Search This Blog



  킹더랜드 3  

King The Land  3

[KOR-ENG DUAL SUB]




[직원] 와, 진짜 멋있다He looks amazing.
[사랑이 목을 가다듬는다]
- [스태프] 안녕하세요 - [상식] 안녕하세요Hello. Hello.
잘 부탁드리겠습니다Please take extra care in this shoot.
[원] 아직도 못 외웠어?You still don't have it memorized?
아니요, 다 외웠어요No, it's all in my head.
[숨을 후 내쉰다]
촌스럽게 긴장은You seem embarrassingly nervous.
[헛웃음] 긴장 안 했거든요?I'm not nervous.
안 하긴, 완전 얼었는데As if. You're completely stiff.
진짜 안 했거든요?No, I'm not.
[PD] 자, 카메라 테스트 할게요Okay. We'll perform a camera test.
자, 직원분, 카메라 보세요Interviewer, please look at the camera.
[사랑의 헛기침] 네!Yes, sir!
긴장했네You are nervous.
촌스럽게 방송 출연한다고 머리부터 발끝까지That's rich coming from someone who spruced up from head to toe for a TV appearance.
[사랑] 잔뜩 힘주고 온 사람한테 들을 소린 아닌 거 같은데요who spruced up from head to toe for a TV appearance.
- 소 핥은 머리까지 하시고 - [소 울음 효과음]With the sohalteun style.
- [익살스러운 음악] - [발음을 굴리며] '소할튼 머리'?Soharten style?
[원] 뭔데?-What is that? -It's how your hair is done now.
- [사랑] 지금 본부장님 머리요 - [원] 지금 내 머리?-What is that? -It's how your hair is done now. -My hair? -Yes.
- [사랑] 네, 딱 그 - [익살스러운 효과음]-My hair? -Yes. It's…
소 핥은 스타일이에요exactly the sohalteun style.
[발음을 굴리며] '소할튼 스타일'?Soharten style?
무슨 스타일이지?What kind of hairstyle is that?
[원이 발음을 굴리며] 소할튼 스타일Soharten style.
소할튼 스타일Soharten style.
- [익살스러운 음악] - 소, 소…"C…"
뭐야, 이게?What is this?
[익살스러운 효과음]
아니, 소?What? So as in cow?
[PD] 자, 슛 들어갈게요 자연스럽게We'll begin shooting now. Act natural.
자, 5, 4, 3, 2, 1All right. In five, four, three, two, one.
- [밝은 음악] - 안녕하세요, 여기는 제주에서Hello, I'm here on King Hotel's rooftop,
[영상 속 사랑] 가장 예쁜 노을을 볼 수 있는-where we have the best view -She's so pretty.
- 킹호텔 루프탑입니다 - [직원들의 감탄]-where we have the best view -She's so pretty. of Jeju Island's beautiful sunset.
[직원1] 우와, 사랑 씨 화면발 장난 아니다of Jeju Island's beautiful sunset. Sa-rang looks so good on camera.
[수미] 화면발은 무슨!As if.
- [영상 속 사랑의 말소리] - 딱 봐도 화장발이구먼-Today, along with Head Manager Gu, -It's all makeup.
랜선 킹호텔 투어를 떠날 예정인데요I'll take you on a virtual tour of King Hotel.
본부장님, 시청자분들께 인사 부탁드릴게요Head Manager Gu, can you say hello to the viewers?
안녕하십니까, 구원이라고 합니다Hello, I am Gu Won.
- [직원들의 환호] - [직원2] 진짜 잘생겼다-My gosh. -He's so handsome.
[일훈의 웃음]
[TV 속 사랑] 네 시청자분들도 계시지만Along with the viewers,
우리 킹호텔 직원분들도the employees of King Hotel have a lot of questions for you.
[영상 속 사랑] 본부장님께 궁금한 점이 참 많은데요the employees of King Hotel have a lot of questions for you. Before we introduce the hotel,
호텔 소개에 앞서서 질문 몇 개 드려도 괜찮을까요?Before we introduce the hotel, may I ask you a few questions?
네, 물어보십시오Go ahead. Okay.
어머니께서 이곳 제주 킹호텔 오픈 멤버셨다고 하던데Your mother was a founding member of the Jeju King Hotel.
이곳에 오신 감회가 남다르실 거 같으세요I'm sure being here must hit you differently.
[어두운 음악]
어머니와 참 많이 닮으셨다고 들었는데I hear you bear a resemblance to your mother.
어디가 가장 닮으셨어요?In what way do you most take after her?
본부장님!Mr. Gu.
[픽 웃는다]
- [직원들의 놀란 소리] - [직원2] 어떡해?-What's going on? -Is he leaving?
- [직원3] 나가기로 한 거야? - [수미] 어머-What's going on? -Is he leaving? -Oh, my. -What is happening?
[직원들이 술렁거린다]-Oh, my. -What is happening? What's going on?
[기침]
[상식] 본부장님, 본부장님Mr. Gu.
[어색한 웃음]
본부장님께서 갑자기 급한 일이 생기셨나 봐요It seems an urgent matter has come up for Head Manager Gu.
아마도 라이브 방송인 줄 모르셨던 거 같은데It seems an urgent matter has come up for Head Manager Gu. I don't think he knew this was a live broadcast. Once he returns, I'll let him know.
[사랑] 돌아오시면 제가Once he returns, I'll let him know.
녹화 방송이 아니었다고 말씀드리겠습니다Once he returns, I'll let him know.
[일훈] 엄마 제사 전에 집으로 들어와Come back home before your mom's memorial service.
어떤 엄마요?Which mom do you mean?
[원] 전 엄마 얼굴도 모르고I don't even know
죽었는지도, 살았는지도 모르는데what my mom looks like or if she's even alive or not.
너 니네 엄마랑 닮았어You take after your mom.
대책 없는 것도 똑같고You're reckless just like her.
[힘겨운 소리]
[한숨]
[거친 숨소리]
재밌네How amusing.
첫 질문이 엄마 얘기였는데요The first question touched on the topic of mothers.
저는 이곳에 오니까Being here brings back memories
어렸을 때 엄마랑 처음 갔던 바닷가 호텔이 생각났어요of the first time I went to a hotel by the beach
[직원4] 우와, 떨지도 않고 잘하네of the first time I went to a hotel by the beach -She's a natural. -with my mom.
진짜 아나운서 같아She's like a news anchor. -You're right. -Totally.
- [직원들의 호응] - [직원5] 말을 너무 잘해-You're right. -Totally. -She's so good. -She's articulate.
[수미] 아, 근데 본부장님 어디 가셨어?-She's so good. -She's articulate. But where did Mr. Gu go?
- 왜 안 오셔? - [직원2] 그러니까요But where did Mr. Gu go? -Why isn't he coming back? -Right?
[TV 속 사랑] 엄마랑 보냈던 그날이 가장 행복했어요That day that I spent with my mom was the happiest day of my life.
평생 호텔에서 살고 싶다는 생각이 들 정도로요I even dreamed of living in a hotel for the rest of my life.
근데 그 호텔이That hotel was this very King Hotel.
바로 이 킹호텔이었어요That hotel was this very King Hotel.
[영상 속 사랑] 그 후로 저에게 킹호텔은MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN Ever since that day,
언제나 행복이었고 꿈이었어요King Hotel has always been my joy and my dream.
근데 제가 너무 운 좋게도And I was lucky enough to start working here!
이 킹호텔에 입사를 하게 된 거죠 [웃음]And I was lucky enough to start working here!
이제는 이 킹호텔에 오시는 모든 분들께Now, I want to gift all the guests of King Hotel
제가 느꼈던 그 행복한 하루를 선물해 드리고 싶어요the same happiness that I felt that day.
[흥미진진한 음악]
- [직원2] 어머, 어머 - [직원들의 탄성]-Goodness. -What a relief.
- [직원3] 어유, 다행이다 - [수미] 이제 재밌다-Goodness. -What a relief. It's fun now.
이제 사네, 이제 살아It's worth watching now.
[영상 속 사랑] 급한 일은 잘 해결되셨나요?Were you able to handle your situation?
[영상 속 원] 네, 덕분에요Yes, thanks to you. Could I take a look at the interview questions?
인터뷰 질문지 있죠?Could I take a look at the interview questions?
잠시 봅시다Could I take a look at the interview questions?
Yes, sir.
[원의 한숨]
[원] '엄마를 떠올렸을 때 가장 기억에 남는 일은?'"What memory comes to mind when you think of your mom?"
'엄마와 함께한 여행 중에 제일 좋았던 곳은?'"What is your favorite vacation spot you visited with your mom?"
'엄마가 해 주신 음식 중에 제일 좋아하는 음식은?'"What is your favorite meal cooked by your mom?"
이딴 유치한 질문은 패스하고Skip these childish questions
진짜 궁금한 게 있으시면 물어보십시오and ask me things that you're actually curious about.
[사랑] 어…
노을 좋아하세요?Do you like watching the sunset?
노을이 참 예쁘네요It's so pretty.
[원의 한숨] 노을이 있었네요So the sun was setting.
여기가 선셋 포인트죠?This is the best spot to see it, right? Let's go watch it.
노을이나 봅시다Let's go watch it.
[웃음]
[차분한 음악]
[상식의 어색한 웃음] 와, 예쁘다 그렇죠?Isn't it so beautiful?
이야, 노을이 너무 예쁘네The sunset is so pretty.
[사랑] 나한테 왜 그래요? 내가 뭐 잘못했어요?What's your deal? Did I do something wrong?
[원] 일개 직원이Do you think it's okay
본부장한테 이렇게 따지는 게 잘못이라는 생각은 못 하나?for a mere employee to question the head manager?
본부장님한텐 이게 별거 아닐지 몰라도This may not be a big deal to you, but a mere employee like me can get fired over this.
일개 직원인 저는 이런 거 하나로 잘릴 수도 있어요but a mere employee like me can get fired over this.
[헛웃음]Why push yourself so hard?
뭘 그렇게 아등바등 살아?Why push yourself so hard?
여기 말고 호텔들 많은데There are a lot of other hotels out there.
[헛웃음]There are a lot of other hotels out there.
취미로 아빠 회사 다니는 분이You might work at daddy's company as a hobby,
먹고살려고 악착같이 버티는 사람 마음을 어떻게 알겠어요?but some people work hard just to make ends meet.
[사랑] 심심풀이로 놀러 다니는 거 아는데I know work is just a time killer for you,
나한테 피해 주지 마세요but don't get in my way.
장난으로 던진 돌에 맞아 죽고 싶지 않으니까I don't want to get hit by any stones you threw for fun.
[긴장되는 음악]
그쪽이야말로Do you even know
오늘 나한테what kind of stone
무슨 돌을 던졌는 줄 알아?you threw in my direction today?
- [달려오는 발소리] - [상식] 본부장님! [웃음]Mr. Gu!
- 여기 완전 핫 플레이스 됐어요 - [익살스러운 효과음]This place has become the hottest place to visit.
너무 뜨거워, 앗, 뜨거워!It's so hot. Gosh, that's hot!
이거 '좋아요' 숫자 올라가는 거 보이세요?Do you see the number of likes?
너무 잘했어You did a wonderful job.
내일도 딱 이 컨셉으로 해 주시면 돼요Let's go with this concept tomorrow too.
노을에 물든 아름다운 연인Two beautiful lovebirds in the sunset.
사랑스러운 커플들 [웃음]Two beautiful lovebirds in the sunset. A lovely couple.
이 분위기 왜 이렇지? 반응 죽인다니까?What's with the vibe? I said it's trending.
내일 촬영 딱 한 컷씩 한 시간 내로 끝내Tomorrow's shoot will end in an hour. One photo per location.
[상식] 아니 말이 되는 소릴 하세요That's nonsense. -The shoot isn't a joke-- -I said what I said.
- 촬영이 애들 장난도 아니고 - [원] 난 분명 말했다-The shoot isn't a joke-- -I said what I said.
[상식] 안 됩니다, 본부장님!It's out of the question, sir.
하여튼 저놈의 성격He's so ill-tempered.
사랑 씨, 내일도 잘 부탁해 몇 컷씩만 찍으면 돼Sa-rang, keep it up. We just need a few shots here and there.
오케이Okay.
본부장님!Mr. Gu.
[한숨]
[잔잔한 음악]
[파도 소리]
[시계 초침 소리]
[시계 초침 소리]
[사무장] 이제부터 건강 관리 체크 내가 직접 할 거야From now on, I'm going to make sure you guys are in good health.
다들 양심껏 적어 내라고 했더니 눈대중이랑 너무 안 맞아From now on, I'm going to make sure you guys are in good health. I've let you write down your weights, but the numbers don't match what I see.
다들 불만 없지?Any objections?
[흥미로운 음악]
[어색한 웃음]
- [호루라기 효과음] - [은지의 멋쩍은 웃음]
[종소리 효과음]
- [익살스러운 효과음] - [숨을 크게 들이켠다]
- [뎅 울리는 효과음] - [사무장] 이거 봐, 51이라더니See? You said you were 51 kg, but you're actually 51.9 kg.
51.9잖아You said you were 51 kg, but you're actually 51.9 kg.
보기 편하시라고 소수점 밑은 버렸습니다I rounded down to make the number simpler.
너 900g이면 삼겹살이 한 근 반이다Hey, .9 kg equals 1.5 geun of pork belly.
- [돼지 울음 효과음] - [사무장] 양심 불량, 벌점 1점Hey, .9 kg equals 1.5 geun of pork belly. One penalty point for dishonesty.
[은지의 한숨]One penalty point for dishonesty.
[흥미로운 음악]
- [딩동댕 효과음] - [사무장의 감탄]
어쩜 이렇게 관리를 잘해?How are you so good at maintaining your weight?
다 사무장님 보고 배운 걸요I learned it all from you.
역시 우리 에이스, 들어가As expected from the best of the bunch. You may sit down.
[평화, 사무장의 웃음]
잠시만요One moment.
[흥미로운 음악]
- [익살스러운 효과음] - 응?
- [평화] 잠시만요 - [사무장의 웃음]One moment, please.
[어색한 웃음]
아이, 뭐, 그런다고 달라지니?Will that make a difference?
어유, 그럼요, 쇳덩이인데요Of course. It's a chunk of metal.
[어색한 웃음]
[숨을 후 내뱉는다]
[긴장되는 효과음]
- [드럼 효과음] - [사무장의 어이없는 소리]
[사무장] 이거 봐, 이거 완전 사기 아니야?Look at this. You're a total fraud.
아니, 어떻게 3kg씩이나 줄여 적어?How could you misreport your weight by 3 kg?
[숨을 헐떡인다]How could you misreport your weight by 3 kg? I was definitely 50 kg the last time I weighed myself.
저번에 잴 때 분명 그랬는데I was definitely 50 kg the last time I weighed myself.
요즘 화장실을 못 가서 그런 것 같습니다My bowel movements have become less frequent lately.
똥이 3kg면Three kilograms of poop
- [익살스러운 효과음] - 이만큼이야, 이만큼amounts to this much.
죄송합니다, 빼겠습니다I'm sorry. I'll lose weight.
[사무장] 우리 몸무게 1kg씩 늘 때마다Surely you know how every additional kilogram
비행기 기름값 얼마나 더 나가는지 몰라서 그래?burns up tons of fuel for the company.
체중 관리는 개인의 자존심을 넘어서Weight management is essential not only for your own self-esteem
회사 비용 절감에 필수야but also for cutting company costs.
아, 이렇게 회사를 위하는 마음이 없으니Your lack of care for the company
우리 평화 씨가 승진을 못 하지is the reason why you haven't been promoted.
[옅은 웃음]
[사무장] 알았어, 내려와All right. Get off the scale.
Yes, ma'am.
[사무장] 어, 로운 씨Ro-un!
로운 씨는 됐어 딱 봐도 사이즈 나오는데 뭘You're exempt from this. I can just tell by looking at you.
뭐, 따로 운동해?Do you work out?
[로운] 따로 하는 건 없습니다No, I don't do anything.
어유, 역시 타고났어You were endowed with a good body.
들어가Sit back down.
자, 오늘은 이만 다들 수고 많았어That's it for today. Good work, everyone.
[승무원들] 수고하셨습니다-Thank you. -Goodbye.
- [로운] 사무장님 - [사무장] 응?-Ma'am. -Yes?
사무장님은 안 재십니까?Aren't you going to weigh in?
- [흥미로운 음악] - [사무장] 나?Me?
[로운] 네Yes.
나?Me?
[익살스러운 효과음]
[사무장] 앞으로 매 비행 때마다 내가 직접 체크할 거니까I'll check your weights before each flight. So you guys should stay fit.
다들 건강 관리 잘해So you guys should stay fit. -Yes, ma'am. -Yes, ma'am.
[승무원들] 네-Yes, ma'am. -Yes, ma'am.
[문이 달칵 여닫힌다]
[로운] 혹시라도 다이어트할 생각 하지 마십시오Don't think of going on a diet.
지금도 충분히 예쁘십니다You're already beautiful.
[피식 웃으며] 고맙다 말이라도 그렇게 해 줘서Thank you for saying that, even if you don't mean it.
[웃음]
[평화] 받아Here.
[로운] 이거 뭡니까?What is this? It's to thank you for last time.
[평화] 저번에 고마워서It's to thank you for last time.
어머니 드려 국민 엄마가 추천하는 스카프래Give it to your mother. It's a scarf recommended by the national mom.
[부드러운 음악]
고마운 건 전데I'm the one you want to thank,
선물은 엄마 거네요but the gift is for my mom.
[어색한 웃음] 효도하라고You should be a good son.
[웃으며] 감사합니다 잘 전해 드리겠습니다Thank you. I'll make sure to give it to her.
- [웃음] - [밝은 음악]
[사진사] 뭐, 다 아시다시피 오늘 컨셉은 스마일입니다, 네As you already know, today's concept is "Smile."
고객들을 향한 진심 어린 미소를 담아 볼 거예요We're going to capture your heartfelt smiles for your guests.
[웃으며] 본부장님은 스마일 킹!Director Gu, you'll be the smile king.
- [익살스러운 효과음] - 그리고 사랑 씨는 스마일 퀸Ms. Cheon, you'll be the smile queen.
- [반짝이는 효과음] - [사진사의 웃음]Ms. Cheon, you'll be the smile queen.
한번 웃어 볼까요?Can we see your smiles?
[반짝이는 효과음]
[웃음]
감사합니다 [웃음]Thank you.
아이, 뭐, 1억 달러짜리 미소네요, 진짜Your smile is worth a hundred million dollars.
[사랑이 웃으며] 아니에요Your smile is worth a hundred million dollars. Don't flatter me.
[원] 1억 달러는 무슨A hundred million dollars, my foot.
저 가식So fake.
[사진사] 우리 본부장님도 한번 웃어 볼까요?Mr. Gu, can you also smile broadly?
환하게, 스마일 킹Mr. Gu, can you also smile broadly? Smile, king.
- [익살스러운 효과음] - [사진사의 멋쩍은 웃음]
[익살스러운 효과음]
시작하죠Let's get started.
[사진사가 멋쩍게] 그럴까요?Shall we?
[사랑, 사진사의 웃음]Sure.
[사진사, 보조의 어색한 웃음]
[사진사] 저 새끼 저거 안 웃을 거 같은데?I don't think he'll smile.
[보조] 촬영 시작하면 웃겠죠 일인데He will once we start. It's work, after all.
- [사진사, 보조의 웃음] - [상식] 들려요I can hear you.
[함께 어색하게 웃는다]
[사진사의 헛기침] 갈게요, 네Let's start now.
자, 하트부터 갈게요, 하트We'll go with the heart pose first.
- 자, 갈게요, 하트! - [밝은 음악]Ready? Make a heart!
- [카메라 셔터음] - 어, 하트가 한 개야, 지금Wonderful. I only see one heart.
- [카메라 셔터음이 연신 울린다] - 어, 지금 하트가 한 개다Wonderful. I only see one heart. There's only one heart. Why is that? We need one more heart.
왜지, 왜지? 한 개가 더 필요해요Why is that? We need one more heart.
자, 하트 하나 더Come on, one more heart.
자, 하나 더One more, please.
- [익살스러운 효과음] - 그렇죠, 그렇죠, 하트!That's it. A heart.
동그라미가 아니라 하트!A heart, not a circle!
- 자, 하트가 필요합니다 - [카메라 셔터음]We need a heart.
자, 이제 큰 하트!Okay. A big heart now!
어, 하트 크기가 지금 달라The sizes of your hearts are different.
- [사랑] 이거, 이거 - [사진사] 이거 하트, 네?-This. -A big heart.
- [사랑] 위로 하셔야 되거든요? - [사진사] 그렇지, 그렇지, 위로You have to move your arm up. That's right. A little bit higher.
- 큰 하트예요 - [카메라 셔터음이 연신 울린다]That's right. A little bit higher. Show me your heart.
그렇죠, 하트 올라간다 하트 올라간다Yes, I see it's coming up.
자, 하트 만들어 주세요 온 세상이 하트다!Please make a heart. Let's fill the whole world with hearts.
- 그렇죠, 그렇죠 - [강조되는 효과음]Please make a heart. Let's fill the whole world with hearts. That's it.
아하, 아이, 뭔가, 어…Something is…
아이, 어, 좋은데 뭔가 조금 부드럽게That's nice, but try to make it smoother.
[사진사] 자, 하이, 스마일!Okay. Now smile!
- [웃음] - 아이, 사랑 씨 좋아요You're doing great, Ms. Cheon.
- [익살스러운 음악] - 좋아요!Amazing!
우리 본부장님만 살짝만 웃어 주시면 좋겠어요It would be lovely if Mr. Gu could smile slightly.
웃음이 막 절로 나와야 되는데The smile should be natural.
[사진사의 웃음]The smile should be natural.
예, 제발 한 번만 웃어 주시면 되는데Okay. You just need to smile once.
제발 저기, 저기요, 저기Please. Excuse me?
- [사랑] 감사합니다 - [사진사의 웃음]Thank you.
[사진사] 아 저 새끼 진짜 안 웃네 [웃음]The punk didn't smile once.
[갈매기 울음]
[사랑] 아니I mean,
한 번만 웃어 달라고 그렇게 부탁하는데he's begging you to smile. Can't you smile just once?
- 좀 웃어 주면 안 돼요? - [원] 웃기 싫은데Can't you smile just once? -I don't want to. -I don't feel like smiling either.
[사랑] 저도 웃을 기분 아니거든요-I don't want to. -I don't feel like smiling either. Then don't.
[원] 그럼 웃지 마Then don't.
[사랑] 촬영 중이잖아요We're in the middle of a shoot.
분명히 저한테 피해 주지 말라고 말씀드렸던 거 같은데Didn't I tell you not to get in my way?
분명 내가 가짜로 웃지 말라고 얘기한 거 같은데Didn't I tell you not to get in my way? Didn't I tell you not to fake a smile?
그래도 일하는 중이잖아요I'm working right now. I know you got the job through nepotism, but can you not even do this much?
[사랑] 아무리 낙하산이어도 그렇지I know you got the job through nepotism, but can you not even do this much?
그 정도 위치면 이 정도도 못 해요?I know you got the job through nepotism, but can you not even do this much?
아, 못 하는 게 아니라 안 하는 거야It's not that I can't. I'm choosing not to.
[사랑] 허, 못 하는 거 같은데?Please. I don't think so.
[원] 하, 내 유일한 흠이Please. I don't think so. My only flaw is that there is nothing that I can't do.
못 하는 게 없다는 거야My only flaw is that there is nothing that I can't do.
[손뼉을 탁 치며] 아My only flaw is that there is nothing that I can't do. Oh, so you're good at everything, but you can't smile.
다 잘하시는데 웃는 것만 못 하시는 거구나Oh, so you're good at everything, but you can't smile.
안 하는 거라고I said I'm choosing not to.
음, 그러시구나 [웃음]I see.
[사진사] 자, 슛 갈게요Let's get started.
오케이Okay.
- [흥미진진한 음악] - [사진사] 자, 스마일, 네Remember to smile, okay?
자, 하이, 스마일!All right. Ready? Smile!
[섬뜩한 웃음 효과음]
[절망적인 음악]
[강조되는 효과음]
- [날카로운 효과음] - [익살스러운 음악]
- 본부장님 - [강조되는 효과음]Mr. Gu?
비웃으시면 안 돼요Not a smirk, please.
[사랑이 풉 웃는다]
[원] 끝That's enough.
다음이 마지막이죠? 얼른 찍고 마칩시다The next one is the last, right? Let's make it quick.
[한숨]
[사진사] 내 저 새끼 저럴 줄 알았어, 저거I knew that punk would do this.
아, 어떡해?What do we do?
아이, 모델 바꾸면 안 돼요?What do we do? -Can't we change the model? -Sir.
[보조] 작가님 이거 될 거 같은데?-Can't we change the model? -Sir. I think this will work.
- [사진사] 뭐가? - [보조] 포토샵이요-What do you mean? -Let's photoshop this.
이쪽 입꼬리 땡겨서We can move up the corner of his mouth and make it look like he's smiling.
웃는 얼굴로 만들 수 있을 거 같은데We can move up the corner of his mouth and make it look like he's smiling.
[사진사] 그게 돼?You can do that?
[보조가 픽 웃으며] 됩니다You bet.
[익살스러운 효과음]
[사악한 웃음 효과음]
나보고You want me
- [원] 이 배를 타라고? - [상식] 네-to get on this boat? -Yes, sir.
킹호텔에 들어오는 식자재가-to get on this boat? -Yes, sir. You'll be showing people how fresh King Hotel's ingredients are.
얼마나 싱싱한 상태로 들어오는지 보여 주는 겁니다You'll be showing people how fresh King Hotel's ingredients are.
[한숨 쉬며] 됐어, 안 타 배는 딱 질색…Whatever. I detest boats--
[상식] 질색인 거 아는데I know that, but you just need to hold a tilefish for a second.
잠깐 옥돔 한 마리 잡고 계시면 돼요I know that, but you just need to hold a tilefish for a second.
그러면 반대편에서 작가님이 알아서 찍어 주실 거고The photographer will take care of the rest.
[원이 숨을 후 내쉰다]
[원] 아니, 그럼, 너는?Then what about you?
저요? 저는 당연히Me? I'm obviously going to stay here.
안 타죠I'm obviously going to stay here.
[상식] 배는 딱 질색이라 아, 그리고 모델이 아닌데I detest boats. Plus, I'm not a model.
[사랑] 노 과장님도 같이 가시면 안 돼요?Plus, I'm not a model. Can't you go with us?
둘이만 가는 건 좀 그런데I don't want to go with just him.
[원] 나도 둘이 타는 건 딱 질색이야I don't want to go with you either.
[상식] 저도 간절히 두 분과 함께하고 싶은데I also desperately want to go with you guys, but I can't.
안 돼요, 할 일이 너무 많아I also desperately want to go with you guys, but I can't. I have a lot on my plate.
[사랑] 아니, 이제 조금 있으면 비도 올 거 같은데Well, it looks like it's going to rain.
- 이거 날씨 괜찮은 거예요? - [상식] 네-Is the weather okay? -Yes.
일기 예보 다 확인했습니다 괜찮대요I checked the forecast. You'll be fine.
[원] 확실해? 너 안 탄다고 막 얘기하는 거 아니야?Are you sure? -Are you making things up? -No.
[상식] 아닙니다, 확실한데…-Are you making things up? -No. I'm positive.
- 날씨 괜찮죠? 네 - [선장] 네, 네-The weather's fine, right? -Yes. Great.
[상식] 무조건 괜찮네요Great. It's definitely okay.
그럼 조심히 다녀오세요 몸 조심히Then be careful out there. Stay safe.
아, 그리고 본부장님, 제발, 제발Right, Mr. Gu. Please…
- 헤르메스 - [원] 저…-Hermès. -Why you…
조심히!Be careful.
- [뱃고동 소리] - [흥미로운 음악]
[사진사가 확성기로] 아, 아Mr. Gu,
본부장님은 거기서 가장 크고 싱싱한 놈으로 들어 주시고Mr. Gu, pick up the biggest and freshest fish.
사랑 씨는 본부장님을 바라보면서Ms. Cheon, you just have to face Mr. Gu
활짝 웃어 주시면 됩니다, 오케이?and smile broadly. Okay?
[한숨]All right.
[보조] 예, 촬영 시작하겠습니다All right. We're going to start now.
예, 저, 살아 있는 것처럼 흔들어 주세요Can you give it a shake to make it look like it's alive?
- 아이, 좋습니다 - [카메라 셔터음]Good.
[사진사] 더, 더, 더-More. -Yes, more. Nice.
[보조] 예, 더, 더, 더 어유, 좋습니다, 좋습니다-More. -Yes, more. Nice.
- [강조되는 효과음] - 팔딱팔딱 뛰는 생선처럼Make it look like it's flailing around. A little more, please. More.
좀만 더요, 좀만 더 더, 더, 더, 더A little more, please. More.
- [카메라 셔터음] - 예, 좋습니다A little more, please. More. That's great.
[사진사] 야, 옥돔이 너무 작지 않아?Isn't the tilefish too small?
[보조] 포토샵으로 키우면 돼요I can enlarge it with Photoshop.
- [사진사] 그게 돼? - [보조] 됩니다-You can do that? -Sure.
[사진사] 오케이, 가, 가Okay. Keep going.
[보조] 야, 생선이 너무 크다Imagine the fish being super large.
- [익살스러운 효과음] - 자, 너무 무겁다Imagine the fish being super large. It's so heavy.
- [카메라 셔터음] - 어유, 좋습니다, 다시Good job, Ms. Cheon.
[사진사] 야, 뭐 좀 이렇게 뭐 두 손으로 좀 들라 그래Make him carry it with both hands.
[보조] 예 자, 두 손으로 들어 주실게요Okay. Can you please hold it with both hands?
자, 두 손으로, 자, 너무 무겁다Okay. Can you please hold it with both hands? It's so heavy.
- 너무 무겁다, 자, 너무 크다 - [카메라 셔터음]It's so heavy. It's so big and heavy. Remember those two things.
너무 무겁다, 이 두 가지It's so big and heavy. Remember those two things.
- [익살스러운 효과음] - 예, 너무 무겁다That's right. It's so heavy.
- 예, 더, 더, 더, 좀만 더 - [사랑의 감탄]Even more. Great. Gosh, it's so heavy.
어, 너무 무거워Gosh, it's so heavy.
좀만 더요, 더, 더, 더, 어, 예Just a little bit more. That's great--
- 됐습… - [익살스러운 효과음]Just a little bit more. That's great--
[익살스러운 음악]
[사진사] 방생을 해 버렸네He just set it free.
- [흥미로운 음악] - 아이, 무겁다How heavy.
[사진사, 보조의 어색한 웃음]
[사진사의 한숨] 집에 가자, 접어-Let's go home. End the shoot. -Yes, sir.
[보조] 예-Let's go home. End the shoot. -Yes, sir.
저, 촬영 끝이요We're done shooting.
고생하셨습니다Good work.
[사랑] 고생하셨습니다-Thank you. -Goodbye.
- [삐거덕거리는 소리] - [선장의 당황한 소리]
[덜덜거리는 모터음]
[선장] 아이, 왜 이래?
[점점 느려지는 모터음]
- 아 - [탁탁 치는 소리]
[선장의 탄식]
아이, 배도 이상하고The boat is acting strange,
날씨도 이상하고, 쓰읍 가파도로 피해사키여and the weather doesn't look too good. Should I steer toward Gapado?
[원] 안 돼요, 그냥 갑시다No, just keep going.
[선장] 아, 배가 이상하다니까, 어?I'm telling you, something's wrong with the boat.
가다가 태풍 만나면 큰일 나We don't want to get hit by a typhoon.
[원] 그러니까 배고, 바다고 태풍이고 다 싫으니까I hate boats, the sea, and typhoons.
지금 빨리 갑시다I hate boats, the sea, and typhoons. So let's hurry.
[선장] 아, 그럼 뭐 하면 혼자 헤엄쳐 가든가Then you can swim back for all I care. What nonsense is…
[원] 아이, 그게 무슨 말…What nonsense is…
빨리 가자고 얘기해Tell him to start the boat.
- [사랑] 제가요? - [원] 상사가 시키면 해야지-Me? -Your boss just gave you an order.
- 다녀와 - [흥미로운 음악]Go ahead. Yes, sir.
Yes, sir.
저기요, 선장님-Excuse me, sir. -Don't.
[선장] 아, 아이, 아-Excuse me, sir. -Don't.
안 된다는데요?He said no.
나도 안 된다고 전해Tell him it's a no for me too.
- [선장] 어유 - [익살스러운 효과음]
아이, 안 돼I can't.
안 된대요He said no
[사랑] 정 가고 싶으면 그, 혼자 헤엄쳐 가시래요and that you can swim back if you really want to go.
[덜덜거리는 모터음]
[모터 작동음]
[직원1] 팀장님, 좋은 아침입니다!Ms. Gang, good morning.
[다을] 아침부터 활기 넘치네You're so full of energy already. It's a must if I want to win the incentive again this month.
[직원1] 이번 달도 인센 달성하려면 파이팅해야죠It's a must if I want to win the incentive again this month.
- [다을] 그래, 힘내 보자 - [직원1의 웃음]Yes, let's keep our spirits up.
근데 그게 다 뭐야?What is all of this?
- 간식이니? - [직원1] 네-Snacks? -Yes.
[한숨 쉬며] 내가 분명히 준비하지 말랬는데I specifically told you not to buy any.
그거I was told you didn't actually mean that.
그냥 하신 말씀이라고 그러던데I was told you didn't actually mean that.
- 뭐? - [흥미로운 효과음]What?
[직원2] 내일 아침 뭐 준비할 거야?What are you bringing tomorrow?
[직원1] 팀장님이 아무것도 준비하지 말라고 하셨는데요?Ms. Gang told me not to bring anything.
- [흥미로운 음악] - [직원2] 너 진짜 눈치 없다You're so dense.
하지 말란다고 진짜 안 해?Did you really believe that?
- 근데 팀장님이… - [직원2] 팀장님 말씀은But Ms. Gang-- What she meant was to cut down on the amount.
적당히 하라는 뜻이야, 적당히What she meant was to cut down on the amount.
그걸 그대로 들으면 어떡해You have to take her words with a grain of salt.
[익살스러운 효과음]
[한숨]
[다을의 한숨]
[다을] 앞으로 금, 토, 일은 아무도 휴무 못 써No one is allowed to take weekends off anymore.
팀장인 나만 쓸 거야Only I'll do that.
[직원3] 주말엔 편하게 휴무 잡으라고 하셨잖아요Didn't you say we could take weekends off?
갑자기 왜 그러세요?-What happened? -It's always been like that.
우리 원래 그랬잖아-What happened? -It's always been like that.
팀장님 빼고 주말에 쉰 사람 있었어?Has anyone besides the manager gotten weekends off?
아니요No.
[다을] 막내 보고 간식 다시 준비하라 그랬다며I heard you made Yu-bin buy snacks again.
니들도 하던 대로 해 나도 예전 팀장님 하던 대로 할게Do as you want. I'll also do as the old managers did.
그게 우리 전통이잖아That's our tradition.
- [직원3] 그게 아니라요, 팀장님 - [다을] 왜?-It's not what you think… -What's wrong?
니네가 대접받는 건 당연하고You have the right to be treated like seniors, but the junior member doesn't deserve the same?
막내가 배려받는 건 배 아프니?but the junior member doesn't deserve the same?
내가 잘못 생각했어I was shortsighted.
우리 다 예전으로 돌아가자Let's go back to our old ways.
막내가 식판이랑 간식 담당하고Yu-bin will take care of our food and snacks.
주말엔 나만 쉬고And only I get to rest on weekends.
다들 알았지?Understood?
죄송해요, 제가 생각이 짧았어요I'm sorry, ma'am. I had poor judgment.
마지막이야, 한 번만 더 이러면 나도 배려 안 해This is your last chance. I won't let it slide next time. Yes, ma'am. I'm sorry.
[직원3] 네, 죄송합니다Yes, ma'am. I'm sorry.
[다을] 내가 팀장으로 있는 이상I hope no one is treated unfairly,
손해 보는 사람은 없었으면 좋겠어at least for the duration of my tenure.
나 그만두면 그땐 니네 하고 싶은 대로 해Once I quit, you guys can do whatever you want.
커피 한 잔씩 하고 시작하자 내가 사 올게Let's have coffee before we start. I'll go get it.
[밝은 음악]
[직원2의 웃음] 그럼 저는 아아요Then, I would like an iced Americano.
[직원1] 저, 저, 저, 저, 저 아, 아이스티요! [웃음]Iced tea for me, please.
치, 알았어-All right. -What about you, Ha-neul?
[직원1] 언니는요?-All right. -What about you, Ha-neul?
[직원3이 멋쩍게] 난 그, 연유라테 저, 휘핑크림 올려서…I want a condensed milk latte with whipped cream.
- 모카라테 할까? - [다을] 준비해, 얼른Not a mocha? -Get ready. -Yes, ma'am.
[직원들] 네!-Get ready. -Yes, ma'am.
[잔잔한 파도 소리]GAPADO
[사랑의 힘겨운 소리]GAPADO
어유, 어
[선장] 쭉 올라가면 산장이 하나 이시난If you keep going straight, you'll see a cottage.
오늘은 꼭 그디서 주무십서You should stay there for tonight. It's the best hotel in Gapado.
거기가 가파도에서 제일 좋은 호텔이니까잉It's the best hotel in Gapado.
꼭 거기로 갑서잉It's the best hotel in Gapado. Make sure you go there. Okay. Thank you.
- [사랑] 네, 감사합니다 - [선장의 웃음]Okay. Thank you.
[원의 한숨]
안 가요?Aren't you coming?
[헛기침]
[한숨]
안 가실 거면 저 혼자 갈게요I'm going alone then.
안 터지네There's no service.
[음산한 음악]
[산짐승 울음 효과음]
[음산한 효과음]
저기Wait.
- [익살스러운 음악] - [밤새 울음]
[사랑] 어휴
[밤새 울음]
잠깐, 잠깐Hold on.
- 아, 설마 저긴 아니겠지? - [음산한 음악]It can't be that house over there, right?
왜요? 겁나요?Why? Are you scared?
아니No.
[헛기침] 난 겁이란 걸 모르는 사람이야That word isn't in my vocabulary.
- [헛웃음] - [원] 내가 겁이 났으면If I were scared,
천사랑 씨처럼 그렇게 앞장서서 걸어가지I would've taken the lead like you,
이렇게 뒤를 보호하면서 걸어가고 있겠냐not guarded the rear like this.
- [닭 울음] - [원의 놀란 소리]
- [사랑] 어휴, 닭이잖아요! - [꼬꼬댁거리는 소리]It's just a chicken.
[원] 하, 아니, 내가 원래 무서운 게 없는데I'm usually not afraid of anything.
- [헛웃음] - 새, 새, 새, 새를 싫어해서 그래But I hate birds. That rascal.
- [익살스러운 음악] - [사랑] 그럼 앞장서실래요?But I hate birds. That rascal. -Then do you want to go first? -No.
[원] 아니!-Then do you want to go first? -No.
[사랑] 무서우면 무섭다고 해요Just admit that you're scared.
무서운 게 창피한 건 아니잖아요It's nothing to be embarrassed about. I already told you. It's not because I'm scared.
[원] 아니, 내가 아까도 말했듯이 절대 겁이 나서가 아니야I already told you. It's not because I'm scared.
뒤를 지키려는 거지, 쯧I already told you. It's not because I'm scared. I'm just trying to cover our backs.
[사랑의 헛웃음]
[원] 오케이Okay.
[손가락을 탁 튀기며] 따라와 앞장설 테니 따라와Follow me. I'll go first.
- 내가, 응? 취미로 - [흥미로운 음악]Did I ever tell you
'쉭', 격투기 했었다고that I box
말했었나?as a hobby?
- [강조되는 효과음] - [원의 힘주는 소리]
어?
[음산한 효과음]
[강조되는 효과음]
[땡땡 울리는 효과음]
뭐야? 왜 이래?What was that for?
[긴장되는 음악]
[놀란 숨소리]
[원의 거친 숨소리]
[의미심장한 음악]
[놀란 숨소리]
아이, 참Jeez.
[강조되는 효과음]
[슥슥 칼 가는 소리]
[어두운 효과음]
- [익살스러운 음악] - [원의 놀란 소리]
[슥 도끼 가는 소리]
- [익살스러운 음악] - [원의 비명]
[원의 다급한 소리]
[원] 천사랑, 천사랑!Cheon Sa-rang.
천사랑!Cheon Sa-rang!
[거친 숨소리]
- [달그락거리는 소리] - [원의 힘주는 소리]
[거친 숨소리]
[놀란 소리]
[원의 아파하는 소리]
[힘겨워하며] 천사랑Cheon Sa-rang.
[신비로운 음악]
[강조되는 효과음]
왜 그쪽으로 다녀요?Why did you come out from there?
어?What? Oh, my. You're awake?
- [할머니] 아, 깼어? - [원의 놀란 소리]Oh, my. You're awake?
아이고, 허우대는 멀쩡한 게 그냥Look at you. You're a strapping young lad,
겁먹은 똥강아지마냥 아이고, 쯧쯧쯧yet look at you shaking in your boots. Goodness.
색시가 고생길이 훤하네Your wife will have her hands full because of you.
아이, 색시요?My wife?
[할머니] 나중에 색시 많이 업어 줘You better carry your wife around a lot.
길거리에 자빠진 거를 색시 혼자서 그걸You fainted in the middle of the road, and she carried you all the way here on her own.
업어서 갖다가 뉘이느라고and she carried you all the way here on her own.
을마나 고생을 한 줄 알어?Do you even realize how hard it must've been? Tell me about it.
[사랑] 그러게요Tell me about it.
살다 살다 사람 보고 기절하는 사람 처음 봤어요I've never seen anyone faint upon seeing someone's face.
[원] 여기 어디야?Where are we? What do you mean?
[할머니] 어디긴?What do you mean?
가파도에서 제일 고급진 호텔이자You're at the most luxurious hotel
최고로 맛있는 레스토랑이지as well as the best restaurant in Gapado.
- [날카로운 효과음] - 신혼여행 온 거야?Are you on your honeymoon?
- [원] 아이, 아니요! - [사랑] 아니요!-No. -No!
[할머니] 그럼 밀월여행이야?Then are you two a fling?
[사랑의 헛웃음] 저희 아무 사이 아니에요There's nothing between us. He's just my superior.
그냥 직장 상사예요There's nothing between us. He's just my superior. Goodness.
[할머니] 아이고 상사가 오빠 되고Goodness. A superior can become a lover, and a lover can become a father.
오빠가 아빠 되는 거지, 뭐A superior can become a lover, and a lover can become a father.
- [어색한 웃음] - 어유, 별거 있나?There's not much to it.
저 그렇게 아무나 사귀는 사람 아니에요, 할머니I don't just go around dating anyone, ma'am.
[원] 아니, 아무나라니What do you mean by "anyone"?
내가 어떻게 아무나야?What do you mean by "anyone"? How am I "anyone"? I'm the one who should be saying that.
나야말로 아무나 안 만나는 사람이야I'm the one who should be saying that.
[웃으며] 네, 그러시겠죠I'm the one who should be saying that. Yes, sure.
허, 나는 아무나가 아니라니까?I'm telling you, I'm not just anyone!
Right.
- [한숨] - [할아버지] 역시I knew it.
패션의 완성은 얼굴이여The face is what completes the look.
[웃으며] 내 옷이 이제 임자를 만났네My clothes have found their rightful owner.
- [원의 한숨] - 사랑싸움은 나중에 허고My clothes have found their rightful owner. You can continue your lover's quarrel later.
거, 술이나 한 잔씩 혀Let's have a drink.
[원, 사랑] 그런 거 아니라니까요!- It's not like that! - It's not like that!
[익살스러운 효과음]
- [날카로운 효과음] - [익살스러운 음악]
[원의 한숨]
[할머니] 들어는 봤나? 그 유명한 야관문주Have you ever heard of the famous Chinese bushclover wine?
웬만한 귀한 손님이 와도 어지간하면 안 내놓는 술이야Even if we have important guests, we don't usually bring this out.
우리 이 양반이 이 술을 먹고After my old man drank this,
[할아버지의 호응]After my old man drank this, I delivered eight babies, one after the other.
- 줄줄이 여덟 명을 봤잖아 [웃음] - [할아버지의 웃음]I delivered eight babies, one after the other.
- [아기 울음 효과음] - [사랑의 어색한 웃음]I delivered eight babies, one after the other.
근데 술은 좀 하나?Do you like drinking?
[사랑이 웃으며] 이쪽은 비실비실해서He's so frail. He's probably a lightweight.
술 잘 못할 거 같고요He's so frail. He's probably a lightweight.
저나 한 잔 주세요But I'll take a drink.
[원] 아이, 뭐? 비실비실?What did you say? "Frail"?
하, 전 여기다 마시겠습니다I'm going to drink out of this. Please fill it to the brim.
- 가득 따라 주십시오 - [흥미로운 음악]I'm going to drink out of this. Please fill it to the brim. This is pretty strong.
[할아버지] 이거 독한 건데 괜찮겠어?This is pretty strong. Will you be okay?
아, 그렇다면If that's the case,
- [탁 내려놓는 소리] - [원] 전I will
- [익살스러운 음악] - 여기다 마시겠습니다use this.
- [할아버지의 웃음] - [당황한 소리]
[사랑] 저도요Me too.
[할머니, 할아버지의 호응]-All right. -Okay.
- [할머니] 자 - [강조되는 효과음]
자, 자
- [강조되는 효과음] - [원이 쿨럭거린다]
[이국적인 음악]
[날카로운 효과음]
[원의 시원한 탄성]
- [원, 사랑의 개운한 탄성] - [흥미로운 음악]
어유, 술이 아주 순하니Gosh, the liquor is weak. I can chug it down so easily.
[원] 술술 들어가네요, 네I can chug it down so easily.
이거 뭐, 완전 물이네요, 물This tastes like water.
- [원] 한 잔 더 주십시오 - [사랑] 저도 가득 주세요Give me more, please. -Fill it to the brim, please. -Sure.
[할머니] 어, 그래, 그래-Fill it to the brim, please. -Sure.
[할아버지] 술맛을 아는구먼 이거 [웃음]You know your alcohol.
[익살스러운 효과음]Being young is great, isn't it?
- [날카로운 효과음] - 역시 청춘이 좋아 [웃음]Being young is great, isn't it?
[할머니] 여기 더, 자Here you go.
[사랑의 웃음]Here you go. You gave me a lot.
[원] 많이 주셨네요You gave me a lot.
[밤새 울음]
[사랑의 웃음]
- [원의 한숨] - [사랑] 어유This is nice.
[사랑의 신난 탄성]
[원] 내가 웃지 말랬지?I told you not to smile.
[사랑이 술 취한 말투로] 그쪽 보고 웃은 거 아닌데I wasn't smiling at you.
싫으면 보지 말든가Don't look at me then.
아니, 무슨 사람이 왜 이렇게 까칠해요?Why are you so irritable?
매사 투덜투덜 아주 투덜이야, 진짜, 어유You're always complaining. You grumpy pants.
[원이 술 취한 말투로] 내가 그쪽이랑 있으면It's because nothing works out whenever I'm with you.
되는 일이 하나도 없어서 그래It's because nothing works out whenever I'm with you.
앞으로 내 앞에From now on, you better
얼쩡거리지 마stay out of my sight.
[원의 아파하는 소리]
[사랑] 명령 금지! 여기 회사 아니거든요?You can't order me around! We're not at work right now.
[아파하는 소리]
- 야! - [사랑] 왜!-Hey! -What?
너 지금 [한숨]Did you just
날 감히 쳤어?smack me? How dare you?
[피식 웃으며] 감히는 개뿔"How dare you," my ass.
- 개뿔? - [탁 치는 소리]"My ass"?
[원] 진짜 후회하지 마라Don't regret this later.
[사랑] 나 후회 같은 거 안 해요I won't. Regretting doesn't change anything.
뭐, 이미 지나간 일 후회한다고 뭐 달라지나?Regretting doesn't change anything.
[원] 하, 오케이Regretting doesn't change anything. Okay, just you wait.
너 기다려, 내가 진짜Okay, just you wait. I'm going to really make you regret what you just did.
백 번, 천 번 후회하게 만들어 줄게I'm going to really make you regret what you just did.
나는, 난, 니가 막 이렇게 막I'm not someone who you can just hit and mistreat.
막 때리고 함부로 해도 되는I'm not someone who you can just hit and mistreat.
- 그런 사람 아니야! - [사랑] 아이I'm not someone who you can just hit and mistreat.
사람 다 똑같지All people are the same.
뭐, 함부로 해도 되는 사람 안 되는 사람이 어디 있어요?All people are the same. That means everyone should be treated equally.
네? 사람은No one should be mistreated!
다 함부로 대하면 안 되지!No one should be mistreated!
쯧, 돈 좀 있다고 뭐라도 되는 줄 아나, 이씨Do you think you're all that because you're rich?
꼴값이야, 진짜, 이씨Don't be such a snob.
- [원] 꼴값? - [사랑] 네"Snob"? Yes.
돈 좀 있다고 꼴에 갑질하는 인간들이요People who take power trips because they're well-off.
[흥미로운 음악]It's hard enough having to bow and scrape
매일매일 별별 꼴값들 다 비위 맞춰 주느라It's hard enough having to bow and scrape
힘들어 죽겠는데It's hard enough having to bow and scrape to rude guests every day.
여기까지 와서도 이And now I have to deal with your crap too.
꼴값을 뫼시고 있으니, 어휴And now I have to deal with your crap too.
그것도 그, 꼴값 중의 그, 뭐야, 그, 완전On top of that, you're the king of all snobs.
킹, 킹, 킹, 킹! 킹호텔, 킹you're the king of all snobs. King. King Hotel. King.
구꼴값Snob… Gu.
[손뼉을 치며] 구꼴값 [웃음]Snobby Gu.
[원의 어색한 웃음] 음
내가 꼴값이면, 가만 보자If I'm a snob, let me see…
음, 그쪽은, 쓰읍You are
- 그거야 - [사랑] 뭐?-that. -What?
덩어리, 그래, 덩어리Faced. That's it, faced.
[손가락을 탁 튀기며] 덩어리Faced. Two-faced.
가식덩어리, 가식 그 자체 천가식!Faced. Two-faced. You're so fake. Phony Cheon.
치, 아니, 뭐Phony Cheon. Look.
[사랑] 누군 맨날 웃으면서 가식 떠는 게 쉬운 줄 아나?Do you think it's easy to fake a smile? -Not anyone can do it. -Look at you.
- 아무나 할 수 있는 줄 알아요? - [원의 호응]-Not anyone can do it. -Look at you.
그것도 다 고급 기술이에요It's a high-level technique.
그 별별 꼴값들 참아 가면서 쌓은 나의 그I've developed it by putting up with all sorts of asses.
내공, 내공이라고A certain imperviousness.
그래, 뭐, 별게 다 기술이다Sure. What a nice technique.
내공은 무슨Don't be absurd.
어이, 구꼴값 씨Hey, Snobby Gu.
[탁 드는 소리]
[사랑] 그래서 술이나 한 잔 따라 봐요Why don't you just pour me a drink?
응?
'어이'?"Hey"?
어이, 술 좀 주세요Hey. Pour me a drink.
어이가 없네You must be joking.
[사랑] 응? 응?
- [한숨] - 술 주세요Give me some.
[원] 딱 오늘까지야It's only up to today
오늘까지만 봐주는 거라고that I'm letting you off the hook.
[사랑] 왜 봐줘요?Why would you?
그냥 막 살아요, 그래도 되잖아Do whatever you want. You have that freedom.
남 눈치 안 보고 하고 싶은 대로 막 사는 거You can do whatever you want without caring how others see you.
완전 부러운데I'm so jealous.
나 모르잖아, 함부로 말하지 마You don't know what it's like to be me. Watch what you say.
[사랑] 당연히 모르죠Of course I don't.
근데 억지로 안 웃어도 되잖아요But you don't have to fake a smile.
그게 얼마나 큰 특권인데That in itself is a huge privilege.
[사랑의 한숨]
난 맨날 웃어요I'm always smiling.
- [잔잔한 음악] - 아파도 웃고, 슬퍼도 웃고I smile even when I'm hurt or sad.
[사랑이 코를 훌쩍인다]
그래도 내가 아픈 게 낫지, 뭐But it's better that I suffer the pain.
다른 사람이 나 때문에 마음 아프면If someone else suffered because of me,
내 마음이 더 아프니까that would make me feel even worse.
근데 왜 웃는 게 싫어요?But why do you dislike smiling so much?
[우르릉 울리는 소리]
[콰르릉 천둥소리]
[어린 원의 놀란 소리]
[웃음소리가 울린다]
전부 가면이잖아Because everyone wears it as a mask.
모두 다 가짜야It's all fake.
분명 그중에 진짜도 있었을 텐데I'm sure there was a sincere person among them.
[사랑] 씁쓸하네요That's pretty sad.
[웃음]
[바람이 솨 분다]
[사랑의 웃음]
음, 예뻐How pretty.
[사랑의 웃음]
[음악이 뚝 끊긴다]
[원] 너 내가 웃지 말라고 했지?Didn't I tell you not to smile?
이거 가짜 아닌데 나 진짜 좋아서 웃는 건데That wasn't a fake smile. It was genuine.
[한숨 쉬며] 그래도I don't care.
웃지 마Just don't smile.
아니, 근무 시간도 아닌데I'm not even working right now.
웃는 것도 내 마음대로 못 해요?Why can't I smile when I feel like it?
[원] 앞으로From now on,
근무 시간 이외에도even outside of working hours,
[원] 내 앞에서smiling…
웃는 거in front of me…
금지is not permitted.
왜요?Why not?
싫은데No.
싫어I'm not listening to you.
[사랑] 싫어, 나 계속 웃을 거야No. I'm going to keep smiling.
- 몰라 [웃음] - [부드러운 음악]Whatever.
이 술이나 한 잔 더 따라 봐요Just pour me another drink.
- 술! - [목소리가 울린다]Okay?
[한숨]
[문이 탁 닫힌다]
[사랑의 힘겨운 소리]
[한숨]
- [흥미로운 음악] - [한숨]
[술 취한 말투로] 구꼴값Snobby Gu.
구꼴값 [웃음]Snobby Gu.
어유
추워It's cold.
[한숨]
웃지 마, 내 앞에서Don't smile in front of me.
[옅은 웃음]
[갈매기 울음]
[사랑] 어유
[사랑의 괴로운 신음]
어휴
아, 아, 머리야My head.
[한숨]
[사랑의 힘주는 소리]
[사랑의 한숨]
[사랑의 힘주는 소리]
[강조되는 효과음]
어머, 미쳤어, 미쳤어 나 양말도 안 벗고 잤어My gosh. I must be crazy. I didn't even take my socks off last night.
어머, 어머, 어머, 어머!Goodness!
어머, 어머, 어머, 어머!Goodness!
[흥미진진한 음악]
[원] 천가식 씨Phony Cheon.
이제 그만 일어나지?Why don't you get off of me?
[흥미로운 음악]
[사랑의 당황한 소리]
[사랑] 왜 여기서 자요?Why are you sleeping here?
[원] 여긴 내 방이니까Since this is my room.
[사랑] 여기 내 방인데요?Since this is my room. But this is my room.
어제 분명히 방 두 개라고 했고 출입문도 다른데I clearly heard "two rooms" yesterday, and there were two doors.
[익살스러운 효과음]ONE ROOM IF USED BY A COUPLE, TWO ROOMS IF USED BY STRANGERS
[성난 숨소리]
[원] 가파도 최고 호텔이라더니I thought this was the best hotel in Gapado.
[원의 힘주는 소리]
[원의 한숨]
[원의 힘주는 소리]
[의미심장한 음악]
- [익살스러운 효과음] - [침 삼키는 효과음]
[탁 치는 소리]
[사랑] 왜, 왜 이래요?What are you doing?
[창문이 드르륵 열린다]
- [파도 소리] - [원의 한숨]
[밝은 음악]
[솨 바람 소리]
[한숨]
[할아버지] 배 시간 남았으니까 한 바퀴 돌고 와You have some time until the boat gets here. Why don't you take a lap?
[원] 아, 걷는 거 안 좋아합니다I don't like walking.
[할아버지] 걸어서는 다 못 봐You can't take in everything on foot.
[탁탁 치며] 기동력이 있어야지-You need to be on wheels. -I see.
네, 여기서도 다 보여요-You need to be on wheels. -I see. I can see everything from here.
[할아버지] 가파도 경치는 눈으로 익히는 게 아니야The scenery of Gapado should not just be seen with the eyes.
마음에 새기는 거야It must be engraved in the heart.
어여, 색시하고 한 바퀴 돌고 와Just go and bike around with your wife.
[다가오는 자전거 소리]
- [끼익] - [사랑] 이거 어디서 났어요?Where did you get that from?
[원] 할아버지가 주셨어It's from the old man.
탈래?Do you want to hop on?
아니요, 우리가 뭐 사이좋게 하하, 호호 하면서No. We're not close enough to ride a bike together.
자전거 탈 사이는 아니잖아요No. We're not close enough to ride a bike together.
응, 당연히 아니지Yes, you're so right about that.
아휴, 걸어서는 배 시간 전에 여기 반의반도 못 본다길래But I hear it's impossible to see even a quarter of the island on foot,
호의를 좀 베풀어 줄까 했을 뿐인데But I hear it's impossible to see even a quarter of the island on foot, so I'm just trying to do you a favor.
저쪽 끝으로 가면The view from over there
[원] 진짜 좋다던데is apparently very nice.
[사랑] 이거 한 대밖에 없어요?Is there only one bike?
- 됐어, 타지 마 - [탁 거치대 올리는 소리]Forget it. I'll go by myself.
- [끼익] - [익살스러운 효과음]
[밝은 음악]
[웃음]
탈게요Can I hop on?
[원의 한숨]
[사랑] 힘들어요?Are you tired?
- [원] 뭐? - [사랑] 안 힘들죠?Are you tired? What? You're not tired, are you?
[원] 뭐, 고작 이 정도 가지고This is a cakewalk.
[사랑의 탄성]
[사랑] 와, 바다다It's the sea.
[사랑의 웃음]
아, 예쁘다It's so pretty here.
예쁘죠?Isn't it beautiful?
[원] 별로Not really.
[사랑] 드세요Here.
[원] 영수증 청구해Send me the receipt.
[헛웃음]
이럴 땐 그냥 고맙다고 하는 거예요All you have to do is say thank you.
고마워Thanks. Send me the receipt.
영수증 청구해Send me the receipt.
[피식 웃는다]
- [흥미로운 음악] - 네? 얼마요?Sorry? How much?
- [할머니] 67만 5천 원 - [사랑] 왜요?675,000 won. How?
[할머니] 아니 저 스위트룸 하나에It costs 200,000 won per suite.
20만 원씩 두 개면 40만It costs 200,000 won per suite. So it's 400,000 won for 2.
문라이트 디너 12만 원에다가The moonlight dinner was 120,000 won
술값 10만 원and the wine wasn't included, so another 100,000 won.
어, 그건 별도니까 62만 원에and the wine wasn't included, so another 100,000 won. So that's 620,000 won.
자전거 투어 5만 5천 원And the bike rental costs 55,000 won.
그래서 총 다 합치면So the total comes out to 675,000 won.
67만 5천 원So the total comes out to 675,000 won.
[어이없는 소리]
아니, 어제 방이 하나였잖아요But we used one room.
어젯밤에 둘이 같은 방 썼어?Did you two sleep together last night?
[원, 사랑] 아니요?-No. -No.
[할머니] 그러니까 방 두 개So then you used two separate rooms.
카드도 돼We accept credit cards too.
[사랑] 아니, 이게 말이 돼요? 너무 비싸잖아요We accept credit cards too. That's ridiculous. You're ripping us off.
[원] 됐어, 그깟 돈 가지고It's fine. It's just money.
제가 지갑을 안 가져와서요I didn't bring my wallet.
어, 이걸로 계산해 주십시오Can I pay with this?
[할머니가 당황하며] 여기가 전당포도 아니고This isn't a pawnshop.
아, 이런 거 안 받아I won't accept that.
[원] 아니, 카드 된다면서요I thought you said you accept credit cards.
이 안에 카드 있으니까 이걸로 하십시오The card's in here. So I'll pay with this.
[할머니] 그 안에 카드 있다 하면 내가 속을 줄 알아?There's a card in there? Do you expect me to believe that?
아니, 이것들이 촌구석 노인네라고Did you think you could fool me,
어디서 사기를 쳐?thinking I'm some old hillbilly?
[선장] 아니, 뭐 때문에 이렇게 뿔이 나셨어?thinking I'm some old hillbilly? What's gotten you all worked up?
- [할머니] 아니, 글쎄, 이것들이 - [사랑] 선장님, 잘 오셨어요What's gotten you all worked up? -These people… -Good thing you're here. Something seems fishy.
여기 좀 이상해요Something seems fishy.
[할머니] 실컷 먹고, 자고 놀 때는 언제고?You had a grand old time eating and drinking here last night.
돈 안 내는 너희들이 더 이상하지!Who are you calling fishy when you're refusing to pay? What?
[선장] 뭐야? 엄마 돈 못 받았어?What? They didn't pay you, Mom?
- [흥미로운 음악] - [할머니] 어!No.
[사랑, 원] 엄마?-Mom? -Mom?
[선장] 아니, 재벌이라더니만I thought you were a chaebol.
돈 몇 푼에 이게 뭐 하는 거야 이게 지금?Why the fuss over chump change?
- [원] 아니, 그게 아니라, 제가 - [날카로운 효과음]That's not it. Take a look at this.
이거 보십시오, 이걸로 계산하려고Take a look at this. I was going to pay
- 했는데 - [선장] 이게 뭐야? 뭐야?-with this. -What is that?
어? 여기가 전당포야? 이걸 왜 내밀어?-with this. -What is that? This isn't a pawnshop. What the heck is this?
아무튼 계산 안 하면 나 배 못 띄워요This isn't a pawnshop. What the heck is this? Anyway, if you don't pay, I'm not starting the boat.
저, 계좌 번호 알려 주십시오Then give me your account number.
비서한테 얘기해서 돈 보내라고 얘기하겠습니다I'll tell my assistant to wire you the money.
[사랑] 잠시만요Hold on.
[헛기침] 할머니Ma'am, even if the room we slept in last night
- 어제 저희가 잔 방이 - [흥미로운 음악]Ma'am, even if the room we slept in last night
아무리 가파도에서 제일 좋은 스위트룸이라고 해도is the best suite in Gapado, compared to King Hotel, 100,000 won will do for one night.
우리 킹호텔이랑 비교했을 때 1박에 10만 원이면 충분해요compared to King Hotel, 100,000 won will do for one night.
후하게 쳐도 15만 원 그 이상은 절대 안 돼요I'll accept 150,000 won, but no more than that. This may be a tourist spot, but dinner should cost no more than 50,000 won.
아무리 관광지라고 해도 그 정도 저녁은This may be a tourist spot, but dinner should cost no more than 50,000 won.
5만 원만 받으셔도 충분하실 거고This may be a tourist spot, but dinner should cost no more than 50,000 won.
자전거 투어는 보통 만 원 정도잖아요?Bike rentals are usually 10,000 won per person.
대신 술값 10만 원은 다 드릴게요I'll leave the wine price at 100,000 won.
그럼 총 32만 원인데Then the total is 320,000 won,
옷까지 빌려주셨으니까but including the borrowed clothes,
총 35만 원 드릴게요we'll pay you 350,000 won.
[뎅 울리는 효과음]
[할머니] 재벌이라면서 뭔 돈을 반씩이나 깎아?Why do you need to cut the price in half when you're a chaebol?
[사랑] 돈 많으면 바가지 씌워도 돼요?Can you rip people off if they're rich?
부당 요금 신고 센터에 전화할까요?I could report you for price gouging.
[선장] 아이, 정말, 젊은 사람들이 왜 이렇게 빡빡하게 굴어?Gosh, you youngsters are so petty.
그냥 좋게 내고 가Just pay the price and leave in peace.
[사랑] 보아하니 다들 한 가족이신 거 같은데By the looks of it, you guys are related.
어제 배 고장 난 건 맞아요?Was the boat even malfunctioning?
[선장] 어? 고장?What? Malfunctioning?
났지, 많이Yes. Very much so.
[사랑의 웃음]
오늘은 제주도 사투리도 안 쓰시네요?You're not using Jeju dialect today.
[당황하며] 그런가?Is that so?
[헛기침]
35만 원 괜찮으시면 지금 바로 입금할게요350,000 won. We can wire it right away.
[원] 오케이, 딜Okay. It's a deal.
- [반짝이는 효과음] - [선장] 그럽시다Deal.
[우두둑거리는 소리]
[반짝이는 효과음]
[익살스러운 효과음]
[뱃고동 소리]
[원] 그깟 돈 그냥 내면 되지 뭐 하러 힘을 빼?Why did you waste your energy when I could've easily paid for it?
[사랑] 뭐 살 때 얼마냐고 물어본 적 없죠?You've never had to check the price of anything, have you?
[원] 그걸 왜 물어봐?Why would I?
[사랑] 보통은 다 물어봐요Most people do
이 가격이 적당한지 터무니없는지to make sure that the price is reasonable
내가 살 수 있는 건지 없는 건지and that they can afford it.
우리 할머니가 돈 귀한 줄 알라 했어요My grandma taught me that money doesn't grow on trees.
아니, 뻔히 바가지 씌우는 게 보이는데They were obviously trying to swindle us.
사람 속이면 나쁜 거잖아요It's wrong to deceive others.
돈은 정직하게 벌어야 돼Money should be earned honestly.
[원] 왜?But why?
왜냐뇨?What do you mean?
안 그러면 창피하잖아요, 나한테What do you mean? To preserve one's integrity.
[부드러운 음악]
그리고Also…
그날은 제가 죄송했어요I'm sorry about the other day.
뭘?About what?
제가 던졌다는 돌 말이에요The stone that I supposedly threw at you. I don't know what it was,
[사랑] 무슨 돌인지는 모르겠지만I don't know what it was,
상처받은 눈은 진짜였거든요but the look in your eyes told me you were hurt by it.
아, 돌?Right. That stone.
까먹고 있었네I forgot about that.
[다을, 평화의 감탄]
[다을] 야, 이거 진짜 맛있다This is delicious.
맥주랑 완전 찰떡인데?It's amazing with beer.
그렇지? 시간 없어서 공항에서 샀는데, 괜찮네?Right? I got it at the airport because I was short on time, but it's pretty good.
[다을의 호응] 그래서? 라이브 방송인가는 잘했고?but it's pretty good. So did the live broadcast go well?
[사랑] 응, 다행히 반응 좋았대Yes. Fortunately, people enjoyed it.
[평화] 그 본부장이라는 사람은 어때?What is your head manager like?
[사랑] 음…
뭐랄까, 그냥How should I put it? He's
- 싹수 노란 망나니? - [평화] 생긴 건?a stuck-up jerk. -What about his looks? -He looks like one too.
그냥 싹수 노랗게 생겼어-What about his looks? -He looks like one too. He's the heir of King Group.
[다을] 위대한 킹그룹 후계자신데He's the heir of King Group. It'd be weirder for him not to be.
싹수가 푸릇푸릇하면 그게 더 이상하지It'd be weirder for him not to be.
맞다, 그 남자 스카프 줬어?Right. Did you give him the scarf?
[놀라며] 뭐야? 너 남자 생겼어?What? Are you seeing someone?
아니야, 그냥 후배야No, he's just a junior.
[사랑] 초롱이 올 시간이지?-Isn't it time for Cho-rong to come home? -Yes.
- [다을] 응 - [사랑] 가자, 바래다줄게-Isn't it time for Cho-rong to come home? -Yes. -Let's go. We'll see you off. -Okay.
- [다을] 응 - [밝은 음악]-Let's go. We'll see you off. -Okay.
[풀벌레 울음]
[사랑의 한숨]
[사랑] 어쩜 세월이 지나도 우린 셋 다 뚜벅이냐How is it that all three of us still don't own a car?
[평화의 웃음] 그러게I know, right?
차라도 있으면 드라이브도 가고 좋을 텐데If one of us had a car, we could go for a drive.
[다을] 야, 이참에 너 차 한 대 뽑자Hey, why don't you buy a car?
- [평화] 내가 돈이 어디 있어? - [다을의 웃음]Hey, why don't you buy a car? I don't have the money.
- [다을] 그럼 니가 사라 - [사랑] 내가 면허가 어디 있어Then what about you? I don't have a license.
[다을] 나이가 몇인데 면허도 없냐?How could you not have a license at your age?
[사랑] 야, 그럼 니가 사 넌 돈도 있고 면허도 있잖아How could you not have a license at your age? It should be you. You have both.
[평화] 그래, 팀장 된 기념으로 한 대 뽑자She's right. Let's get one to celebrate your promotion.
[사랑] 그래-Yes. -Hey.
[다을] 야, 팀장 수당 한 달에 2만 원이다I only get paid an extra 20,000 won per month.
[사랑] 2만 원?I only get paid an extra 20,000 won per month. 20,000 won?
[다을] 어, 2만 불 아니고 2만 원Yes. 20,000 won, not 20,000 dollars.
- [사랑의 헛웃음] - 어휴, 나 진짜 꾸준하지?I'm so consistent, aren't I?
야, 버스 왔다, 나 간다, 어?The bus is here. I'm leaving.
- [버스 문이 쉭 열린다] - [사랑] 야, 강다롱!Hey, Gang Darong.
그래도 잘하고 있어 니가 우리 중에서 제일 멋져!You're doing great. You're the best out of us three.
[다을] 간다!Bye!
- [한숨] - [문이 달칵 열린다]
[일훈] 너 그 정도밖에 안 돼?Was that the best you could do?
고작 그런 질문 하나에 자리를 박차고 일어나?How could you storm off because of that one question?
사업을 하다 보면As a businessman,
얼마나 많은 일들이 일어나는지 몰라?a lot of things can and will happen.
어떻게 본부장이라는 놈이 일개 여직원보다 못해?What sort of head manager behaves worse than a mere employee?
아니, 뭐, 조회수도 높았고 홍보도 잘됐어요We attracted a lot of views and it was great publicity.
[원] 결과만 좋으면 된 거 아닌가요?It's the outcome that matters.
과정까지 좋은 사업이 어디 있어요?The methods aren't important. That's what I learned from you.
난 아버지한테 그렇게 배웠는데The methods aren't important. That's what I learned from you.
[일훈] 그 조회수 니가 올렸어? 홍보 잘된 게 너 때문이야?Did you raise those views? Did we gain publicity because of you?
본부장이 사고 친 거 일개 직원이 수습한 거야!You made a mess, and a mere employee cleaned it up for you!
부끄럽지도 않아?Aren't you ashamed?
[원] 어쨌든 결과는 좋았잖아요But it all turned out well.
[한숨]
언제까지 투정 부릴 거냐?How long will you fuss over this?
[일훈] 나이가 몇인데 아직도 엄마를 찾아?You're too old to be looking for your mom!
찾는 거 아니에요I'm not looking for her.
그냥 알고 싶은 것뿐이에요 진실이 뭔지I just want to know the truth.
니가 알아야 될 진실은The only truth you need to know
회사 이윤과 주가뿐이야is the company's profit and stock prices.
[일훈] 우리한테 진심으로 다가오는 건 돈밖에 없어The only thing that can be trusted is money.
사랑? 웃음?Love? Laughter?
친절? 존경?Kindness? Respect?
전부 다 거짓이야!It's all a lie!
엄마도 그랬어요?What about Mom?
[차분한 음악]
다 거짓이었어요?Was that a lie too?
[한숨]
우리 같은 인생에There's no such thing as love
사랑 같은 건 없어for people in our station.
[한숨]
그럼 뭐가 있는데요?Then what is there?
의무Duty.
난 내 아버지가 물려준 걸 지킬 의무가 있고It is my duty to protect what my father passed down to me,
넌 내가 이룩한 걸 지킬 의무가 있어and it is your duty to protect what I've accomplished.
[일훈] 사랑? 그런 거에 속지 말고 일이나 제대로 해!Love? Don't be foolish. Just be good at your job!
다시 한번 엄마 얘기 꺼낼 거면 나가If you're going to talk about your mom again, leave.
[원] 아니요No.
그래도 진실은 알아야겠어요I still need to know the truth.
[문이 달칵 여닫힌다]
[화란] 오랜만에 집에 왔으니 편히 쉬어Why don't you rest up since you're finally home?
어차피 곧 쫓겨날 것 같은데Though it seems like you'll get kicked out soon.
[원] 나 무서워하지 말라니까There's no need to be scared of me.
뭐?What?
나 회사에 관심 없으니까I said I had no interest in the company.
건들지 말라고 경고했는데 자꾸 건드네?I warned you not to mess with me, yet look what you did.
그것도 아주 유치하게In a childish way at that.
내가 너 따위를?Me, scared of you?
싸우고 싶게 만들지 마Don't provoke me.
기본도, 근본도 없는 게 어디서 건방 떨어?You're just a nobody. How dare you get smart with me?
너야말로 까불지 마You better quit acting up.
[문이 달칵 여닫힌다]
[한숨]
[직원1] 사랑 씨, 방송 잘 봤어 정말 잘하더라Sa-rang, I enjoyed the live broadcast. You did great.
[직원2가 손가락을 탁 튀기며] 완전 우리 호텔 간판스타 됐다니까You're the star of our hotel now.
[직원3] 재밌었어You were so cool.
[사랑] 아니에요, 감사합니다It was nothing, but thank you.
[수미] 어이구, 어이구Goodness.
- [날카로운 효과음] - 경사 났네, 경사 났어Look at you guys celebrating over nothing.
뭐, 방송 한 번 탔다고 스타라도 된 줄 알아?Do you think you're famous now after one TV appearance?
누가 했어도 그 정돈 했고 내가 했으면Do you think you're famous now after one TV appearance? Anyone could've done as much. Had it been me, it would've hit 10 million views.
다들 알지? 천만 뷰는 찍었어Had it been me, it would've hit 10 million views. You know that, right?
[옅은 웃음]
[다가오는 발소리]
[일훈] 아, 그래Hello.
수고들 많아요, 응Thank you all for your hard work.
[일훈의 웃음]
오호
자네구먼, 어? 천사랑You must be her. Cheon Sa-rang.
우리 친절 사원Our best talent.
네, 천사랑입니다Yes, sir. I'm Cheon Sa-rang.
이 친구 누가 뽑았어?Who hired her?
- [화란] 제가 뽑았어요 - [일훈의 웃음]I did.
[일훈] 방송 보니까 알겠어The broadcast told me everything.
왜 손님들이 1등 사원으로 뽑았는지I get why the guests chose you as the best employee.
순발력도 뛰어나고 위기 관리도 잘했어You're good at thinking on your feet and handling crises.
- 배포도 크고 - [사랑의 웃음]And you're kind-hearted.
감사합니다Thank you, sir.
[일훈] 고객이 뽑는 친절 사원을 2년 연속 한다는 건Being chosen as the best talent for two years in a row
호텔리어로서 최고의 영광이야is any concierge's crowning glory.
또 이런 훌륭한 직원이 있다는 게 나한테는 영광이고It's an honor for me to have such an excellent employee at my hotel.
아닙니다Not at all.
저야말로 킹호텔에서 일할 수 있어서 너무 영광입니다I am honored to be able to work at King Hotel.
[웃음]
내일부터Starting tomorrow,
킹더랜드로 올라가work at King the Land.
- [밝은 음악] - 네?Pardon?
[일훈] 어렸을 때부터 우리 킹호텔이Didn't you say King Hotel has been your joy and dream
행복이자 꿈이었다며ever since you were young?
우리 호텔을 제일 사랑하는 직원인데As the employee who loves our hotel the most,
제일 높은 데 한번 올라가 봐야지, 응?you should be given the opportunity to rise to its highest point.
- [일훈의 웃음] - [박수 소리]
[탁탁 키보드 소리]
[잔잔한 음악]
- 뭐 하세요? - [탁 키보드 소리]What are you doing?
[상식] 뭐가 좋아서 그렇게 웃으시지?What's making you smile like that? Let me see.
- [반짝이는 효과음] - [기가 찬 소리]
[안도하는 숨소리]This isn't the time for you to indulge in narcissism.
지금 본인 얼굴 보면서 좋아라 웃을 때가 아닌데This isn't the time for you to indulge in narcissism.
노크 안 하고 다녀?Did you even knock?
[상식] 열 번도 더 했어요Over ten times.
그, 자기 사진 보느라 정신 팔려 가지고 듣지도 못하시고You couldn't hear me because you were so entranced.
- [익살스러운 음악] - 그리고 사진은You couldn't hear me because you were so entranced. Also, the PR team already selected the photos,
홍보 팀에서 다 셀렉했으니까 따로 안 보셔도 되고요Also, the PR team already selected the photos, so you don't have to look at them.
자, 이거부터 검토하시죠Here. Why don't you review this first?
이 자료는 제가 만든 겁니다I put this report together myself.
이제부터 임원 회의 들어가신다면서요I hear you'll be attending the board meetings from now on.
- [아득하게 울리는 효과음] - 최근 3년간 매출이랑 손익 자료I compiled profit and loss statements from the past three years,
세계 유명 호텔 마케팅 비교 분석 한 거랑a comparative analysis of major competitors' marketing strategies,
올해 사업 계획, 내년도 사업 목표this year's business plan, next year's business goals…
- [뎅 울리는 효과음] - 제 말 안 듣고 계시네요You're not listening to me.
홍보 팀에서 사진 셀렉 다 했다고?So the PR team already chose the photos?
Yes, sir.
한번 봐 볼까?Why don't I take a look?
[익살스러운 음악]
[원] 아이 이게 옥돔이야, 고래야?Is this a tilefish or a whale?
[상식] 지금 생선이 중요해요? 본인 얼굴을 보셔야지The fish hardly matters. You should look at your face.
작가님이 아주 친절하셔You should look at your face. The photographer is so kind.
포토샵으로 성형도 해 주시고He even photoshopped your face.
[익살스러운 효과음]
이게 뭐야?-What is this? -This one was the most natural
[상식] 이게 제일 자연스럽게 나온 건데요-What is this? -This one was the most natural
포토샵 한 것 중에out of the ones that were photoshopped.
그러니까 좀 웃으라 할 때 웃지That's why you should've smiled when they asked.
[원] 당장 가서 사진작가 잡아 와Bring him to me immediately.
[상식] 작가를요?The photographer?
- 잡아 오라고 - [상식] 네-Bring him to me. -Yes, sir.
[한숨]
[문이 달칵 열린다]
[문이 탁 닫힌다]
- [탁 키보드 소리] - [부드러운 음악]
[한숨]
[픽 웃는다]
하, 뭐 하냐, 지금What am I even doing?
- [깊은 한숨] - [컴퓨터 알림음]
[익살스러운 효과음]
[컴퓨터 알림음]HOW DO YOU TRULY FEEL ABOUT THEM?
[강조되는 효과음]
[익살스러운 효과음]
[원] '나는 언제나 그 사람의 메시지를 기다리고 있다'"I am always waiting for that person's text." "Yes."
'그렇다', '그런가?', '아니다'"Yes." "Maybe. No."
- 그런가? - [반짝이는 효과음]Maybe? MAYBE
'그 사람과 따로 사적인 약속을 잡아서'"I have set up an appointment
'단둘이 만난 적이 있다'to meet this person in private before."
- 아니다 - [삐 울리는 효과음]No.
'그 사람을 나만의 별명으로 연락처에 저장해 두었다'"This person's number is saved in my phone with a nickname."
[헛웃음]
천가식?Phony Cheon.
- 그렇다 - [반짝이는 효과음]Yes.
'더…'Next…
[잔잔한 음악]I CAN'T HELP BUT THINK ABOUT THEM EVEN WHEN I TRY NOT TO
'더 이상 생각하지 말아야지 다짐하는 순간에도'"I can't help but think about them
'그 사람이 떠오른다'even when I try not to."
[마우스 클릭음]YES, NO YES
'그 사람 웃는 얼굴을 보면'"I can't help but smile
'나도 웃음이 난다'when I see this person smile."
[부드러운 음악]
[한숨]
[마우스 클릭음]YES
[내레이션] 어머나 가슴 아픈 짝사랑 중이시군요Oh, my. You are dealing with the pain of unrequited love. Don't keep your feelings bottled up.
혼자 끙끙 앓지 말고Don't keep your feelings bottled up.
지금 당장 달려가 상대방의 마음을 확인하세요Go to that person and ask them how they feel about you.
이미 그 사람의 치명적인 매력에 빠져든 당신You have already fallen for that person's irresistible charms.
그 사람과의 관계를 발전시키고 싶다면If you want to develop your relationship with them,
한 발짝 더 용기 내 보세요you need to muster up the courage.
[한숨]
[부드러운 음악]
[사랑과 직원의 대화 소리]Thanks for your hard work.
감사합니다, 고생 많으셨어요Thank you for everything.
[사랑이 연신 대화한다]Good luck.
[사랑의 웃음]
[헛기침]
- 저… - [유남] 사랑아!-Hey… -Sa-rang.
[차분한 음악]
[경쾌한 음악]You have no idea what King the Land is like.
[수미] 너는 몰라 킹더랜드가 어떤 곳인지You have no idea what King the Land is like.
[직원] 여기를 호텔의 퍼스트 클래스라고 불러We call this place the hotel's first class.
[사랑] 열심히 하겠습니다I'll do my best.
[직원] 가자, 유니폼 준비해 뒀어Let's go. Your uniform is ready.
[경찰] 그 여자 이쁘죠?She must be pretty.
[사랑 조모] 썩을 놈 돈이고 뭐고That rotten jerk. Forget about money.
너한테 아주 잘해 주는 남자면 그것이 최고여That rotten jerk. Forget about money. You should be with a man who's good to you.
- [놀란 숨소리] - [원] 내가 어제 보자고 했는데I asked to see you yesterday.
네? 언제요?What? When?
[원] 나는 빚지고는 절대 못 사는 성격이야I simply can't stand owing someone a favor.
[사랑] 제가 괜찮아요But I'm okay with it.
안쓰러워서 그래, 안쓰러워서I just feel bad for you.
[원] 나랑 같이Would you like to have dinner with me?
저녁 먹을래요?to have dinner with me?

No comments: