m looking for your love ♪
♪ 너 하나만을 원해 ♪Don't get it wrong. It's your heartbeat.
오해하지 마Don't get it wrong. It's your heartbeat.
그쪽 심장 소리야Don't get it wrong. It's your heartbeat.
심장 따위 없어, 난I don't have a heart.
♪ 이 내 맘을 ♪
♪ 온통 너로 채워 ♪
♪ I feel alone ♪
[파지직 소리]
[불이 타오른다]
[폭발음]
[굉음을 내며 쓰러진다]
[걸어간다]
[기침한다]
[기계음] [기침]
[가쁜 숨소리]
본부장님Shin.
괜찮아요? [기계음]Are you okay?
여긴 어디죠?Where are we?
왜 나한테 안겨있어요?Why are you in my arms?
네? [긴장되는 음악]What?
[기계음]
본부장님Shin.
본부장님!Shin.
보... [숨을 내쉰다]
여기요! 아무도 없어요?Hello? Help!
여기, 여기 좀 도와주세요!Hello? Help! Please help!
[뛰어간다] [소봉의 신음]
본부장님이...Mr. Nam is...
[옷을 벗는다]
[기계음]
[구급차 소리]
(영훈) 괜찮아요?
[사진 촬영음]
절대 몸에 손 못 대게 해요Don't let anyone touch his body. I'll be there soon.
내가 어떻게든 수를 쓸게요Don't let anyone touch his body. I'll be there soon.
[들것이 굴러간다]
오빠, 오빠!Shin! What's wrong with my Shin? Is he okay?
어, 우리 오빠 왜 이래요? 어디 다쳤어요?What's wrong with my Shin? Is he okay?
지금 위급해요!He's hurt!
[가쁜 숨소리]
[가쁜 숨소리]
[구급차 소리]
[잡는다] 손 대지 말아요Don't touch him.
아, 왜 이러세요? 그걸 붙여야 상태를 알죠What's wrong with you? I need to see his condition.
- 괜찮으니까 하지 마요! - 아니, 이 사람 진짜It's okay, don't. Is it okay if he dies?
이 사람 죽어도 상관없어요?Is it okay if he dies?
죽어도 내 책임이야!It's all on me.
아이 씨...
야, 병원 가면 억지 못 부려 더 밟아!Let's just get to the hospital fast.
(운전대원) 왜 저래, 저거?What's wrong?
어어?
저 미친 거 아냐?That crazy...
[끼익 선다]
[부딪힌다]
(구급대원 1) 야, 이 새끼야 환자 이송 중인 거 몰라?Hey, we have a patient here!
죄송합니다 차가 갑자기 끼어드는 바람에...I'm sorry, there was a car coming in.
[달칵 소리]
[쾅 효과음, 내려온다]
[덜컹거린다]What is this?
- 뭡니까? - 몰라, 빨리 잡아!What is this? I don't know, just stop them.
아, 이 사람들 진짜...I don't know, just stop them.
- 뭐 하는 짓이야, 이게! - 제정신이야?What are you doing? You're taking the patient away.
이러면 환자 탈취하는 거밖에 안 되는 거 몰라?What are you doing? You're taking the patient away.
제가 책임집니다 실례했습니다I'll take all responsibility.
[달칵 소리]
[탁 소리] [뛰어와 차에 탄다]
[구급차 소리]
[기계음]
고칠 수 있겠어요?Can you fix him?
일단 시작할게요 적당한 데 차 세워요I'll get started. Please stop somewhere.
[집어든다]
[드륵 소리]
[기계음]
(종길) 뭐? 일부러 불 속에 뛰어들어?PK RECEPTION CATCHES FIRE, NAM SHIN SAVES LIVES He jumped into the fire?
- 신이가? - (박 비서) 예He jumped into the fire? Yes.
벌써부터 뉴스에선 뭐The news is referring to him as a hero.
영웅이네 뭐네 그렇게 언급되고 있습니다The news is referring to him as a hero.
사망자가 전혀 없는 것도 다 본부장 덕인 것처럼They write the news like he's the reason there's no casualties.
[기막힌 듯이] 참, 영웅은 무슨Hero, my foot.
[기막힌 소리]That selfish and cold-blooded bastard saves lives?
그렇게 이기적이고 차가운 놈이 사람을 구해?That selfish and cold-blooded bastard saves lives?
예나는? 무사한 거 맞지?Is Ye-na alright?
Yes. She's being checking up.
화재 피해자들 이송된 응급실에 계십니다Yes. She's being checking up.
[벨 소리]
- 누군데? - 아, 예, 체콥니다-Who is it? -It's from Czech.
쯧, 일 처리 하나 제대로 못 한 주제에He couldn't even complete his task.
- 받아봐 - 예-Take it. -Yes, sir.
[빗소리]
트럭에 치여서 온몸이 작살이 났습니다I saw him crushed by the truck.
멀쩡한 몸으로 서울에 나타났다는 게 말이 됩니까?How can he be in Seoul alive?
(박 비서) 그걸 왜 나한테 물어요?Why do you ask me that? What's your point?
하고 싶은 얘기가 뭡니까?Why do you ask me that? What's your point?
경찰서에서는 사건 기록이There's no single case filed for that accident
병원에서는 진료 기록이 사라졌습니다with the police or hospital.
구급요원한테서I've got the destination of the ambulance.
환자 이송 경로 파악했습니다I've got the destination of the ambulance.
꼬리 밟으면 전화드리죠I'll call you if I have any leads.
[무거운 음악]
아우, 비 오네It's raining.
너도 답답하지?You must be suffocated.
바람 좀 쐬자Let's get some air.
아이고...
아, 진짜 딴사람 같았다니까?He really looked like a different person.
나오자마자Right after we were out, he said, "Where are we?
'여긴 어디죠? 왜 나한테 안겨있죠?'Right after we were out, he said, "Where are we? Why are you in my arms?"
진짜 이랬어요He did say that.
아우, 누가 아니래요?I know.
살려줘서 고맙긴 한데I'm thankful for my life, but it is strange.
아니, 좀 이상하다 이거지I'm thankful for my life, but it is strange.
아, 기자님도 본부장이 나 안고 나오는 거 봤잖아요You also saw him carrying me out.
[커튼을 치고 들어온다] 씨...
[홱 뺏는다]
[한숨] 또 얘네, 내 폰 내놓지?You again? -Give me my phone. -He saved you, he didn't carry you.
살려준 게 포인트지 안긴 게 포인트야?-Give me my phone. -He saved you, he didn't carry you.
왜 자꾸 오빠한테 안긴 걸 강조해?Why do you keep saying he carried you?
뇌 속에서 안겼다는 부분만 무한 반복되는 모양인데You must be repeating that part in your head.
내 포인트는 그게 아니거든?That wasn't my point.
왜?Why? Are you saying he was weird like someone else again?
또 오빠가 이상했다느니 딴사람 같았다느니 헛소리하게?Why? Are you saying he was weird like someone else again?
[커튼이 젖힌다]
아, 아빠Dad.
[놀란 숨소리]
[안도의 한숨]
혹시나 잘못된 줄 알고 별 끔찍한 생각을 다 했다I was worried sick the whole way here.
[울먹이며] 걱정시켜서 미안해I'm sorry, Dad.
혹시 오빠 못 봤어?Have you seen Shin? He seems to be really hurt but he hasn't come in.
많이 다친 거 같았는데 아무리 기다려도 안 와He seems to be really hurt but he hasn't come in.
신이가?Shin got hurt?
어어, 우리 딸 걱정했겠구나You must be worried.
응, 좀 알아보지You must be worried. -Please look for him. -Okay.
- 예 - 나도 갈래, 답답해서 못 있겠어I'll go with him. I can't stay here any longer.
어, 그래, 그러자Sure.
[걸어간다]
젠틀하고 따뜻하고He's gentle and warm.
꼴에 아빠 복은 있네She's lucky to have that kind of dad.
[촥 소리] 소봉아!So-bong.
괜찮은 거야?Are you okay?
[울먹이며] 아빠Dad.
[퍽 친다] 어이구!Why do you look this messy?
기집애가 꼬라지가 이게 뭐야, 이게Why do you look this messy?
뭔 사랑의 연탄 배달하다 왔냐, 어?Did you go mine for gold?
[익살맞은 음악] 왜?Why didn't you just die there?
- 죽지 그랬냐? - 아!Why didn't you just die there?
- 죽지 그랬어? - 아!Why not?
아, 왜 때려, 왜!Why do you hit me?
[구급차 소리] [덜컹거린다]They took him after blocking the ambulance?
아니, 구급차를 막고 데려갔다고요?They took him after blocking the ambulance?
예, 저도 이런 일은 처음 겪어봐요Yes, it's my first time too.
환자한테 손도 못 대게 하질 않나They wouldn't let us touch him. They took him in front of the hospital.
병원 코앞에서 환자를 빼가질 않나They wouldn't let us touch him. They took him in front of the hospital.
어디로 간다는 말은 없었습니까?Where did they go?
예, 뭐 보호자가 책임지겠다고만 했지His guardian said he'll take full responsibility.
그런 말은 없었습니다His guardian said he'll take full responsibility.
다른 환자 때문에 그럼...I have to go now.
[긴장되는 음악]
예나야Ye-na.
차 준비돼 있으니까 너 먼저 들어가The car is ready. Go home first.
싫어No, I'm nervous that something might happen to him.
오빠한테 무슨 일 생긴 거 같아서 불안하단 말이야No, I'm nervous that something might happen to him.
아빠한텐 신이보다 네가 먼저야I need to protect you first before Shin.
가서 아빠 믿고 기다려Trust me and go and wait.
- 박 비서 - 예-Park. -Yes, sir.
가시죠This way.
참...
[벨 소리]
[탁 잡는다]
[두드린다] [의미심장한 음악]
[삑 소리]
- 예 - (종길) 지금 어디야?-Yes. -Where are you?
본부장님하고 같이 있나?Are you with Shin?
예, 등 부상 때문에 수술 중이십니다His back is injured, he's in surgery. I heard something funny from the ambulance driver. Where are you?
(종길) 구급대원한테 묘한 얘길 들었어I heard something funny from the ambulance driver. Where are you?
환자를 빼돌려서 어디로 간 거야?I heard something funny from the ambulance driver. Where are you? I'm at the hospital. Once it's over I'll call you again.
병원입니다I'm at the hospital. Once it's over I'll call you again.
수술 끝나시면 다시 연락드리겠습니다I'm at the hospital. Once it's over I'll call you again.
회장님께서 당장 가보신다잖아The Chairman wants to go see him right now.
지 팀장이 한 짓 회장님께 보고해도 상관없어?Should I report to him what you did?
대체 어느 병원이냐고!Which hospital is it?
(영훈) PK병원입니다It's PK hospital. But--
굳이... [끊는다]It's PK hospital. But--
[발소리] 서 이사, 병원으로 갈 거예요Director Suh will go to the hospital soon.
[차가 출발한다]
[한숨]
[기계음]
[한숨]
[차에 탄다]
[한숨] 분명히 뭔가 있어There must be something.
당장 확인해야 돼We need to check now.
출발해Go.
[차가 출발한다]
[무거운 음악]
[구급차 소리]
그, 오늘 수술하는 환자 중에Is there any patient who got surgery from the fire...
그 화재 사고로...Is there any patient who got surgery from the fire...
아, 예Oh, yes.
아, 알겠습니다Okay, thank you.
[탁 소리] 오늘은There hasn't been a single emergency surgery.
응급 수술이 한 건도 없었답니다There hasn't been a single emergency surgery.
[어이없는 웃음]I knew it.
내 이럴 줄 알았지I knew it.
지영훈, 나 몰래 무슨 짓을 꾸미고 있는 거야?Young-hoon. What are you planning?
회장님께 연락해, 당장Call the Chairman, right now.
[음악이 멈춘다] [걸어온다]
[무거운 음악]
오셨습니까?Hello. He's in surgery.
본부장님 지금 수술 중이십니다Hello. He's in surgery.
잠시 기다려 주시면 제가...Please wait here.
뭐 하는 겁니까? 못 들어갑니다What are you doing? You can't go in.
지 팀장이 저 안에서 나왔는데 내가 왜 못 들어가?You just came out of there. Why not me?
[홱 놓는다] 쯧
남신 본부장님이십니다It's Nam Shin's surgery.
- 이렇게 무례해도 됩니까? - 박 비서!How can you be this rude? Park!
나오시죠 [몸싸움 소리]Please come out.
[신음하며] 이거 놔!Get off me.
놓으라고!Let me go. You can't go in! Let go!
못 들어간다고! 이거 놔! [효과음]Let me go. You can't go in! Let go!
[걸어간다]
[긴장되는 음악]
[쿵 효과음]
[문이 열린다]
[툭 소리, 문이 열린다]
뭐야? [딱 소리]What are you doing?
이거 봐Excuse me.
당신 지금 미쳤어?Are you crazy?
- [잡는다] 이러시면 안 됩니다 - 놔!You can't do that.
[신음한다]You can't do that.
[펄럭 소리]
[문을 열고 들어온다]
[헐떡인다]
(현준) 수술실이 당신들 놀이터야?This isn't your playground. Get out right now!
당장 나가!This isn't your playground. Get out right now!
그만 나가주시죠Please leave.
[놀라며] 어Okay.
[문이 열린다]
[종길이 숨을 내쉰다]
[탁 소리] 쯧
[발소리]I apologize for today.
오늘 일은 사과하지I apologize for today.
내가 좀 경솔했어I acted without thinking.
습, 근데 말이야But you were too suspicious.
지 팀장 태도에도 문제는 있어But you were too suspicious.
환자 탈취하듯 병원까지 옮겼다니까Since you stole him and changed hospitals
본부장님 신상에 무슨 심각한 일이라도 생긴 줄 알았지I thought something serious had happened to Shin.
그게 수술실까지 들어와서That doesn't mean you can barge into the surgery room.
깽판 친 사람이 할 소립니까?That doesn't mean you can barge into the surgery room.
그러니까 과했다고Right, I'm sorry.
[웃음] 아, 과했다고 인정하잖아I apologized already. Keep your nose out of our business.
앞으로 본부장님과 제 일에 관심 끄셔야 할 겁니다Keep your nose out of our business. Or I will report today's incident to Mr. Chairman.
안 그랬다간 오늘 일Or I will report today's incident to Mr. Chairman.
고스란히 회장님께 보고할 테니까요Or I will report today's incident to Mr. Chairman.
[조용한 음악]
[걸어간다]
[문이 열린다]
[문이 열린다]
[걸어온다]
[한숨]
고생했다, 현준아 그만 가봐도 돼Thank you, Yoon-joon. You can go now.
너 이게 다 무슨 일이야?What's all this about?
이분은 누구시고 본부장님은...Who is she and why is Shin--
나중에 설명할게, 나중에Who is she and why is Shin-- I'll explain later.
수술 네가 한 거로 처리해주고Please report that this surgery was done by you.
퇴원 오더도 빨리 부탁할게Also please discharge him.
[한숨]
[걸어간다]
이런 일을 겪게 하려던 게 아닌데...This wasn't planned.
데리고 오지 말걸 그랬나 봐요I shouldn't have brought him here.
재난 모든지 뭔지That crisis mode... Why didn't you tell me?
왜 미리 말 안 한 겁니까?That crisis mode... Why didn't you tell me?
대놓고 인간 같지 않은 짓을 하면 어쩌라는 거예요?He acted just like himself, robot.
여기로 보내면서 재난 모드는 분명 삭제했어요I did delete the crisis mode when I sent him here.
왜 삭제가 안 됐는진 연구가 필요해요I need to know why it didn't get deleted.
심층 신경망에서 벌어지는 일들은It's hard to have full visibility over the new nerve network.
완전히 파악되지 않으니까It's hard to have full visibility over the new nerve network.
일단 회복실로 옮길게요I'll move him to the recovery room. Please get out carefully.
들키지 않게 조심히 이동하세요I'll move him to the recovery room. Please get out carefully.
잘 부탁해요, 우리 신이Please take a good care of him.
[걸어간다]
[문이 열린다]
[큰 한숨]
[기계음]
[기계음]
[몸을 일으킨다]
아...
긴 하루였네요What a long day. Do you know what happened?
무슨 일 있었는지 알아요?What a long day. Do you know what happened?
불난 것까진 기억해요I remember until the fire.
2시간 38분 52초2 hours 38 minutes and 52 seconds.
메모리 끊긴 사이 검색Search the memory that was gone.
[기계음]There was a fire at the club party hosted by the PK Group.
(기자 1) 오늘 저녁 9시경 PK그룹 주최There was a fire at the club party hosted by the PK Group.
파티가 열리던 클럽에서 화재가 발생했습니다There was a fire at the club party hosted by the PK Group. There was a hero who jumped into the fire to save people.
(기자 2) 화재 현장에 뛰어들어There was a hero who jumped into the fire to save people.
시민들을 구한 영웅이 눈길을 끌고 있습니다There was a hero who jumped into the fire to save people.
(기자 3) 유독가스 안에서도 인간미를 잃지 않았던 그는He's a hero who didn't lose dignity saving lives.
인간적 영웅으로 불리고 있습니다He's a hero who didn't lose dignity saving lives.
재난 모드Crisis mode.
[조용한 음악]
내가 이랬었군요I was like that.
실제로 나도 처음 경험해봐요It's my first time.
인간 남신이랑 다른 모습이었죠?That was different from human Nam Shin.
미안해요 나 때문에 들킬 뻔해서I'm sorry, we almost got caught.
괜찮아요It's okay.
사람 구한 건데요, 뭐You saved lives.
있는 기능대로 움직였을 뿐인데It's just one of your functions.
덕분에 신이도 영웅까지 됐으니까Thanks to you, Shin is a hero now. Don't be sorry.
그럴 필요 없어요Shin is a hero now. Don't be sorry.
영웅은 난데?I'm the hero.
[어이없는 웃음]
내가 알아주면 되죠, 영웅I know that. You're a hero.
[웃음]
[걸어간다]
(기자 1) 오늘 저녁 9시경 PK그룹 주최There was a fire at the club party hosted by the PK Group.
파티가 열리던 클럽에서 화재가 발생했습니다There was a fire at the club party hosted by the PK Group. There were at least 100 people in the building.
당시 건물 내부엔There were at least 100 people in the building.
적어도 100여 명이 있었던 것으로 확인됩니다There were at least 100 people in the building. The police said it could be the fireworks that caused the fire.
경찰은 파티 참석자가 사용한 폭죽의 불꽃을The police said it could be the fireworks that caused the fire.
화재 원인으로 추정하고 있는 가운데The police said it could be the fireworks that caused the fire. They will update with more evidence.
정확한 화재 원인을 조사하고 있습니다They will update with more evidence.
[의미심장한 음악]
[효과음]
저기, 응급환자 좀 알아보려고요Excuse me. I'm here to look up a name.
(소봉) 아, 진짜 딴사람 같았다니까?He was totally different.
나오자마자Right after we were out, he said, "Where are we?
'여긴 어디죠? 왜 나한테 안겨있죠?'Right after we were out, he said, "Where are we? Why are you in my arms?"
진짜 이랬어요He really said that.
(기자 1) 화재는 건물 전체로까지 번졌지만The fire swallowed the entire building but thanks to the hero
한 남자의 영웅적인 구조 활동으로The fire swallowed the entire building but thanks to the hero there were no casualties.
사망자는 발생하지 않은 것으로 알려졌습니다there were no casualties.
저런 짓을 할 놈이 아니야Nam Shin wouldn't do that.
절대로Never.
[버튼을 조작한다]It's that jerk Shin?
이게 개남신?It's that jerk Shin?
잘못 찍혔나?You took the wrong one? The focus is out. I was in a hurry.
급하게 찍다 포커스 나갔어The focus is out. I was in a hurry.
습...It's almost like he changes his mode
순식간에 분위기가 확 바뀌더니It's almost like he changes his mode
겁도 없이 불 속으로 뛰어들더라니까?and jumps into the fire.
그러고 나선 지가 한 일도 기억 못 한다Then doesn't remember.
[한숨]Something smells fishy.
내 털끝까지 촉이 와Something smells fishy.
자기주장 오지게 하는 게 뭔가 있어He has this arrogant character. There must be something.
기억상실? 조기 치매?Memory loss? Early dementia?
아, 도대체 뭘까요, 기자님?What could it be?
아, 궁금해Oh, I want to know.
궁금해 미치겠어!I'm dying to know.
(종길) 저도 궁금합니다I want to know, too.
[굴러가는 소리]
[긴장되는 음악]
PK그룹 서종길 이사님이십니다The director of PK Group, Suh Jong-gil.
남신 본부장님 약혼녀의 아버님이시고요He's the father of Nam Shin's fiancée.
제 딸애가 이상한 얘기를 해서My daughter said something odd. I'm sorry to interrupt your conversation.
실례를 무릅쓰고 찾아왔습니다My daughter said something odd. I'm sorry to interrupt your conversation.
습, 신이하고 무슨 일이 있었는지Could you explain what happened between you and Shin?
얘기 좀 해주실 수 있습니까?Could you explain what happened between you and Shin?
[발소리]
[의미심장한 음악]
[문을 열고 들어온다]
[조심스럽게 걷는다]
[문을 연다]
[문을 연다]
[문을 닫는다]
[발소리]
[문을 연다]
[문을 닫는다]
[무거운 효과음]
[무거운 효과음]
[문을 연다]
[큰 효과음]
[문을 열고 들어온다]
[잘그락 소리] 어?
[긴장되는 음악]
[한숨 쉬며 걷는다]
[딱 소리 내며 신음한다]
[신음하며 걷는다]
[덜컹 소리]
[키를 돌리며 휘파람을 분다]
[뛰어간다]
[부스럭 소리]
(신3) 인간 남신을 미행하는 다른 인간을 봤어요I saw another person tailing human Nam Shin.
[뛰어들어간다]
(데이빗) 그놈이야He is here.
그놈이 누구예요?Who is he?
그놈이 누구인 게 뭐가 중요해?That's not important, the important point is that he found us here.
여길 알아냈다는 게 중요한 거지That's not important, the important point is that he found us here.
어차피 다시 찾아올 거고He'll come back again and he'll see your son.
그럼 당신 아들 보게 되겠지He'll come back again and he'll see your son.
[한숨] 자세한 건 만나서 얘기하자Let's talk more in person.
만나요?-In person? -I'm coming to Korea with your son.
(데이빗) 당신 아들 데리고 한국에 들어갈 거야-In person? -I'm coming to Korea with your son.
네?What?
[사람들의 말소리]
[걸어간다]
[잡는다] 커트라인 여기까집니다This is as far as you can go.
- 아, 화장실 - 저쪽This is as far as you can go. -Restroom. -That way.
아하 [멋쩍은 웃음]
[작게] 씨...
세 분, 당시 상황 자세히 설명 좀 부탁드릴게요Can you please explain in detail what happened? He threw away my shoe and said,
그 오빠가 킬힐을 확 던지면서 그랬다니까요?He threw away my shoe and said,
'발 좀 다쳐도 안 죽어'"Hurting your ankle won't kill you. Save yourself."
'네 목숨은 네가 지켜'"Hurting your ankle won't kill you. Save yourself."
[소리 지른다] [잔잔한 음악]Is he really from the PK Group family?
(여 1) 진짜 재벌 맞죠?Is he really from the PK Group family? He has the look, the body and the wealth.
비주얼, 피지컬 재력까지 다 갖춘He has the look, the body and the wealth.
미친 사기캐!He's an unrealistic character.
[놀라며] 완전 히어로 각 아니야?He's an unrealistic character. -He's the perfect hero. -Iron man, Batman and Kingsmen.
아이언맨, 배트맨-He's the perfect hero. -Iron man, Batman and Kingsmen.
(다 같이) 킹스맨! 돈이 사람을 만든다!-He's the perfect hero. -Iron man, Batman and Kingsmen. Money maketh man.
[부스럭 소리]
나보고 영웅이래요They said I'm the hero. The unrealistic character.
미친 사기캐They said I'm the hero. The unrealistic character.
[웃음]
[노크 소리]
[문이 열린다]
[걸어간다]
[문이 닫힌다]
[때리며] 이씨!
[가쁜 숨소리]
(건호) 다음부터It better be you who gets hurt next time.
차라리 네놈이 다쳐!It better be you who gets hurt next time.
신이 몸이 먼저고If you forget again that Shin comes first and Shin's business is your priority.
신이 일이 우선이라는 말 또 잊어버리는 날에는!If you forget again that Shin comes first and Shin's business is your priority.
뺨 정도론 안 넘어간다, 응?It won't end like today again.
- 예, 회장님 - 기자들 기다립니다Yes, sir. The press is waiting. Let's go out.
이만 나가시죠, 본부장님The press is waiting. Let's go out. Why do we need the press?
퇴원하시는데 기자는 왜 부릅니까?Why do we need the press?
오빠 이미지 좋아지면 지 팀장님도 좋잖아요It's good for you if he has a positive public image.
SNS에 퍼진 본부장님 영웅 이미지 최대한 활용해야죠We need to maximize his hero image that's spreading through social media.
가시죠, 회장님?Let's go, Chairman.
[한숨]
[신음하며 걸어간다]
많이 아프죠?Does it hurt a lot?
쯧, 늘 있는 일이니까 신경 쓰지 마요It happens all the time. Don't worry about it.
다음부턴 내가 맞을게요I'll get hit for you.
난 고통을 모르니까I don't feel pain.
그건 날 돕는 게 아니에요That's not helping. I'm your assistant.
내가 비서지 신이가 비서는 아니니까That's not helping. I'm your assistant.
얼른 가죠Let's get going.
[걸어간다]
["Milagro"]
(기자 4) 어, 저기 나오신다!There he is.
[소리치며 달려온다]There he is.
[사진 촬영음] [기자들의 말소리]
[경호원의 말소리]
(기자 5) 불 속에서 두렵지 않으셨습니까?Weren't you scared in the fire? How do you like it to be called a hero?
영웅으로 불리는 기분이 어떠세요?How do you like it to be called a hero?
(기자 6) 회사 이미지 땜에 구하신 겁니까?Did you do that to save the company's image?
[기자의 말소리]Do you feel your popularity? Wait.
잠시만요Wait.
- 몸은 다 나았어요? - (여 1) 어, 오빠!Are you feeling better? Dear Shin!
[웃으며 달려온다] 오빠
(여 2) 오빠, 저희 기억하세요?Do you remember us?
오빠 아님 다 죽을 뻔했잖아요We'd all be dead without you. Can you say that again what you said when you threw my shoe away?
제 킬힐 던지면서 날린 멘트 한 번만 해주시면 안 돼요?Can you say that again what you said when you threw my shoe away?
발 좀 다쳐도 안 죽어 네 목숨 네가 지켜"Hurting an ankle won't kill you. Save yourself."
[소리 지른다]So sexy.
오빠, 저랑 사귈래요?Will you go out with me?
저 남자친구 1도 없어요I don't have a boyfriend. That's a lie.
거짓말That's a lie. Can we take a picture together?
- 오빠, 우리 셀카 찍어요 - 셀카 찍어요, 셀카!Can we take a picture together?
[촬영음]Nam Shin.
(소봉) 본부장님!Nam Shin.
[긴장되는 음악]
[걸어간다]
[기자들의 말소리]
촌스러운 건 아는데I know it's childish, but I want to say something.
꼭 이렇게 인사드리고 싶어서요I know it's childish, but I want to say something.
저랑 아빠 살려주셔서 감사드립니다, 본부장님Thanks for saving me and my Dad.
제가 잘못됐으면If something had happened to me, I'm not sure what Dad would've done.
아빠도 어찌 되셨을지 모르거든요If something had happened to me, I'm not sure what Dad would've done.
저, 본부장님 은혜 꼭 갚고 싶습니다I want to show you my appreciation.
가까이에서 모시고 싶어요Let me work for you.
절 경호원으로 받아주세요 본부장님!Please accept me as your personal guard.
[의미심장한 음악]
[예나의 한숨]
[어이없는 소리]
민폐 끼치지 말고 이만 일어나시죠?Stop making scenes and leave.
돈도 필요 없습니다 제발 받아주세요!I don't need the money. Please accept me.
저, 강소봉 씨Kang So-bong.
여기서 이러지 마시고 저랑...Don't do it here, let's--
(조 기자) 복직시켜준다고Didn't you promise that you would rehire her?
약속하시지 않았습니까?Didn't you promise that you would rehire her?
[음악이 빨라진다]You used So-bong for your hidden camera show.
본부장님 몰카 자작극에You used So-bong for your hidden camera show.
강소봉 씨 이용하셨잖아요You used So-bong for your hidden camera show.
그래놓곤 모른 척 해고하셨고요Then you just fired her.
자작극이라니 무슨 소리야?Hidden camera show? What is that?
(조 기자) 그래서 지난번에 사과하신 거 아닙니까?Didn't you apologize for that?
미안해서 복직시켜주겠...And promised that you'll hire her?
저기, 조 기자님Ms. Jo...
몰카 자작극이라니 그게 무슨 말입니까?What do you mean the hidden camera show? Is So-bong a scapegoat?
(기자 8) 강소봉 씨가 희생양이란 겁니까?Is So-bong a scapegoat?
(기자 9) 본부장님 한 말씀만 해주세요Please say something.
- 여기서 해명 가능하십니까? - 한 말씀 부탁드립니다-Please explain. -Please tell us.
(소봉) 지난 일은 상관없어요I don't care about the past.
저분이 시킨 거든 아니든Whether he asked me or not, I was the one who was tempted.
돈에 혹해서 몰카를 찍은 건 저예요Whether he asked me or not, I was the one who was tempted.
그런 저를 받아주신 본부장님 앞에And he accepted me again so I'm here to thank him.
순수한 마음으로 왔습니다And he accepted me again so I'm here to thank him.
[어이없는 소리]
언제 어디서든 지켜드릴게요I'll protect you wherever and whenever.
제발Please...
저를 받아주십시오 본부장님take me back.
[긴장되는 음악]
[쿵 효과음]
[어이없는 소리]
[가쁜 숨소리]
받아주셔서 감사합니다Thank you for accepting me again.
목숨 걸고 충성할게요I'll bet my life to protect you.
[찰칵 소리] [의미심장한 음악]
(신3의 독백) 거짓말이다, 이 여자She's lying.
(종길) 일부러 몰카를 찍게 했다?He asked you to take that picture?
신이한테 비밀이 참 많군요He has a lot of secrets.
[한숨]
딴사람 같다 눈빛이 이상하다People say he looks different or he has changed.
걱정되는 구석도 많고요People say he looks different or he has changed.
[구급차 소리]
여긴 어디죠?Where are we?
왜 나한테 안겨있어요?Why are you in my arms?
네?What?
[기계음]
[작게 혀를 찬다]
신이에 대한 확실한 정보가 필요한데I need more solid evidence.
혹시By any chance...
절 도와주실 수 있을까요?would you help me?
사례는 얼마든지 하겠습니다I can pay as much as you ask.
얼마든지요?As much as we ask?
(종길) 무조건 들여야 됩니다We have to give her money.
본부장님의 몰카 자작극에 대한 소문이 더는 커지지 않게Before the rumor about his hidden camera show spreads.
강소봉의 입을 틀어막아야 됩니다We need to shut her up.
그렇다고 개인 경호까지 맡길 사안은 아닙니다We don't need her as his personal guard.  I will rebuild his image that went down from his violent act at the airport.
공항 폭행으로 실추된 이미지를 겨우 회복했습니다I will rebuild his image that went down from his violent act at the airport.
여자 경호원한테 몰카 찍게 해놓고He let the woman take his picture and he hit her in front of people.
모른 척 폭행까지 한 사실이 알려지면 어떻게 되겠습니까?He let the woman take his picture and he hit her in front of people. Are we that afraid of the rumor to hire her as his personal guard?
그깟 소문이 무서워서 본부장님 사생활을 침범합니까?Are we that afraid of the rumor to hire her as his personal guard?
누가 평생 고용 보장하래?It's just temporary.
본부장님의 이미지를 위해 이용하자는 건데Why are you so sensitive? This is for his image rebuild.
왜 그렇게 예민해?Why are you so sensitive? This is for his image rebuild.
혹시Is there any reason she shouldn't be together with him?
같이 다니면 안 될 이유라도 있나?Is there any reason she shouldn't be together with him?
위험 부담이 너무 크다는 얘기를 드리는 겁니다It's high risk.
저도 싫어요 무조건 싫어요, 할아버지I don't like it either. I just don't.
신이 약혼녀가 아니라I want to hear your opinion not as his fiancée,
홍보팀장의 판단이 듣고 싶구나but as the PR director.
어떤 결정이What do you think is the best for Shin and the company?
신이와 회사에 유리하겠나 서 팀장?What do you think is the best for Shin and the company?
[헛기침]
여자 눈물에 좀 약하신가 봐요I guess a woman in tears is your weak point.
PT 때도 그렇고 아까도Just like your presentation day and just earlier...
그래서 안아주신 거죠?you hug because I cried, right?
여자 아닌데?Not for being a woman. What? I'm a woman.
네? 저 여자 맞는데요?What? I'm a woman.
사람이든 짐승이든 울면 다 안아줘I hug animals and humans if they cry.
[신비로운 음악] [어이없는 소리]
사람이든 짐승이든Thanks anyways for accepting me no matter if I'm an animal or human.
어쨌든 받아주셔서 감사하네요Thanks anyways for accepting me no matter if I'm an animal or human. Then why did you lie?
- 감사한데 왜 거짓말하지? - 네?Then why did you lie?
목숨 걸고 충성한다는 거 그거 거짓말이잖아You said you'll bet your life. That's a lie.
거짓말 아니에요!It's not a lie. My dad told me to bet my life to be loyal to anyone.
목숨 걸고 충성하라고 하신 분이 저희 아빠거든요It's not a lie. My dad told me to bet my life to be loyal to anyone.
아빠 걸고 맹세하는데 저 진짜 완전 진심입니다I bet my Dad on this. I promise.
[찰칵 소리]
- 손은 왜... - 또 거짓말It's a lie again.
[크게] 아, 아니라...I'm not...
아니라니까요?I'm not lying.
[문이 열린다]
[발소리]
회장님께서The chairman gave you a month.
한 달만 일해보라고 하십니다The chairman gave you a month.
- 언제부터 가능합니까? - 당장-When can you start? -Right now.
[웃음] 당장 가능합니다!I can start at this moment.
[한숨]
[걸어간다]
감사합니다, 이사님Thank you.
감사합니다, 회장님!Thank you, Chairman.
[벨 소리]
[덜컥 소리]
[달그락 소리]
[벨 소리]
전화 받아요, 괜찮으니까Take the call, it's fine.
예, 그럼 잠깐만...Excuse me.
네, 아빠, 말씀하세요Hi Dad.
(재식) 너, 이 기집애! 너 지금 어디야, 지금!Where the heck are you right now?
누가 네 맘대로 퇴원하래, 누가!Who said you could be discharged?
[웃음] [리듬감 있는 음악]I'm working for that job again as you wished so hard.
저 아빠 소원대로 그 일 하게 됐어요I'm working for that job again as you wished so hard.
아빠 말대로 열심히 최선을 다해 살 테니까I'll work as hard as I can just like you taught me. Please take care.
저 없어도 밥 잘 챙겨 드세요?I'll work as hard as I can just like you taught me. Please take care.
(재식) 아, 시방 밥이 목구녕으로 넘어가?What the heck are you talking about?
그 일은 또 뭔 일이야, 어?What job are you talking about this time?
또 무슨 꿍꿍이야, 이게 아주 뒤지게 처맞아야 정신을...What job are you talking about this time? You deserve more beating. Come back now!
당장 안 기어들어 와?You deserve more beating. Come back now!
네, 아빠, 저도 사랑해요Sure, Dad, I love you too.
Sure.
[달그락 소리]I'm sorry. My dad is worried about me.
죄송해요 아빠가 절 많이 걱정하셔서요I'm sorry. My dad is worried about me.
아, 아니라니까요?-A lie. -I'm not.
뭐가요?You're not what?
아, 죄송해요You're not what? I'm sorry. It's nothing.
별거 아니에요I'm sorry. It's nothing.
다 왔네요 일단 대문 앞에서 멈춰요We're here. Please stop at the gate.
네, 팀장님Yes, sir.
[매미 소리]
[덜컹 열린다]
[차에서 내린다]
[차 문이 열리고 닫힌다]
[차 문이 닫힌다]
(가정부) 회장님께선 안채에 계십니다The chairman is in the garden.
개인 경호원은 별채에 머물도록 지시하셨고요He asked the personal guard to stay in the guest room.
들어가시죠, 본부장님Let's go in.
[걸어간다]
강소봉 씨 방은 저 안쪽이에요Your room is in there.
2층엔 올라가지 말아요Please don't go upstairs.
본채에도 출입하지 말고Also not the main building.
-Okay. -You can go.
가봐요-Okay. -You can go.
[걸어간다]
[문이 열린다]
[문이 닫힌다]
일이 좀 커진 거 같네요This got a bit bigger.
강소봉 씨 24시간 내내 붙어있을 거니까 더 조심해요She'll be with you 24 hours. So be more careful.
당분간 목적이 뭔지 지켜보죠We'll find out her motive.
[툭 놓고 한숨 쉰다]
[부스럭 소리]
[벨 소리]
아, 놀랐잖아요You surprised me.
아무 때나 전화하지 않기로 해놓고서You promised you won't call any time. What's up?
왜요?You promised you won't call any time. What's up? I'm regretting that I let you go there.
(조 기자) 자기, 거기 괜히 들여보냈나 봐I'm regretting that I let you go there.
그, 마치 호랑이굴에 간식 들여보낸 기분이랄까?I feel like I just threw you there as a snack into the tiger cage.
들키면 한 입 거리도 안 될 텐데You're not even a small snack.
그냥 지금이라도 나와라, 어?Come out now.
아니, 뭐 살아있어야 돈도 벌어 쓰지You have to be alive to spend the money.
자기야, 당장 나와라 당장, 어?Just come out. Are you crazy?
(소봉) 미쳤어요?Are you crazy?
어떻게 들어온 건데 벌써 나가요?I can't leave already.
호랑이굴에서 호랑이 물어 갈라니까I'll catch a tiger in the tiger cage.
- 끊어요 - 자기...-Bye. -It's too dangerous!
진짜 위험하다니까!-Bye. -It's too dangerous!
[끊는다] 이...-Bye. -It's too dangerous!
[조용한 음악]
[부스럭거린다]
[상자를 연다]
[문이 열린다]
[걸어온다]
[문이 닫힌다]
[달칵, 기계음]
[위잉 열린다]
[위잉 닫힌다]
[발소리]
["The Longing Dance"]
[탁 놓는다]
[돌아다닌다]
[웃음] 진짜 신이인 줄 알았네He really looks like Shin.
피규어 좋아하는 건 신이랑 똑같네요You like figures just like Shin.
인간 남신도 로봇을 좋아하나 봐요The human Nam Shin must like robots.
[다가온다]
깨어나면 나도 좋아할까요?Would he like me too when he wakes up?
[부스럭 소리]
신이 휴대폰이에요 꼭 필요한 일에만 써요This is his phone. Use it only it's necessary.
이 집은 다 IoT로 연결돼 있어요This house is connected through IoT.
[팟 켜진다]
[벨 소리]
예, 회장님Yes, Chairman.
Yes.
예, 알겠습니다Sure.
회장님 호출이에요The chairman called you.
연습한 대로As practiced, 
신이처럼act like Shin.
[부스럭 소리]
[걸어간다]
[문이 열린다]
[의미심장한 음악]
[문이 닫힌다]
[들어와 문을 닫는다]
[살짝 웃으며 집어든다]
키워준 은혜를 이런 식으로 갚아?Is this how you pay me back for raising you?
어떻게 한마디 말도 없이 떠나?How can you leave without telling me?
내가 너 하는 짓을 두고만 볼 줄 알았어?You thought I'd just sit and watch you?
가만히 앉아서 당할 줄 알았어?I'm not that easy.
회장님Chairman.
[헐떡이며 잡는다]
어딨어, 여깄던 네 흉터!Where's is it? Where's your scar?
흉터 없는데I don't have a scar.
남신 흉터 없잖아요Shin doesn't have a scar, right?
[긴장되는 음악]
넌 그 애가 아니다You're not him. You can't be him.
그 애일 수가 없어You're not him. You can't be him.
너 누구야!Who are you?
누군데 그 아이인 척하는 거야 인마!Who are you to pretend to be like him?
아, 아빠Dad, why are you doing this again?
[애타는 소리로] 또 이런다Dad, why are you doing this again?
오빠한테 있는 흉터를 왜 얘한테서 찾아?The scar is on Jung-woo. Not him.
오빠 죽었잖아Jung-woo is dead.
얘 오빠 아닌 신이잖아!It's Jung-woo's son, Shin!
정우야Jung-woo.
정우야!Jung-woo.
이 모진 놈You bad son. You're the cold-blooded son.
이 나쁜 놈!You bad son. You're the cold-blooded son.
얼른 모시고 들어가죠Let's get him inside.
[잡는다] 정신 차려, 아빠Get yourself together, Dad. If anyone finds out, we're done.
일하는 애들한테 들키면 우리 다 끝장이야Get yourself together, Dad. If anyone finds out, we're done.
너, 아빠 이렇게 된 거You're the cause of this.
다 네 탓이야, 알아?You're the cause of this. You should know it!
들어가 계세요, 본부장님Please go inside.
[서둘러 간다]
[달그락 소리]
[긴장되는 음악]
[달그락 소리]
[짜증 내며 놓는다]
[찰칵 소리, 신음]
[탁 소리]
[달그락거린다]
[번호키 소리] [놀란다]
[문을 열고 들어온다]
[문을 닫는다]
[긴장되는 음악] [달그락거린다]
[부딪혀 떨어진다]
[팟 하고 켜진다]
[걸어간다]
[팟 켜진다]
[팟 켜진다]
[달칵 소리]
[탁 놓는다]
[피규어를 잡아 돌린다]
[발소리]
[잘그락 소리]
[탁 소리]
[뛰어간다]
[팟 켜진다]
[무거운 음악]
[달그락 소리]
[숨을 내쉰다]
[풀벌레 소리]
[내리며] 아이씨...
[분한 숨소리]
[멈춰 선다]
[슥 다가온다]
[기계음]
[윙 소리 내다 멈춘다]
[기계음]
안녕, 친구 [경쾌한 기계음]Hello, friend?
[드륵 열린다]
[삑, 위잉 소리]
[삑, 위잉 소리]
[빨아들인다] [경쾌한 기계음]
[위잉, 위잉 소리]
[삑, 위잉 소리]
[덜컹 소리]
[팟 켜진다]
[팟 켜진다]
[팟 소리] [신비로운 음악]
[촤르륵 소리]
[위잉 소리] [손을 짚는다]
[위잉 소리]
[팟, 촤륵 소리]
[불이 깜빡인다] [기괴한 소리]
[여러 소리들이 섞인다]
[소리가 멈추며 조용해진다]
가자, 친구Let's go, friend.
[위잉 소리]
[천천히 걸어간다]
[드륵 닫는다]
[위잉 소리와 발소리]
잘 놀았어, 친구?How were you doing?
방 안 친구들도 다 잘 되지?Is everything working okay?
[위잉 소리]
[기계음]What do you think?
넌 어때?What do you think?
[경쾌한 기계음] 인간들이 좋아?Do you like humans?
[축 처진 소리]
미안해 어려운 걸 물어봐서I'm sorry. It was a hard question.
[기계음, 위잉 소리]
나도 네가 좋아I like you, too.
[풀벌레 소리] [탁 뛰어내린다]
[헐떡인다]
이 집 뭐야?What's up with this house? Is it like a ghost house?
유령의 집이야?What's up with this house? Is it like a ghost house?
어우... [놀란 숨소리]
[조용한 음악]
내일요?Tomorrow?
예, 알겠습니다Okay.
그럼 내일 11시에 PK병원에서 뵙죠I'll see you at PK hospital at 11.
다른 걱정 마시고Don't worry about anything else. Just prepare to see Shin.
신이 만날 일만 생각하세요Don't worry about anything else. Just prepare to see Shin.
신이가 빨리 회복돼야 할 텐데요I hope Shin recovers soon.
(로라) 곧 일어날 거예요He'll wake up soon.
내가 어떻게든 그렇게 만들 거니까I'll do whatever to make it so.
[소봉의 한숨]
[터덜터덜 걸어온다]
[한숨 쉬며 앉는다]
[부스럭거린다]
겨우 다 됐네I finally did it.
뭐든지 걸리기만 해 개남신You better be careful, I'm watching you.
[메시지 알림음]
[깨서 탁 잡는다]
(재식) 너 지금 어디야? 빨리 안 기어들어 와?Dad: Where are you? You better come back now!
[한숨 쉬며 던진다]Dad: Where are you? You better come back now!
[부스럭 소리]
[천천히 일어난다]
[헛기침]
[부스럭, 탁 소리]
설마 밤을 꼴딱 새운 거야?He didn't sleep at all?
뭘 그렇게 봐?What is he looking at?
[짓궂게] 설마 야동?Oh, a porno?
["The Longing Dance"]
[문이 열린다]
[걸어간다]
[달칵 소리]Why are you here?
이 집엔 왜 들어왔죠? [탁 소리]Why are you here? Asking to be his personal guard was too much for just being thankful.
고맙다는 거로 경호원까지 자처하기엔Asking to be his personal guard was too much for just being thankful.
좀 지나치다 싶어서요Asking to be his personal guard was too much for just being thankful.
[닫고 다가온다]
[슥 뺀다]
맛있어 보이는데 왜 남겨요?It looks good. Why don't you eat it?
[확 뜯는다]
우와 이런 빵은 어디서 팔지?Wow, where do you get this kind of bread?
호텔 베이커리?Hotel bakery?
[바스락 소리] 대답을 피하면 의심받아요I'll get suspicious if you avoid my question.
벌써 의심 중이면서You're already suspicious of me.
사실 돈 필요 없다는 거 거짓말이었어요I lied about that I don't need the salary.
경호원 봉급 생각보다 박한데The salary of a bodyguard isn't high. But here, you get the top in the market.
여긴 최고 수준이니까The salary of a bodyguard isn't high. But here, you get the top in the market.
그래도 고마운 마음은 진짜니까But I meant it when I said I was thankful. I'll bet my life to serve Mr. Nam.
목숨 걸고 본부장님 모실게요But I meant it when I said I was thankful. I'll bet my life to serve Mr. Nam.
기본급에 수당까지 알뜰하게 챙겨주세요Just make sure I get well paid even for the overtime.
[코웃음, 혀를 찬다]Just make sure I get well paid even for the overtime. You're much more brazen than I thought.
생각보다 더 뻔뻔한 캐릭터네요You're much more brazen than I thought.
[일어선다]It's our day off, are you going somewhere? Should I get prepared?
휴일인데 어디 가시나 봐요? 저도 준비할까요?It's our day off, are you going somewhere? Should I get prepared? It's my personal schedule. Since Mr. Nam will take a break--
제 개인 스케줄이에요 본부장님은 오늘 휴일이니까It's my personal schedule. Since Mr. Nam will take a break--
휴식 끝나셨나 본데요?His break is over, I guess.
[걸어온다]
[깨문다]
[잡고 자리를 피한다]
[의자를 넣는다]
[스윽, 탕 소리]
잠깐 나갔다 올게요I'll be back soon. Watch out for her.
혹시 모르니까 잘 지켜봐요I'll be back soon. Watch out for her.
엄마 만나러 가요?Are you going to meet Mom?
[웃음] 회사 일이에요It's about work.
엄마는 곧 만나게 해줄게요I'll let you meet her soon.
[걸어간다]
[조용한 음악]
(영훈) 예, 알겠습니다Yes.
그럼 내일 11시에 PK병원에서 뵙죠I'll see you at PK hostpital at 11.
다른 걱정 마시고 신이 만날 일만 생각하세요Don't worry about anything else. Just get prepared to meet Shin.
[홱 꺼낸다]
[벨 소리] [서 이사의 숨소리]
[신음]
이사님 강소봉 씨 전화입니다Mr. Suh. It's So-bong.
[달그락, 딸칵 소리]
[비장한 숨소리]
예, 강소봉 씨Yes.
(소봉) 네, 이사님, 저예요Hello, it's me.
좀 이상해요Something is strange.
본부장을 만나러 온 사람 같은데 지 팀장 혼자 나갔어요Mr. Ji is meeting someone alone who seems to be here to meet Shin.
[툭 소리]
아, 만나는 사람이 누군지 모릅니까?You don't know who he is meeting?
No, he just said not to worry anything else but be prepared to meet Shin.
딴 걱정 마시고 신이 만날 일만 신경 써라No, he just said not to worry anything else but be prepared to meet Shin.
이랬어요I heard it just like that.
습...
무리한 부탁인데I'm sorry to ask you this, but can you tail him?
한번 따라가 봐줄 수 있습니까?I'm sorry to ask you this, but can you tail him?
[긴장되는 음악] [들것이 굴러간다]
[웃으며] 보기 흉하죠?I'm sorry, but my son's face is messed up from the accident.
저희 아들이 얼굴을 좀 많이 상해서I'm sorry, but my son's face is messed up from the accident.
아유, 흉하긴요No worries.
- 제가 도와드릴게요 - 아닙니다-I'll help you. -It's okay.
운전을 좀 신경 써주십시오Please be careful with the driving. He's afraid in cars.
우리 애가 어릴 적부터 차 타는 걸 두려워해가지고Please be careful with the driving. He's afraid in cars.
[웃으며] 걱정 마세요Please be careful with the driving. He's afraid in cars. Don't worry. I'll drive slowly.
천천히 조심해서 가겠습니다Don't worry. I'll drive slowly.
[차가 달린다]
[차에서 내린다]
[발소리가 크게 울린다]
다짜고짜 VIP실은 또 왜 비우라는 거야?Why do you want the VIP room all of sudden?
도대체 뭐 하는 사람이야?What is he?
조민재란 사람 도대체 누구냐고?Who is this person, Jo Min-jae?
남신 본부장이야It's Nam Shin.
뭐?What?
[긴장되는 음악]
남신이 왜 조민재야?Why is he here?
남신 멀쩡히 퇴원했잖아He's well and discharged.
너 지금 나한테 환자 신분 위조하라는 거냐?Are you asking me to forfeit the patient information?
[작게] 미친놈No.
야, 나 의사야I'm a doctor.
네가 아무리 목숨처럼 모시는 사람이라도 나 그렇게 못 해Even if it's your boss that you serve with your life, I can't.
현준아Hyun-joon.
눈 감고 귀 닫고 내 말대로 해줘Please do this for me, pretend you don't know anything.
- 한 번만 더 부탁할게 - 다시 한번 얘기할게I beg you. I'll be clear. I can't-- No, I won't.
못 해, 아니 안 해I'll be clear. I can't-- No, I won't.
너 저번 그 일이랑 관련 있지?It's related to that incident, right?
수술한 척 차트 써달라고 할 때부터 내가 알아봤다I knew it when you asked me for the fake surgery record.
너 같이 왔던 그 여자 때문이야?Is it about her with you?
도대체 누군데, 그 여자가?Who is that woman?
[문을 열고 들어온다]
나 신이 엄마예요I'm Shin's mom.
저번에 본 신이도 오늘 볼 신이도I'm the mom for both this Shin, and the other Shin you saw.
다 내 아들이죠I'm the mom for both this Shin, and the other Shin you saw.
여긴 어떻게... 신이한테 안 가셨어요?How did you come here? You didn't go to Shin?
혼자 설득하기 힘들 거 같아서 왔는데How did you come here? You didn't go to Shin? It won't be easy to persuade a doctor, so I'm here to help.
내 생각이 맞았네요It won't be easy to persuade a doctor, so I'm here to help.
도대체 뭐 하시는 분인데 저를 설득하신다는 겁니까?Who are you to persuade me?
뭘 잘못 안 것 같은데Sorry, I don't persuade anyone.
난 설득 같은 건 안 해요Sorry, I don't persuade anyone.
하지 않은 수술을 차트에 기록할 때부터The moment you signed the fake surgery record
차 선생한테 이미 선택권은 없으니까you had no choice anymore.
공갈, 협박 뭐라고 해도 좋아요You can call it a threat, I don't care.
내 아들을 위해선 더한 짓도 해요, 나I can do worse for my son.
[긴장되는 음악]
[사람들의 말소리]
[위잉 열린다]
[걸어다닌다]
[발소리]
[발소리]
[급히 숨는다]
[숨을 내쉰다]
많이 놀란 모양이에요I guess he was too shocked.
생각할 시간이 필요하겠죠I'm sure he needs time.
기다리라니까 기다려보죠Let's wait for him to ask.
[벨 소리]
데이빗이에요It's David.
여보세요Hello?
어, 달링Darling, don't die from missing me. I'll be there soon.
나 보고 싶어도 조금만 참아 곧 도착하니까Darling, don't die from missing me. I'll be there soon.
우리 아들은 기사님 덕분에 아주 부드럽고 천천히 잘 가고 있어요My son is on his way smoothly thanks to the driver.
[작은 구급차 소리]
조심해서 와요Please be careful.
알겠어요Okay.
[사진 촬영음]
[사진 촬영음]
[딱 소리]Okay.
[일어선다]
[문이 열린다]
[걸어간다]
환자 인계받아서 VIP실로 올라갈 테니까Take him to the VIP room, I'll get prepared.
모시고 가 있어Take him to the VIP room, I'll get prepared.
[한숨]
고맙다, 현준아Thank you, Hyun-joon.
이 자식이 너무 안쓰러워서 결정한 겁니다I'm doing this for him.
가짜 차트 쓸 때부터 옷 벗을 각오 했으니까The moment I signed the fake record, I was prepared to quit.
다시는 그따위 말로 저 협박하지 마십시오So don't threaten me with that again.
[애절한 음악]
[살짝 치고 간다]
[웃음]
영훈 씨 좋은 사람인가 봐요You must be a great person. You have a good friend.
저런 친구 둔 거 보니You must be a great person. You have a good friend.
[웃음] 가시죠Let's go.
[차가 달린다]
[달칵 소리]
[신음한다]
[문을 열고 나온다]
[덜컹거린다]
아...
어디 이제 돈 좀 벌어볼까?Time to collect some money.
[펄럭 소리]
[바람 효과음]
[효과음]
[급박한 음악]
[바퀴가 굴러간다]
[탁 잡는다]
어!
어... [부딪힌다]
[신음한다]
어?
어?
[주제곡 "LOVE"]
♪ Love 내게 오는 그 날 ♪
[효과음]
[효과음]
[효과음]
♪ 모든 게 완벽해 ♪
[효과음]
♪ My love ♪
[효과음]
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪
[효과음]
(종길) 몰카 설치했다고 했죠? 자세히 살펴봐요You said you installed the camera. Please look through it.
(소봉) 본부장님, 본부장님!Mr. Nam!
걱정했잖아!I was so worried!
(신3) 지금은 진심이네요You're not lying now.
(영훈) 제발 신이처럼 행동해요Please act like Shin.
(신3) 왜, 내가 남신 아닌 거 같아?What? I don't look like Shin?
[촬영음] (조 기자) 어?There are really two Nam Shin.
남신이 진짜 둘이야There are really two Nam Shin.
(건호) 시험 주행에 성공하겠냐고?Can you make the test drive successful?
성공할 테니까 할아버지 자리 주세요I will, then give me your company for it.
저 차 왜 저래요? [기계음]What's wrong with that car?
(소봉) 본부장님!Mr. Nam!


No comments: