Search This Blog



 별에서 온 그대 3

My Love from the Star 3

[KOR-ENG DUAL SUB]


이거 누구야?Who is this?
[의미심장한 효과음]
왜 허락도 없이 남의 사진을 봐요?Who said you could look inside?
누구야!Who said you could look inside? Who is she?
내가 대답해야 돼요?Why must I answer you?
[송이의 어이없는 숨소리]
[송이의 놀란 신음]
뭐 하는 짓이야, 이게, 미쳤어?What are you doing? Are you mad?
Who…
누구야?are you?
(이화) 뉘십니까?Who are you?
아니, 이상해서요It is odd.
[부드러운 음악] 갑자기 막 공중에 붕 뜨지 않나You suddenly float into the sky,
그날 입고 있던 이상한 옷 이상한 머리 모양You suddenly float into the sky, your strange outfit and hair from that day,
그날 하늘에서 내려온 그 이상한 물체도요and that strange object that came down from the sky.
다 이상합니다and that strange object that came down from the sky. It is all odd.
뉘십니까, 대체?Who are you?
소녀 그 어떤 말씀을 하셔도 놀라지 않을 것입니다I will not be shocked regardless of what you tell me.
제가 이래 봬도I enjoy reading books on ghosts
'이문총록'이라든가 '요재지이'라든가I enjoy reading books on ghosts
이런 서책을 즐겨 읽습니다and monsters.
어머니께선 요물 나오는 잡서라고 싫어하셨지만My mother does not like them, saying they are garbage,
전 이 세상에but I do not believe humans are the only beings in this world.
인간만 있을 거라고 생각지 않습니다but I do not believe humans are the only beings in this world.
귀신, 도깨비Ghosts, goblins, Angels of Death,
구미호, 저승사자Ghosts, goblins, Angels of Death,
다 있을 수 있다고 생각합니다I think they can all exist.
나리는Which of them are you?
그중 어느 것이옵니까?Which of them are you?
Can you not speak?
말씀을 못 하십니까?Can you not speak?
그럼 갈 곳은 있으십니까?Do you have a place to go?
가족은요?Any family?
[한숨]
나리가 뉘시든 정체가 무엇이든Whoever you are, whatever you are,
저에게 은인이십니다you are my savior.
아마 제 목숨을 구해 주신 분이라고 하면If I say you saved my life,
저희 시어머님께서도 그냥 내치진 않을 것입니다my mother-in-law will not shun you.
하니 저랑 같이 가시지요Thus, come with me.
나랑Me.
같이 가요Go with me.
내가I will help you.
도와줄게요I will help you.
[문 두드리는 소리가 난다]
[문이 끼익 열린다]
[사람들이 웅성거린다] (여자1) 아이고, 불쌍해
(남자) 아니, 어쩌다가 이런 애통한 일을 당하셨습니까?How could something so tragic happen?
(이화 시부) 우리 가문의 종부 서 씨가Our daughter-in-law
어젯밤 여우 고개 기슭에서hanged herself last night
목을 매어 자결하였습니다and has died to follow her husband.
[사람들이 웅성거린다] [의미심장한 음악]and has died to follow her husband.
그 아름다운 뜻을 기리기 위해In order to praise such a beautiful sentiment,
곧 나라에In order to praise such a beautiful sentiment,
열녀 품신을 청하는 글을 올릴 것입니다I plan to request that the nation grant her a virtuous woman award.
[쿵 소리가 울린다]
(이화 시모) 오늘 밤Her coffin will be carried out tonight.
발인이 진행될 것이다Her coffin will be carried out tonight.
어떻게든 그 아이를 찾아내 없애거라Do whatever it takes to find and kill her.
열녀 품신을 청해 놓은 이때에Since we have requested a virtuous woman award,
그 아이가 살아서 돌아다니는 꼴을no one may see her walking around alive.
누구에게도 보여서는 안 된다no one may see her walking around alive.
Yes, my lady.
[날카로운 효과음]
[신비로운 효과음]
[부드러운 음악]
[이화가 흐느낀다]VIRTUOUS WOMAN LATE SEO'S GRAVE
"경주 김공배 열녀 이천 서 씨의 묘"VIRTUOUS WOMAN LATE SEO'S GRAVE
이게This is…
[훌쩍인다]
내 무덤이래요my grave.
(이화) 그럼 난 뭐야?Then what am I?
사람이야, 귀신이야?Am I a person or a ghost?
내가 이리 살아 있는 걸 들키면If I am caught for being alive,
그땐 어떻게 되는 걸까요?what will happen to me?
이제 어디로 가야 되는 거지요?Where am I supposed to go?
[흐느낀다]
[서글픈 음악]
[이화가 계속 흐느낀다]
(이화) 저는 친정이 있는 강릉으로 갈 것입니다I will go to Gangneung, where my parents are.
아버지께If I tell my father all that has happened,
그간 있었던 일을 말씀드리면If I tell my father all that has happened,
어떻게든 살아갈 방도를 알려 주시겠지요he will tell me how to live.
그동안 여러 가지로 정말 감사했습니다Thank you for everything.
계시던 곳이 어디인지 모르오나I do not know where you come from,
무사히 돌아가시길 바라겠습니다but I wish you a safe return.
나리의 정체는 모르겠으나I do not know who you are,
저보다 훨씬 뛰어난 능력을 많이 가지신 분 같으니but you seem to have many more and better abilities than I,
달리 걱정은 하지 않겠습니다so I will not worry too much.
같이 가요Go with me.
나랑 같이 가요Go with me.
내가I will…
지켜 줄게요protect you.
[송이의 성난 숨소리]
(송이) 지금 내가 누구냐고 물어본 거예요?Did you just ask who I am?
나 아직도 몰라요? 천송이잖아요You still don't know who I am? I'm Cheon Song-i.
그래That's right.
천송이지You're Cheon Song-i.
그 여자일 리가 없지You could not be her.
그 여자가 누군데요?Who's that?
뭐, 나랑 좀 닮았나?Does she look like me?
(송이) 하긴True. Everyone asks their plastic surgeons
아, 요즘 성형외과 가면True. Everyone asks their plastic surgeons
죄다 '천송이처럼 해 주세요' 이러는 바람에to make them look like Cheon Song-i,
청담동에 나 닮은 여자들이 그냥so Cheongdam-dong is filled
[웃으며] 쫙 깔렸다잖아요with women who look like me.
그렇지만 오리지널이 괜히 오리지널이겠어요?But I'm the original for a reason. Fakes can never compete with…
짝퉁은 절대 진품 못…Fakes can never compete with…
[무거운 음악]
[쿵 떨어진다]
(송이) 허, 아, 이거 봐요Hey, you. Where are you looking?
아, 지금 어디를 봐요?Hey, you. Where are you looking?
그 구두Those shoes.
그쪽 건가?Are they yours?
아, 그럼 내 거지Of course, they are. They weren't sponsored.
(송이) 협찬일까?Of course, they are. They weren't sponsored.
이거 대한민국에This is the only pair that was imported into Korea.
딱 한 켤레 들어온 거거든요This is the only pair that was imported into Korea.
나, 개나 소나 다 신는 거 신고 그러는 여자 아니에요I'm not the type of woman who wears shoes that any old woman wears.
[활기찬 음악]
(영목) 씁, 혹시 그런 거 아닐까요? 환생Maybe that's what it is, reincarnation.
아, 아니면 도플갱어Or a doppelganger.
(민준) 아니, 법조인이라는 분이You're a man of the law. How could you propose something so irrational?
어떻게 그런 비논리적인 추측을 합니까?How could you propose something so irrational?
그런 게 존재할 리가 없잖아요That cannot exist.
논리적으로 생각을 해 보시란 말입니다Be realistic, will you?
(영목) 아니, 외계인도 있는데 도플갱어는 왜 없습니까?There are aliens. Why can't there be doppelgangers?
논리적으로 하면 그게 더 안 되지Aliens are more unrealistic.
근데 어쩌실 겁니까?-So, what will you do? -About what?
- (민준) 뭐가요? - (영목) 구두요-So, what will you do? -About what? The shoes. You said they were the same shoes that you saw.
(영목) 그게 그때 본 그 구두라면서요The shoes. You said they were the same shoes that you saw.
만약에 12년 전처럼What if you foresaw an accident
앞으로 일어날 사건을 미리 본 거라면that is going to happen like 12 years ago?
구두 주인이 죽을 수도 있단 얘기인데Then that woman may die.
12년 전처럼 사건에 개입하실 겁니까?Will you get involved as you did 12 years ago?
아니면 여태까지 그래 오셨던 것처럼Or will you do as you have been,
외면하실 겁니까?and ignore it?
(세미) 아, 한유라랑 도대체 미용실을 얼마나 뒤집어 놨길래How badly did you and Yu-ra fight at the salon
만나는 애들마다 그 얘기니?that everyone's talking about it?
몰라, 그게 자꾸 약 올리잖아I don't know. She kept taunting me.
(세미) 그럼 그 남자는 누구야? 네 손목 잡고 끌고 나갔다던Who was that man that took your hand and led you out?
그 남자야, 옆집 산다던Him. The next door neighbor.
너 수업 듣는다던 교수?The professor in your class?
(송이) 응The professor in your class? Yes.
[헛웃음]Yes.
(세미) 근데 그 남자가 왜?Why did he do that?
(송이) 지갑 돌려주러 왔었나 봐I think he came to return my wallet.
그러면서 하는 말이 누가 나 닮았다나?Then he said someone looked like me.
누가?Then he said someone looked like me. Who?
[코웃음 치며] 뻔한 거 아니냐?Who? Isn't it obvious?
자기 첫사랑 아니면 돌아가신 엄마가 나 닮았고 어쩌고It was probably his first love or his late mother.
(송이) 우리 또 느낌 알잖아We know how it is.
작업 거는 거 같더라고, 나한테I think he was coming on to me.
[피식 웃는다]
[송이의 아파하는 신음]
왜 그래?What's wrong?
아유, 저녁때부터 배가 좀 아프네What's wrong? My stomach has been hurting all night.
[문이 달칵 열린다]My stomach has been hurting all night.
너 화보 찍는다고 너무 굶어서 그런 거 아냐? [문이 달칵 닫힌다]Maybe you starved yourself too much for the shoot.
(후배1) 어?Maybe you starved yourself too much for the shoot. -Hello. -Hello.
(함께) 안녕하세요, 선배님!-Hello. -Hello.
(후배2) 아, 선배님 시상식 봤어요I saw the award ceremony. Congratulations.
진짜 축하드려요Congratulations.
(후배1) 드레스 완전 시크 도도 짱Congratulations. Your dress was totally chic and awesome.
진짜 예쁘던데It was so pretty.
어디 거예요? [문이 달칵 열린다]Who's the designer?
(스태프) 유세미 씨 다음 신 들어갈게요Se-mi, we're ready for you.
(세미) 네Okay.
[문이 달칵 닫힌다]Okay.
[살짝 웃는다]
[문이 달칵 열린다]
야, 너희들 [문이 달칵 닫힌다]Hey, you. Do you know Se-mi or no?
유세미 알아, 몰라?Hey, you. Do you know Se-mi or no?
- 아, 알아요 - (후배1) 알아요-I do. -I do.
아는데 왜 인사 안 해?Then why didn't you greet her?
(송이) 사람 가려 가면서 인사하는 싸가지는Who taught you girls to be so bitchy that you pick and choose whom to greet?
대체 어디서 배워 먹은 싸가지냐?that you pick and choose whom to greet?
너희들 내가 딱 두고 볼 거야I'll keep my eye on you.
한 번만 더 유세미 봐 놓고도 쌩까는 거 내 눈에 띄면If I see you ignore Se-mi to her face again,
진짜 가만 안 둔다I'll make you regret it.
[흥미로운 음악]
나 성깔 더럽다는 소문 들었지?You heard about my nasty temper, right?
그거 소문 아니고That isn't a rumor. It's all true.
사실이거든?That isn't a rumor. It's all true.
아이, 저것들 때문에 대사 외운 거 다 까먹었네I forgot my lines because of those punks.
[문이 쾅 닫힌다] [후배들의 헛웃음]
(후배2) 웃겨, 진짜Give me a break.
저러다 한 방에 훅 가 봐야 정신을 차리지She needs to become nothing to come to her senses.
(후배1) 야 쟤 망하면 밟아 주겠다고Hey. You know how many people are just waiting to pounce on her when she falls.
아주 벼르는 사람이 어디 한둘이냐?to pounce on her when she falls.
[후배2의 기가 찬 숨소리]to pounce on her when she falls.
다들 '뭐 하나만 터져라, 터져라' 하는데Everyone is just waiting for something to happen.
진짜 터지는 날에 천송이 끝장이야Once it does, Cheon Song-i is done for sure.
[후배2의 코웃음]
[후배1의 헛웃음]
[전화벨이 울린다] [휘경의 생각하는 숨소리]
(민준) 당신 말대로 저 여자가 그렇게 유명하고 대단한 여자라면 [의미심장한 음악]If she is as famous and important as you say she is,
나는 당신 뭘 믿고 순순히 저 여자를 내주지?how can I trust you to hand her over to you?
[의아한 숨소리]
하, 그 자식을 [전화벨이 계속 울린다]That punk.
내가 어디서 분명히 봤는데?I'm sure I saw him before.
[휴대전화 알람음]
[기계 음성] 6시Six o'clock.
[흥미로운 음악]
[한숨]
[휘경의 힘주는 신음]
[웃음]It's six o'clock. Aren't you going home?
아, 6시인데 퇴근들 안 하시나요?It's six o'clock. Aren't you going home?
[흥미로운 음악]
(휘경) 저는 먼저 들어가 보겠습니다I'll go first, then.
(조 부장) '먼저 들어가 보겠습니다'?"I'll go first, then"?
[살짝 웃으며] 네Yes.
(조 부장) 어이, 신입!Hey, rookie! You…
너 말이야Hey, rookie! You…
내가 진짜 옛날부터 한마디 하려고 그랬었는데I've been wanting to say something to you--
(유 과장) 제가 하겠습니다 제가 하겠습니다I… I'll do it. I'll do it, sir.
부장님, 제가 하겠습니다I… I'll do it. I'll do it, sir.
[유 과장의 성난 숨소리]
(유 과장) 이휘경 씨Hwi-gyeong.
회사가 놀이터야? 놀러 왔어?Is this a playground? Are you here to play?
[멋쩍은 웃음]
저는 그저 오늘 업무를 다해서…I finished my work for today, so--
(유 과장) 선배 업무가 안 끝나면 네 업무도 안 끝난 거야If your superior isn't done, neither are you!
신입이 빠져 갖고 말이야You're too lazy!
오자마자 컴퓨터 바탕 화면에I knew ever since you set a celebrity's photos as your wallpaper!
연예인 사진 깔 때부터 내가 알아봤지!I knew ever since you set a celebrity's photos as your wallpaper!
[웃으며] 아유, 저, 잠깐But…
제 여자 친구인데She's my girlfriend.
시끄러워!Shut it!
천송이가 네 여자 친구면 내 마누라는 김남주야!If Cheon Song-i is your girlfriend, Kim Nam-joo is my wife!
(유 과장) 정신 상태가 썩은 거야Your attitude is rotten.
우리 회사 사람들은 바탕 화면에, 어?Our company's employees
자기 업무에 관련된 거 올려놓거나set something related to their work
가족사진들을 올려놓으면서 의지를 다진단 말이지or their family photo as their wallpaper, as a source of inspiration.
'아, 내 가족을 내가 먹여 살려야 되겠구나', 어?"I need to provide for my family."
'최선을 다해야겠구나' 하는 의지 강한 의지!"I must do my best." To inspire themselves to work hard!
아, 그렇습니까?-Is that right? -What do you mean, "Is that right?"
'아, 그렇습니까'는 무슨 '아, 그렇습니까'!-Is that right? -What do you mean, "Is that right?"
[유 과장이 혀를 쯧 찬다]-Is that right? -What do you mean, "Is that right?"
얼른 가서 바탕 화면 바꾸고Go change your wallpaper,
(유 과장) 팀 사람들한테 커피 한 잔씩 돌리면서and bring everyone on the team coffee,
'죄송합니다' 해and bring everyone on the team coffee, and apologize. Got it?
[큰 소리로] 사회가 만만해?Is this company a joke to you?
어?Is this company a joke to you?
네, 그러겠습니다Yes, sir. I'll do that.
[휘경이 중얼거린다]
[문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다]
[큰 소리로] 사회가 만만해?"Is this company a joke to you?"
[뿌듯한 탄성]
[전화벨이 울린다]
[뿌듯한 숨소리]
(조 부장) 유 과장 [최 대리의 한숨]Mr. Yoo.
(유 과장) 그 녀석 커피 사러 갔죠?That punk went to get coffee, right?
제가 아주 혼꾸멍을 내 줬습니다I tore him a new one.
(김 과장) 아…
(조 부장) 왜 그랬어, 유 과장?Why did you do that?
(김 과장) 이휘경 씨가 컴퓨터 바탕 화면에Hwi-gyeong put his family photo as his desktop wallpaper--
자기 가족사진을 깔아 놓고 갔는데요Hwi-gyeong put his family photo as his desktop wallpaper-- I told him to do it.
- (유 과장) 내가 깔라고 했지, 응 - (김 과장) 음 [유 과장의 웃음]I told him to do it.
[익살스러운 음악]
(유 과장) 아니, 회장님이 왜 여기 계시는 건가요?What is the chairman doing here?
어, 그럼 상무님은 왜 또 저기에 계시는…And what is the managing director doing here?
(조 부장) 왜겠어?What do you think?
(유 과장) 이게…
(조 부장) 이휘경 씨가 회장님 아들이고Hwi-gyeong must be the chairman's son,
상무님 동생인가 보지and the managing director's brother.
[유 과장의 놀란 숨소리] (최 대리) 어유, 과장님-Mr. Yoo! -Gosh…
(조 부장) 아, 저…Hey.
나 아까 전에 이휘경 씨한테Did I look like I got angry at Mr. Lee earlier?
조금 성질낸 거 같았지?Did I look like I got angry at Mr. Lee earlier?
- (나 대리) 네, 좀 - (최 대리) 아유, 과장님, 아유 [김 과장의 당황한 신음]-Yes, a little. -Mr. Yoo.
[조 부장의 한숨]
(조 부장) 나 왜 그랬을까?-Why did I do that? -I brought coffee.
(휘경) 커피 사 왔습니다-Why did I do that? -I brought coffee.
(김 과장) 아니… [직원들의 당황한 신음]My goodness.
[휘경의 웃음]
저, 아깐 제가 뭘 몰라서I didn't know earlier.
저, 제 업무는 다 끝났더라도Although I finished what I had to do,
선배님들 모두 퇴근하시면 들어가겠습니다I will leave only when you all leave.
저, 우리 유 과장님이 제대로 가르쳐 주셔서요Mr. Yoo taught me well.
[휘경의 웃음]
- (유 과장) 제가요? - (휘경) 예-I did? -Yes.
(조 부장) 아, 저, 누구Well… Does anyone have more work to do?
일 남은 사람 있었어? 어?Well… Does anyone have more work to do?
(최 대리) 아니요
(유 과장) 전 아까부터 끝났는데요?I was done a while ago. Sure. You should finish your work during office hours.
(조 부장) 아, 그럼, 그럼Sure. You should finish your work during office hours.
거, 일은 업무 시간 안에 다 끝내야 되는 거야 [유 과장이 호응한다]Sure. You should finish your work during office hours.
[함께 웃는다]
자, 우리Okay, then. Let's all go home.
다 같이 퇴근할까?Okay, then. Let's all go home.
- (유 과장) 예 - (휘경) 예-Yes. -Okay.
-Yes. -Okay.
[직원들의 웃음]
(조 부장) 아, 커피 잘 마실게 아유, 뜨거워Thanks for the coffee. Wow, that's hot.
자, 자, 자, 자, 자, 자, 자Thanks for the coffee. Wow, that's hot. Careful.
[직원들의 당황한 신음]
(재경) 너 티 안 내고 잘하는 중이지?You're doing a good job at hiding it, right?
[잔을 탁 내려놓으며] 당연하지Of course.
(휘경) 아무도 몰라 내가 형 동생인 거No one knows I'm your brother.
[피식 웃는다] [노크 소리가 들린다]No one knows I'm your brother.
예 [문이 달칵 열린다]Yes?
[문이 달칵 닫힌다] (휘경) 어? 황 이사님Mr. Hwang!
어, 그래, 휘경아, 오랜만이다Hi, Hwi-gyeong. It's been so long.
잘 지내셨어요?Hi, Hwi-gyeong. It's been so long. -How have you been? -Well.
그렇지, 뭐-How have you been? -Well.
한국에 들어왔다는 소식만 들었는데I heard you were back in Korea.
(황 이사) 언제 밥이라도 먹자Let's grab lunch or dinner sometime.
(휘경) 어유, 물론이죠Of course. But you'll have to treat.
아, 대신 사셔야 됩니다Of course. But you'll have to treat.
저 신입이라 진짜 월급 얼마 안 돼요I'm an entry-level, so my salary is meager.
[피식 웃는다] [황 이사의 웃음]I'm an entry-level, so my salary is meager. Sure, I will.
그래, 그러자Sure, I will.
(황 이사) 아, 저, 그리고…-Also… -You go ahead.
너 먼저 들어가라-Also… -You go ahead.
Okay.
이사님, 조만간 쳐들어갈게요I'll come knocking soon.
- (휘경) 맛있는 거 먹어요 - 그래-Let's eat something good. -Sure.
[휘경의 힘주는 신음]
[황 이사의 힘주는 신음]
무슨 일이세요?What is it?
며칠 전에도 한번 말씀을 드렸습니다만I told you a few days ago
임세옥 씨 말입니다about Lim Se-uk.
(황 이사) 쇼핑몰 건축 부지 건 관련해 있다가The owner of one of the lots for the shopping mall project
교통사고로 사망한…that died in a car accident.
Yes.
아무래도 조사를 해야 할 것 같습니다I think we'll have to investigate.
(황 이사) 장례식장에서 유가족들의 얘기를 들었는데I spoke with his family at the funeral,
사고 전의 그, 정황들도 좀 이상하고and the circumstances before the accident are suspicious.
그때도 말씀드렸지 않습니까I told you already.
우리 소관은 아닌 거 같은데I don't think we'd have standing.
경찰에서 알아서 하겠죠The police will handle it.
그렇지만 뭔가 좀 찜찜합니다The police will handle it. But I have a nagging feeling about it.
(황 이사) 사고 전날The day before the accident, he met someone from our company,
우리 회사 사람을 만났다고 그러는데The day before the accident, he met someone from our company,
그 사람이 누군지도 모르겠고but we don't know who that was.
자세히 알아봐야 할 것 같아서I think we should look into it.
그럼 그러세요Then go ahead. Look into it.
알아보세요Then go ahead. Look into it.
예, 알겠습니다Then go ahead. Look into it. Okay. I will.
(재경) 당뇨는 좀 어떠세요?How's your diabetes?
(황 이사) 아, 예I'm keeping it in check.
규칙적으로 혈당 체크하고 인슐린 맞고I'm keeping it in check. I check my blood sugar level and take insulin shots regularly.
뭐, 그렇게 관리하고 있습니다I check my blood sugar level and take insulin shots regularly.
제가 이사님 좋아하는 거 아시죠?You know I like you, right?
건강 관리Take good care of your health.
잘하세요Take good care of your health.
예, 고맙습니다I will. Thank you. Bye, then.
그럼I will. Thank you. Bye, then.
[황 이사의 헛기침]
[멀어지는 발걸음]
[문이 탁 열린다]
[긴장되는 음악]
[의미심장한 효과음]DIRECTOR HWANG EUI-GYEONG
[잔잔한 음악]
"기유년"
(송이) 아유, 배야My stomach…
아, 나 배 왜 이래?What's wrong with my stomach?
[송이의 아파하는 신음]
아유, 배야
[힘겨운 숨소리]
[휴대전화 조작음]
[통화 연결음]
아, 범아-Beom. -Yes?
(범) 네, 누나-Beom. -Yes?
아유, 나 배가 너무 아파 나 지금My stomach is killing me. The lower right part of my stomach is…
오른쪽 아랫배가 막…The lower right part of my stomach is…
(범) 저번에도 스트레스성 복통이라고…The doctor said last time it was due to stress.
The doctor said last time it was due to stress. Hey. It's different from last time.
아, 지난번이랑 달라Hey. It's different from last time.
[아파하는 신음]
아, 진짜 빨리 와Get over here.
(범) 저 아버지 제사라 충주 내려와 있어요 [힘겨운 숨소리]I'm out of town for my father's memorial.
- (범) 119 부르시는 게… - 야, 이 새끼야-Call an ambulance-- -You jerk.
119 불렀다가 기사 쫙 깔릴…Then the reporters will be--
(범) 그럼 어머니께 전화해 보세요Then call your mother.
제가 할까요?Then call your mother. -Should I call her? -Don't!
아유, 하지 마, 엄마한테 하지 마-Should I call her? -Don't! Don't call my mother.
내가 알아서 가 볼게I'll go on my own.
[아파하는 신음]
[힘겨운 신음]
[걱정스러운 숨소리]
오른쪽 아랫배면Lower right stomach? That may be her appendix.
맹장일 수 있는데Lower right stomach? That may be her appendix.
(민준) 그러든가 말든가Whatever.
[익살스러운 음악] (송이) 아유, 배야My stomach.
정신 차리자Get it together.
나는 스타야I'm a star.
나는I am the star of Asia.
아시아의 별이야I am the star of Asia.
나는I am the nation's goddess.
국민I am the nation's goddess.
여신이…I am the nation's goddess.
[난감한 신음]
[다급한 숨소리]
어휴, 어휴, 껌껌해It's so dark.
하, 그래
(송이) 이거Goodness.
[힘겨운 숨소리]
병원 패션도I must have the most fashionable hospital attire too.
내가 일인자여야만 돼I must have the most fashionable hospital attire too.
[도어 록 작동음]
[아파하는 신음]
[도어 록 작동음]
(송이) 아이, 저기요Excuse me.
[송이의 힘겨운 신음]
미안한데 지금 어디 가요?I'm sorry, but where are you going?
나?Me?
근처I'm going to Seongmin University Hospital.
성민대학병원I'm going to Seongmin University Hospital.
새벽 2시에?At 2 a.m.?
볼일이 좀 있어I have business to tend to.
아유, 뭐, 아무튼Well, regardless, that's great.
그럼 더 잘됐네요Well, regardless, that's great.
내가 몸이 너무 안 좋아서 그러는데I feel really sick right now.
[힘겨운 숨소리]Can you give me a lift?
가는 길에 나 좀 데려다줄 수 있어요?Can you give me a lift?
[흥미로운 음악] [심전도계 비프음]
(민준) 저녁 무렵부터 오심과 구토 증상이 있었던 것 같고She's had nausea and vomiting since early evening,
[힘겨운 숨소리]and she has a fever.
발열도 있네요and she has a fever.
[송이의 아파하는 신음] 우측 하복부를 눌렀을 때 통증이 발생하고 있고She has pain when you press the lower right abdomen.
[비명] 손을 뗄 때 통증이 심해지는 반발통이 관찰되는 걸로 봐서The pain worsens when you let go, which makes me suspect
어펜더사이티스가 의심됩니다of appendicitis.
뭐 합니까?What are you doing?
1년 차죠?What are you doing? You're a first year, right?
얼른 위의 선생님께 노티드리고You're a first year, right? Notify your supervisor and prepare for emergency surgery.
응급 수술 준비하세요Notify your supervisor and prepare for emergency surgery.
Yes, sir.
(의사) 근데 누구세요?But who are you?
네?But who are you? Sorry?
(의사) 아, 그러니까 환자분이랑 어떤 관계시냐고요Sorry? What is your relationship with the patient?
[다급한 숨소리]
(송이) 내 매니저예요He's my manager.
- 내 매니저 - (민준) 내가?He's my manager. Am I?
[한숨]Am I?
설마Not a chance.
[힘겨운 숨소리] [의사의 짜증 섞인 한숨]Not a chance.
(의사) 아니, 무슨 매니저가 노티를 드려라 마라…Why is a manager ordering me to notify my supervisor and…
[차트를 탁 덮는다]
아무튼 요새 의학 드라마가 너무 많아, 음There are too many medical dramas.
난무하다Everyone's a doctor.
내가 왜 당신 매니저야?Why am I your manager?
나 여배우거든요?I'm an actress.
오밤중에 낯선 남자랑 응급실 왔다고 얘기 나가면If word gets out that I came to the ER in the middle of the night with a man,
'임신했다', '자살 기도 했다'all sorts of rumors will fly,
아주 별의별 흉한 소문 다 난다고요like I'm pregnant or I tried to commit suicide.
아니, 그렇다고 사람을 갑자기 자기 매니저로…Even still, how can you make me your manager?
(간호사1) 천송이 씨 매니저시죠?You're her manager, right? Please fill out the paperwork.
가서 수속해 주세요Please fill out the paperwork.
[어이없는 숨소리]
(송이) 아이, 근데But…
나 진짜 맹장이면 수술 꼭 해야 되나?if it's really appendicitis, do I have to get surgery?
해야지, 안 해, 그럼?if it's really appendicitis, do I have to get surgery? Of course, you do.
[짜증 섞인 신음]
아, 자국 남을 텐데It'll leave a scar.
(송이) 아, 비키니 입어야 되는데I have to wear a bikini.
그, 신경 좀 써 달라고 얘기 좀 해요Tell them to be careful, okay?
(민준과 송이) - 내가 왜? - 아, 매니저 하기로 했잖아요Why should I? You agreed to be my manager.
내가 언제?You agreed to be my manager. -When did I do that? -Cheon Song-i's manager!
(간호사1) 천송이 씨 매니저분-When did I do that? -Cheon Song-i's manager! Yes?
Yes?
[익살스러운 음악]
[한숨]
[종이를 사락 넘긴다]
(직원) 이 번호 맞습니까?ADMISSIONS AND ACCOUNTING Is this the correct number?
Yes.
(직원) 아니, 아직도 삐삐 쓰는 사람이 있네?People are still using beepers?
[황당한 웃음]People are still using beepers?
잠깐만요Wait. OPERATING ROOM
[송이의 다급한 숨소리]OPERATING ROOM
저기요Excuse me.
아, 도, 도 매니저Hey, Do.
[호응한다]
[한숨]
(민준) 왜?What?
[부드러운 음악]
가면 안 돼요Please don't go.
(송이) 나 깼을 때When I wake up,
어디 가지 말고 꼭 옆에 있어요you have to be by my side.
(간호사2) 들어가실게요-We'll go in now. -Okay? Got it?
(송이) 어? 알겠지?-We'll go in now. -Okay? Got it?
도 매니저, 어디 가지 마Do! Don't go anywhere!
가면 안 돼요Don't you dare!
[문이 드르륵 열린다]
[힘겨운 신음]
[아파하는 숨소리]
(간호사2) 보호자분Are you her guardian?
[문이 드르륵 닫힌다]
(민준) 네Yes.
복강경 수술을 하셔서 배에 가스가 차 있어요Since she had a laparoscopic surgery, there's gas trapped in her stomach. It's important to get that out quickly.
(간호사2) 그걸 빨리 빼는 게 중요합니다It's important to get that out quickly.
복도에 보시면 초록색 화살표 보이세요There are green arrows in the hallway.
환자분 부축하셔서 산책하듯이 몇 바퀴 도세요Please support her and take her for a walk.
그래야 방귀가 빨리 나옵니다That will speed up her passing gas.
[힘겨운 숨소리]That will speed up her passing gas. I don't fart.
나 그런 거 안 뀌어요I don't fart.
뀌셔야 퇴원을 하십니다You must fart if you want to go home.
나 뀔 리가 없다고You must fart if you want to go home. I would never fart.
(민준) 뀌면 알려 드리죠I would never fart. -I'll let you know once she does. -Okay.
[송이의 신음] (간호사2) 예-I'll let you know once she does. -Okay.
[못마땅한 숨소리]
[송이의 힘겨운 신음]
(송이) 아, 정말Hospital gowns are so ugly.
환자복 너무 후져요Hospital gowns are so ugly.
나 약간 핏되는 옷을 입어야 옷발이 사는데I need to wear clothes that are fitted.
저, 혹시 레드 있냐고 물어봐 줄래요?Would you ask if they have it in red?
난 레드가 좀 잘 받는데I look good in red.
내가 그런 걸 물어볼 거 같아?Do you think I'd ask?
걷기나 해Just walk.
[송이의 의아한 숨소리]
(송이) 근데 어마무시하게 이쁜 여자인가 보죠?She must be hell of pretty.
(민준) 뭐가?Who?
그, 나 닮았다는 여자The woman who looks like me.
(송이) 나랑 헷갈릴 정도면If you confused me for her,
비주얼이 장난 아니란 얘기인데she must be crazy attractive.
잠깐 헷갈렸는데I was confused briefly, but I realized I was mistaken.
자세히 보니 아니야I was confused briefly, but I realized I was mistaken.
둘이 전혀 다른 사람이야You're completely different.
뭐, 첫사랑 그런 거?Was she your first love or something?
아니No.
미안한 사람Someone I'm sorry to.
미안한 사람은 그 사람뿐이 아닐걸요?I'm sure she isn't the only person you're sorry to.
(송이) 그, 자기 인생을 한번 잘 돌아보라고I'm sure she isn't the only person you're sorry to. Reflect on your life.
한둘이 아닐 거라니까?Reflect on your life. There must be countless people.
아이, 딱 봐도 그쪽이 원한을 살 스타일…You look like the type to make enemies.
[송이의 아파하는 숨소리]You look like the type to make enemies.
그 성, 성격을 고쳐 봐요You should fix your personality.
[뿡 소리가 난다] [송이의 놀란 숨소리]
[익살스러운 음악]
됐네We're done.
내 거 아닌데?That wasn't me.
간호사님That wasn't me. -Nurse. -That wasn't me!
아니, 이거 내 거 아니라…-Nurse. -That wasn't me!
[아파하는 신음]
(송이) 눈이네?It's snowing.
[아련한 음악]
[송이의 한숨]
첫눈이네It's the first snowfall.
(이화) 첫눈이 오시네요It is the first snowfall.
하, 그거 아십니까?Did you know?
이 나라 조선에선In Joseon, on the day of the first snowfall,
첫눈이 오시는 날In Joseon, on the day of the first snowfall,
그 어떤 거짓말을 해도 용서가 된답니다you can tell any lie, and you will be forgiven.
심지어 왕에게 하는 거짓말도 용서받을 수 있는It is the one day you will be forgiven even if you lie to the King.
유일한 날이랍니다even if you lie to the King.
나리My lord.
드릴 말씀이 있습니다I have something to tell you.
사실은The truth is,
저…I…
나리가 좋습니다like you.
제가 빨리 나이를 더 먹어서I want to grow up quickly…
어여쁜 여인이 된 모습을and show you…
나리께 보여 드리고 싶습니다what a pretty woman I become.
[웃음]
거짓입니다That was a lie.
놀라셨습니까?Were you surprised?
(송이) 제가 말했잖습니까I told you, did I not?
오늘은 거짓을 고해도 용서받는 날이라고요Any lie you tell will be forgiven today,
첫눈이 오시니까요since it is the first snowfall.
(송이) 첫눈 오는 날에는On the day of the first snowfall…
치킨에 맥주인데you need to have chicken and beer.
[익살스러운 음악]
막창에 소주라든가Or entrails and soju.
돼지껍데기도 좋고Pork rinds are good too.
해물파전과 막걸리도 먹고 싶다I want a seafood pancake and makgeolli.
짜장면, 탕수육-Jjajangmyeon, sweet and sour pork. -Hey.
(민준) 이거 봐-Jjajangmyeon, sweet and sour pork. -Hey.
아, 나 갑자기 산낙지도 당겨I'm suddenly craving raw octopus.
(송이) 그, 참기름 콕 찍어 가지고 꿈틀거리는 거 씹으면If you dip it in sesame oil and chew on it as it squirms,
그거 되게 쫄깃한데it's crazy chewy.
어디 맹장이 아니고 뇌 수술 받은 거야?Did you get a lobotomy instead of an appendectomy?
[입맛을 쩝 다신다]Did you get a lobotomy instead of an appendectomy?
먹고 싶은 거 맘대로 다 먹어본 게 언젠지 기억도 안 나요I don't remember the last time I ate everything I wanted.
(송이) 짜장면에 탕수육은 1,395킬로칼로리I don't remember the last time I ate everything I wanted. Jjajangmyeong and sweet and sour pork are 1,395kcal.
해물파전과 막걸리는 900킬로칼로리Seafood pancake and makgeolli are 900kcal.
내가 제일 좋아하는 치킨과 맥주는 무려My favorite, chicken and beer, are a whopping 1,522kcal.
1,522킬로칼로리My favorite, chicken and beer, are a whopping 1,522kcal.
이러니 내가 뭘 먹나?So how can I eat anything?
가만있어 봐Hold on.
맹장을 떼어 낸 거면If they removed my appendix,
몸무게가 좀 줄어드나?did I lose weight?
(민준) 헛소리할 시간에 잠이나 더 자든가Stop babbling, and go to sleep.
나 자면If I go to sleep, are you going to leave?
뭐, 가려고?If I go to sleep, are you going to leave?
(송이) 아, 사람들한테 내 매니저라고 얘기해 놨는데I told people you were my manager.
가 버리면 좀 이상하게 생각할 거 아니에요They'd think it's weird if you leave.
- 아, 그러니까 내 말은… - (민준) 안 가-What I'm saying is-- -I won't leave.
[한숨]
별자리가 뭐야?What's your sign?
물병자리인데 왜요?I'm an Aquarius. Why?
(민준) 혹시 조만간 배 같은 거 탈 일 있나?Do you plan to get on a boat in the near future?
배?Do you plan to get on a boat in the near future? A boat?
(민준) 물병자리는 배 타지 말라는데?A boat? It says, "Aquariuses should stay off boats
물을 조심하라고and to beware of water."
[하품하며] 그래요?and to beware of water." It does?
아휴, 그런데 난 그런 거 안 믿어I don't believe those things.
그래도Still, it can't hurt to be careful.
조심하라는 거 조심해서 나쁠 거야 없지 않나?Still, it can't hurt to be careful.
안 그래?Don't you agree?
[부드러운 음악]
[신문을 부스럭거린다]
[한숨]
[다가오는 발걸음]PATIENT: CHEON SONG-I
(경호원1) 외부인 면회 사절입니다No outsiders allowed.
아, 저 외부인은 아니고요I'm not an outsider.
[한숨]
어디까지 말씀을 드려야 되나?I don't know how much to tell you.
소문내시면 안 되는데Don't tell anyone,
but I'm Cheon Song-i's boyfriend.
[살짝 웃으며] 천송이 남자 친구거든요but I'm Cheon Song-i's boyfriend.
[헛웃음]but I'm Cheon Song-i's boyfriend.
안 됩니다No.
확인시켜 드릴게요I'll prove it to you.
(휘경) 참…
[휴대전화 조작음] [휘경의 헛기침]
[통화 연결음]
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어…-The phone has been turned off… -Her phone's off.
[휴대전화 조작음] 얘가 전화를 꺼 놨네?-The phone has been turned off… -Her phone's off.
근데 저 정말 천송이 남친이에요I really am her boyfriend.
그런 사람들 오늘 아침에만 열 명도 넘게 다녀갔어요More than ten people came this morning saying that.
아이, 나 그런 애들하고 다르다니까요, 참More than ten people came this morning saying that. I'm not like one of them.
[한숨]
송이 매니저 어디 있어요?Where's Song-i's manager?
그 친구가 날 알아요He knows me.
(경호원1) 매니저분 나오시네요There's her manager.
이분이 자기가 천송이 씨 남자 친구라고 하는데요He says he's Cheon Song-i's boyfriend.
- 맞습니까? - (휘경) 너, 너 여기 왜 있어?-Is he? -Why are you here?
(휘경) 이 사람 매니저 아니에요!He isn't her manager!
(경호원1) 아, 무슨 소리 하세요?What are you talking about?
어젯밤에 이분이 천송이 씨랑 같이 입원하셔서He brought her last night and stayed with her all night long.
밤새 같이 계셨는데and stayed with her all night long.
뭐? 밤새?and stayed with her all night long. What? All night long?
밤새?All night long?
(경호원1) 어떻게 할까요?What should we do?
환자가 절대 안정을 취해야 하니까요She needs absolute rest,
외부인은 절대 출입 금지시켜 주십시오so do not let outsiders in.
- (경호원2) 예 - (휘경) 야-Yes, sir. -Hey.
(휘경) 야, 옆집, 야Hey, Next Door. Hey!
야!Hey, Next Door. Hey!
[카메라 셔터음] (기자) 천송이 씨랑 연예계 유명한 절친이시잖아요You're famous as being Cheon Song-i's best friend.
[잔잔한 음악이 흘러나온다] 중학교 때부터 친했다면서요?You were close since junior high, right?
(세미) 네Yes. We were always together in junior high and high school.
중학교 고등학교 내내 붙어 다녔어요Yes. We were always together in junior high and high school.
학교에서도 보고 촬영장에서도 보고요I saw her at school and at shoots.
[웃으며] 안 친해질 수가 없었죠It was natural that we became close.
새벽에 천송이 씨가 맹장염으로 응급 수술을 받았다고 하던데요It was natural that we became close. She received an emergency appendectomy in the middle of the night.
병원에 가 보실 건가요?Will you go visit her?
이 인터뷰 끝나면 가 봐야죠I should, after this interview.
그런데When Cheon Song-i was in school---
그, 학창 시절 천송이 씨는…When Cheon Song-i was in school---
- 기자님 - (기자) 네?-Excuse me. -Yes?
저한텐 궁금한 거 없으세요?Don't you have any questions for me?
왜 없어요? 있죠Of course, I do.
세미 씨는 남자 친구 있으세요?Do you have a boyfriend?
[한숨]
10년 넘게There's a guy…
짝사랑해 온 남자가 있어요I've had a crush on for over ten years.
[학생들이 술렁인다] [부드러운 음악]-It's Hwi-gyeong. -Oh, my gosh.
(학생1) 휘경이다, 휘경이, 휘경이-It's Hwi-gyeong. -Hwi-gyeong is here.
(학생2) 어? 휘경이다-It's Hwi-gyeong. -Hwi-gyeong is here.
[학생들의 탄성] (학생3) 휘경이, 휘경이다-It's Hwi-gyeong. -Hwi-gyeong is here.
(어린 송이) 아이, 씨Darn it.
뭐야?What the heck? Why are there so many lines?
왜 이렇게 많아, 대사가?What the heck? Why are there so many lines?
[어린 세미의 웃음]What the heck? Why are there so many lines?
(어린 세미) 송이 네가 장희빈 아역이잖아Song-i, you're playing the young Jang Hui-bin.
하, 좋겠다, 야You're so lucky, Se-mi.
나도 세미 너처럼 삼월이 이런 거 하면If I could play someone like Samwol like you,
대사도 안 외워도 되고I wouldn't have to memorize lines
추운데 물에 빠지고or fall into the water in the cold.
이런 짓 안 해도 되잖아or fall into the water in the cold.
(어린 세미) 치 [문이 달칵 열린다]or fall into the water in the cold.
(학생4) 야, 이휘경이다-It's Hwi-gyeong. -Oh, it's Hwi-gyeong.
[학생들이 웅성거린다]-It's Hwi-gyeong. -Oh, it's Hwi-gyeong.
(학생5) 아, 잘생겼어, 잘생겼어-It's Hwi-gyeong. -Oh, it's Hwi-gyeong. He's so cute.
[학생들이 저마다 감탄한다]He's so cute.
(어린 휘경) 야, 천송이Hey, Song-i.
나 알지?You know me, right?
내가 이휘경이야I'm Lee Hwi-gyeong.
그게 누군데?And who's that?
[학생들이 수군거린다]
너 이번에 초콜릿 광고 찍었지?You shot a chocolate commercial, right?
그것 때문에 빵 떠서 드라마까지 들어갔잖아That made you a big hit and got you a part in a drama.
(어린 휘경) 그 초콜릿 회사 회장님이 우리 아빠야The chairman of the chocolate company is my dad.
그래서?So?
[학생들이 웅성거린다]So? What's her problem?
(학생6) 헐
(어린 휘경) 뭐 생색내는 건 아니지만I'm not trying to brag,
너 이번에 초콜릿 광고 모델로 하자고 우리 아빠 조른 거but I'm the one who begged my dad to use you
하, 그거 나다-for the chocolate commercial. -So? Are you thanking me?
그래서 고맙다는 거야?-for the chocolate commercial. -So? Are you thanking me?
[코웃음 치며] 네가 아니고 내가?-Me? Not you? -Ever since my commercial,
내가 모델 하고-Me? Not you? -Ever since my commercial,
너희 아빠 회사 초콜릿 엄청 잘 팔린다더라your dad's chocolate is selling like crazy.
그거 고맙다고 인사하러 온 거냐고Are you here to thank me for that?
[헛웃음] [무릎을 탁 친다]Are you here to thank me for that?
누가 인사…To thank you?
나 그런 게 아니라…-That's not-- -Whatever.
됐고, 난 그런 인사까지 받을 시간 없어-That's not-- -Whatever. I don't have time for that.
[어린 송이가 대본을 쓱 당긴다] [학생들이 웅성거린다]
(어린 휘경) 야, 이 계집애야!Hey, you brat!
너 나 아니었으면 네가 이렇게 유명해졌을 거 같아?Do you think you'd be this famous if it weren't for me?
그게 다 우리 아빠 싫다는 거 내가 설득해서…My dad didn't want to, but I convinced him--
누가 그러랬냐?My dad didn't want to, but I convinced him-- Who told you to?
[잔잔한 음악]
[헛웃음]
(세미) 단 한 번도 나를 봐 주지 않은 사람인데He never once looked at me.
왜 난 자꾸 그 사람만 보게 되는 건지 모르겠어요I don't know why I keep looking at him.
[경호원들이 제지한다] (휘경) 나 참I don't know why I keep looking at him.
제가 지금 송이 남자 친구라고 몇 번을 얘기를 하고 있어요? [경호원1이 호응한다]-I told you, I'm Song-i's boyfriend. -Sure.
내가 천송이 남자 친구라고I'm her boyfriend!
(휘경과 경호원1) - 내가 대체 몇 번을 말해요? 참 - 예, 알겠습니다I'm her boyfriend! -Sure. You are. -Yes, you are.
(경호원1) 예, 예 맞아요, 맞아요, 예, 예-Sure. You are. -Yes, you are.
휘경아!Hwi-gyeong.
(휘경) 야Hey. If Beom couldn't make it, you should've called me.
넌 범이가 못 온다고 하면 날 불렀어야지Hey. If Beom couldn't make it, you should've called me.
왜 그 자식을 끌어들이냐고Why did you bring that punk?
(송이) 음, 마침 그 남자가 병원 갈 일 있다 하더라고He happened to be on his way to the hospital.
(세미) 새벽 2시였다며?He happened to be on his way to the hospital. You said it was two in the morning.
볼일이 있었대He had business to tend to.
[기가 찬 숨소리]He had business to tend to.
그 자식 계획적이네He's so calculating.
(휘경) 야, 아니면 걔야말로 네 스토커 아니냐?He's so calculating. He could be a stalker.
[휘경의 한숨]Think about it.
야, 생각해 보니까 그렇네Think about it.
옆집인데다 네 수업하는 교수고He lives next door and teaches the class you're taking.
서울이 뭐, 손바닥만 하냐?Seoul isn't that small.
야, 이거 계획적인 접근 아니야?Seoul isn't that small. This was all calculated.
억지 쓸 걸 써라This was all calculated. Don't be stupid.
옆집으로 이사 간 건 나고 수강 신청 한 것도 나거든?I moved next door to him, and I signed up for his class.
아휴, 씨and I signed up for his class.
네 옆집으로 내가 이사 갈까?Should I move next door?
씁, 그 자식 그거Does that punk…
자가래, 전세래?own or rent?
세미야 얘 좀 데리고 집에 가, 이제Se-mi, take him home.
(세미) 그래, 송이 쉬게 우린 가자Yeah, let's go so she can rest.
(휘경) 아, 너 가Yeah, let's go so she can rest. You go. I'm going to sleep here.
나 오늘 여기 쭉 있다가 잘 거야You go. I'm going to sleep here.
왜 자?You go. I'm going to sleep here. -Why? -It's dangerous!
아, 위험하잖아!-Why? -It's dangerous!
아, 네가 제일 위험해, 네가You're the most dangerous. Did you call your mother?
참, 너 어머니한텐 전화드렸니?Did you call your mother?
(송이) 씁, 야Did you call your mother? Hey. Do you think I should get a blowout?
쯧, 나 머리 드라이해야 되지 않을까?Hey. Do you think I should get a blowout?
복도 왔다 갔다 할 때 사진 찍힐 수 있잖아I may be photographed while walking in the hallway.
네 어머니 걱정하실 텐데Your mother must be worried. Hand me the newspaper.
(송이) 야, 거기 신문 좀 줘 봐Hand me the newspaper.
내가 너희들 별자리 운세 봐 줄게I'll read your horoscope.
(세미) 운세? 어디?I'll read your horoscope. Horoscope? Where?
(송이) 줘 봐Horoscope? Where?
[신문을 탁 편다]
내가 물병자리인데 물을 조심하라 그랬대I'm an Aquarius, and it said to beware of water,
배 타지 말라고and not to get on a boat.
[신문지를 사락 넘긴다]
뭐야, 없는데?What? I don't see it.
[신문지를 사락 넘긴다]
아, 이 인간 뭐야?What's his deal?
있지도 않은 별자리 운세 타령 한 거야?Was he making up my horoscope?
[신문을 뒤적인다]
[은은한 음악이 흘러나온다] 있지도 않은 운세가 어쩌고 해 가면서I pretended to read her fortune in the paper,
(민준) 물가에 갈 일 있으면 가지 말라고 경고를 했거든요and told her to stay away from the water.
먹히던가요?and told her to stay away from the water. Did it work?
원래가She never listens to people anyway.
남의 말을 들어 먹는 여자가 아니에요She never listens to people anyway.
그럼 그냥 내버려 두실 거예요?Then will you just let her be?
난 할 만큼 했으니까Then will you just let her be? I did all I could.
더 이상의 개입은 무리라고 봅니다It would be unreasonable to get involved anymore.
근데 저 왜 부르셨어요?Why did you call me here?
예?Pardon?
(영목) 아니, 저도 제 생활이라는 게 있는데Pardon? I have my own personal life too.
막 아무 때나 불러내셔 가지고는…You call me at any hour of the day…
그리고 천송이 씨 사건 더 이상 개입 안 하신다면서요You said you won't get involved with Cheon Song-i anymore.
그러면 안 하시면 되지You said you won't get involved with Cheon Song-i anymore. Then don't.
[가방을 뒤적이며] 왜 자꾸 그 얘기를 하시는지…Why do you keep talking about it?
속으로 신경 쓰시는 거잖아요You're worried about it on the inside.
예전엔 저 어려워하고 그러시더니You used to have trouble speaking to me.
요즘 약간 편하게 생각하시는 거 같습니다?You seem to be very comfortable around me now.
아이, 30년 넘게 봤으면 편해질 때도 됐죠, 에이We've known each other for over 30 years. It's natural to be comfortable.
(영목) 아, 그리고 비주얼 무시 못 합니다And you can't ignore the visual.
아, 이게 누가 봐도 아들하고 아빠니까We're obvious father and son, so…
[웃으며] 마음적으로도 좀 편해지긴 하더라고요Psychologically, it got more comfortable.
Psychologically, it got more comfortable. Gosh.
동방예의지국의 장유유서는 다 어디로 갔는지What happened to the Eastern custom of respecting your elders?
제가 참 세상 돌아가는 거 보면 개탄스러울 때가 있습니다The world has become deplorable.
[삐삐 알림음]
지금 이거 선생님 삐삐가 울린 건가요?Is that your beeper?
[삐삐가 계속 울린다]
아니, 삐삐 번호 저밖에 모르는 거 아니었습니까?I thought I was the only one with that number.
[삐삐 조작음] (영목) 처음 보는데요?I've never seen it go off before.
선생님 삐삐 울리는 거I've never seen it go off before.
전화 한번 해 보세요Call them.
도민준 교수님?Professor Do?
어머, 웬일이야Oh my gosh. You really have a beeper?
진짜 삐삐 써요?Oh my gosh. You really have a beeper?
나 천송이예요It's Cheon Song-i.
(민준) 내 삐삐 번호 어떻게 알았어?How did you get my number?
보호자 연락처에 적어 놓으셨던데요?You put it down under the guardian's information.
[민준의 한숨]
(민준) 무슨 일인데?What is it?
[신문을 뒤적이며] 어, 아니 그, 별자리 운세 어디 있어요?Where's the horoscope page?
암만 찾아봐도 없던데?I can't find it anywhere.
[은은한 음악이 흘러나온다]
있어It's there.
겨우 그것 때문에 연락한 건가?Is that why you paged?
부탁?A favor?
부탁은 들어줄 만큼 들어주지 않았나?Haven't I done enough favors for you?
그런 부탁을 내가 들어줄 거라고 생각했어?Did you think I'd actually agree?
[철수와 혁의 웃음]
[철수가 코를 훌쩍인다] (혁) 내일 뭐 하냐?What are you doing tomorrow?
(철수) [웃으며] 어 날이 좀 쌀쌀한 거 같아서What are you doing tomorrow? It's chilly out,
핀란드 가서 사우나나 하고 올까 해so I may go to a spa in Finland.
- 쯧, 아쉽네 - (철수) 왜?-What a shame. -Why?
(혁) 아, 별다른 플랜 없으면 우리 집에 오라고 하려고 그랬지I was going to invite you over if you were free.
[철수가 호응한다] 타이거 우즈랑 당구 한판 시원하게 치려고 그랬거든I was going to invite you over if you were free. I wanted to shoot pool with Tiger Woods.
[철수의 웃음]
(철수) 아, 우리 집에 어제 잡스 왔었는데-Jobs came over yesterday. -Yeah?
[혁이 호응한다] 컴퓨터가 말썽이라 만든 사람더러 고쳐 달라고 했지-Jobs came over yesterday. -Yeah? My computer was acting up, so I told him to fix it since he made it.
[함께 웃는다]
(혁) 야, 이 새끼가…You punk.
(홍 사장) 저기요Excuse me, Jobs passed away.
잡스는 고인이시거든요?Excuse me, Jobs passed away.
(철수) 에이, 김치 없어요?Don't you have kimchi?
[한숨]Don't you have kimchi?
800원짜리 라면 사서 천 원에 파는데I buy the noodles for 800 won and charge 1,000.
김치까지 어떻게 줘요?I can't give you kimchi.
- 아휴, 너무하네, 진짜, 어유 - (혁) 야박하다, 야박해I can't give you kimchi. -You're so mean. -So cold.
싫으면 그냥 가든지 [혁이 구시렁댄다]-You're so mean. -So cold. Just leave, then.
(철수) 어유, 아휴, 잘 먹겠습니다 [혁이 입바람을 후 분다]Thank you.
[철수와 혁이 후루룩 먹는다]
(홍 사장) 어서 오세요Hello.
[밝은 음악]
[홍 사장의 들뜬 숨소리]
어떻게 오셨나요?How may I help you?
책 좀 빌리러…I came to rent some books.
암요, 암요I came to rent some books. Of course, but what types of book?
그런데 어떤 책을?Of course, but what types of book?
[뒤적인다]
'원룸의 집사'"Butler in a Studio,"
(민준) '옆집 남자의 화려한 유혹'"The Seduction of the Guy Next Door."
[웃음]"The Seduction of the Guy Next Door."
'욕심쟁이 상사와 한밤중의 사무실'"Midnight Office with a Selfish Boss,"
[홍 사장의 웃음]"A Tyrant's Contract Lover."
'폭군과의 계약 연애'"A Tyrant's Contract Lover."
[웃음]
어머나Oh dear.
[반가운 숨소리]
[송이가 책장을 사락 넘긴다]
왜요?What?
뭐요?What is it?
(민준) '원룸의 집사'?"Butler in a Studio"?
원룸에 집사가 왜 필요해?Why would you need a butler in a studio?
집사 부를 돈으로 투룸을 얻어야지You should get a two-bedroom with that money.
[책을 탁 집는다]You should get a two-bedroom with that money.
이게 진짜 원룸이겠어요?Obviously, it's not really a studio.
아유, 아무튼 사람이 상상력이 부족해You have no imagination.
(민준) 욕심쟁이 상사와 한밤중에 사무실을 굳이…"Midnight Office with a Selfish Boss"? Must I…
상상해야 되나?imagine that?
[책을 툭 던진다]imagine that?
[책을 탁 집으며] 저기요Look. These are books I live by.
내 인생의 책들이거든요?Look. These are books I live by.
모욕하지 말아요 [민준의 어이없는 숨소리]Don't insult them.
치, 아, 그러는 그쪽은What high-quality books do you read?
뭐, 얼마나 수준 높은 책들을 읽으시길래?What high-quality books do you read?
내 인생의 책은What high-quality books do you read? The book I live by
'구운몽'이야is The Cloud Dream of the Nine.
뭔 운몽요?-The cloud what? -The Cloud Dream of the Nine.
'구운몽'-The cloud what? -The Cloud Dream of the Nine.
-The cloud what? -The Cloud Dream of the Nine. Wow. Isn't that from the Joseon era?
그거 조선 시대 책 아니에요?Wow. Isn't that from the Joseon era?
(송이) 아유 아무튼 고리타분해, 아유How boring.
옛날 건 다 고리타분하다고 생각해?Do you think everything old is boring?
(민준) '구운몽'은 조선이 낳은 신개념 판타지 소설이었어The Cloud Dream of the Nine was a fantasy novel ahead of its time.
무려 '해리 포터'보다 400년이나 앞섰지만It came 400 years before Harry Potter,
뭐로 보나 그보다 못할 게 없는 작품이라고but it isn't inferior in any way.
저기요Look. I've been curious for a while.
예전부터 궁금했는데Look. I've been curious for a while.
몇 년생이에요?How old are you?
[한숨]
[차 문이 탁 열린다]
(미연) 야! 너 이 자식Hey! You punk.
넌 도대체 그동안 어디를 싸돌아다니느라고Where on earth have you been
집에도 안 들어오고Where on earth have you been instead of coming home?
그 계집애는 어디가 아픈데 입원까지 한 거야?Why was that brat hospitalized?
[윤재 등을 퍽 때린다]Why was that brat hospitalized? That's no way to talk about your big sister.
그 계집애라니, 누나더러That's no way to talk about your big sister.
아무튼 빨리 들어가That's no way to talk about your big sister. Whatever. Let's go up.
기다려 봐Wait.
[PD가 설명한다]
어? 안 대표님, 여기Mr. Ahn! Over here!
(안 대표) 아, 예예Yes.
[웃으며] 아, 어머니Hello. They're shooting the Cheon Song-i Special.
이쪽은 '천송이 스페셜' 찍고 있는 감독님Hello. They're shooting the Cheon Song-i Special. This is the director and the crew.
그리고 스태프분들이세요This is the director and the crew.
[웃음]
수고가 많으시네요Thank you for your hard work.
제가 바로 천송이 엄마예요I'm Song-i's mom.
(미연) 얜 [카메라 셔터음]He's her little brother, Cheon Yun-jae.
동생 천윤재He's her little brother, Cheon Yun-jae.
[PD의 탄성]He's her little brother, Cheon Yun-jae.
(PD) 역시 천송이 씨가 어머니를 닮으셨네요Cheon Song-i takes after you.
[안 대표와 미연의 웃음]Cheon Song-i takes after you. That's what everyone says.
다들 그렇게 얘기해요That's what everyone says.
근데But,
반사판은 안 대시나 봐요?don't you have reflectors?
(PD) 예? [흥미로운 음악]Excuse me?
(미연) 조명은 이게 다야?Is this all the light you have?
[한숨] (PD) 아, 예Is this all the light you have? Well…
[안 대표의 어색한 웃음]
(안 대표) 잘 알아서 하시겠지만 오늘 설정이I'm sure you'll do a good job, but today's concept is…
바쁜 일정 때문에 오랫동안 서로를 만나지 못했던 가족들이 [미연이 호응한다]family members who were too busy and haven't seen each other,
수술받았다는 소식을 듣고family members who were too busy and haven't seen each other, who rushed to the hospital
어머니와 동생이 급하게 오신 거거든요after hearing about her surgery.
아주 단란한 가족이 콘셉트예요A harmonious family.
(미연) 하, 안 대표Mr. Ahn.
'돈 워리'
그럼 내가 택시에서 내리는 것부터 찍는 건 어때?Then why don't we shoot again from when I get out of the cab?
울면서Crying. I can cry on cue.
나 눈물 3초면 뽑는데Crying. I can cry on cue.
(안 대표) [손가락을 딱 튀기며] 굿 아이디어예요Crying. I can cry on cue. -What a good idea. -Right?
(미연) 그렇지?-What a good idea. -Right?
그럼 일단 택시 섭외부터…Let's get a cab first.
(안 대표) 어?
카메라 뽀개 버리기 전에 찍지 마요Get that camera out of my face before I break it to pieces.
(윤재) 예?Get that camera out of my face before I break it to pieces.
(미연) 저런 썩을…That rotten…
[흥미로운 음악] [안 대표의 난감한 숨소리]
[미연의 멋쩍은 웃음]
고3병 아시죠?You know high school seniors.
아, 그런 얘기 있더라고요I heard that
외계인도 중2랑 고3들 무서워서even aliens are too afraid of high school seniors
지구 침략을 못 한대to invade Earth.
[미연과 안 대표의 웃음]to invade Earth.
[PD와 작가의 어색한 웃음]
(안 대표) 저, 어쩌죠? 단란한 가족이 콘셉트인데What do we do? The concept was a harmonious family.
(미연) 저, 일단 윤재 저 새끼는 빼고Tell them to shoot just me, without that jerk.
나만 찍어 달라 그래Tell them to shoot just me, without that jerk.
내가 최대한 단란하게 해 볼게-I'll be as harmonious as possible. -Okay.
(안 대표) 아, 예-I'll be as harmonious as possible. -Okay.
(미연) 솔직히 연기는 내가 송이보다 나아To be honest, I'm a better actor than Song-i.
[안 대표의 어색한 웃음] [미연의 웃음]
[문이 드르륵 열린다]
처, 천윤재Yun-jae.
- (윤재) 살아 있냐? - (송이) 너 이 새끼-You're alive. -You punk.
누나 전화도 안 받고You kept screening my calls.
엄마가 그러는데 너 가출을 밥 먹…Mom says you run away from home…
[아파하는 숨소리]Mom says you run away from home…
입 닫고 누워나 있어라Shut up and lie down.
살아 있으면 됐다As long as you're alive.
(송이) 야Hey.
너 누나 1년 만에 봐 놓고 그냥 가게?You're just leaving? I haven't seen you in a year.
- 일로 와, 누나가 용돈 좀… - (윤재) 됐어-Come here. I'll give you money-- -Forget it.
(윤재) 나 알바해서도 내 밥벌이는 하거든?I can support myself with my part-time jobs.
누가 알바하래?I can support myself with my part-time jobs. Who told you to work?
집에 붙어서 공부하라니까I said to stay home and study.
몰랐냐?I said to stay home and study. Didn't you know?
나 네 돈 받아 쓰기 싫어서 집 나간 거야I left home because I didn't want to use your money.
(윤재) 집에 있으면 네 돈 써야 되니까If I stay home, I have to use your money.
If I stay home, I have to use your money. How dare you…
누나한테 말 고따위로 할래?talk to me like that?
그러니까So, don't send us the money.
집에 돈 보내지 마So, don't send us the money.
(윤재) 네 돈 때문에 우리 집이 이 모양이야Our family is in this mess because of your money.
아빠도Dad ended up that way…
너 아니면 그렇게 안 됐어because of your money.
야, 천윤재! 너…Hey. Cheon Yun-jae! -Why you-- -Song-i!
(미연) 송이야-Why you-- -Song-i!
[울먹이며] 내 딸My daughter.
[미연의 떨리는 숨소리]It must have hurt so much.
얼마나 아팠니?It must have hurt so much.
엄마가 왔어Mom's here.
[문이 스르륵 닫힌다]Mom's here.
아유, 아유, 우리 아들Son.
자기 누나 아프다고 속상해서 표정 좀 봐Look how upset you look that your sister is sick.
[미연의 감격한 숨소리]
얘네들이 우애가 이렇게 깊어요They love each other so much.
(안 대표) 저기, 저기Hey…
거, 거기…Hey…
[문이 드르륵 열린다]
[문이 드르륵 닫힌다]
[흐느낀다]
송이야-Song-i! -Please, stop it!
제발 이러지 좀 마!-Song-i! -Please, stop it!
나가, 엄마Get out!
다들 나가 주세요Please leave.
[작은 목소리로] 끊어
(미연) 계집애가 나이 먹으면서 성질머리만 더 더러워져That brat. Her temper gets worse with age.
얼굴이랑 몸매만 날 닮고She only has my face and figure,
성격은 날 안 닮았어-but not my personality. -I know.
(안 대표) 그러니까요-but not my personality. -I know.
저, 어머님Her contract expires next month.
그, 다음 달이 계약 만료인데 재계약하실 거죠?Her contract expires next month. You'll renew, right?
사인은 늘 어머님이 해 오셨으니까You've always signed the contracts.
(미연) 몰라I don't know.
제국이며 팬텀에서 얼마나 연락들을 해 오는지Jeguk and Phantom keep calling.
[안 대표의 한숨]Jeguk and Phantom keep calling.
아역 때부터 너무 한 회사랑만 하는 거 아니냐고They say we've stayed too long with the same agency since she was a kid,
이제는 둥지를 옮겨 볼 때가 되지 않았냐고and that it's time to try somewhere new.
(안 대표) 아 그, 둥지를 옮기면 뭐 합니까Why bother trying somewhere else?
번거롭기만 하지It's just a pain.
구관이 명관Old things are tried and true.
오래된 친구가 진정한 친구Old friends are true friends.
안 대표Old friends are true friends. Mr. Ahn.
근데 난But you know…
신상 좋아하잖아I like new things.
어머니, 간만에 저랑 백화점 나가실래요?Shall we go to the department store?
(안 대표) 신상 많던데?There are many new things.
(여자2) 천송이 이 병원에 입원했대I hear Cheon Song-i is in this hospital. Really? Is she sick?
(여자3) 정말? 어디 아프대?Really? Is she sick?
[감성적인 음악]
(민구) 우리 딸-My daughter. -Dad!
아빠!-My daughter. -Dad!
(민구) 일로 와Come here.
[어린 송이와 민구의 웃음]Come here. It's cold. You should've waited inside.
아, 추운데 안에서 기다리지It's cold. You should've waited inside.
사 왔어?Did you get it?
(민구) 사 왔지요, 우리 치킨 귀신I did, my chicken fanatic.
[민구의 웃음] 역시I did, my chicken fanatic. Good.
눈이든 비든 하늘에서 뭐 내리는 날엔Whether it's raining or snowing, when something falls from the sky,
치킨에 맥주라니까chicken and beer are the best.
요 녀석아chicken and beer are the best. No beer for you, kid.
너는 맥주 안 돼, 콜라, 응?No beer for you, kid. -Soda. -I know.
알아, 알아 [민구의 웃음]-Soda. -I know.
(민구) 야, 요 녀석, 그냥When will you grow up and have a beer with me?
어느 세월에 커서 아빠랑 맥주 한잔하지?When will you grow up and have a beer with me?
[한숨]
[송이가 울먹인다]
[송이가 코를 훌쩍인다]
아유, 나 왜 이러냐?What's wrong with me?
[스위치 조작음]DIRECTOR HWANG EUI-GYEONG
[황 이사의 지친 한숨]DIRECTOR HWANG EUI-GYEONG
[피곤한 숨소리]
[황 이사가 숨을 후 내뱉는다]
[황 이사의 한숨]
[채혈기 작동음]
[혈당 측정기 작동음]
[황 이사의 한숨]
[전화벨이 울린다] [혈당 측정기를 달그락 넣는다]
[서랍을 드르륵 닫는다]
[힘주는 숨소리]
여보세요?Hello?
(재경) 이사님Mr. Hwang.
제 방으로 잠시 올라와 주실 수 있을까요?Would you please come up to my office? Yes, sir. Right away.
아, 예, 알겠습니다Yes, sir. Right away.
[수화기를 달칵 내려놓는다] [숨을 하 내뱉는다]
[긴장되는 음악]
[힘겨운 숨소리]
[긴장되는 효과음]
[긴장되는 효과음]
[황 이사의 비명]
[힘겨운 신음]
[힘겨운 숨소리]
[황 이사의 떨리는 숨소리]
[퍽 소리가 난다]
[휴대전화가 툭 떨어진다]
[황 이사의 힘겨운 신음]
[거친 숨소리]
[의미심장한 효과음]
뭐?What?
황…What… happened to Mr. Hwang?
황 이사가 뭐가 어떻게 돼?What… happened to Mr. Hwang?
저혈당성 쇼크사랍니다They say it was insulin shock.
인슐린이 과다 투여 된 거 같다고…He had injected too much insulin.
(범중) 아니 대체 어떻게 이런 일이…How could this happen?
왜 그런 일이 생긴 거야?Why did that happen?
아, 그 친구가 당뇨 하루 이틀 앓아?He lived with diabetes for years.
그런 실수를 할 친구가 아니잖아He wouldn't make such a mistake.
정 기사 불러라Call the driver.
장례식장으로 곧장 가자Let's go to the funeral hall right away.
(재경) 알겠습니다Yes, Father.
[심호흡한다]
[심전도계 비프음]
(송이) 연약하고 청초해 보이지만 추레하지는 않게Make me look weak and frail, but not pathetic.
(민아) 네, 보세요Okay. Take a look.
(송이) 응
씁, 야, 이거 좀 가르마가 작위적인 거 아니냐?Isn't the part too defined?
그, 왜My hair should look disheveled like I just got out of bed,
침대에서 막 일어난 것처럼 부스스하고 흐트러져 있는데My hair should look disheveled like I just got out of bed,
어딘가 묘하게 섹시한 느낌 있잖아but sexy at the same time.
그, 왜, 섬유 유연제 CF 같은 거 찍을 때 그런 콘셉트Like when filming a fabric softener commercial.
응?
(민아) 드라이 다시 들어갈게요I'll redo your hair. Okay.
(송이) 응Okay.
[문이 드르륵 열린다]
(범) 누나 구두 암만 찾아 봐도 없는데요?I can't find your shoes anywhere.
그게 왜 없냐?I can't find your shoes anywhere. Why not?
분명 병원 올 때 신고 왔는데I wore them to the hospital.
누나 물건은 다 그 교수님이 가져갔다던데요?I wore them to the hospital. They say the professor took your things.
어, 딴건 다 있는데 왜 그 구두만 없지?They say the professor took your things. Everything else is here. Why aren't the shoes?
[경쾌한 음악]
그 구두Those shoes.
(민준) 그쪽 건가?Are they yours?
뭐야? 사람 그렇게 안 봤는데What the heck? He doesn't seem like the type.
(민준) 사랑은Love uses sexual pleasure, based on sexual desire, as a weapon.
성욕을 기반으로 한 성적 쾌락을 무기로 합니다Love uses sexual pleasure, based on sexual desire, as a weapon.
인간은 그 과정에서In the process,
그 무엇보다 뜨겁고humans create a hot and sweet fantasy.
달콤한 환상을 만들어 내는 거죠humans create a hot and sweet fantasy.
여러분은 가끔You probably wonder at times whether love will last forever.
사랑이 영원할까 고민할 겁니다You probably wonder at times whether love will last forever.
단언컨대Unfortunately, your love is not eternal.
그대들의 사랑은 영원하지 않습니다Unfortunately, your love is not eternal.
사랑의 유효 기간은 자연의 법칙을 따르고Love expires according to the law of nature,
인간은 거기로부터 절대로 벗어날 수가 없죠Love expires according to the law of nature, and human beings cannot escape it.
사랑이 거룩하다면 그 이유는If love is holy, it is only because it sustains and grows the species.
종족을 유지시키고 번성시키기 때문일 뿐it is only because it sustains and grows the species.
이 이상의 이유는 없습니다There is no other reason.
따라서 사랑이 보여 주는 잠깐의 허상 때문에Moreover, do not sacrifice things precious to you
여러분의 소중한 것을 희생시키는 행위는 하지 마십시오for the brief illusion that love shows you.
[삐삐 알림음]
(학생7) 어, 뭐야? 누구 거야? [학생들이 웅성거린다]
[삐삐 조작음]
자꾸 삐삐 치지 말랬지?I told you to stop beeping me.
(민준) 확실히 말할게Let me make this clear.
내 삐삐 번호 지워 줬으면 좋겠어Please delete my beeper number.
- 불어요 - (민준) 뭘?-Spill it. -What?
내 구두 어디 있어요?-Where are my shoes? -Shoes?
구두?-Where are my shoes? -Shoes?
그걸 내가 어떻게 알아?How would I know?
구두가 없어졌다고요 딴건 다 있는데How would I know? My shoes went missing, although everything else is there.
[한숨]
이래서 머리 검은 짐승은 거두는 게 아니라고 그런 거지This is why you shouldn't help others.
난 모르는 일이야I know nothing about it.
진짜 이렇게 나올 거예요?Stop being like this.
(송이) 아니, 지난번에 병원에서 도와준 거 고마워서I'm grateful for your help at the hospital,
'아, 사람이 그렇게 안 봤는데 괜찮은 사람이구나'and thought I was wrong about you, and that you were a good guy.
내가 그랬는데I was wrong about you, and that you were a good guy.
아, 이런 식으로 뒤통수치나?How could you do this to me?
당최 무슨 소리인지I have no idea what you mean.
아, 여자 구두는 갖다 얻다 쓰려고 그래요?What will you do with women's shoes?
내가 가져간 거 아니라니까!I didn't take them!
[익살스러운 음악]
[한숨]
[우아한 음악이 흘러나온다] (유라) 오빠 동생이 아직도 천송이한테 목맨다면서?I hear your brother is still hung up on Song-i.
오빠가 좀 말려Stop him.
왜?-Why? -What do you mean?
왜냐니?-Why? -What do you mean?
오빠랑 내가 결혼했는데 천송이가 오빠 동생이랑 결혼하면If you and I get married, and she marries your brother,
천송이 그거랑 내가 동서지간 되잖아Song-i and I will be sisters-in-law.
아휴, 나 걔 싫다고I hate her.
내가I'm… marrying you?
너랑 결혼해?I'm… marrying you?
그럼 안 해?Aren't you?
(유라) 우리 이렇게 만난 지 1년이야We've been seeing each other like this for a year.
맨날 이렇게 밀실에서만 만나니까 사람들이 몰라서 그렇지We've been seeing each other like this for a year. No one knows because we always meet in secret.
디스패치는 요새 열심히 일 안 하는 거 같아Reporters don't work hard anymore.
이런 대박 기사가 있는데They're missing such big news.
왜?Why?
다른 사람한테 알리고 싶어?-You want to tell others? -What?
뭐야?-You want to tell others? -What?
결혼 안 하겠다는 거야?You won't marry me?
그럴 거면 헤어져Then let's break up!
[살짝 웃는다]
그게 싫으면 결혼하고If you don't want to, let's get married.
오빠 혹시Is it because of your ex-wife?
전 부인 때문에 그래?Is it because of your ex-wife?
난 그 여자랑은 달라I'm different from her.
알잖아You know that. And…
그리고You know that. And…
난 내가 알고 있는 거I'll never…
절대로 다른 사람들한테 얘기 안 할 거야tell anyone what I know.
[살짝 웃는다]
(유라) 아참That's right. I was invited to Noh Seo-yeong's wedding.
나 노서영 결혼식 초대받았는데That's right. I was invited to Noh Seo-yeong's wedding.
L 그룹 둘째가 오빠 친구지?L Group's second son is your friend, right?
(재경) 응Right.
오빠도 초대받았지? 우리 같이 가자You were invited too, right? Let's go together.
그래, 그러자Sure, let's.
[살짝 웃는다]
[밝은 음악이 흘러나온다]
(메이크업 아티스트) 씁 수술받고 고생해서 그런가?Is it because you were sick and got surgery?
살 빠져서 더 이뻐진 거 같아You lost weight and look even prettier.
(송이) 아, 좀 그렇지?I do, right?
아, 꼭 남의 결혼식 갈 때 난 더 이쁘고 그러더라I always look prettier when I go to someone else's wedding.
그러니 결혼식 갈 때마다I always look prettier when I go to someone else's wedding. That's why people complain
민폐 하객이라고 사람들한테 욕먹지That's why people complain that I'm a nuisance to the bride.
(메이크업 아티스트) [웃으며] 그래요?that I'm a nuisance to the bride. Really?
그럼 오늘은 좀 덜 이쁘게 하고 갈까? [송이의 한숨]Should I make you less pretty today?
이대로 가면 신부한테 민폐인데?You'll annoy the bride if you go like this.
내가 오늘 '민폐란 무엇인가'를 제대로 보여 줄게I'll show them what a nuisance really is.
[메이크업 아티스트의 웃음]I'll show them what a nuisance really is.
(송이) 아이, 근데 노서영 이 계집애는Seo-yeong, that brat.
무슨 결혼식을 크루즈를 타고 해?Who gets married on a cruise ship?
아, 이 엄동설한에 드레스 입고 배 타다Does she want us to freeze to death in dresses on a ship?
얼어 죽으라는 거야, 뭐야?Does she want us to freeze to death in dresses on a ship?
(메이크업 아티스트) 보안 때문에 그런다잖아요They say it's for security.
특급 호텔에서 해도 몰래 들어올 놈들은 또 들어오니까Even if they have it at a fancy hotel, people manage to sneak it. -Did you get it? -Yes.
- (송이) 도착했니? - (민아) 네-Did you get it? -Yes.
아, 근데요, 언니 사이즈가 없어서But they didn't have your size.
(민아) 바로 이 사이즈예요Only this one.
이것도 급하게 공수해 오느라 진짜 죽는 줄 알았어요They had to rush it, too. It was crazy hard to get.
아휴, 할 수 없지I have no choice.
(송이) 아휴 멀쩡한 걸 잃어버려 가지고I'm so annoyed that I lost them.
핸드폰 좀 줘 볼래?-Give me my phone. -Okay.
아, 네-Give me my phone. -Okay.
(민아) 여기요Here.
[휴대전화 조작음] [안내 음성] 삐삐 호출을 원하시면 1번을To leave your number, press one.
녹음을 원하시면 2번… [휴대전화 조작음]To leave a voice message…
[삐 소리가 난다]
저기요, 도민준 교수님Look, Professor Do. It's Cheon Song-i.
나 천송이예요Look, Professor Do. It's Cheon Song-i.
나 그 구두 다시 샀어요 거액을 주고요I bought those shoes again. I had to pay a fortune.
저번에 신세 진 것도 있고 하니까 그냥 넘어가는데요Since I owe you for last time, I'll let it go,
언제 정식으로 사과하세요but I want an apology.
나 아직도 그걸 왜 가져갔는지 진짜 이해가 안 되거든요?I still don't understand why you took them.
[휴대전화 조작음] [안내 음성] 녹음되었습니다Your message was recorded.
(유라) 너!Hey, you.
내 눈에 띄지 말랬지?I told you not to show your face.
[코웃음]
싫댔잖아I said I refused.
어쩌나, 오늘 결혼식에도 보게 생겼는데?Sorry, but you'll have to see me again at the wedding tonight.
좋게 말할 때Don't come. Do as I say while I'm being nice.
오지 마라Don't come. Do as I say while I'm being nice.
(송이) 왜요?Don't come. Do as I say while I'm being nice. Why not?
열심히 꾸미고 갔는데In case you get all decked out,
기사엔 내 사진만 나올까 봐?but I'm the only one in the papers?
애썼는데 왜?You worked so hard to look pretty.
자신감을 가져요Have some confidence.
- 야! - (송이) 아, 맞다-Hey! -That's right.
마정봉 감독님 영화 나한테 들어왔는데I got an offer to be in Director Ma Jong-beom's movie.
(송이) 언니가 개런티 깎아 준다고 꼭 하고 싶다 그랬다면서요?I heard you said you really wanted to do it, and were willing to take less pay.
나도 마 감독님 건 놓치기 싫어서 개런티 깎고 한다 그랬어요I said I didn't want to lose Director Ma's movie, and am willing to take less pay as well.
내가 칸이라도 가야 언니랑 덜 마주치지 싶어서I need to go to Cannes to run into you less.
[유라의 성난 숨소리]
[유라가 소리친다]
[불안한 음악] [유라가 씩씩댄다]
내가 저 계집애I'm going to kill that bitch
죽여 버리든지 내가 죽든지 할 거야I'm going to kill that bitch or die myself!
[성난 숨소리]
(녹음 속 송이) 나 천송이예요It's Cheon Song-i.
나 그 구두 다시 샀어요 거액을 주고요I bought those shoes again. I had to pay a fortune.
저번에 신세 진 것도 있고 하니까 그냥 넘어가는데요Since I owe you for last time, I'll let it go,
언제 정식으로 사과하세요but I want an apology.
나 아직도 그걸 왜 가져갔는지 진짜 이해가 안 되거든요? [불안한 음악]I still don't understand why you took them.
[소란스럽다]Look here.
네, 지금 이곳은요 배우 노서영 씨와I am in front of the cruise ship, the location of the wedding
L 그룹 장해철 회장의 차남 장준영 씨의 결혼식이 열리는of the actress Noh Seo-yeong and Jang Jun-yeong, L Group's Chairman Jang Hae-cheol's second son.
크루즈 앞입니다L Group's Chairman Jang Hae-cheol's second son.
(리포터) 철통 보안 속에L Group's Chairman Jang Hae-cheol's second son. Many people of high society and celebrities
많은 정재계 인사와 대형 스타들이 속속 입장하고 있습니다Many people of high society and celebrities are arriving one by one through the strict security.
정말 많은 취재진이 지금 보이십니까?Do you see all the reporters?
말씀드리는 순간 배우 천송이 씨가 등장했습니다Cheon Song-i just arrived as I spoke.
가시죠, 가시죠Cheon Song-i just arrived as I spoke. Let's go.
[긴장되는 음악]Let's go.
[쿵 떨어진다] [풍덩 소리가 난다]
왜 사랑을 믿지 않느냐고요? [발랄한 음악]Why don't I believe in love?
완전 믿죠 [카메라 셔터음]I totally believe in love.
옛날에도 그런 사람들 많았어요There were many people like that in the past.
신분을 뛰어넘는 사랑을 한다면서They'd say their love rose above class divisions
마님이랑 머슴이 바람나서 밤도망 가고and the madam and a servant would run away in the middle of the night.
그런데 목숨 걸었던 그 사랑은 3년도 못 가서 끝이 나요However, that "love" that they were willing to die for usually ends in less than three years.
마님은 호미 들고 바람난 머슴 잡으러 돌아다니고The madam would grab a hoe and hunt down the cheating servant.
[웃음]
프러포즈요?Proposal?
나만을 위해서 노래를 불러 주는 거?Singing just for me?
무릎 꿇고On one knee?
무릎 꿇고 노래 부르며 결혼을 구걸하는 인간들Humans who beg for marriage while singing down on one knee.
유치하죠It's cheesy.
유치한 맛으로 하는 거죠 사랑이란 게You do it because it's cheesy. That's love.
사랑은 시간을 못 이깁니다Love can't overcome time.
모든 걸 다 이기는 사랑A love that overcomes everything.
저도 곧 만날 거 같아요I think I'll find it soon, too. And once I do, I'm sure I'll get married, too.
만나면 저도 가겠죠And once I do, I'm sure I'll get married, too.
시집갈 때 됐잖아요It's about time for me to get married.
[송이의 웃음]
[반짝이는 효과음] [경쾌한 음악]
(영목) 결국 그 구두를 신고 그 배를 탔다 이 말입니까?So she got on that ship wearing those shoes?
그분에게 정말 나쁜 일이 생기면So she got on that ship wearing those shoes? If something really does happen to her,
아무렇지 않을 자신 있으십니까?are you sure you'll be fine now?
(세미) 송이가 없어졌어요 아무리 찾아도 없어are you sure you'll be fine now? Song-i's missing. We can't find her anywhere.
(휘경) 아, 그걸 어떻게 믿냐고!Song-i's missing. We can't find her anywhere. I can't trust them!
(석) 이 남자가 사라질 때 천송이 씨도 사라졌어요When this man disappeared, Cheon Song-i also disappeared.
(송이) 나 그날 정말 이상한 일이 있었어When this man disappeared, Cheon Song-i also disappeared. Something very strange happened to me that night.
혹시 그날 거기 왔었나?Something very strange happened to me that night. Were you there that day?

 

No comments: