Search This Blog



 돌싱글즈 (시즌4) 1

Love After Divorce (Season 4) 1

[KOR-ENG DUAL SUB]

 

"캠비 스트리트, 로스앤젤레스"
[돌싱남1이 영어로]
[돌싱녀1이 한국어로] 고등학교 때I came to the US in high school as an international student.
[돌싱녀2] 유학생으로 미국에 오게 됐다가…I came to the US in high school as an international student.
[돌싱남2] 대학원 공부에 욕심도 있었어 가지고…I was eager to get my Master's, and studied for two years to get my MBA degree, and I've come here now.
[돌싱남3] 보스턴의 MBA 대학원 과정을 하고…and studied for two years to get my MBA degree, and I've come here now.
[돌싱남2] 미국 생활 정착이 됐습니다and studied for two years to get my MBA degree, and I've come here now.
[돌싱남4] 저는 밴쿠버에 살다가 넘어왔어요I moved here from Vancouver.
고등학교, 대학교 생활을 여기서 하다 보니까Because I spent my high school and college life here,
자연스럽게 취업도 여기서 하게 됐고…I naturally started working here.
[돌싱녀3] 하는 일은 [음 소거 효과음] ***북에서-I work at Fac*book… -Micr*****…
- [돌싱남4] [음 소거 효과음] - [돌싱녀4] [음 소거 효과음]-I work at Fac*book… -Micr*****… A* Tech.
[남자의 놀란 탄성]A* Tech. -Wow! That's amazing! -I want to join them.
[지혜] 어마어마하다 [웃음]-Wow! That's amazing! -I want to join them.
뛰어들고 싶다-Wow! That's amazing! -I want to join them.
[돌싱남3] 저는 대표로 일하고 있습니다I'm working as a CEO.
[돌싱남4] 미국 생활은 이제 23년 차입니다It's my 23rd year in the US now.
- [지혜] 사이즈가 다르네요, 또 - [혜영의 놀란 숨소리]-The scale is different. -Gosh, what is this?
- [혜영] 뭐지, 이거? - [지혜의 탄성]-The scale is different. -Gosh, what is this?
- [돌싱남1의 생각하는 소리] - [무거운 음악]
[돌싱남1이 영어로]
[돌싱녀4가 한국어로] 그리고…-And… -And…
[돌싱남3] 그리고…-And… -And…
- [쟁그랑 깨지는 효과음] - [돌싱녀2]-Since the divorce, it's been… -Three months.
- [돌싱남2] 3개월 - [돌싱녀4] 1년 반-Since the divorce, it's been… -Three months. -A year and a half. -Four years.
[돌싱남1] 4년 됐습니다-A year and a half. -Four years.
[영어로] 전 정말로 그녀를 사랑했어요
[돌싱남1]
[돌싱남1]
[돌싱녀5가 한국어로]This might be a culture shock, but…
- [의미심장한 음악] - [돌싱남3가 울먹이며]This can't go on the air.
[돌싱녀3]There was an incident that could not be undone.
[돌싱녀3이 변조된 목소리로]My husband hit me…
[돌싱녀3] 때렸거든요My husband hit me…
[돌싱녀3]He was really like the devil.
[돌싱녀2]I couldn't trust this person anymore.
[돌싱녀1이 변조된 목소리로] 종교 문제도 있었고요There was also a religious issue.
저는 그 종교에 대해서 자세히 모르고 연애를 시작했었어요I started the relationship without knowing much about the religion.
그 종교 이름은The name of that religion is…
[돌싱녀1의 고민하는 소리]The name of that religion is…
아무래도 얘기를 안 하는 게 좋을 것 같아요I think it would be best not to say.
[헛웃음]-Wow! -Oh, my, I'm so shocked!
[지혜] 어머, 나 너무 충격이야-Wow! -Oh, my, I'm so shocked!
[지원의 놀란 탄성]
[돌싱남4] 좋은 남편이 아니었단 생각이 들더라고요I don't think I was a good husband.
[돌싱녀2] 전남편이I don't think I was a good husband. My ex-husband said, "I don't think I've ever loved you."
[돌싱녀2]My ex-husband said, "I don't think I've ever loved you."
[돌싱녀2] 이런 말을 했어요 [훌쩍이는 소리]My ex-husband said, "I don't think I've ever loved you."
[돌싱남1이 영어로]
[돌싱녀3이 한국어로] 이혼하고 얼마 안 돼서 되게 힘들었었는데I had a very hard time shortly after the divorce.
- [밝은 음악] - 근데 이게 시간이 지나니까I had a very hard time shortly after the divorce. But as time passed,
'아, 이게 내가 잘못한 게 아니구나'I realized, "Oh, this wasn't my mistake." DIVORCE IS NOT A {MISTAKE}
[돌싱녀1]I don't regret getting married, but I regret the divorce even less.
[돌싱녀3] 이런 이혼 과정을 통해서Through the divorce process,
굉장히…-I think I've… -…matured a lot.
[돌싱남3] 많이 성숙해진 것 같아요-I think I've… -…matured a lot.
[돌싱녀3] '아 나도 건강해졌으니까'Now that I'm healthy, when I meet someone new,
'새로운 사람을 만났을 때'Now that I'm healthy, when I meet someone new,
'더 건강한 사람을 만날 수 있겠다'라는 확신도 생겼고…I'm convinced that I can meet a better person.
[돌싱남3]I'm just confident.
[돌싱녀4] 마음이 맞는 사람이…-If I meet someone I like… -If I meet someone nice…
[돌싱남3] 좋은 분이 나타나면…-If I meet someone I like… -If I meet someone nice…
[돌싱녀1]-…I want to get married again. -…I'd consider getting married again.
[돌싱남1] 결혼 다시 할 마음 있어요-…I want to get married again. -…I'd consider getting married again.
[초인종 효과음]
[빛나는 효과음]#A SPECIAL INVITATION
[돌싱남5] '와우'
[혜영] 지금 되게 설렐 것 같아They must be really excited right now.
[돌싱녀5] 새로운 사람 만날 생각을 하니까…The thought of meeting someone new…
[돌싱남2] 모든 과정이 기대가 되고요I'm looking forward to the whole process.
[돌싱녀3] 긴장되면서 설레는 느낌?I feel nervous yet excited. THE FEELING OF {EXCITEMENT} ONCE AGAIN
[심장 박동 효과음]THE FEELING OF {EXCITEMENT} ONCE AGAIN
[돌싱남3] 너무, 너무 설레요I'm very, very excited.
[돌싱남1이 영어로]
[혜영이 한국어로] 하 설렘 부럽다I envy their excitement.
[지혜의 호응]THE STORY OF DIVORCÉS WHO ARE DREAMING OF A NEW ROMANCE
[돌싱남2]If there is someone who touches my heart…
- [돌싱남2] 당연히 - [돌싱녀3] 쟁취해야죠If there is someone who touches my heart… -Obviously, I will make a move. -…I must win.
- [리드미컬한 음악] - [돌싱남2] 직진해야죠-Obviously, I will make a move. -…I must win. ONLY ONE RULE: FALL IN LOVE
[세윤] 아, 오랜만에 보네요ONLY ONE RULE: FALL IN LOVE I haven't seen that in a while.
[돌싱녀2] '사랑에 빠지세요' 그러잖아I haven't seen that in a while. You know, they say to "fall in love." I think I know why.
그게 왜 그런지 알 것 같아You know, they say to "fall in love." I think I know why.
[웃으며] 할 게 그거밖에 없어-That's all there is to do. -Exactly.
- [돌싱남3] 그러니까 - [세윤] 할 게 사랑밖에 없대-That's all there is to do. -Exactly. The only thing to do is "love."
- [돌싱남5] '와우' - [돌싱남2] 이렇게 사람에게Wow, I haven't focused on someone like this in a long time.
집중해 본 적은 진짜 오랜만이야Wow, I haven't focused on someone like this in a long time.
[돌싱남5]Well? You have someone in mind?
[돌싱남4] 너랑 나랑 비슷할 것 같아I think you and I will be alike.
[돌싱남2]-Everyone is fast. -I'm just going to get right to it.
[돌싱남5]-Everyone is fast. -I'm just going to get right to it.
- [혜영의 탄성] - [돌싱남2] 뭔가-Wow! -I think it's officially begun.
본격적으로 시작한 것 같아-Wow! -I think it's officially begun.
[돌싱남2]I didn't know I was such a shy person…
[세윤의 탄성]
[돌싱녀4]How much do you like me?
[돌싱녀4의 웃음]
[돌싱남2] 아, 되게THE SPEED OF LOVE THAT IGNITES AS SOON AS IT'S BEGUN Gosh, I'm really nervous.
- [웃으며] 떨린다, 뭐라고 - [돌싱녀4의 웃음]Gosh, I'm really nervous.
[돌싱녀5]I'm nervous…
[세윤] 스킨십이 다르다The physical affection is different. Have your feelings changed?
[돌싱녀2]Have your feelings changed?
[돌싱남1] 어, 솔직히 조금Yeah. Honestly, a little…
[무거운 효과음]
[돌싱녀1]But I'm interested in someone else…
- [돌싱남1] '오, 마이 가쉬' - [긴장되는 음악]
[세윤] 어?THE INTERTWINED DIRECTION OF LOVE
[돌싱녀1] 생각이 좀 많이 바뀌고 있어-My thoughts are changing a lot. -I was actually really curious.
[돌싱남4] 나 안 그래도 너무 궁금했어-My thoughts are changing a lot. -I was actually really curious.
[돌싱녀4]Who is that?
[돌싱녀5] 나한테 호감이 있다고 생각을 했단 말이야I thought he was interested in me.
[돌싱녀5]But when I realized that I was mistaken, everything fell apart.
- [무거운 효과음] - [돌싱녀5]But when I realized that I was mistaken, everything fell apart.
[돌싱녀5의 한숨]But when I realized that I was mistaken, everything fell apart.
- [돌싱녀4] - [돌싱남3의 호응]I've been interested in you since the beginning.
[돌싱녀4]I've been interested in you since the beginning.
- [돌싱녀5] - [돌싱녀2] 아, 진짜-Can I join? -Gosh, seriously.
[돌싱남5]We've been talking a lot. I'm more attracted to her.
[돌싱남5]We've been talking a lot. I'm more attracted to her.
- [돌싱남3] - [돌싱남4] '왓'?So can you back off?
너가 그렇게 얘기하면 우리는 어떡하라고How can you say that? What do you expect us to do?
[출연진] 어, 솔직하네Oh, he's honest.
- [돌싱남4] 전혀 관심이 없어? - [돌싱녀1] 아니, 그게 아니라…-You're not interested? -No, that's not it.
[돌싱남5]I want to know how you feel.
[돌싱녀1이 영어로] 나는 확실하게 네가 나의 넘버원이었어
[한국어로] 처음부터…since the beginning.
- [혜영이 놀라며] '오, 마이 갓' - [돌싱녀3의 웃음]…since the beginning.
- [출연진의 놀란 탄성] - [돌싱남2의 놀란 소리]
- [출연진의 놀란 탄성] - [지혜] 어, 저거 뭐야? 오!MORE HONEST AND MORE BOLD
난이도 있다, 난이도 있어This is getting intense.
[돌싱남4가 영어로]
[돌싱녀1이 한국어로] 타이밍을 놓쳤어I missed the timing.
[돌싱남5] 내 '엑스 와이프'랑 좀 이미지가 비슷하다고 얘기했어I told her she looks like my ex-wife.
[돌싱녀1이 웃으며] 깎아 먹고 있어, 자기 이미지를Just chipping away at his self-image.
- [돌싱녀4의 흐느끼는 소리] - [돌싱남2] 나 헷갈려, 솔직히Just chipping away at his self-image. -Honestly, I'm confused. -Just…
- [돌싱녀5가 울먹이며] 그냥 - [세윤의 놀란 탄성]-Honestly, I'm confused. -Just…
사랑받고 싶은 것뿐인데I just want to be loved…
- [돌싱녀5의 한숨] - [졸졸 흐르는 물소리]CAN THEY FIND A NEW LOVE IN THE MIDST OF FLUCTUATING EMOTIONS?
- [지혜] 우와 - [혜영의 놀란 숨소리]CAN THEY FIND A NEW LOVE IN THE MIDST OF FLUCTUATING EMOTIONS? -Wow. -Already? Wow this--
- [혜영, 지혜의 탄성] - [지원] 벌써, 야, 이거-Wow. -Already? Wow this--
- [남자] 우와 - [지혜의 탄성]-Wow. -Already? Wow this-- Hey, this is like a movie.
[혜영] 이거 한 편의 영화 같은데?Hey, this is like a movie.
[리드미컬한 음악]AFTER 10 MONTHS, THE NEW START OF THE DIVORCÉS' LOVE STORY
[지원] 여기죠?Is this my seat? A NEW FACE AT THE STUDIO
여기예요?Is it?
[하 내뱉는 숨소리]EUN JI-WON NEW MC / 12 YEARS SINCE DIVORCE
[웅성거리는 소리]
[지원의 웃음]
- 안녕하세요 - [지혜] 안녕하세요, 여러분-Hello. -Hello, everyone.
- [혜영] 네, 안녕하세요 - [지혜] 안녕하세요-Hello. -Hello, everyone. Yes, hello. -How have you been? -Hello.
- [지혜] 오빠, 잘 지내셨어요? - [지원] 안녕하세요-How have you been? -Hello. YOO SE-YOON - MARRIED 15 YEARS
- [지혜의 웃음] - [혜영] 안녕, 내YOO SE-YOON - MARRIED 15 YEARS Hey. Here's my former colleague.
직속 저기, 후배잖아Hey. Here's my former colleague. LEE HAE-YOUNG IN SECOND MARRIAGE 13 YEARS
- [지원] 맞아요 - [세윤] 어떤 후배야?LEE HAE-YOUNG IN SECOND MARRIAGE 13 YEARS -She's right. -In what way?
- [혜영] 대성기획 - [지원] 가수 데뷔-From DSPmedia. -We both debuted as singers.
- 아, 대성이야, 아, 그러네 - [혜영] 잼, 코코-From DSPmedia. -We both debuted as singers. LEE JI-HYE - MARRIED 7 YEARS -DSP. -We had ZAM, Co Co,
어, 핑클, 젝스키스-FIN.K.L, SECHSKIES. -That's right.
- [지혜] 그러네, 오 - [지원의 웃음]-FIN.K.L, SECHSKIES. -That's right.
- 대선배님 - [지혜가 웃으며] 그러네-An industry veteran. -Yes.
[세윤] 여러 가지로 선후배네-She's a veteran many ways, huh? -In many ways…
- [혜영] 그러니까 - [지혜가 웃으며] 여러 가지로-She's a veteran many ways, huh? -In many ways…
어? 등이, '와우'-Your back! Wow! I'm shocked. -Wow!
- 깜짝 놀랐네 - [지혜가 웃으며] '와우'-Your back! Wow! I'm shocked. -Wow!
- [세윤] 여기 계시네요 - [지원의 웃음] 어-I can see your back. -Yeah.
[혜영] 등에 날개가 없어, 살쪄서I don't have wings because I gained weight.
[세윤] 와, 누나는 등도 되게 깨끗하다Wow, your back is so clean.
[출연진의 웃음]
[세윤의 말소리]It's so clean.
너무 깨끗해, 연예인 등이야It's so clean. ONE MORE EMPTY SEAT -As a celebrity's back should look. -Hello.
[남자] 안녕하세요-As a celebrity's back should look. -Hello.
- [세윤] 오스틴 - [혜영, 지혜] 안녕하세요-Hello! Nice to meet you. -Hello. Hello.
- [지혜] 반갑습니다 - [오스틴] 안녕하세요-Hello! Nice to meet you. -Hello. Hello.
[혜영, 오스틴] 안녕하세요-Hello! Nice to meet you. -Hello. Hello.
[오스틴이 영어로] 형님 잘 지내셨어요?-How have you been? -I'm doing good.
- [세윤이 한국어로] 잘 지냈어? - [오스틴이 웃으며] 예-How have you been? -I'm doing good.
- [오스틴] 잘 지냈어요? - [지원] '빅 브라더'? [웃음]-How have you been? -I'm doing good.
- [세윤] '빅 브라더' - [오스틴의 웃음] 형-It's been a while. -Shouldn't I be the "big brother?"
- [오스틴] 오랜만이에요 - 내가 '빅 브라더' 아니야?-It's been a while. -Shouldn't I be the "big brother?"
- 잘생겼다 - [오스틴의 웃음]-It's been a while. -Shouldn't I be the "big brother?" -He's handsome. -Kind of looks like Yang Joon-il.
[지혜] 약간 양준일…-He's handsome. -Kind of looks like Yang Joon-il.
- 매력 아주 많다고 - [세윤] 형이 동안이라 그래-He's very charming. -Oh, yeah?
- [지혜] 많다고? - 아니, 생긴 게-He's very charming. -Oh, yeah? -No, just look at him. -Oh, right.
- [지혜] 아, 어어, 그러니까 - 나 잘 몰라, 원래-No, just look at him. -Oh, right. I don't know him well.
- [지혜] 자, 우선 우리 - [혜영의 호응]First off, our new MCs are here with us.
새 MC분들이 나와 주셨는데First off, our new MCs are here with us.
우리 시청자분들께Please introduce yourselves to our viewers.
- 정식으로 인사 한 번씩 - [밝은 음악]Please introduce yourselves to our viewers.
- 해 주세요, 예 - [오스틴] 네Please introduce yourselves to our viewers.
안녕하세요, 어, 새롭게 어, 함께하게 된Hello. I'm Eun Ji-won, your new MC. It's nice to meet you all.
은지원입니다, 반갑습니다Hello. I'm Eun Ji-won, your new MC. It's nice to meet you all.
[혜영, 지혜의 탄성]
안녕하세요, 저는 싱글Hello, I'm a single chef and model, Austin Kang.
- [혜영, 세윤의 웃음] - 셰프, 모델 오스틴 강입니다Hello, I'm a single chef and model, Austin Kang. AUSTIN KANG - LOVE AFTER DIVORCE'S FIRST UNMARRIED MC
- [세윤, 오스틴의 호응] - [혜영] 부럽다AUSTIN KANG - LOVE AFTER DIVORCE'S FIRST UNMARRIED MC -I'm envious. -I look forward to working with you.
- [지혜의 감탄한 숨소리] - [오스틴] 잘 부탁드립니다-I'm envious. -I look forward to working with you.
[밝은 음악]#MASTER CHEF KOREA SEMIFINALIST
- LA에서 살았고 - [지혜의 호응]I was born and raised in LA, and it's been 10 years since I came to Korea.
아, 태어났고 살았고I was born and raised in LA, and it's been 10 years since I came to Korea.
[오스틴] 이제 한국 온 지 10년 됐어요I was born and raised in LA, and it's been 10 years since I came to Korea. #NATIVE ANGELENO #CHEF AND MODEL
- [세윤] 우리가 시즌 하면서 - [박수 소리]This is our first single MC so far.
싱글 MC는 처음이네요This is our first single MC so far.
- [혜영의 호응] - [지혜] 그러게요-You're right. -Wait! That's right. I'm married.
아! 아, 그러네요-You're right. -Wait! That's right. I'm married.
- [세윤] 어? - [지혜] 아니, 난 유부녀였구나-You're right. -Wait! That's right. I'm married.
- [출연진의 웃음] - [지혜] 잠깐 내가 순간Oh, my. For a second, I thought-- Gosh, I need to get a grip.
- [익살스러운 음악] - 어머, 나 가끔씩 그래Oh, my. For a second, I thought-- Gosh, I need to get a grip.
- 어머, 정신 차려야겠다, 예 - [세윤의 호응]Oh, my. For a second, I thought-- Gosh, I need to get a grip. #TAEREE & ELLIE'S MOTHER
- [지원의 웃음] - 유부녀, 유부녀, 애 엄마 [웃음]#TAEREE & ELLIE'S MOTHER I'm a married woman, a mother of two.
애 둘I'm a married woman, a mother of two.
그럼 그런 싱글들 입장에서 보는I wonder what Love After Divorce
- 또 '돌싱글즈'는 어떨지 - [지혜의 호응]I wonder what Love After Divorce will look like from a single person's perspective.
- 궁금하기는 하네요 - [오스틴] 네, 네, 네will look like from a single person's perspective.
저도 이제 결혼도 어느 정도 이제I'm actually thinking of marriage now--
- [지혜] 생각 있어요? - 딱 해야 될, 예-You're considering it? -Yes, I am.
- [혜영의 호응] - [지원] 와, 저는 일단-You're considering it? -Yes, I am. Wow, for me…
돌싱 된 지가It's been over ten years since my divorce.
- 벌써 한 10년이 넘었거든요 - [세윤의 호응]It's been over ten years since my divorce.
[지혜] 근데 오빠가 얘기 안 하면But if you don't bring it up, I forget you're a divorcé.
나 오빠 돌싱인지 까먹고 있는 거야But if you don't bring it up, I forget you're a divorcé.
- [세윤] 그러니까 형도 - [혜영의 웃음]My older brother also says, "Oh, that's right."
- '아, 맞다', 이 정도로 떠오르지 - [지혜] 어, 나도My older brother also says, "Oh, that's right." -He had forgotten. -Me too.
[혜영] 나는, 나는?What about me?
- [세윤] 아, 누나는 너무 - [유쾌한 음악]What about me? -You're… -We remember very clearly.
- [지혜] 언니는 강력해, 언니는 - [지원, 혜영의 웃음]-You're… -We remember very clearly.
- [세윤] 누나는 좀 아이콘이야 - [지혜가 웃으며] 어, 맞아-You're like an icon of divorcés. -Exactly.
[세윤] 대표 주자 중의 1명이야-You represent divorcés. -A legend.
- [지혜] '레전드' - [출연진의 웃음]-You represent divorcés. -A legend.
10년이 지나도 약간Even after 10 years, I still feel uncomfortable when I meet someone new.
누군가를 새롭게 만난다는 거에 대한Even after 10 years, I still feel uncomfortable when I meet someone new.
- 부담이 있는데도 - [세윤, 지혜의 호응]Even after 10 years, I still feel uncomfortable when I meet someone new.
[지원] 아직까지도 그런데 이 방송 보니까I still feel that way, but after watching this program…
- 돌아온 지 한 1년 - [혜영의 호응]-They start anew a year after the divorce. -Right. You're right.
- [지혜] 맞아 - [세윤] 맞아요-They start anew a year after the divorce. -Right. You're right.
- 이렇게 나오시더라고요, 그래서 - [지혜, 세윤의 맞장구]-They start anew a year after the divorce. -Right. You're right.
- '와, 대단한 결심이다' - [지혜의 웃음]-What a big decision. -No, but why don't you get married?
[혜영] 아니, 근데 왜 장가를 안 가?-What a big decision. -No, but why don't you get married?
- [지원] 예? - [혜영] 재혼을 왜 안 해요?-What? -Why don't you remarry?
- [지원] 가야죠, 언젠간 - [지혜의 호응]I should, someday. I'm not against marriage.
저 비혼주의는 아니에요I should, someday. I'm not against marriage.
- [지혜, 세윤의 호응] - [혜영] 지금 나이가 몇인데?I should, someday. I'm not against marriage. -How old are you? -Forty-five.
- 저 마흔다섯 - [지혜] 다시 시작하기-How old are you? -Forty-five. Isn't that a good age to start over?
좋은 나이 아니에요, 45면?Isn't that a good age to start over?
[혜영] 그치 뭐, 아프기 전에 빨리Sure, before you start getting sick.
- [출연진의 웃음] - [익살스러운 음악]Sure, before you start getting sick.
[세윤이 씁 숨을 들이켜며] 자 이제 '돌싱글즈 시즌 4'인데Now, it's Season 4 of Love After Divorce. The USA edition.
- 미국 편입니다 - [혜영] 네Now, it's Season 4 of Love After Divorce. The USA edition.
- [지혜, 오스틴의 탄성] - [세윤] '진짜 우리가'I was thinking, "We're really shooting the USA edition?"
- '미국 편을 찍는다고?' - [혜영의 호응]I was thinking, "We're really shooting the USA edition?"
- 이전 시즌에 - [지원의 호응]I was thinking, "We're really shooting the USA edition?"
그게 가능할까 했는데I was thinking, "We're really shooting the USA edition?" "Is it really possible?"
- 촬영을 했어요, 네, 네 - [혜영] 만들어 냈어요 [탄성]-But we did it. -Yes, we made it.
[지원] 사실 근데 미국 편이라고 했는데This is the USA edition, right?
- 저도 미국 생활 해 봤는데 - [세윤의 호응]I've lived in the US too. Although I lived in a rural area--
저는 뭐, 워낙 좁은 데 있었지만I've lived in the US too. Although I lived in a rural area-- STUDIED ABROAD IN HAWAII
사실 누구, 새로운 이성을 만나기 더 힘들어요It's even harder to meet someone new.
- [지혜] 미국이? - [혜영] 왜?-In America? -Why?
[지원] 너무 그, 한인 세계가-The Korean community is too small. -It's small.
- [세윤의 깨달은 탄성] - 사회가-The Korean community is too small. -It's small.
- 너무 좁고 누가 누구 만나는지 - [세윤] 좁아-The Korean community is too small. -It's small. You already know who dated who
- [지원] 서로 소문 다 나고 - [혜영] 한 다리 건너면 다 알고-from all the rumors. -They're all connected.
그래서 유학생만That's why people just waited for new international students.
- 눈 부라리면서 기다린다니까 - [출연진의 웃음]That's why people just waited for new international students.
- [유쾌한 음악] - [지혜] 새로 유입-For new international students? -"A new face."
- 유학생 오는 애들? - [지원]-For new international students? -"A new face." -"A new face?" -You wait so long for someone new.
- [지혜] 뉴페, 뉴페? - [지원] 뉴페만 엄청 기다려-"A new face?" -You wait so long for someone new.
거기서 솔직히 정착하고 사시는 분들은Honestly, most people settled there all have families,
대부분 다 뭐Honestly, most people settled there all have families,
- [지원] 가족들이 있고, 뭐 - [지혜의 호응]Honestly, most people settled there all have families, so it's harder to find a partner in the US.
새로운 연인 찾기가 오히려 미국 더 힘들어요so it's harder to find a partner in the US.
- [세윤, 혜영의 호응] - [지혜의 깨달은 탄성]so it's harder to find a partner in the US. I think there will be many interesting aspects in the USA edition.
[세윤] 미국 편에 재미있는 포인트들이 많겠다I think there will be many interesting aspects in the USA edition.
[혜영, 지혜의 호응]I think there will be many interesting aspects in the USA edition.
우리 '돌싱글즈'가 재미있다고 어디까지 소문이 났는지I have great news to prove how far Love After Divorce rumors have spread.
- 굉장히 좋은 소식이 있습니다 - [지원] 네I have great news to prove how far Love After Divorce rumors have spread.
'돌싱글즈' 미국 편이Love After Divorce in USA will be on ***flix Global.
[세윤] [음 소거 효과음] *플릭스 '글로벌'에Love After Divorce in USA will be on ***flix Global.
- [지혜, 오스틴의 놀란 탄성] - [혜영] 말도 안 돼, 대박-I don't believe it! -Wow. What a big hit!
- [웅장한 음악] - 와, 전 세계적으로 나가겠네요Wow. So it's going to stream globally?
- 전 세계적으로 가는 거죠 - [혜영] 우리 얼굴, 우리 얼굴도?-Globally. -Our faces too?
- [세윤의 호응] - [지혜의 탄성]-Globally. -Our faces too? Yeah!
- '헬로' - [세윤의 탄성]Yeah!
- [지원의 웃음] - '마이 네임 이즈 혜영 리'
- [혜영, 지혜의 웃음] - [편안한 음악]What is the English title for the program?
[오스틴] '돌싱글즈'를 영어를, 타이틀은 어떻게 돼요?What is the English title for the program?
- [지혜가 혀를 굴리며] 돌싱 - [혜영] 그러니까-Dolsing. -What? What is the English title?
- [세윤] 어? 어, 우리 진짜 - [오스틴] 돌…-Dolsing. -What? What is the English title?
[세윤] 영어 제목 뭐예요?-Dolsing. -What? What is the English title?
[혜영] 아, '러브 애프터 디보스'?Love After Divorce?
- [감성적인 음악] - [출연진의 탄성]Love After Divorce? How very direct.
[세윤] 굉장히 직접적이다How very direct.
- [영어로] '돌싱글즈' - [세윤의 호응]
시청해 주세요
[음 소거 효과음] *플릭스 글로벌
- [한국어로] 오, 영어 좋다 - [세윤의 탄성]Oh, wow. His English is good.
[세윤] '돌싱글즈 시즌 4' 미국 편입니다This is Love After Divorce Season 4, the USA edition.
올여름 우리의 마음을 뜨겁게 달궈 줄Let's take a look at the divorcés who will warm our hearts this summer.
돌싱 남녀는 누구일지Let's take a look at the divorcés who will warm our hearts this summer.
- 바로 보시죠 - [지원의 호응]Let's take a look at the divorcés who will warm our hearts this summer.
[세윤, 지혜] 어디야?THE PLACE AMERICAN DIVORCÉS WENT IN SEARCH OF LOVE -Where to? -Where is it?
[세윤의 탄성]-Where to? -Where is it?
- [경쾌한 음악] - [지혜의 탄성] 너무 아름답다A PLACE WHERE NEW LIFE AND LOVE WILL BEGIN Wow, it's so beautiful. Where is this?
- 여기 어디예요? - [혜영의 탄성]Wow, it's so beautiful. Where is this?
"멕시코 칸쿤"
- [세윤] 칸쿤 - [출연진의 탄성]Cancún! Wow! Cancún, Mexico.
- [오스틴] '와우, 칸쿤, 멕시코' - [지혜] 대박Cancún! Wow! Cancún, Mexico.
[세윤] 아, 나 칸쿤 진짜 가 보고 싶은데Gosh, I really want to go to Cancún.
- [지혜] 나도 너무 가고 싶어 - [혜영] 나도, 나도-I really want to go too! -Me too!
진짜 칸쿤은 '허니문 스폿'인데Cancún is really a honeymoon spot.
심지어 또 멕시코 하면-Isn't Mexico a country of passion? -Yes, the country of passion.
- 정열의 나라 아닙니까? - [혜영] 그렇지, 정열의 나라-Isn't Mexico a country of passion? -Yes, the country of passion.
- 칸쿤은 이거죠 - [지혜의 호응]-Well, Cancún is the… -Yes.
그, 어-Well, Cancún is the… -Yes.
- [지혜] - [익살스러운 음악]-Bong chicka wow wow? -Bong chicka wow wow?
- [오스틴의 호응] - [세윤]-Bong chicka wow wow? -Bong chicka wow wow?
- [혜영] 뭐라고? - [세윤] 영어예요, 그게?-Is that English? -Bong chicka wow wow?
- '봉 치쿠 왕 왕'? - [오스틴의 호응]-Is that English? -Bong chicka wow wow? -Bong chicka wang wang? -Yes.
'봉 치카…'
- [웅얼거리는 소리] - [지혜의 웃음]You know?
- 뭐야, 쟤는? 뭐라는 거야? - [세윤] '봉 치카 와 와'?What is he saying? -Ji-won, do you know? -No, first time hearing it.
- [지혜] 은지원 씨 모… - 몰라, 처음 들어요-Ji-won, do you know? -No, first time hearing it. Oh, really?
[오스틴] 아, 그래요?Oh, really? -I'm not sure what it is, but-- -Love. It means love.
- [세윤] 뭔지 잘 모르겠지만 - [오스틴] 아, 사랑, 사랑에게-I'm not sure what it is, but-- -Love. It means love.
[영어로] 아시겠지만 사랑의 장소예요
[지혜가 한국어로] 그러니까 부비부비하러 간다-You mean grinding? -Oh, right. Grinding.
- 예, 아, 부비부비 - [혜영] 아, 부비부비-You mean grinding? -Oh, right. Grinding.
- [지혜] 부비부비하러 간다 - [지원] 아, 부비부비는 아는…I know what grinding is.
아, 난 지금 수상한 게I've been suspicious because my daughter goes on trips to Cancún at times.
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤의 탄성]I've been suspicious because my daughter goes on trips to Cancún at times.
- [지혜의 놀란 탄성] - [혜영] 이게 사랑을-If the only thing to do there is love-- -She went to "bow chicka wow wow."
- 할 게 사랑밖에 없다면 - [지혜] 언니-If the only thing to do there is love-- -She went to "bow chicka wow wow."
[지혜] '봉 치카 와 와' 하러 간 거야-If the only thing to do there is love-- -She went to "bow chicka wow wow."
- [지원, 세윤의 웃음] - [혜영] '봉 치카 와 와' 하러-If the only thing to do there is love-- -She went to "bow chicka wow wow." She went to "bow chicka wow wow."
- [혜영] 그런 거야? - [지혜] '봉 치카 와 와' 하러She went to "bow chicka wow wow."
- [익살스러운 음악] - 아, 나, 우리 딸 진짜Gosh, my daughter really… SHALL WE MEET THE DIVORCÉS WHO ARE LOOKING FOR LOVE AGAIN?
- [빛나는 효과음] - [혜영] 아, 다 지금 미국에서CANCÚN, A PARADISE FOR COUPLES They all came from the US to Cancún, no?
- 칸쿤으로 다 모인 걸 거 아니야 - [세윤의 호응]They all came from the US to Cancún, no? -Yes. -How exciting.
- 얼마나 설렐까? - [지혜의 호응]-Yes. -How exciting.
- [혜영의 놀란 숨소리] - [출연진의 탄성]DOLSING HOUSE IN CANCÚN
[지혜] 야, 근데 진짜 하늘 색깔이 너무 예쁘다Wow, the color of the sky is so beautiful.
[빛나는 효과음]TO BE COMPLETED WHEN "WE" MEET
- [지혜의 놀란 숨소리] 오 - [세윤의 탄성]TO BE COMPLETED WHEN "WE" MEET
"룰은 단 하나, 사랑에 빠지세요"TO BE COMPLETED WHEN "WE" MEET
[출연진의 탄성]#LOVE PARADISE - DOLSING HOUSE
대저택 느낌It feels like a mansion.
입장 조건은 돌싱The condition: must be a divorcé.
[출연진의 웃음]
맞지He's right.
[띠링 울리는 효과음]#AN INVITATION FROM LOVE PARADISE
[경쾌한 음악]
- [지혜] 자, 드디어 첫 번째 - [혜영이 놀라며] 나타났다-Finally, the first one. -They're here.
[돌싱남의 탄성]A FLASHY ENTRANCE IN A SHIRT AS BLUE AS THE CANCÚN SKY
[출연진의 탄성]
[돌싱남] '하이'
[영어로] 제 이름은 톰 최입니다
- 이혼 3년 차입니다 - [출연진의 탄성]
- [지혜가 한국어로] 야, 멋있네 - [출연진의 탄성]-He's so charming. -Wow.
아, 보스턴이요I moved to Boston,
보스턴에 2년 동안and studied for two years to get my MBA degree,
MBA 대학원 과정을 하고and studied for two years to get my MBA degree,
그리고and studied for two years to get my MBA degree, and I've come here now.
[톰] 이제 완전히 오게 된 거죠and I've come here now.
- [부드러운 음악] - 약간 본부장님 느낌이He looks like a division director.
- 살짝 나요, 본부장님 - [출연진의 웃음]He looks like a division director. A division director.
[톰] 음, 가끔 저At times, when I'm alone in the US…
미국에서 혼자 있으면서At times, when I'm alone in the US…
[톰의 생각하는 소리]
이혼하고 나서I think there were times I felt lonely after my divorce.
가끔 외로울 때가 있었던 것 같아요I think there were times I felt lonely after my divorce.
종종 싸웠는데We fought from time to time,
[씁 숨을 들이켜며] 특별히 그렇게 뭐but it was nothing out of the ordinary.
다른 커플들 보통 커플들보다 더 뭐We weren't worse than other normal couples or anything.
저희가 뭐, 더 되게 안 좋게 싸우고 그러진 않았어요We weren't worse than other normal couples or anything.
저희… [씁 숨 들이켜는 소리]We weren't worse than other normal couples or anything.
그냥 개인적인 성향의 차이였던 거지We just had different personalities.
[밝은 음악]We just had different personalities.
그때 저희가, 저희는 이혼할 때 사이가 되게 좋았거든요At the time of our divorce, under agreement, we got along well.
이제 합의하에At the time of our divorce, under agreement, we got along well.
[톰] 적어도 제 입장에서 기억하는 결혼 생활은At the time of our divorce, under agreement, we got along well. At least from my perspective, our marriage was really fun and nice.
되게 재미있고 좋았던 것 같아요At least from my perspective, our marriage was really fun and nice. DIVORCE IS A PATH TO HAPPINESS, NOT A RESULT OF FAILURE
[지원] 와, 해석 자체가 다르네요DIVORCE IS A PATH TO HAPPINESS, NOT A RESULT OF FAILURE The interpretation is different.
- [지혜의 탄성] - 이혼은 행복의 과정이래요The interpretation is different. He said, "Divorce is a path to happiness."
[탄성]
내가 처음인가 보네I guess I'm the first.
[웃으며] 아무도 없어There's no one here.
[놀란 숨소리]There's no one here.
[목 가다듬는 소리]
여기 앉아야지I'll sit here.
[흥미로운 음악]
[한숨]
[지원] 근데 톰은 외모가 진짜 다니엘 헤니 같아요-Tom really looks like Daniel Henney. -But he looks like Ji Jin-hee too.
[지혜] 아, 지진 지진희 있어요, 지진희-Tom really looks like Daniel Henney. -But he looks like Ji Jin-hee too.
[세윤의 깨달은 탄성]
[혜영] 어, 약간Kind of.
[톰이 작은 목소리로] 3시 40분NERVOUSLY CHECKING THE TIME Three o' clock.
[웃으며] 아
[물방울 떨어지는 효과음]HE CAN'T SENSE ANYONE'S PRESENCE YET
[부드러운 음악]HE CAN'T SENSE ANYONE'S PRESENCE YET
긴장되네요He looks nervous.
- [지혜] 유리에 비친 모습으로 - [혜영] 어, 거울He's looking at his reflection in the glass.
[톰] 아, 머리가 망가졌었네My hair was messed up.
아, 저기 거울이 있네There's a mirror over there.
[빛나는 효과음]EXPECTATIONS FOR AN UNFAMILIAR ENCOUNTER AT AN UNFAMILIAR PLACE
- [혜영이 놀라며] 거울까지 - [세윤의 탄성]Gosh, he's even checking the mirror.
[작은 목소리로] 명상이나 하자Let's just meditate.
- [세윤] 어? 명상을 해? - [지혜] 응?He meditates?
- [혜영의 놀란 숨소리] - [지혜] 진짜?Really?
[심호흡]WHILE HE'S FIXING HIS DISHEVELED HAIR AND CALMING HIS EXCITEMENT
[흥미로운 음악]WHILE HE'S FIXING HIS DISHEVELED HAIR AND CALMING HIS EXCITEMENT #SECOND DIVORCÉE
[지혜] 드디어 여성분이에요 첫 번째Finally, a female. The first one.
[혜영이 놀라며] 실크 치마를 입고She's wearing a silk skirt.
[베니타가 영어로] 안녕하세요 제 이름은 베니타 김입니다
이혼 5년 차입니다
- [지혜가 한국어로] 오, 예뻐요 - [혜영의 탄성]-She's so pretty. -Wow.
저는 남미에서 우선 태어나서I was born in South America and grew up there.
거기서 쭉 자라서I was born in South America and grew up there.
어, 고등학교 때I immigrated to the US with my parents when I was in high school.
부모님이랑 같이 미국으로 이민을 오게 됐어요I immigrated to the US with my parents when I was in high school.
[지원] 김희선 씨 닮은 것 같아요-She looks like Kim Hee-seon. -She does!
[세윤] 어, 있어, 있어-She looks like Kim Hee-seon. -She does! #DIVORCÉE_KIM HEE-SEON?!
한국에서 산 적은 없고요, 어…I've never lived in Korea.
한국에서 한국에 잠깐 놀러 갔다가When I went to Korea on vacation,
알게 된 분이랑I met him there.
어, 6년 결혼 생활을 하고After six years of marriage, we got divorced in 2018.
2018년도에 이혼을 했습니다After six years of marriage, we got divorced in 2018.
- [지혜가 놀라며] 그랬구나 - [세윤의 의아한 탄성]After six years of marriage, we got divorced in 2018. Oh, I see.
[베니타] 근데 저는 솔직히 이혼하고 나서But honestly, everything turned out much better for me after the divorce.
- 훨씬 잘됐어요 [웃음] - [밝은 음악]But honestly, everything turned out much better for me after the divorce.
저는 결혼도 후회하지 않고I don't regret getting married, but I regret the divorce even less.
이혼은 더더욱 후회하지 않아요I don't regret getting married, but I regret the divorce even less.
항상 누가 물어보면Whenever someone asks, I say: "The best thing I've ever done
어, 나 세상에서 제일 잘한 일이Whenever someone asks, I say: "The best thing I've ever done
결혼한 거in my life was getting married.
그리고 두 번째로 잘한 일이And the second best thing I did was to get a divorce."
[웃으며] 이혼한 거And the second best thing I did was to get a divorce."
- [출연진의 탄성] - 그래도 결혼이 1위예요Still, marriage is the best thing I've done.
사실 저는In fact, it was hard to get married, but extremely easy to get a divorce.
결혼하는 게 힘들었지In fact, it was hard to get married, but extremely easy to get a divorce.
이혼하는 건 정말 쉬웠거든요, 어In fact, it was hard to get married, but extremely easy to get a divorce.
서로에게 더 좋은 삶을 살게 해 줄 수 있는 기회가For us, I think divorce was an opportunity to help each other live a better life.
우리한테는 이혼이었던 것 같아요to help each other live a better life.
- [세윤의 호응] - [지혜] 근데 다들 좀to help each other live a better life. -They really hold nothing back. -It's nice to see them so confident.
시원시원한 것 같아요-They really hold nothing back. -It's nice to see them so confident.
되게 당당한 모습이 보기 좋네요-They really hold nothing back. -It's nice to see them so confident.
[웃으며] '메디테이팅' 하고 있네요MEDITATING He's meditating.
- [세윤] 저 명상 깨면 안 될 텐데 - [혜영] 어떡해He's meditating. -She shouldn't break that meditation, no? -Oh, no.
[오스틴이 웃으며] 어떡해-She shouldn't break that meditation, no? -Oh, no. ALERT
[밝은 음악]
[세윤, 혜영] 어, 이쁘다-How pretty! -She's pretty.
[옅은 웃음]
[베니타, 톰의 옅은 탄성]
[톰, 베니타] 안녕하세요-Hello. -Hello. It's nice to meet you.
- [베니타] 처음 뵙겠습니다 - [톰] 네, 반가워요-Hello. -Hello. It's nice to meet you. Yes, nice to meet you too.
[지혜] 좋아해, 좋아해 좋아해, 좋아해 [웃음]He likes her! He likes her!
떨리네, 아무도 안 오셨네I'm a little nervous. No one's here?
- [톰] 전 톰이라고 해요 - [베니타] 어?-My name is Tom. -Oh, my name is Benita.
[베니타] 네, 베니타라고 합니다-My name is Tom. -Oh, my name is Benita.
[베니타, 톰] 베니타-Benita. -Benita? Yes.
[베니타] 네 [웃음]Yes.
- [베니타의 긴장한 숨소리] - 스펠 어떻게 해요?How do you spell it?
[베니타가 영어로] '보이' 할 때 B고요
- E, N, I, T, A - [톰] T, H
- T, A? 네 - [베니타] T, A
[잔잔한 음악]OUT OF ALL THE EMPTY SEATS, BENITA CHOSE TO SIT NEXT TO TOM
- [베니타의 웃음] - [지혜가 한국어로] 오, 옆에OUT OF ALL THE EMPTY SEATS, BENITA CHOSE TO SIT NEXT TO TOM Next to him!
아, 약간 마음이 없지 않아요-He's kind of interested. -His eyes look like a Hahoetal mask.
- [출연진의 탄성] - [지원] 눈이 하회탈이 됐어요-He's kind of interested. -His eyes look like a Hahoetal mask.
[오스틴의 웃음]-He's kind of interested. -His eyes look like a Hahoetal mask. HE CAN'T HIDE HIS EXPRESSION
- '오, 마이 갓' 그러는 거 [웃음] - [지원] 어 [웃음]HE CAN'T HIDE HIS EXPRESSION He's thinking, "Oh, my God!"
[톰] 그, '이탈리안'이에요?Is it Italian? Benita?
- 아니에요 - [톰] 베니타?No.
- [베니타의 웃음] - [영어로] 이탈리안처럼 들려요
- [한국어로] 맞혀 보세요 [웃음] - [톰] '베니타'-Take a guess. -Benita.
되게 여기랑 어울리는… [웃음]It really fits in with this place.
아, 그, 뭐
[영어로] 스페인 쪽Spanish?
- [웃음] - [톰이 한국어로] 아-She's pretty. So lovely. -She's pretty.
- [지혜] 어유, 예쁘다 - [세윤] 이쁘다-She's pretty. So lovely. -She's pretty.
- [지혜] 사랑스러워요 - [긴장한 숨소리]-She's pretty. So lovely. -She's pretty.
떨리네요I'm nervous.
- 떨려요? - [베니타] 네 [웃음]-Are you nervous? -Yes.
- [웃음] - [베니타의 심호흡]
[한숨]A PLEASANT MOMENT OF NERVOUS EXCITEMENT
- [베니타] 되게 덥네요 - [지혜] 기분 좋은 떨림-It's hotter than I'd imagined. -A pleasant nervous excitement.
[베니타] 생각보다-It's hotter than I'd imagined. -A pleasant nervous excitement. I HAD FORGOTTEN FOR A WHILE
너무 긴장해 가지고, 사실To be honest, I was so nervous…
[베니타의 씁 숨 들이켜는 소리]
잠을 못 잤어요, 사실-I couldn't get any sleep. -Oh, really?
- [톰] 아, 진짜요? - [베니타] 네-I couldn't get any sleep. -Oh, really? -Yes. -Oh, dear.
- [톰] 아이고 - [베니타] 네?-Yes. -Oh, dear.
- [톰] 아이고 - [베니타의 웃음]-Yes. -Oh, dear.
[후 내뱉는 숨소리]BENITA CAN'T SEEM TO RELAX
마음에 드는 것 같아요-I think he likes her. -Right? I can sense his excitement.
- [지혜] 그쵸? 약간 설렘이 - [오스틴의 호응]-I think he likes her. -Right? I can sense his excitement.
- 느껴져요, 그… - [오스틴의 호응]-I think he likes her. -Right? I can sense his excitement.
[톰] 저기, 저 와서 거울 한 번 봤어요-I came and took a look in the mirror. -Did you?
- 아, 그래요? - [톰] 혹시 한번-I came and took a look in the mirror. -Did you?
[톰] 아, 근데-But you look nice. -Oh, really?
- [톰] - [베니타] 아, 그래요?-But you look nice. -Oh, really?
- [톰] - [베니타] 땀이 좀 나 가지고-But you look nice. -Oh, really? -I'm getting a little sweaty. -Just in case, if you--
[톰] 예, 혹시나-I'm getting a little sweaty. -Just in case, if you--
그, 본인이 불안하면-I'm getting a little sweaty. -Just in case, if you-- If you feel uneasy, you can go check. I went and checked earlier.
- [베니타의 호응] - 확인하셔도, 전 아까 가서If you feel uneasy, you can go check. I went and checked earlier.
- 확인했어요 - [베니타] 체크했어요?If you feel uneasy, you can go check. I went and checked earlier.
[톰] 머리가…My hair…
- [세윤] 어, 보기 좋은데? - [혜영] 어, 긴장 풀어 주는 거야-Oh, how nice to see. -He's helping her relax. How charming.
[혜영] 매력 있어-Oh, how nice to see. -He's helping her relax. How charming. Since you keep talking to me, I'm feeling a bit more relaxed.
[베니타] 그래도 말을 계속 걸어 주시니까Since you keep talking to me, I'm feeling a bit more relaxed.
[베니타]Since you keep talking to me, I'm feeling a bit more relaxed.
- [베니타의 웃음] - [톰의 호응]Since you keep talking to me, I'm feeling a bit more relaxed.
[함께 웃는다]THE DIVORCÉS HELP RELIEVE EACH OTHER'S TENSION
[톰] 아, 혼자 있는 것보다THE DIVORCÉS HELP RELIEVE EACH OTHER'S TENSION I think this is much better than being alone.
- 훨씬 나은 것 같아요 - [베니타의 웃음]I think this is much better than being alone.
[지원] 근데 이 순간이 진짜I think they'll remember this moment for a very long time.
- 되게 기억이 오래 갈 것 같아 - [세윤] 네I think they'll remember this moment for a very long time. -Right. The first-- -First impressions.
- [지혜] 그쵸, 처음, 응 - [지원] 인상이-Right. The first-- -First impressions.
[리드미컬한 음악]
- [세윤] - [돌싱남의 코 훌쩍이는 소리]The third divorcé.
[돌싱남] 지금 여기에 이렇게It's been raining here lately, and the weather's been strange.
비만 와 가지고 갑자기 또 [웃음]It's been raining here lately, and the weather's been strange.
이상해졌는데, 어, 칸쿤은 근데 기대는 많이 됩니다It's been raining here lately, and the weather's been strange. But I'm really looking forward to Cancún. A MAN WHO COMES FROM RAINY PLACE OFTEN FINDS NEW SUNSHINE
저는 듀이 허고요My name is Dewey Hur, and I've been divorced for three months.
이혼 3개월 차고요My name is Dewey Hur, and I've been divorced for three months.
너무 이른 거 아닙니까?-Isn't it too soon? He's already over it? -It's really soon.
- [세윤] 그러니까, 진짜 빠르다 - [웃음]-Isn't it too soon? He's already over it? -It's really soon.
마음의 정리를 벌써 다 했나 봐요-Isn't it too soon? He's already over it? -It's really soon.
근데 이제 그게-But that's just the paperwork. -If they've been separated for a while--
- [혜영] 너무 오래됐으면 - 서류, 어, 서류가 딱 끝나고-But that's just the paperwork. -If they've been separated for a while--
- 그게 3개월일 수 있으니까 - [혜영] 별거한 지 오래됐으면…-But that's just the paperwork. -If they've been separated for a while--
[지혜] 그치, 그간-But that's just the paperwork. -If they've been separated for a while-- Right. In the meantime…
저는 이제 한국에만 이렇게 30년을 살다가I'd only lived in Korea and went to the US for the first time when I was 30.
처음 간 거니까I'd only lived in Korea and went to the US for the first time when I was 30.
미국을 이민을 오고 나서After immigrating to the US, we came and lived together for the first two weeks.
- [차분한 음악] - 처음에는 같이 와서After immigrating to the US, we came and lived together for the first two weeks.
2주간 같이 생활을 했는데After immigrating to the US, we came and lived together for the first two weeks.
이제 그때 이제 서로At that time, we thought about breaking up,
[듀이]At that time, we thought about breaking up,
[듀이]and that's when we separated.
제가 미국에 오자마자 이렇게 이혼을 했는데We decided to get divorced as soon as we came to the US.
그러니까 이혼하는 방법을 모르는 거예요, 이제 갑자기But I didn't know how to get a divorce. It was all so sudden.
영사관을 갔더니I went to the Consulate, and they said, "One of you isn't a Korean citizen.
'한 명이 한국 국민이 아니네요?'I went to the Consulate, and they said, "One of you isn't a Korean citizen.
아, 그러면You can't get a divorce here if you're not a Korean citizen.
대한민국 국민이 아니면 여기서 이혼을 못 하고You can't get a divorce here if you're not a Korean citizen.
변호사를 통해서 해야 된다는 거예요You have to get a lawyer."
[듀이] 예, 그래서 되게 회의감이 들었어요I felt skeptical. I thought, "This makes our relationship
'이럴 거면은'I felt skeptical. I thought, "This makes our relationship
'지금 룸메보다도 더 안 좋은 관계인 것 같은데'less than that of roommates. Why should we maintain this life?"
'우리가 왜 지금 이런 생활을 유지하고 있나?'less than that of roommates. Why should we maintain this life?"
이런 생각을 하고 있다가While I was thinking about it…
근데 이제I stumbled across a way to easily get a divorce online.
어쩌다가 찾아보니까I stumbled across a way to easily get a divorce online.
그냥 쉽게 이혼을 온라인으로I stumbled across a way to easily get a divorce online.
- [종소리 효과음] - 할 수가 있는 게 있었어요I stumbled across a way to easily get a divorce online.
- [세윤] 응? - [흥미로운 음악]I stumbled across a way to easily get a divorce online.
[듀이] 그래서 그거를 찾아서 이혼을 하게 된 거예요That's how I was able to get a divorce.
[지혜] 온라인으로 돼요? 미국에서는?You can do it online in the US?
[듀이] 네, 온라인으로 했어요 저희는 만나지 않았어요You can do it online in the US? Yes, I did it online. We didn't meet.
[지원] 아, 그런 게 조금 힘들어요That's really difficult.
- [세윤의 호응] - 사실 결혼도 이게 뭐Actually, marriage is also--
[지원] 신고하는 거 뭐죠? 결혼했다고-What do you call it? -Marriage registration.
- [세윤, 혜영] 혼인 신고? - [지원] 어, 그게 안 되더라고-What do you call it? -Marriage registration. You can't even do that at the Consulate.
- [세윤의 호응] - [혜영] 어, 본인이 딱You can't even do that at the Consulate. Weren't you in that exact situation?
- 그 상황 아니었어요? - [지원] 그랬죠Weren't you in that exact situation? Right. We never registered our marriage.
제가 그래서 혼인 신고를 못 했어요Right. We never registered our marriage.
[출연진의 깨달은 탄성]Right. We never registered our marriage.
- 저는 법적으로 그래서 - [지혜] 말 안 하면-So legally, I'm-- -You're not a divorcé?
- [지혜] 싱글이에요? - 어, 싱글이죠-So legally, I'm-- -You're not a divorcé? I'm just single.
- [세윤, 지혜의 호응] - [혜영] 됐어I'm just single.
- [세윤] 엄청 신기하다 - [혜영] 아, 얘기 좀 들어 봅시다-How interesting. -Let's listen to his story.
[흥미로운 음악]-How interesting. -Let's listen to his story. To be honest, I wasn't distressed after the divorce.
전 솔직히 말하면은To be honest, I wasn't distressed after the divorce.
이혼 후에 괴롭지가 않았고요To be honest, I wasn't distressed after the divorce.
[듀이] 진짜로 좋은 친구들을 잘 만났고요I met some really good friends.
매주마다I go to band practice every week, where I sing and stuff.
밴드 연습을 가기도 하고I go to band practice every week, where I sing and stuff.
그래서 노래도 부르고 막 그러고 있습니다I go to band practice every week, where I sing and stuff.
[듀이]I think I'm doing everything I set out to do after the divorce.
[듀이] 예, 그 와중에I think I'm doing everything I set out to do after the divorce.
[듀이]I think I'm doing everything I set out to do after the divorce.
[듀이]If there is a good connection, my goal is not to miss it.
대박이다This is amazing.
[감성적인 음악]
[톰의 씁 숨 들이켜는 소리]
[목 가다듬는 소리]
- [톰의 말소리] - [베니타] 전 어떤 분들이 나올지DEWEY ENTERS DOLSING HOUSE I'm curious to see what type of people will come out.
좀 되게 궁금해요I'm curious to see what type of people will come out.
- [톰] 저도 궁금해요 [웃음] - [베니타] 어?
- [톰] 아, 안녕하세요 - [듀이] 안녕하세요-Hello. Nice to meet you. -Yes, nice to meet you too.
- [듀이] 반갑습니다 - [톰] 네, 반갑습니다-Hello. Nice to meet you. -Yes, nice to meet you too.
- [톰] 네, 톰이라고 해요 - [듀이] 아, 듀이라고 합니다-Hello. Nice to meet you. -Yes, nice to meet you too. -My name is Tom. -My name is Dewey.
- [톰] 듀이요? - [듀이] 예-Dewey? -Yes.
- [베니타] 베니타입니다 - [듀이] 아, 듀이입니다-I'm Benita. -I'm Dewey.
- [베니타] 데이브? - [듀이] 듀이-Dave? -Dewey.
- [베니타] 듀이? - [듀이] D, E, W, E, Y-Dave? -Dewey. -Dewey? -D-E-W-E-Y.
어, 이름 되게 특이하시다-Dewey? -D-E-W-E-Y. Your name is so unique.
[듀이, 베니타의 웃음]Your name is so unique.
[듀이] 어, 여기?
미국에서도 특이한 이름인가 보다 듀이는DEWEY SITS ON THE SOFA IN BETWEEN BENITA I guess Dewey is an unusual name, even in the US.
- 예, 듀이가 좀 특이해요 - [지혜] 듀이, 응Yes, Dewey is a bit unusual.
- [어색한 웃음] - [베니타의 웃음]
[어색한 웃음]AN AWKWARD SMILE FOLLOWING THE GREETING
- [옅은 웃음] - [베니타의 웃음]AN AWKWARD SMILE FOLLOWING THE GREETING
- [듀이의 옅은 탄성] - [웃음]AN AWKWARD SMILE FOLLOWING THE GREETING
좀 많이들 얘기 나누고 계셨어요?Have you talked a lot?
- [베니타] 한 5분? - [톰] 예, 5분-Like five minutes? Yeah. -Yeah, around five minutes.
- [베니타] 5분 정도? - 아, 그래요?-Like five minutes? Yeah. -Yeah, around five minutes.
- [베니타의 호응] - 우와
[웃으며] 어떠셨어요?-How was it? Up to this point. -Oh, here.
- 여기까지 - [듀이의 탄성]-How was it? Up to this point. -Oh, here.
여기-How was it? Up to this point. -Oh, here.
제가 지금 어디 와 있는지도 모르겠어요I don't even know where I am right now.
- [베니타의 웃음] 다들 똑같은 - [톰의 웃음]I don't even know where I am right now. I think everyone will feel the same.
마음일 것 같은데I think everyone will feel the same.
- [듀이] 예, 맞아요 - [베니타] 그쵸?I think everyone will feel the same. -Yes, you're right. -Right?
낯설고 설레고Unfamiliar and exciting.
저도 이제 좀 재미있게I want to have fun and enjoy my time, so I chose not to set any expectations.
- [듀이의 호응] - 놀다 갔으면 하는 마음으로I want to have fun and enjoy my time, so I chose not to set any expectations.
좀 비우고 왔어요, 사실I want to have fun and enjoy my time, so I chose not to set any expectations.
[베니타] 너무 긴장하면 또 될 것도 안 되니까If I'm too nervous, I won't be able to do anything. -Yes, of course. -So…
- [듀이] 예, 그럼요 - [베니타의 호응]-Yes, of course. -So…
[베니타] 그래서 [씁 숨 들이켜는 소리]-Yes, of course. -So… RIGHT WHEN THE DIVORCÉS FINALLY DECIDE TO RELAX
[듀이] 점점 더 편해지겠죠-It'll get more comfortable. -Right?
- [베니타] 그러겠죠? 응 - [톰] 네-It'll get more comfortable. -Right?
- [베니타의 웃음] - 어? 다른 분 오셔요-Someone's coming. -Really?
[베니타] 그래요?-Someone's coming. -Really?
- [듀이] 아, 이게 - [베니타] 궁금하다-This is what it feels like to wait, huh? -I'm curious. Yeah.
[듀이] 기다리는 느낌이 이런 거구나-This is what it feels like to wait, huh? -I'm curious. Yeah.
- [베니타의 호응] - [흥미로운 음악]-This is what it feels like to wait, huh? -I'm curious. Yeah.
[혜영] 와, 궁금하다Gosh, I'm so curious.
[세윤] 어?
[빛나는 효과음]SHE ARRIVES WITH THE WARM SUNSHINE
- 어, 예뻐, 예뻐 - [출연진의 탄성]-She's so pretty! -Her outfit is extraordinary.
[지원] 아, 의상이 지금-She's so pretty! -Her outfit is extraordinary.
- 너무 파격적인데 - [세윤] 예뻐, 예뻐-She's so pretty! -Her outfit is extraordinary.
[희진이 영어로] 저는 김희진입니다
[한국어로] 이혼 1년 차입니다This is my first year since the divorce.
제가 이혼을 하고 나서When I was going through a difficult time following my divorce,
좀 많이 힘든 시간을 보낼 때쯤에When I was going through a difficult time following my divorce,
제 아버지가 한국에서my father stumbled upon this program in Korea.
이 프로그램을 우연히 보셨더라고요my father stumbled upon this program in Korea.
어, 요즘 친구들은 그렇게 테레비에 나와서He said, "Kids nowadays come out on TV and openly reveal their divorce.
어, 본인의 이혼을 당당하게 밝히고He said, "Kids nowadays come out on TV and openly reveal their divorce.
또 이제 새로운 그런 인생을 살려고They also take on a challenge to live a new life.
- 그런 도전도 하고 - [흥미로운 음악]They also take on a challenge to live a new life.
[희진]You don't need to be intimidated. Stay courageous."
[희진] '어? 나도 한번' [웃음]So I thought, "Why don't I apply too?"
'저기에 가 보면 어떨까?' 이런 생각을 했거든요So I thought, "Why don't I apply too?"
- [지혜] 아버님 진짜 멋있으시다 - [혜영] 응, 그러니까-Her father is really cool. -Seriously.
[희진]I'm so nervous, but I'm also looking forward to it.
[희진]I think I'm just excited at the thought of meeting new people.
[지혜] 뭐, 이 정도 의지면 무조건 만날 수 있죠With her strong will, she certainly can. She's come this far.
- [혜영] 그러니까 - [지혜] 여기까지 온 건데With her strong will, she certainly can. She's come this far.
[톰의 탄성]
[톰의 탄성]
[지혜] 음, 예쁘다Wow, so pretty.
[돌싱들] 안녕하세요-Hello. -Hello.
- [베니타의 웃음] - [톰] 반갑습니다-It's nice to meet you. -Nice to meet you too.
- [듀이, 베니타] 반갑습니다 - [톰] 아-It's nice to meet you. -Nice to meet you too.
- [톰] 인사, 네 - [듀이] 아-Allow me. My name is Tom. -I'm Hee-jin.
- [톰] 톰이라고 합니다 - [희진] 아, 저 희진이요-Allow me. My name is Tom. -I'm Hee-jin.
- [돌싱들] 희진? - [희진] 네-Hee-jin? -Yes.
- 베니타입니다 [웃음] - [희진의 호응]I'm Benita.
[듀이] 전 듀이라고 합니다My name is Dewey.
- [희진] 반갑습니다 - 네My name is Dewey. AFTER DEWEY FINISHES HIS GREETING
편하신 데 앉으세요Please sit wherever you'd like. Should I get out of the way?
- [희진, 베니타의 웃음] - [듀이] 제가, 제가 잠깐Please sit wherever you'd like. Should I get out of the way?
- 비켜 드릴까요? - [희진이 웃으며] 아니, 아니요Please sit wherever you'd like. Should I get out of the way?
[지혜] 자, 이제 눈치 게임 시작됩니다, 자Now let the game of wits begin. Where will Hee-jin sit?
- 어느 쪽으로 - [혜영] 어디에 앉아야 되나Now let the game of wits begin. Where will Hee-jin sit?
- [지혜] 우리 희진 씨가 앉으실지 - [흥미로운 음악]Now let the game of wits begin. Where will Hee-jin sit?
[베니타의 웃음]HEE-JIN HESITATES FOR A MOMENT…
- [듀이의 호응] - [희진] 여기, 여기 옆에…HEE-JIN HESITATES FOR A MOMENT… -I'll sit here. -Okay.
[세윤] 어? 붙어 앉았다She sat right next to him.
- [출연진의 웃음] - [지혜] 좋아해, 좋아GRIN He likes it!
- [지혜] 좋은 거야 - [오스틴] 눈빛 봐요Right now, this side here is--
- [오스틴] 눈빛 [웃음] - [세윤] 지금 여기가 지금Right now, this side here is--
- [출연진의 웃음] - 여기에 신경이 막His attention is over here right now.
곤두서거든, 여기가, 여기가His attention is over here right now.
- [세윤의 웃음] - 눈빛 봤어요?Did you see his eyes going back and forth?
- [익살스러운 효과음] - 눈빛 왔다 갔다 하고 있어Did you see his eyes going back and forth?
저런 것도 자신감인 것 같아요I think it's confidence-- Just sitting right next to him.
바로 옆자리에 이렇게 앉는 게I think it's confidence-- Just sitting right next to him.
[베니타의 웃음]
영어 이름 있으세요, 혹시?-Do you have an English name? -I use my Korean name.
- [희진] 저는 한글 이름 써요, 네 - [베니타] 한글 이름 써요?-Do you have an English name? -I use my Korean name. -Your Korean name? Hee-jin? -Yes.
'희진', 영어로도 '희진' 해도 이쁠 것 같아요-Your Korean name? Hee-jin? -Yes. I think it's pretty even in English. Right?
- [희진의 호응] - 그쵸?I think it's pretty even in English. Right?
[듀이의 호응]
[베니타] 맞아요Right.
근데 이렇게 영어, 그러니까But English, or foreign names, mixed with Korean names like this--
[톰] 외국 이름, 한국 이름 이렇게 섞여 있으니까 오히려But English, or foreign names, mixed with Korean names like this--
- [베니타] 어, 더 나아요? - 더 기억하기가 훨씬 더 쉬워요-Is it better? -It's much easier to remember.
전 영어 이름이 더I think English names are easier.
- 쉬운 것 같아요, 예 - [톰] 예, '유니크'하니까 더I think English names are easier. Yes, because they're unique.
- [베니타의 웃음] - [영어로] 톰, 여기 있어요
- [톰, 듀이의 웃음] - [베니타가 한국어로] 핸드폰에-I have over a dozen Johns on my phone. -Oh, that's possible.
- '존'만 한 열몇 명 있어요 - [듀이] 아, 그럴 수 있겠다-I have over a dozen Johns on my phone. -Oh, that's possible.
[베니타] 다 '존'이고 다 '피터'They're all John or Peter.
- 근데 이름 되게 특이하시다 - [듀이] 아, 저요?-Your name is very unique. -Me?
[듀이] 예, 이게 사실Actually, I've lived in Korea for a long time, so it's an English name I made up.
제가 그냥 저는 한국 오래 살았기 때문에Actually, I've lived in Korea for a long time, so it's an English name I made up.
제가 만든 영어 이름이거든요Actually, I've lived in Korea for a long time, so it's an English name I made up.
- [세윤] 아, 어쩐지 - [혜영의 깨달은 탄성]No wonder.
[희진]Huey, Dewey, Louie?
- [희진의 웃음] - [듀이] 어, 맞아요, 정확히She's right. That's exactly where I got it from.
- 여기서 땄어요, 예 - [희진] 맞아요? 아, 진짜요?She's right. That's exactly where I got it from. -Really? -Yes.
[베니타] 근데 잘 지으신 것 같아요I think you did a good job. Once you hear it, it's easy to remember.
왜냐하면 한 번 들으면I think you did a good job. Once you hear it, it's easy to remember.
- 기억에 남아요 - [희진의 호응]I think you did a good job. Once you hear it, it's easy to remember.
[혜영이 웃으며] 저 좋아하는 얼굴 좀 봐Look how happy he is.
[세윤] 어떤 애니메이션에 나왔던 이름이지?What kind of cartoon is his name from?
- 아, '도널드 덕'? - [오리 울음 효과음]-Donald Duck! -Donald Duck.
[오스틴] '도널드 덕'?-Donald Duck! -Donald Duck.
[혜영] '도널드 덕'-Donald Duck! -Donald Duck.
[듀이] 예, 이거 아시는 분들 너무 반갑네요-I'm glad you guys know where it's from. -Right?
- [베니타] 그러니까 - [희진의 웃음]-I'm glad you guys know where it's from. -Right?
또 오셨나?Is someone here?
[부드러운 음악]SHORTLY AFTER, A NEW NAME ENTERS
- [혜영의 놀란 숨소리] - [출연진의 탄성]Wow!
[지혜] 핑크 드레스A pink dress.
[띠링 울리는 효과음]SHE TREADS SOFTLY TOWARD THEM
[지수] 안녕하세요 저는 박지수입니다Hello, I'm Ji-su Park.
[지혜] 어, 예쁘다Wow, she's so pretty.
[지수] 어, 이혼한 지는 1년 정도 됐고요It's been about a year since my divorce.
제 아버지가 먼저 일 때문에 한국으로 들어가시고My father left to Korea first for work.
제가 대학교 합격을 하게 되면서Ever since I was accepted into university, I've been alone in the US.
혼자 미국에서 있던 거는 대학교 때부터예요Ever since I was accepted into university, I've been alone in the US.
[차분한 음악]
다들 이제 미국 친구들도 다My American friends would go home
집에 가서 가족이랑 보내고 오고 이러는데My American friends would go home and spend time with their families, but I never had anywhere to go.
저는 항상and spend time with their families, but I never had anywhere to go.
갈 곳이 없으니까and spend time with their families, but I never had anywhere to go.
그때 되게 뭔가Those times were really lonely.
[지혜] 외롭지Those times were really lonely.
[지수] 텅 빈 기숙사인데I think I felt lonely when I was left all alone in the empty dorm.
나만 혼자 이렇게 기숙사에 남아 있거나 좀 그런I think I felt lonely when I was left all alone in the empty dorm.
그럴 때 외로움을 느꼈던 것 같아요I think I felt lonely when I was left all alone in the empty dorm.
이런 생각을 했던 것 같아요I think I just told myself,
[생각하는 소리]"You can't fix a relationship once the trust is broken."
- [혜영] 그건 맞아 - [지혜의 호응]She's right.
제가 정말 믿었고 너무 사랑했던 사람이기 때문에I really trusted him and loved him, but when I found out he broke my trust,
[지수] 그 믿음이 깨진 걸 알았을 때 좀I really trusted him and loved him, but when I found out he broke my trust, I was able to break up with him without any regrets.
[지수]I was able to break up with him without any regrets.
[지수] '예전의 안 좋은 기억을'I want to replace the bad memories from the past with new ones.
'새로운 기억으로 덮는다'I want to replace the bad memories from the past with new ones.
그런 느낌이 확 오는 것 같아요That's how I feel.
[혜영] 아유, 핑크색 드레스가-The pink dress looks really good on her. -Yeah.
- 너무 잘 어울려요 - [지원, 지혜의 호응]-The pink dress looks really good on her. -Yeah.
[듀이] 어? 또 오셨네Someone's here.
[듀이, 베니타] 안녕하세요-Hello. Hello. -Hello.
- 안녕하세요, 안녕하세요 - [톰] 안녕하세요-Hello. Hello. -Hello. Hello.
- [놀라며] 안녕하세요 - [지수] 안녕하세오-Hello. -Hello.
- [돌싱들] 안녕하세요 - 우와Wow.
[혜영의 웃음]Hello, nice to meet you.
- [지수] 반갑습니다 - 안녕하세요, 반갑습니다Hello, nice to meet you.
- 듀이 너무 티 나 - [혜영] 듀이를 잘 지켜봐야 돼Hello, nice to meet you. -Dewey is so obvious. -We have to keep an eye on Dewey.
[세윤] 감정을 약간 못 숨기는 스타일인가 봐-Dewey is so obvious. -We have to keep an eye on Dewey. He's the type who can't hide his emotions.
- 듀이가 - [오스틴의 웃음]He's the type who can't hide his emotions.
- [지수] 안녕하세요, 반갑습니다 - 반갑습니다, 톰이라고 합니다Nice to meet you. My name is Tom.
- [지수] 아, 지수라고 해요 - [베니타] 지수?Oh, I'm Ji-su. It's nice to meet you.
- [지수] 반갑습니다 - [듀이] 여기 자리가Oh, I'm Ji-su. It's nice to meet you. -There are one, two, three-- Four seats. -You can take a seat.
[듀이] 하나, 둘, 셋, 네 개 있고-There are one, two, three-- Four seats. -You can take a seat.
- [베니타] 거기 앉으셔도 되고 - [지수의 깨달은 탄성]-There are one, two, three-- Four seats. -You can take a seat.
- [희진] 편하신 데 앉으셔도 - [지수의 웃음]-Wherever you'd like. -Gosh, where will she sit?
아, 어디 앉아? [웃음]-Wherever you'd like. -Gosh, where will she sit?
거의 잘 고르세요Choose carefully. Wherever you'd like.
- 자, 이제 원하는 쪽으로 - [세윤] 좋아하신다Choose carefully. Wherever you'd like.
- [듀이] 편하신 데 - [베니타] 아이-We don't know how many people will come. -I think she'll sit next to Dewey.
[베니타] 몇 명이 올지 몰라서-We don't know how many people will come. -I think she'll sit next to Dewey.
- [혜영] 듀이 옆으로 갈 것 같아 - [베니타의 웃음]-We don't know how many people will come. -I think she'll sit next to Dewey.
[지혜] 자, 우리 지수 씨의 선택은?WHICH SEAT WILL JI-SU CHOOSE? Now, what is Ji-su's choice?
[베니타] 옷이 너무 이쁘셔서Your dress is so pretty.
[베니타의 웃음]
[지수] 저기 앉을게요 [웃음]I'll sit over there.
- [베니타, 지수의 웃음] - [톰의 호응]
[지수] 감사합니다Thank you.
[출연진의 탄성]SHE CHOOSES THE MIDDLE SEAT
[세윤] 오, 저기 괜찮네요That's a good choice too.
모모 닮았네, 모모She looks like Momo.
[세윤의 깨달은 탄성]She looks like Momo.
- [혜영] 어, 약간 - [세윤] 트와이스의 모모-A little bit. -Momo from Twice.
[지원, 혜영의 호응]-A little bit. -Momo from Twice.
[톰] 다들 너무 멋지게-I think everyone looks so good. -You're right.
- 잘하고 오신 것 같아요 - [베니타] 그러니까요-I think everyone looks so good. -You're right.
- [지수] 너무 다들 - [듀이] 어, 그러니까요-I think everyone looks so good. -You're right.
다들 오늘 예쁘게 [옅은 웃음]Everyone is so pretty.
[베니타] 옷 고를 때 너무 힘들지 않았어요?-Wasn't it hard to choose what to wear? -Yes.
- [지수] 네 - [베니타] 그쵸?-Wasn't it hard to choose what to wear? -Yes.
- 여러 가지 꺼내 놓고 [웃음] - [베니타의 호응]I pulled a bunch of stuff out and took pictures--
[지수] 뭐 하지? 막 사진 찍어 놓고 [웃음]I pulled a bunch of stuff out and took pictures--
- [베니타] 맞아요, 저도 - [지수의 호응]Right? Me too. I guess we're all the same.
- 다들 똑같구나 [웃음] - [듀이의 호응]Right? Me too. I guess we're all the same.
[지수] 짐 쌀 때 시간 많이 걸…-Did you take long packing? -I have a lot of luggage.
- 걸리셨어요? - [베니타] 저 짐 엄청 많아요-Did you take long packing? -I have a lot of luggage.
[지수가 웃으며] 저도요 저 공항에서 들어가는데Me too. I was alone at the airport-- Everyone coming to Cancún
- 이제 혼자 가잖아요 - [베니타] 그쵸, 힘들죠Me too. I was alone at the airport-- Everyone coming to Cancún
다 칸쿤 오는 사람들은Me too. I was alone at the airport-- Everyone coming to Cancún
- 커플 아니면 친구들 있는데 - [유쾌한 음악]Me too. I was alone at the airport-- Everyone coming to Cancún was either couples or friends and I was the only one carrying two big suitcases.
- [듀이의 웃음] - [지수] 저 혼자 짐 엄청 큰 거was either couples or friends and I was the only one carrying two big suitcases.
- 2개 들고 오니까 - [듀이의 웃음]was either couples or friends and I was the only one carrying two big suitcases.
[혜영의 웃음]#STRANGE (?) DIVORCÉS AT COUPLE'S PARADISE
- [듀이의 웃음] - [희진] 어, 저랑 똑같으시네요You're just like me.
[듀이의 깨달은 탄성]You're just like me.
[지수] 세관 할 때 부르더라고요 [웃음]They called for me at customs and opened all my bags.
- 그래서 제 가방 다 열고 - [듀이의 놀란 소리]They called for me at customs and opened all my bags.
- 아, 그렇구나 - [희진이 놀라며] 어, 진짜요?I see. You must've had a hard time.
고생하셨겠다I see. You must've had a hard time.
- [지수] 너 혼자 온 거냐고 - [베니타] 저도-They asked if I was here alone. -They conducted inspection on me too.
- [지수] 예 - [베니타] 저도-They asked if I was here alone. -They conducted inspection on me too.
- [베니타] '인프랙션' 했어요 - [지수의 웃음] 네-They asked if I was here alone. -They conducted inspection on me too.
[강렬한 음악]ANOTHER ONE-WAY PASSENGER ON LOVE EXPRESS
[오스틴] 오, 남자분이네-It's a guy. -He's wearing sneakers.
[혜영] 응, 아, 운동화인데?-It's a guy. -He's wearing sneakers.
[지혜] 어, 약간 캐주얼한 느낌이야He feels a bit casual.
[오스틴] 오, 나쁜 남자 같은데?-Oh, he kind of seems like a bad boy. -He has a different style.
[지혜] 스타일이 뭐, 남달라요-Oh, he kind of seems like a bad boy. -He has a different style.
[돌싱남] 미국에 저 솔직히 어렸을 때 왔어요I came to the US when I was a kid, like one or two years old.
제가 1살인가 2살 때부터 왔거든요I came to the US when I was a kid, like one or two years old.
그러다가 이제 계속 왔다 갔다 하다가I continued going back and forth, and came to the US for college and settled here.
대학교는 이제 미국에서 다니고I continued going back and forth, and came to the US for college and settled here.
미국에 살게 됐죠I continued going back and forth, and came to the US for college and settled here.
- [놀라며] 어, 나 목소리가 좀… - [혜영의 탄성]His voice is kind of…
[돌싱남] 안녕하세요Hello.
제가 이혼한 지 한 6년 됐고요It's been six years since I got divorced.
[지혜] 목소리가, 그치?It's been six years since I got divorced. -His voice, right? -No way.
- 설마 - [지원] 어?-His voice, right? -No way.
[제롬] 제롬이라고 합니다I'm Jerome.
- 진짜네 - [혜영] 설마-It's really him! -No way.
- [지혜의 놀란 탄성] - [혜영이 놀라며] '오, 마이 갓'
- [오스틴] 누구예요? - [지혜] 나 알아, 알아-Who's what? -Is that really Jerome?
- [혜영] 진짜 제롬이야? - [지원] 진짜 제롬-Who's what? -Is that really Jerome? -It's really Jerome. -It's Jerome from X-Large.
- [혜영] 엑스라지 제롬이잖아 - [지혜] 나 알아, 알아-It's really Jerome. -It's Jerome from X-Large.
- [지혜] 엑스라지 - [세윤의 깨달은 탄성]-X-Large! -He used to be a singer.
- [세윤] 예전 그, 가수 - [혜영의 놀란 숨소리]-X-Large! -He used to be a singer.
- [혜영의 탄성] - 제롬은-X-Large! -He used to be a singer. What does Jerome do?
[오스틴] 뭐 하는 분?What does Jerome do? He was a singer in the past.
- [지혜] 예전에 가수 - [지원] 예전에 가수도 하고He was a singer in the past.
- [오스틴] 가수 했어요? - [지혜] 엑스라지라고He was a singer in the past. He was a rapper in a group called X-Large.
- [혜영] 래퍼 - [지원] 뭐, MC 같은 것도He was a rapper in a group called X-Large. -He was also an MC and a VJ. -Right, right.
- 막 VJ처럼 많이 - [혜영] 맞아, 맞아, 맞아-He was also an MC and a VJ. -Right, right.
- [지혜의 호응] - [지원] 그런 거 많이 했었는데He used to do that a lot.
[혜영] 제가 또 그때 의상 맡았잖아요I was in charge of his costumes too.
- [출연진의 깨달은 탄성] - [혜영의 웃음]I was in charge of his costumes too. -Oh, right. -Really?
- [지혜] 예 - [세윤] 진짜?-Oh, right. -Really?
[혜영] 아, 난 너무 잘 알지I know him very well.
[혜영, 지혜의 탄성]I know him very well.
[지혜] 아니 제롬 씨 본인이 직접 신청을 해서 나온 거예요?But did Jerome apply himself?
- [놀란 숨소리] 진짜? - [지혜] 예? 나온 거-Did he apply for this himself? -Oh, my. Really?
- [차분한 음악] - 직접 신청한 거예요?-Did he apply for this himself? -Oh, my. Really?
- [세윤] 그래, 이거 - [혜영] 어머, 제롬아-Oh, my. Jerome. -We don't scout people for this program.
[세윤] '돌싱글즈'에 뭐, 섭외 같은 건 없겠지-Oh, my. Jerome. -We don't scout people for this program.
[혜영] 아, 외롭겠지He must be lonely.
[세윤] 외로우셨나 보다He must've been lonely.
아, 잘됐으면 좋겠다Gosh, I hope it works out.
제가 이제 90년도 후반에서I worked in the entertainment industry from the late 90s to mid-2000s.
2000년 중쯤에까지 이제 연예계 쪽에 일했습니다I worked in the entertainment industry from the late 90s to mid-2000s.
아, 엑스라지라는 그룹에I joined a group called X-Large from the second album,
제가 2집부터 들어갔는데, 근데I joined a group called X-Large from the second album,
활동은 안 했어요, 접었어요but I never got to promote the album because the company ran out of money.
회사에서 돈이 없다 그래서but I never got to promote the album because the company ran out of money.
[웃으며] 제 계약을 풀고 저는 이제but I never got to promote the album because the company ran out of money. They terminated the contract, and I left the industry.
- 파투 났어요 - [감성적인 음악]They terminated the contract, and I left the industry.
저 혼자예요I live alone. My brother and sister live in different states with their families.
형은 다른 주에 있고 여동생 다른 주에 있고, 가족이랑I live alone. My brother and sister live in different states with their families.
형네 가족 조카들이랑 와이프랑 살고My brother lives with his wife and kids, and my sister lives with her sons.
여동생도 이제 자기 아들들이랑 같이 살고My brother lives with his wife and kids, and my sister lives with her sons.
저는 여기 혼자 있어서I'm here alone without my parents, so…
[제롬] 부모님도 없고 그래서 그냥 좀I'm here alone without my parents, so…
[제롬]I think that was the hardest part after the divorce.
제가 애를 너무 좋아해요, 근데I love kids so much, but…
[제롬] 그런 프로그램도 봐요I watch those Japanese programs with kids running errands and when I watch it--
무슨 일본 프로그램인데I watch those Japanese programs with kids running errands and when I watch it--
꼬맹이들 심부름 가는 거I watch those Japanese programs with kids running errands and when I watch it--
그런 것도 보고 진짜 저는 그런 거 보면I watch those Japanese programs with kids running errands and when I watch it--
[제롬]That's when I feel lonely.
[제롬]Sometimes I cry when watching TV. Like a fool.
- 성격이 진짜 밝거든요 - [혜영의 호응]-He's a really outgoing and active person. -But why does he look so gloomy?
- 활발하고 막 - [세윤의 호응]-He's a really outgoing and active person. -But why does he look so gloomy?
아, 근데 왜 이렇게 아, 어-He's a really outgoing and active person. -But why does he look so gloomy?
- 어두워 보이는 거야? - [지원] 눈이 왜 이렇게 슬퍼?-He's a really outgoing and active person. -But why does he look so gloomy? Why are his eyes so sad?
[제롬] 네, 솔직히 고민 많이 했어요Honestly, I thought a lot about it.
나오고 싶은 이유가 진짜로The reason I applied is to find a partner.
제가I'm looking for someone who will change
어, 저 늙을 때I'm looking for someone who will change
서로가 이제 저, 그, 짝이랑 그I'm looking for someone who will change
- 성인 기저귀 서로 갈아 주면서 - [익살스러운 효과음]I'm looking for someone who will change each others' adult diapers when we grow old.
- 그런 사람 찾고 있습니다 - [부드러운 음악]each others' adult diapers when we grow old.
- [지혜] 아, 성인 [웃음] - [혜영이 웃으며] 성인 기저귀-Adult-- -Adult diapers?
[세윤의 웃음]-Adult-- -Adult diapers?
[혜영] 뭔 얘기인지 알아, 알아I know what he's talking about.
[제롬] 오랜만에 진짜 떨리는 것 같아요It's been a while since I felt nervous.
[지원] 얼굴 그대로다-He looks the same. -How handsome.
[혜영] 멋있네-He looks the same. -How handsome.
[지혜] 근데 과연 우리 출연자들이 알아볼지-Wonder if the others will recognize him. -Seriously. I'm so curious.
- [혜영] 아, 진짜 너무 궁금하다 - [지혜의 호응]-Wonder if the others will recognize him. -Seriously. I'm so curious.
- [베니타의 웃음] - [희진] 다음 분 오시네요-The next person is here. -He has a strong impression.
- [듀이] 어, 인상이 좀 강하셔서 - [희진의 웃음]-The next person is here. -He has a strong impression.
- [톰] 또 일어나서 - [돌싱들] 안녕하세요-Hello. -Hello.
- [톰] 맞이를 - [돌싱들의 인사]-Hello. -Hello. -Hello. -Hello. Nice to meet you.
- [톰] 반갑습니다 - [제롬] 네, 반갑습니다-Hello. -Hello. Nice to meet you. Nice to meet you. I'm Tom.
[톰] 톰입니다Nice to meet you. I'm Tom.
[제롬이 영어로] 톰이요? 제롬입니다, 반갑습니다
- [한국어로] 베니타 - [제롬] 베니타?-Benita. -Benita?
[호응]-Benita. -Benita?
- 안녕하세요, 지수 - [제롬] 지수?-Hello, I'm Ji-su. -Ji-su? I'm Jerome.
- 네 - [제롬] 제롬-Hello, I'm Ji-su. -Ji-su? I'm Jerome.
- [듀이] 듀이입니다 - [지원] 모르네, 몰라, 몰라-I'm Dewey. -They don't recognize him.
- [오스틴] 몰라요, 몰라요 - [혜영] 모르네-I'm Dewey. -They don't recognize him.
[지혜] 응, 전혀 모르네Yeah, they don't recognize him at all.
- [제롬] 자리가 - [듀이] 자리가 하나, 둘, 셋There are one, two, three seats.
- [베니타가 영어로] 여기 - [듀이의 호응]There are one, two, three seats.
- 여기, 여기, 거기 - [오스틴이 한국어로] 가운데I think he'll sit in the middle.
- [오스틴] 앉을 것 같아요 - [제롬이 웃으며] 뭐, 여기 앞에
- 앉으세요, 아, 다들, 뭐 - [베니타] 네, 아니-Please sit down, everyone. -I'll sit when you decide where to sit.
[베니타] 자리를 정하시면 앉으려고-Please sit down, everyone. -I'll sit when you decide where to sit.
[제롬] 앉으세요-Please sit down, everyone. -I'll sit when you decide where to sit. -Oh, okay. -I think we can change.
[듀이] 아, 예-Oh, okay. -I think we can change.
바꿔도 될 것 같기는 한데-Oh, okay. -I think we can change.
- [세윤] 지수 옆 - [톰의 목기침]-Next to Ji-su. -I think we can change.
[듀이] 바꿔도 될 것 같기는 한데-Next to Ji-su. -I think we can change.
[제롬] 끝자리가 끝자리가 좋은 것 같아요I think I like the end better.
- [톰, 베니타의 웃음] - [흥미로운 음악]I think I like the end better.
- [영어로] 똑똑하네, 저기 - [세윤이 한국어로] 어? 뭐야?What's this?
오?What's this?
- [세윤] 아, 이건 - [지혜의 탄성]-I think Ji-su will be disappointed. -Right. He moved to Hee-jin's side.
- 지수 씨가 서운할 것 같은데 - [지혜] 어, 그러게요-I think Ji-su will be disappointed. -Right. He moved to Hee-jin's side.
희진 씨 옆으로 옮겼어요-I think Ji-su will be disappointed. -Right. He moved to Hee-jin's side.
근데 가운데 그냥 부담스러울 수도 있어요But he could just be uncomfortable about sitting in the middle.
[제롬] 오래 기다리셨어요, 다들?Have you all been waiting a long time?
- [듀이] 아, 아니요 - [희진] 아니요Have you all been waiting a long time? No, not too long.
- 그렇게 오래 안 기다렸어요 - [제롬의 호응]No, not too long.
- [제롬] 다들 안 피곤… - [옅은 웃음]Is everyone not tired?
[희진] 잘 주무셨어요?Did you sleep well?
- [제롬] 아니요 - [돌싱들의 웃음]-No, it was a little uncomfortable. -Oh, I see.
좀 불편했어요, 저는-No, it was a little uncomfortable. -Oh, I see.
- [희진] 아, 그렇구나 - [듀이의 호응]-No, it was a little uncomfortable. -Oh, I see.
[영어로] 못 잤어요, 피곤하네요
- [베니타의 웃음] - [듀이의 호응]
[제롬의 쩝 입소리]
[제롬이 한국어로] 다들 안 피곤하세요?Aren't you all tired?
- [희진] 괜찮아요, 응 - [듀이의 호응]I'm okay.
[지혜] 긴장 엄청 했어He looks so nervous.
[혜영] 관심 있나?Is she interested?
- [부드러운 음악] - [지혜] 그러게Seriously.
- [영어로] 긴장하셨어요? - [제롬의 긴장한 숨소리]Seriously.
- [제롬] 그런 것 같아요 - [호응]
- [제롬] 많이 한 것 같아요 - '많이' [웃음]
[돌싱들의 웃음]
[제롬이 한국어로] 처음에는 아니었거든요?I wasn't at first, but as soon as they said I had to go in--
- [듀이의 호응] - 근데 갑자기 이제I wasn't at first, but as soon as they said I had to go in--
가야 된다고 하니까 그때부터I wasn't at first, but as soon as they said I had to go in--
- [제롬] 갑자기 몸이 - 어, 맞아, 맞아-My body suddenly… -Right, right.
[제롬의 호응]
- [듀이] 아, 맞아요 - 어, 저랑 똑같네요-Right. -Me too. I was the same.
- [제롬의 호응] - 아, 저도-Right. -Me too. I was the same.
- [톰] 실감이 되니까 - [베니타, 제롬의 호응]-Because it feels real. -Yes.
[제롬] 아, 이거 갖고 왔구나They brought it. Or did they just write it on a blackboard?
아이, 그, 그냥They brought it. Or did they just write it on a blackboard?
있는 '초크 보드'에 썼나?They brought it. Or did they just write it on a blackboard?
- [베니타, 지수의 웃음] - [톰] 저도 그렇게 생각했어요-I thought so too. -But the fonts are very similar.
[듀이] 어, 근데 맞아요 폰트가 되게 비슷하죠-I thought so too. -But the fonts are very similar.
- [톰] 되게 비슷해서 - [듀이의 호응]Because they're so similar…
[빛나는 효과음]LOVE AFTER DIVORCE'S SIGNATURE ITEM: THE LOVE BLACKBOARD
[지혜] 그쵸, 이번에도 어김없이LOVE AFTER DIVORCE'S SIGNATURE ITEM: THE LOVE BLACKBOARD Right, the same board again.
- 디테일하시네 - [제롬] 저게 중요하잖아요-You're so detailed. -That's very important.
그래요? 아Is that so?
[돌싱들의 웃음]Because we have to fall in love.
- [지혜] 분위기가 좀 좋아지네요 - [혜영] 그래The atmosphere is getting better. -As soon as Jerome entered-- -He's going to be set the vibe.
- [지혜] 제롬 씨가 등장하자마자 - [혜영] 분위기 메이커 할 거야-As soon as Jerome entered-- -He's going to be set the vibe.
[제롬] 다시 잠깐만 이름을 한번 외울게요Let's go over everyone's names again.
- [톰, 제롬] 톰 - [베니타] 이름이요?-Tom. -Tom.
[제롬, 베니타] 베니타-Benita. -Benita.
[돌싱들] 지수-Ji-su. -Ji-su.
[듀이, 제롬] 듀이-Dewey. -Dewey.
- [듀이, 희진] 희진 - [제롬] 희진?-Dewey. -Dewey. -Hee-jin. -Hee-jin.
- [희진의 호응] - 제롬-Hee-jin. -Hee-jin. Jerome.
- [희진의 웃음] - [영어로] 제롬같이 생겼어Jerome.
- 이유는 모르겠지만 - [사람들의 웃음]
[베니타가 한국어로] 근데 뭔가 제롬처럼 생겼어요-Really. You look like a "Jerome." -Oh, is that so?
- [희진, 베니타의 호응] - 아, 그래요?-Really. You look like a "Jerome." -Oh, is that so?
[베니타] 왜 그런 느낌 있잖아요-That feeling, you know? -You match the name.
- 이름하고 어울려요 - [베니타] 그 사람의 이름하고-That feeling, you know? -You match the name.
- [제롬] 아, 그래요? - [호응]-Really? -Yes.
- 되게 까불까불할 것 같고 - [익살스러운 효과음]I feel like you're going to be very silly.
- [희진, 듀이의 웃음] - '제롬' 이러면I feel like you're going to be very silly.
- [베니타] 막 [웃음] - 재롱둥이 같아요?-Like-- -Like the class clown?
- [사람들의 웃음] - [혜영이 웃으며] '재롱둥이'Class clown.
[지혜] '재롱둥이'Class clown.
- [웃음] - [제롬의 탄성]UPTIGHT ATMOSPHERE GETS MORE RELAXED
[돌싱들의 웃음]UPTIGHT ATMOSPHERE GETS MORE RELAXED
[톰] 아, 근데 그 얘기를 하니까But now that you mention it,
저는But now that you mention it, we were recruited from the US, right?
이제 미국에서, 이제we were recruited from the US, right?
이제 '리크루트'를 했잖아요 그러니까we were recruited from the US, right?
이게 사실 이렇게 막 한국 사회가And you know the Korean community isn't all that big.
그렇게 또 크지는 않잖아요 그러니까And you know the Korean community isn't all that big.
[베니타의 호응]And you know the Korean community isn't all that big.
혹시라도 지인이나I was afraid someone I knew
- [톰] 아는 사람이 이렇게 - 나올까 봐?I was afraid someone I knew -or an acquaintance might… -Right.
- [지수] 맞아요, 맞아 - [톰의 호응]-or an acquaintance might… -Right.
- 진짜 그런 생각 하는구나 - [오스틴] 그렇죠-They must really feel that way. -Yeah, but--
- [지원] 그래 - [톰] 근데-They must really feel that way. -Yeah, but--
[지수] 아, 웃겨
[베니타] 진짜 나도 그런 생각은 했어-But it hasn't happened yet. -Wouldn't you know when you see them?
[톰] 근데 지금까지는 없는 거 아니에요, 그러니까 이제-But it hasn't happened yet. -Wouldn't you know when you see them?
그렇죠 처음에 보면 알지 않을까요?-But it hasn't happened yet. -Wouldn't you know when you see them?
- 아는 사람이면 - [제롬] 근데 미국 땅이 넓으니까But the US is so big, you wouldn't know where they're from.
- 어디서 오는지 모르잖아요, 뭐 - [베니타] 그쵸But the US is so big, you wouldn't know where they're from.
- [베니타] 모르니까, 응 - 네But the US is so big, you wouldn't know where they're from.
일부러 지역을 조금They must've been chosen from different regions on purpose.
- [혜영] 그렇게 했겠지? - [세윤] 여러 지역으로They must've been chosen from different regions on purpose.
- [혜영의 호응] - 뽑지 않았을까They must've been chosen from different regions on purpose. -Yes, yes. -They have to. Or else, Koreans will--
- 싶기도 한데 - [지원] 그렇게 해야 돼-Yes, yes. -They have to. Or else, Koreans will--
- 안 그러면 진짜 한인끼리 만… - [세윤의 호응]-Yes, yes. -They have to. Or else, Koreans will--
- '어'? - [혜영] 맞아, 맞아, '어'?-Yes, yes. -They have to. Or else, Koreans will--
- '내 친구랑 결혼했던 걔' - [지원] 어, 뭐 [웃음]-They could meet their friend's ex-spouse. -That could actually happen.
- [익살스러운 음악] - [세윤, 혜영의 웃음]-They could meet their friend's ex-spouse. -That could actually happen.
[지원] 뭐, 이런 사람 나올 수도 있어-They could meet their friend's ex-spouse. -That could actually happen.
- [듀이] 진짜 나중에 공유하면 - [제롬] 저…Later on, when we share more information, we might have mutual friends.
[듀이] 어, 누구의 친구였다고Later on, when we share more information, we might have mutual friends.
- 이제 '뮤추얼 프렌드'에 하나… - [제롬] 그렇죠Later on, when we share more information, we might have mutual friends. -That would be interesting. -Yes.
- [희진] 신기하겠다 [웃음] - [지수, 듀이의 호응]-That would be interesting. -Yes.
[놀라며] 다음 분 오신다-The next person is here. Yeah. -They're here?
- [듀이] 어? - [톰의 웃음]-The next person is here. Yeah. -They're here?
- [제롬] 왔어요? - [희진] 네-The next person is here. Yeah. -They're here?
[흥미로운 음악]COMING FROM ANOTHER REGION
[지혜의 탄성]
[지혜] 되게 남자다운 스타일 같아-He looks so manly. -Yeah!
[혜영의 탄성]-He looks so manly. -Yeah! #SEVENTH DIVORCÉ
[돌싱남] 안녕하세요Hello.
[지미] 지미 오라고 합니다My name is Jimi Oh.
- 이혼한 지는 13년 차입니다 - [혜영의 놀란 소리]It's been 13 years since my divorce.
- [지혜] 와, 오래됐다 - [세윤의 탄성]Wow, it's been a long time.
저는 미국에는 고등학교 1학년 때 왔거든요I came to the US during my sophomore year in high school.
이렇게 오래 살 줄은 몰랐습니다I never thought I'd live here this long.
세계 중심에서 살아 보고 싶은 마음이 있어서I came here because I wanted to live at the center of the world.
- 오게 됐고요 - [혜영의 탄성] 멋있다I came here because I wanted to live at the center of the world. Wow, that's amazing.
어릴 때부터 좀 친구들을 많이 두는 편이라I've had lots of friends since I was a kid,
[지미] 친구네 집에 가거나 저희 집에 친구들 초대해서so I go to a friend's house or invite them to mine.
홈 파티 하기도 하고 뭐, 그렇게 지내고 있습니다We have home parties and that's how I spend my time.
[오스틴] 사장님 느낌 나네요-He seems like a boss. -Yeah.
[지혜의 호응]-He seems like a boss. -Yeah. WHAT WAS YOUR POST-DIVORCE DATING LIFE LIKE?
[지미가 웃으며] 한WHAT WAS YOUR POST-DIVORCE DATING LIFE LIKE?
여덟 번 정도 있는 것 같아요 [웃음]I've been in eight relationships.
쑥스러워, 아이Gosh, I'm embarrassed.
근데 이혼 후에But isn't that too much? Eight?
연애를 너무 많이 한 거 아니에요? 여덟 번이나 했으면But isn't that too much? Eight?
- [혜영] 12년인데? 13년인데? - [지원] 예, 그래도It's been 12 or 13 years, no? -But still-- -Wait, if it's eight in 13 years--
[지혜] 아, 그렇지 13년에 여덟 번이면-But still-- -Wait, if it's eight in 13 years--
1년에, 1년에 한 명씩으로 치면-But still-- -Wait, if it's eight in 13 years-- That's one a year--
- [세윤] 제 생각에는 - 능력이 있으니까 그런 건가?-I think-- -Is it because he has what it takes?
- [세윤] 어? 능력도 있고 - 능력이 있으니까Yeah, he has what it takes and is popular.
[세윤] 인기도 많고Yeah, he has what it takes and is popular.
- 뭔가 있겠지 - [지혜] 그치There must be something attractive about him.
- 매력이 있겠지 - [지혜] 뭔가 매력이 있겠지There must be something attractive about him.
근데 거의 대부분의 경우에But in almost all cases,
제 과거에 대해서 얘기를 하면when I talk about my past, it becomes too heavy.
[지미]when I talk about my past, it becomes too heavy.
- [지미] 또 이제 [웃음] - [무거운 음악]And among my ex-girlfriends,
'엑스' 여자 친구들 중에And among my ex-girlfriends,
한 명은 바람을 피워서 헤어진 적이 있었는데there was a time we broke up because she cheated on me.
[헛웃음] 그 친구 아버지한테 연락이 온 거예요, 저한테But her father contacted me
그래서 [씁 숨 들이켜는 소리]and
자네는 그런 일도 있었는데he said, "You're a divorcé. Shouldn't you be more understanding?"
이해해 줘야 되는 거 아니냐고he said, "You're a divorcé. Shouldn't you be more understanding?"
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤] 아이고-Oh, dear. -What does that mean?
- [지혜] 음, 그게 무슨 말이야? - [혜영이 놀라며] 어머-Oh, dear. -What does that mean?
제가 원래 좀 [옅은 웃음]I'm a placid type of person.
덤덤한 편이라I'm a placid type of person.
[지미의 씁 숨 들이켜는 소리]
[지미] 뭐, 저는 괜찮은데I'm fine, but I think my parents are quite concerned about me.
부모님은 많이 걱정하셨던 것 같아요I'm fine, but I think my parents are quite concerned about me.
[세윤이 한숨 쉬며] 너무 심한 말을 했다Geez, that's too harsh.
[지미] 정말 마음이 움직이는 상대가 있으면If I meet someone who really touches my heart,
다시 한번 최선을 다해서I think I'll try my best once again.
- 노력할 것 같아요 - [리드미컬한 음악]I think I'll try my best once again.
[지미]If there is someone who touches my heart, I'll go straight to her.
[혜영] 아, 잘해 줄 것 같아-I think he'll be a good boyfriend. -I know, right?
- 잘 만나면 - [지혜] 응, 그러니까요-I think he'll be a good boyfriend. -I know, right?
[베니타] 너무 또 다 한국…We're all--
[제롬] 안녕하세요Hello.
[돌싱들] 안녕하세요-Hello. -Hello. -Hello. -Hello.
- [톰] 예 - [베니타] 안녕하세요-Hello. -Hello.
- [톰] 톰이라고 합니다 - [지미] 반갑습니다-My name is Tom. -Nice to meet you. I'm Oh Hyuk.
- [지미] 어, 오혁이라고 합니다 - [듀이의 탄성]-My name is Tom. -Nice to meet you. I'm Oh Hyuk.
- 안녕하세요, 베니타 - [지미] 안녕하세요, 반갑습니다-Hello. I'm Benita. -Benita?
베니타입니다-Hello. I'm Benita. -Benita?
- [지미] 베니타 - 베니타 [호응]-Hello. I'm Benita. -Benita?
[영어로] 지미라고 부르면 될 것 같아요
- [베니타가 한국어로] 어, 지미 - 희진입니다-My name is Hee-jin. -Nice to meet you.
- [지미] 반갑습니다 - [희진의 호응]-My name is Hee-jin. -Nice to meet you.
- 네, 지수라고 합니다 - [지미] 반갑습니다I'm Ji-su. It's nice to meet you.
반갑습니다I'm Ji-su. It's nice to meet you. There are two seats left. Here and here.
- [듀이] 지금 자리가 여기랑 - [지미의 호응]There are two seats left. Here and here.
- 여기 두 개 남았어요, 예 - [지미가 웃으며] 아휴There are two seats left. Here and here.
- 아휴 [난감한 웃음] - [듀이의 호응]-Feel free to choose-- -I'll just sit here anywhere.
- [베니타] 고르시면 돼요 - [지미] 아무, 아무 생각 없이-Feel free to choose-- -I'll just sit here anywhere.
- 그냥 앉을게요, 여기 - [듀이, 베니타의 호응]-Feel free to choose-- -I'll just sit here anywhere.
[몽환적인 음악]THE REMAINING SEATS ARE NEXT TO {JI-SU} AND {BENITA}
아무, 아무 생각 없이 그냥 앉을게요JIMI FOLLOWS HIS HEART… I'll just sit here, just because.
- 여기 - [듀이의 호응]I'll just sit here, just because.
[베니타] 어, 오케이…NEXT TO JI-SU
- [지미] 반갑습니다 - [듀이] 아, 반갑습니다…NEXT TO JI-SU -It's nice to meet you. -He went next to Ji-su!
- [지혜] 오, 지수 옆으로 - [지원] 오, 막 파고…-It's nice to meet you. -He went next to Ji-su!
- [혜영] 지수 씨 - [지혜의 호응]He must've sat with a lot of thought.
엄청 생각하고 앉으신 걸 거예요He must've sat with a lot of thought.
- 그, 순간적으로 막 - [지혜의 웃음]In the moment.
[지수, 베니타] 반갑습니다-Nice to meet you. -Nice to meet you.
- [지미의 호응] - [톰] 지미?
- [지미의 호응] - [베니타] 지미
[톰의 목기침]
- [지미] 너무 신기한데, 근데? - [베니타의 호응]It's so interesting because I wasn't really nervous.
저 사실 긴장 안 됐었거든요It's so interesting because I wasn't really nervous.
- [듀이의 호응] - 막상 딱 들어오니까 좀But now that I'm here, I'm getting a little nervous.
- 좀 긴장이 되네요 - [지수의 호응]But now that I'm here, I'm getting a little nervous.
- [베니타] 근데 목소리로는 제일 - [듀이] 맞아요-But your voice sounds the least tense. -Yeah, your voice…
[베니타] 긴장 안 하시는 것 같아요-But your voice sounds the least tense. -Yeah, your voice…
- [듀이] 목소리가, 예 - [베니타] 쩌렁쩌렁하시고 [웃음]-But your voice sounds the least tense. -Yeah, your voice… It's very resonant.
많이 '데이팅'했으니까요, 솔직히Because he's been on many dates, no?
[혜영, 오스틴의 웃음]Because he's been on many dates, no?
[듀이] 참, 뭔가 목소리를 보면은By listening to your voice, I think your job might need volume.
직업도 그런 것 같으세요 막 이렇게By listening to your voice, I think your job might need volume.
- 어, 이렇게 성량을 쓰는 직업? - [베니타의 호응]By listening to your voice, I think your job might need volume.
- 어, 궁금하다 - [베니타] 노래하시나?I'm curious about his job too.
- [베니타의 웃음] - 직업도 궁금하다I'm curious about his job too. Since we don't know our jobs yet, I think it'll be fun to guess them too.
[희진] 그런 것도 재밌을 것 같아요Since we don't know our jobs yet, I think it'll be fun to guess them too.
아직 이제 직업 이런 걸Since we don't know our jobs yet, I think it'll be fun to guess them too.
- 모르는 상황이니까 그냥 - [베니타] 공개 안 한 상황이니까Since we don't know our jobs yet, I think it'll be fun to guess them too.
- [희진] 추측해 보는 거? - [돌싱들의 호응]Since we don't know our jobs yet, I think it'll be fun to guess them too. -Like what I think you would do. -Based on their image?
- '저 사람 이런 일 할 것 같아' - [듀이] 이미지로만?-Like what I think you would do. -Based on their image?
[희진] 예, 그런 것도-Like what I think you would do. -Based on their image? -I think that would be fun too. -Yeah.
- 재미있을 것 같아요 - [듀이의 호응]-I think that would be fun too. -Yeah.
[듀이] 근데 제롬은 밴드 한다고 해도 믿을 것 같아요I think I would believe Jerome if he said he was in a band.
- [베니타의 호응] - [돌싱녀들의 웃음]I think I would believe Jerome if he said he was in a band.
[베니타] 음악, 저는 이제I actually thought someone who does music might come out.
'음악하는 사람 한 명 나올 것 같다'I actually thought someone who does music might come out.
- 이런 추측을 했어요, 사실 - [듀이의 호응]I actually thought someone who does music might come out.
미국에는 좀 많잖아요-There are a lot of musicians in the US. -Right.
- [듀이] 예 - [베니타의 호응]-There are a lot of musicians in the US. -Right.
- [혜영의 탄성] - [세윤] 어, 근처로 갔다-They're getting close. -I know, right?
- [혜영] 그러니까 - [세윤의 호응]-They're getting close. -I know, right?
[톰] 지금 다들Did everyone tell family and friends?
가족, 친구분들한테는 많이 얘기했어요?Did everyone tell family and friends?
[희진] 외국인 친구들은 이런 프로그램이What do your non-Korean friends think about this type of program?
있다고 하는 거에 대해서 어떻게 생각해요?What do your non-Korean friends think about this type of program?
- [출연진의 웃음] - 아, 되게-They're very positive. -They like it, no?
- [베니타] 좋아하죠, 어, 맞아요 - 긍정적으로 되게-They're very positive. -They like it, no? -Of course. -Of course.
- [혜영] 아, 그렇지, 응 - [톰] 가서, 뭐-Of course. -Of course.
- [영어로] '즐겨' - [밝은 음악]
[출연진의 웃음]
'자연스럽게 행동해'
[제롬이 한국어로] 저희 친구들한테 얘기I told my non-Korean friends and colleagues.
동료들한테 얘기했는데 외국 동료들한테 얘기했는데I told my non-Korean friends and colleagues.
[영어로] '한국식 '배첼러' 같은 건가요?'
[돌싱들의 웃음과 호응]
'아니요, 돌싱들을 위한 곳이에요'
[돌싱들의 웃음]
'부자들이 오는 그런 곳 아니에요'
[돌싱들의 웃음]
- [한국어로] 어, 맞아, 맞아 - [지혜] 맞아요, 연애 프로가Even though there are many dating programs,
- [지혜] 많기는 해도 뭐, 돌싱은 - [혜영의 호응]Even though there are many dating programs,
- [지혜] 우리밖에 없으니까요 - [혜영] 맞아, 없을걸? 전 세계에-we're the only one for divorcés. -That's right.
미국도 없어요, 이런 '디보스'There's nothing like this in the US either.
- [지혜, 세윤의 호응] - [혜영] 그러니까There's nothing like this in the US either.
[혜영의 호응]PROUD
- 어? 오신다, 마지막 - [돌싱들의 탄성]The last person's coming.
[듀이] 어?
- [제롬이 영어로] 마지막 - [듀이의 탄성]
[경쾌한 음악]#EIGHTH DIVORCÉE
[세윤이 한국어로] 자 마지막 여성 출연자#EIGHTH DIVORCÉE -Now, the last female member. -Wow, I look forward to the last one.
- [지혜] 야, 마지막 기대된다 - [지원의 탄성]-Now, the last female member. -Wow, I look forward to the last one.
[돌싱녀]There's something called "Post Traumatic growth."
[돌싱녀]Like the saying "after a storm comes a calm,"
[돌싱녀]people grow a lot.
[돌싱녀]I feel like I've grown a lot after my divorce.
[돌싱녀] 안녕하세요Hello.
이혼한 지는 1년 반 정도 되었고It's been about a year and a half since my divorce.
이소라입니다My name is Lee Sora.
- [출연진의 탄성] - [혜영] 이국적She's so pretty, huh?
[씁 숨을 들이켜며] 근데But…
음, 좋았던 것 같아요, 처음에는HOW WAS YOUR PREVIOUS MARRIAGE? I think it was great, at first.
'스위트'했죠, 되게It was very sweet.
신경 많이 써 주는 것 같았고He seemed to care for me a lot and took me to nice restaurants from the beginning.
막 처음부터 막He seemed to care for me a lot and took me to nice restaurants from the beginning.
- 되게 좋은 식당 데려가 주고 막 - [무거운 음악]He seemed to care for me a lot and took me to nice restaurants from the beginning.
결혼 생활에서도Even during our marriage, he bought me a Por*he 911 Turbo S.
Even during our marriage, he bought me a Por*he 911 Turbo S.
[음 소거 효과음] 포르* 911 터보SEven during our marriage, he bought me a Por*he 911 Turbo S.
- 이런 것도 사 주고 - [지혜의 탄성]Even during our marriage, he bought me a Por*he 911 Turbo S.
- [세윤의 놀란 탄성] - [음 소거 효과음] BM* M6Even during our marriage, he bought me a Por*he 911 Turbo S. As well as a BM* M6.
이런 것도 사 주고As well as a BM* M6.
[씁 숨을 들이켜며] 생각해 보면As well as a BM* M6. Now that I think about it, I think we were beautiful and glamorous on the outside.
그렇게 겉으로 보이는 건 되게Now that I think about it, I think we were beautiful and glamorous on the outside.
아름답고 화려했던 것 같아요Now that I think about it, I think we were beautiful and glamorous on the outside.
근데But…
[소라] 약간 분노 조절을 좀 못 하고he couldn't control his temper.
뭐, 사람이 엄청 차가웠다 엄청 뜨거워졌다, 엄청 이래요he couldn't control his temper. He would always go from hot to cold all the time.
[소라의 씁 숨 들이켜는 소리]He would always go from hot to cold all the time.
사실 미국은 폭언이나 아니면 정신적인 폭행도In fact, the US considers both verbal and mental abuse as assault.
다 폭행이라고 그래요In fact, the US considers both verbal and mental abuse as assault.
[씁 숨을 들이켜며] 그래서In fact, the US considers both verbal and mental abuse as assault. But a few weeks before the separation,
이혼하기, 그, 별거하기But a few weeks before the separation,
몇 주 전에는 진짜 매일매일But a few weeks before the separation, he had these episodes every single day.
한 번씩 그런 에피소드가 있었어요he had these episodes every single day.
[놀라며] 고통스러웠겠네요Goodness, that must have been painful.
딱 봤을 때 이분은When I saw her, she looked very hurt. That's why she appears so strong.
- 좀 많이 상처받은 느낌 같아요 - [지혜] 느낌이에요, 어When I saw her, she looked very hurt. That's why she appears so strong.
예, 예, 그래서 좀 세 보이는…When I saw her, she looked very hurt. That's why she appears so strong.
[소라] 뭐, 결혼이 끝나서 슬픈 게 아니라Well, I'm not sad the marriage is over.
이혼하고 나서는I think the divorce helped me to grow my self-esteem.
자존감을I think the divorce helped me to grow my self-esteem.
올리는 데 더 많이I think the divorce helped me to grow my self-esteem.
- 도움이 됐던 것 같아요, 사실 뭐 - [밝은 음악]I think the divorce helped me to grow my self-esteem. Because I'm actually a very extroverted person.
저는 원래 엄청 외향적이기 때문에 [웃음]Because I'm actually a very extroverted person.
마음에 드는 사람 있으면 엄청 잘해 줘요If there's someone I like, I treat them very well.
[혜영] 아, 좋은 사람 만나셨으면 좋겠네요Gosh, I hope she'll meet someone good.
[소라] 진짜 별거 아닌데 막 밤에 막 족발 시켜 먹고It's really nothing big, but I just want the small things
막 그런 소소한 행복감 좀 그런 걸 진짜 원해요like the happiness of ordering jokbal at night.
설레고 긴장될 것 같아요I think it'll be nerve-racking yet exciting.
[빛나는 효과음]ENTERS DOLSING HOUSE CONFIDENTLY WITHOUT A TRACE OF SADNESS
[혜영] 아, 멋있다Wow, she's so cool.
[베니타] 되게 2세이실 것 같아I think she's going to be a second-generation.
- [톰] 마지막 멤버? - [베니타의 호응]-The last member? -Yeah. She might better at English.
[베니타] 되게 영어권이실 것 같아요-The last member? -Yeah. She might better at English.
[소라, 제롬] 안녕하세요-Hello. -Hello.
[돌싱들] 안녕하세요-Hello. -Hello.
[톰, 소라] 안녕하세요-Hello. -Hello.
- 톰입니다 - [소라] 이소라라고 합니다-My name is Tom. -I'm Lee Sora.
안녕하세요, 제롬이라고 합니다-Hello, my name is Jerome. -Jerome?
- [소라] 제롬? - '예스'-Hello, my name is Jerome. -Jerome?
듀이라고 합니다Hello, I'm Dewey.
- [소라] 듀이요? - 예Hello, I'm Dewey. -Dewey? -Yes.
- [듀이] 저기 남아 있어요 - [소라의 호응]-You can sit over there. -Please take a seat here.
[베니타] 여기 앉으셔도…-You can sit over there. -Please take a seat here.
한 군데밖에 없어요, 자리가There's only one seat left.
근데 진짜 엄청 여유로운 느낌이에요But she looks so relaxed.
[소라] 저 이름 되게 기억 못 하는데I'm not good at remembering names. We'll have to introduce each other later.
- [듀이의 웃음] - 나중에I'm not good at remembering names. We'll have to introduce each other later.
- 이름 쌓기를 해야겠네요 - [돌싱들의 웃음]I'm not good at remembering names. We'll have to introduce each other later.
[흥미로운 음악]
[세윤] 이제 다 모였네요-They're all here now. -From now on, it's time to get excited.
[혜영] 이제부터 이제는 설레는 시간 들어갑니다-They're all here now. -From now on, it's time to get excited.
[소라] 기다리다 잘 뻔했어요I almost fell asleep waiting.
[돌싱들의 웃음]I almost fell asleep waiting.
긴장 안 하시는 스타일이신가 봐You're not the type to get anxious?
뭐, 어차피 일어날 일인데It's going to happen either way, so…
- 긴장해 봤자 - [돌싱들의 웃음]It's going to happen either way, so… Wow.
[출연진의 탄성]Wow.
[듀이] 아, 이런 거 너무 멋있다Wow, how cool.
- [소라의 웃음] - [베니타] 긍정 마인드 좋아A positive mind-set is good.
- [베니타의 호응] - 아, 오래 기다리셨겠다You must have been waiting for a while.
[베니타] 어, 근데 재미있었어요You must have been waiting for a while. But it was fun. We were talking while we waited.
- [소라] 아, 그래요? - 얘기하면서 기다려서, 응But it was fun. We were talking while we waited.
- [듀이의 호응] - [베니타] 얘기하면서 기다려서Yeah, actually.
- [듀이] 오히려 - [베니타의 호응]Yeah, actually.
그럼 이제 저희 다 모인 건가요?So are we all here now?
4명, 4명 같아요, 그쵸?I'm guessing it's four men and four women, right?
- [지미] 그런 것 같은데요? - [베니타] 그쵸?I think so, based on the seats.
[지미] 의자가I think so, based on the seats. -I'm really looking forward to this. -Me too.
[톰] 너무 기대돼요-I'm really looking forward to this. -Me too.
- [베니타] 맞아요 - [지수의 웃음]-I'm really looking forward to this. -Me too. THE DIVORCÉS ARE VERY EXCITED
- [톰] 잘해 봐요, 진짜 - [소라] 네Good luck, everyone.
- [돌싱들의 웃음] - [편안한 음악]
- [세윤] 설레, 또 설렌다 - [혜영의 호응]They're getting excited again.
[세윤의 탄성]They're getting excited again.
[빛나는 효과음]THE STORIES OF THE DIVORCÉS WILL CONTINUE TO UNFOLD
[소라] 미국은 언제 오셨어요, 다들?When did you all go to America? Did you already talk about it?
이 얘기 이미 하셨어요?When did you all go to America? Did you already talk about it?
- [지미] 아니 - [듀이] 안 했었어요No, we didn't.
[지미가 영어로] 누가 먼저 하실래요?
- [한국어로] 먼저 하실래요? - [지수, 베니타의 웃음]Would you like to go first?
[제롬] 저는 오늘For me, today.
- [출연진의 웃음] - [희진, 듀이] 미국Do you mean America? Not here?
[제롬] 아, 미국을 언제 왔냐? 여기 말고Do you mean America? Not here?
- [소라] 네 - [제롬] 미국에 [목기침]I went…
[부드러운 음악]
[영어로] 한, 두 살 때?when I was maybe one or two years old.
- [한국어로] 1살? 2살? - [돌싱들의 탄성]when I was maybe one or two years old.
저희 아빠가 미국인이었거든요My dad was in the US military, so we would move around often.
- [돌싱들의 깨달은 탄성] - 그래서 왔다 갔다 자주 했어요My dad was in the US military, so we would move around often.
[희진] 저는 중학교 하다가 왔어요I went to the US in middle school.
- 중학교? - [희진, 듀이의 호응]Middle school?
- [시끌벅적한 소리] - [초인종 소리]-In just one day… -I came--
[돌싱들]HUH?
- [초인종 소리] - [돌싱들] 어?THE SUDDEN RING OF THE DOORBELL
- [지혜, 지원] 어? - [의미심장한 음악]
벨 소리가 갑자기 났네?The doorbell, all of a sudden?
- [초인종 소리] - [돌싱들] 어?
[베니타] 어? 이제 어디로 가야 되나?WHAT'S THIS? Do we go somewhere now?
- [흥미로운 음악] - 뭔가 벨 소리가 났는데?I think that's the doorbell.
- 이거 뭐, 어디 나가서… - [지미] 누가-Is this some sort of-- -Should I open the door?
[지미] 문 열어 줘야 되나요?-Is this some sort of-- -Should I open the door?
[베니타] 어, 이제 '투어 가이드'가 우리를 다Will the tour guide take us somewhere now?
어디로 이동하나?Will the tour guide take us somewhere now?
- [지수의 호응] - [베니타의 웃음]
뭐가, 뭐, 뭐가, 뭐야? 왜?Wh-- What's this? What's going on?
뭘 시작하나, 벌써?-Are they starting already? -Already?
[혜영] 벌써?-Are they starting already? -Already?
[씁 숨을 들이켜며] 뭐지?What is it?
[희진] 근데 소리는 저기서 난 것 같은데I think the sound came from there.
[제롬] 저기, 저기 앞에, 반대쪽I think the sound came from there. -The opposite side. -I think it's the opposite side.
[지미] 반대편인 것 같은데?-The opposite side. -I think it's the opposite side. THE DOOR WHERE THE DIVORCÉS ENTERED
- 어, 아닌가? 어 - [톰] 아닌 것 같아Or not?
[흥미로운 음악]
- [지원] 뭐야? - [오스틴] 어?-What's that? -What?
- [지혜, 혜영] 뭐야? - [세윤] 어? 나가 봐-What's that? -What? Go out and see.
[흥미진진한 음악]
- [지혜의 놀란 숨소리] - [세윤] 어허AS THE DOOR OPENS, {A NEW MAN} ENTERS
[사람들의 놀란 탄성]AS THE DOOR OPENS, {A NEW MAN} ENTERS
[지혜] 대박AS THE DOOR OPENS, {A NEW MAN} ENTERS -Oh my goodness! -Wow.
[돌싱들의 탄성]-Oh my goodness! -Wow.
- 또 와? - [지미가 영어로] 와, 진짜?-Oh my goodness! -Wow.
- 와, 진짜? - [돌싱들의 탄성]
[희진이 한국어로] 완전 반전What a plot twist!
- [돌싱들의 탄성] - [지미가 영어로] 와, 진짜?What a plot twist!
[출연진이 한국어로] 뭐야?-What's going on? -What is happening?
짝수 안 맞는 거야?It's not an even number?
이야, 완전 반전이다Wow, what a complete plot twist.
[리키가 영어로] 안녕하세요 제 이름은 리키 한입니다
이혼 4년 차입니다
- [지혜가 한국어로] 대박 - [혜영의 탄성]-No way. -He's handsome.
[혜영] 멋있다-No way. -He's handsome.
[리키] 저 미국에서 안 태어났어요I wasn't born in the US. I was born in Brazil.
저는 브라질에서 태어났어요I wasn't born in the US. I was born in Brazil.
[영어로] 미국에서 정착하려고 왔어요
4살 때부터 있었어요
[리키가 한국어로] 아, 오케이WHY DID YOU APPLY TO LOVE AFTER DIVORCE?
아, 아, 처음에는 이 프로그램 몰랐어요I didn't know about this program at first.
근데 제But my little sister told me about it.
여동생이, 어, 알려 줬어요But my little sister told me about it.
그다음에, 어Well, because…
- 아, 그냥 이렇게, 음 - [흥미로운 음악]Just like…
사람들, 음People…
[혜영] 되게 한국말 할 때 너무 귀엽다It's so cute when he speaks Korean.
[영어로] 그래서 저랑 비슷한 인생 경험을 한
사람들을 만난다는 게 좋을 거라고 봐요
[리키] 평생에 딱 한 번 있을 경험이라고 생각했고
그 점에 끌려서 이 프로그램에 지원했습니다
[혜영이 한국어로] 응, 잘하셨네요Yes, you've made a good choice.
[영어로] 저는 그녀가
제가 결혼하고 싶었던 여자라고 생각했어요
그리고 전 정말로 그녀를 사랑했어요
단지 결혼하고 나서 변화가 있었고
[생각하는 소리]
- [무거운 음악] - [리키가 한국어로] 아, 기억이I can't remember it well.
잘 안 나요I can't remember it well.
그때가 진짜 너무 힘들어서Those times were really tough on me.
[영어로] 사랑도 친밀감도 없었어요
[리키의 생각하는 소리]
정말 어려운 시간이었어요
[한국어로] 어, 이혼한 다음에I felt at ease once the divorce was finalized.
마음이 편했어요I felt at ease once the divorce was finalized.
이혼하고 나서I felt at ease once the divorce was finalized.
- [흥미로운 음악] - 또 먹는 것도 더 잘So I tried to be better about what I ate, and I exercised more.
이렇게 신경도 많이 쓰고So I tried to be better about what I ate, and I exercised more.
운동도 더 많이 했어요 네, 이혼하고, 네So I tried to be better about what I ate, and I exercised more. Yes, after the divorce.
[영어로] 저희 인생의 새로운 챕터에 대한 기대로
가득 차 있었습니다
[웃음]ARE YOU CONFIDENT WHEN IT COMES TO DATING? No.
[한국어로]No.
[혜영] 귀엽다He's adorable.
[생각하는 소리]WHICH PHYSICAL TRAIT ARE YOU CONFIDENT ABOUT?
- [영어로] - [세윤의 탄성]
여자들이 제 작은 눈을 좋아한다고 들었습니다
- [한국어로] 나도, 나도 - [세윤의 탄성]Me too, me too.
- 응, 귀여워요 - [혜영의 호응]Yeah, it's cute.
[리키가 영어로] 그분께서 저에게 감정을 잘 표현하고
제게 관심을 표현하는 분이 있다면
그분에게 직진할 겁니다
[리키]
[종소리 효과음]WITH FERVENT DREAMS, RICKY ENTERS THE DOLSING HOUSE
- [톰이 한국어로] 어, 또? - [리키, 베니타] 안녕하세요-Again? -Hello? -Hello. -Oh, my.
- [듀이] 반대편에서 - [베니타] 어머-Hello. -Oh, my.
- [톰] 이름이? - [듀이] 여기가-Your name is? -Hi, this is Ricky.
'하이', 리키입니다-Your name is? -Hi, this is Ricky. -Ricky. -Yes.
- [톰, 베니타] 리키 - [리키] 네-Ricky. -Yes. -Ricky. -My name's Sora.
소라예요-Ricky. -My name's Sora.
- [리키] 소라? 안녕하세요 - 네, 안녕하세요-Sora? Hi. -Yes. -Hi. -I'm Benita.
[베니타] 베니타입니다-Hi. -I'm Benita.
- [리키] 베니타? - 베니타 [호응]-Benita? -Yes, Benita. THE DIVORCÉS ARE DONE GREETING EACH OTHER
- 지수입니다 - [리키] 지수-I'm Ji-su. -Ji-su?
- 반갑습니다 - [리키] 반가워요-I'm Ji-su. -Ji-su? Nice to meet you.
- [리키] 네 - 저는 희진이요-Yes. -I'm Hee-jin.
[듀이] 아, 네, 이거CASUALLY SITS IN THE NEW CHAIR
- 변화구가… - [베니타의 호응]There's a curve ball.
[흥미로운 음악]
[지혜] 그럼 진짜 5 대 4일까?So is it really five versus four? It's a battlefield, then.
전쟁터네, 그러면?So is it really five versus four? It's a battlefield, then.
[씁 숨 들이켜는 소리] 벌써 재미있는데?It's already fun, isn't it?
[혜영이 웃으며] 그러니까It's already fun, isn't it? I know, right?
[희진] 전 당연히 8명인 줄 알았어요-I expected we'd have eight people. -Me too.
- [듀이] 저도요 - [희진] 의자도 그렇고-I expected we'd have eight people. -Me too. -The number of chairs too. -Yeah.
[시끌벅적한 소리]-The number of chairs too. -Yeah.
- 이게 '페이크'였네, 의자가 - [희진] 역시-They tricked us with them. -Yeah.
다섯, 다섯 이상은 아니겠죠? 의자 없죠, 더?There's no more than five, right?
- [듀이] 왠지 오실 수도… - 설마 5 대 4는 아니겠지-It can't be five to four. -No, one more will come.
[지미] 맞아, 맞아, 1명 더 오겠지-It can't be five to four. -No, one more will come.
아니면 뭐, 남자, 남자가Maybe it's five-- No, six men to four women.
5명, 아, 6명, 여자 4명Maybe it's five-- No, six men to four women.
- [혜영] 여자들 좋아해 [웃음] - [세윤의 웃음]The girls like that.
[힘주는 소리]DUE TO THE SUDDEN ARRIVAL OF A CURVE BALL ALL SORTS OF SPECULATIONS ENSUE
저 샴페인 글라스 잔만큼 오시나?Are we as many as those glasses? Perhaps?
- [듀이의 탄성] - 설마?Are we as many as those glasses? Perhaps?
[지미] 어, 되게, 몇 개예요?-How many are there? -But there are too many.
[지수] 근데 샴페인 잔이 너무 많은데요?-How many are there? -But there are too many.
- 너무 많은데요? - [베니타] 아, 너무 많으면-If there's too many… -I think there were 14 glasses?
[지미] 넘을 것 같은데? 14개인 것 같은데?-If there's too many… -I think there were 14 glasses? DIVORCÉ PARTY?
[지혜] 14개?Fourteen?
저거 마시면 안 돼요, 지금?-Can I drink that now? I'm thirsty. -There are 14, huh?
- [제롬] 14개인데요? - 목마른데 [웃음]-Can I drink that now? I'm thirsty. -There are 14, huh?
- [톰] 아무 의미 없이 그냥 - [웃음]-Maybe it means nothing. -You can drink, and just…
마시고 그냥-Maybe it means nothing. -You can drink, and just…
[지미] 괜찮은 거겠죠?-It should be fine, right? -I don't think it's champagne.
[제롬] 샴페인 아닌 것 같은데-It should be fine, right? -I don't think it's champagne.
- [영어로] 그건, 맞아 - [베니타가 한국어로] '스파클링'-It should be fine, right? -I don't think it's champagne.
- [지미] 그래도 목 마르니까 - [소라] 네, 뭐라도 좀 마셨으면-But since we're thirsty. -We need to drink something.
[지미] 먼저 목마르시다고-I'll give this, since you said it first. -Here.
- 하셨으니까 드릴게요 - [베니타] 여기-I'll give this, since you said it first. -Here.
- [베니타, 지미의 호응] - [멋쩍은 웃음]It looks delicious. JIMI OFFERS SORA THE FIRST GLASS
- 알코올 있어요, 혹시? 어 - [지미] 아니요, 주스-Is there alcohol in it? -No, it's just juice.
[제롬] 뭐 마실래요?-What'd you want? -I want apple juice.
- [톰] 저는 '애플' - [지미] '애플'-What'd you want? -I want apple juice.
[시끌벅적한 소리]Thank you.
감사합니다Thank you.
- [지미] 조금만 드릴게요 - 저는 그냥 목만 축이고 싶어서-I'll give you little. -I just want to quench my thirst.
- [베니타] 저는 물 마시고 싶어서 - [달그락 소리]-I'll give you little. -I just want to quench my thirst. I just want to drink water.
[시끌벅적한 소리]HUH?
- 아까 문 열어 놓고 왔나요? - [지수] 회사에서 하는 것처럼Did you leave the door open?
- [지수] 하라고 - [분위기 있는 음악]Did you leave the door open? THE DOOR RICKY CAME IN THROUGH JUST NOW
[또각또각 발소리]THE DOOR RICKY CAME IN THROUGH JUST NOW
뭐예요?What's that?
[세윤] 어?What?
[혜영의 놀란 숨소리]NO WAY…
- [베니타] 어? - [듀이] 누구 왔다
어, 진짜 또…There's really another one?
[출연진의 탄성]Wow.
[지혜] 재밌겠다, 재밌겠다, 우와Interesting. Wow!
우와, 5 대 5야?Wow, it's five to five?
- [혜영] 아, 다행이다 - 다행이다, 진짜-That's a relief. -Yeah.
[세윤의 안도하는 탄성]-That's a relief. -Yeah.
[하림이 영어로] 안녕하세요 제 이름은 하림 리입니다
[혜영의 놀란 탄성]Wow, why is everyone so beautiful?
[지혜가 한국어로] 다들 왜 이렇게 아름다우세요?Wow, why is everyone so beautiful?
[하림이 영어로] 이혼 1년 차입니다It's been one year since I've been divorced.
- [혜영이 한국어로] 헐, 이쁘다 - [지원의 호응]It's been one year since I've been divorced. Gosh, she's pretty.
[지혜의 놀란 숨소리]Gosh, she's pretty.
저는 4살 때 미국으로 이민 오게 되었고요I immigrated to the US when I was four.
저희 가족은, 어My family immigrated to the US to enter the lumber industry.
'럼버 인더스트리' 위해서 미국으로 이민 오게 된 거예요My family immigrated to the US to enter the lumber industry.
음, 그 뒤로After that, we settled in the US and really enjoyed our life there.
[하림] 그냥 미국에 정착하게 되고After that, we settled in the US and really enjoyed our life there.
미국에서 사는 삶을 굉장히 즐기게 되었어요After that, we settled in the US and really enjoyed our life there.
[혜영] 아유, 이뻐-How pretty. -Wow.
- [지혜] 진짜 이쁘다 - [세윤의 탄성]She's real pretty.
사귀게 된 이유는 되게 단순했어요WHAT WAS MARRIAGE LIKE FOR YOU? The reason we started dating was simple.
어린 나이에 그냥 '잘생겼다'라고 생각해서I was young, and I thought he was handsome.
- 만났는데요 - [혜영의 웃음]I was young, and I thought he was handsome. So I dated him.
- 음… - [혜영] 어렸구나She was young.
제가 경험했던 전남편은The former husband of mine was…
The former husband of mine was…
뭔가 너무 잘해 주고 싶은 마음도 있지만He wanted to be good to me, but I don't think he knew how.
어떻게 잘해 줘야 되는지He wanted to be good to me, but I don't think he knew how.
- 그걸 잘 몰랐던 것 같아요 - [무거운 음악]He wanted to be good to me, but I don't think he knew how.
가족을 위한 마음이 어떻게 진행을 해야 되는지He didn't know how to care for his own family.
[하림] 음, 저는 결혼을 했는데When he married me,
항상 제 인생을 제한시키려는 태도가he always wanted to put restrictions on my life.
그게 굉장히 숨 막혔던 것 같아요I think that was really suffocating.
제가 계속 이 결혼에 하루라도 더 지내면은Had I stayed in that marriage for another day,
저는 제 자신을 잃고I think I would've lost myself, and I couldn't have lived like that.
살 수 있는 생각이 안 들더라고요I think I would've lost myself, and I couldn't have lived like that.
[울먹이며] 그래서 그냥I got divorced, so that I could live.
- [출연진의 호응] - [영어로] 아이고
[한국어로] 사연이 좀 많은 것 같아요I think she has a story to tell.
[지원의 호응]
[하림] 제가 이제 뒤돌아보니까Looking back now,
너무나 연애하기 좋았던 시기를 다 놓쳤잖아요I missed the optimum period of my life to date.
너무 이렇게 슬픈 거예요I was so saddened by that.
그래서 제가 경험하지 못했던That's why I wanted the kind of dating experience I never had.
연애를 경험하고 싶었어요That's why I wanted the kind of dating experience I never had.
나를 바라봐 주는 시선이 따뜻하고Finding someone who looks at me with warm eyes,
그냥 내 자신을 받아들이고accepts me for who I am,
지금은 그 사람이and understands the value of life is what's important to me now.
'인생을 얼마나 소중하게 여기냐'라는 게and understands the value of life is what's important to me now.
우선인 것 같아요and understands the value of life is what's important to me now.
[혜영] 잘 나오셨어요-You made the good decision. -I hope she can find someone new.
[지혜] 꼭 새로운 사랑-You made the good decision. -I hope she can find someone new.
- 찾을 수 있었으면 좋겠네요 - [혜영의 호응]-You made the good decision. -I hope she can find someone new. Gosh, she looks very pretty in that too.
[혜영] 아유 옷도 너무 이쁘게 입었다Gosh, she looks very pretty in that too.
[제롬] 진짜 또, 어? 안녕하세요There's really another one? -Hello. -Hello.
[돌싱들] 안녕하세요-Hello. -Hello. -Hello. -Where will she sit?
- 어디 앉을까? - [제롬] 네-Hello. -Where will she sit?
[베니타] 돌아가면서 인사-I'll introduce myself as I go. -Introduce yourselves.
- [베니타의 웃음] - [부드러운 음악]-I'll introduce myself as I go. -Introduce yourselves.
[제롬] 각자 이름-I'll introduce myself as I go. -Introduce yourselves.
저 톰이라고 합니다My name is Tom. Nice to meet you.
- [하림] 반갑습니다 [웃음] - [돌싱들의 웃음]Nice to meet you.
- 리키 - [하림] 리키?-Ricky. -Ricky? Nice to meet you.
- 네 - [하림] 반갑습니다-Ricky. -Ricky? Nice to meet you.
저는 혁, 외자예요It's Hyuk. My full name's Oh Hyuk.
- 오, 오혁이라고 합니다 - [혜영의 놀란 숨소리]It's Hyuk. My full name's Oh Hyuk. -They all seem pleased. -Yeah.
[혜영] 다 마음에 들어 하시는 것 같은데?-They all seem pleased. -Yeah.
- [하림] 반갑습니다 - 듀이라고 합니다-Nice to meet you. -I'm Dewey.
- 제롬이라고 합니다 - [하림] 네, 반갑습니다-I'm Jerome. -Yes, nice to meet you.
- 이름이? - [하림] 저는 하림이요-And you are? -I'm Ha-rim.
- [제롬, 베니타] 하림 - [하림] 네 [웃음]-Ha-rim. -Yes.
- [제롬] 옆으로 - [듀이] 여기 앉으시겠어요?-Scoot over-- -If you want to sit here, I'll move.
[듀이] 제가 여기에-Scoot over-- -If you want to sit here, I'll move.
- 좀 가까이서 앉을게요 - [하림] 아, 네-Scoot over-- -If you want to sit here, I'll move. -Thank you. -Manners.
- [하림] 감사해요 - [지미] 아니, 여기에 한 분-Thank you. -Manners.
- [지혜] 오, 매너 - [하림] 아, 여기 앉으면-Thank you. -Manners. I'll just sit here, so I can chat with the other ladies.
[하림] 될 것 같아요 다른 여자분들이랑 같이I'll just sit here, so I can chat with the other ladies.
- [지미의 호응] - 소통하고 하게요 [웃음]I'll just sit here, so I can chat with the other ladies. DEWEY'S HELPS HA-RIM SIT ON THE INSIDE
- [세윤] 그래, 이런 거 매너다 - [돌싱들의 웃음]DEWEY'S HELPS HA-RIM SIT ON THE INSIDE That's good manners.
- 너무 끝자리에 앉게 하는 게 - [혜영, 지혜의 맞장구]-She shouldn't have to sit at the end. -Yeah.
[흥미로운 음악]-She shouldn't have to sit at the end. -Yeah.
[지혜] 남자분들이 약간 들썩들썩한 것 같아요I think the men are a little excited. They have that vibe, right?
- 약간 분위기가, 그쵸? - [혜영의 호응]I think the men are a little excited. They have that vibe, right?
[혜영] 그러니까 하림 씨가 등장하면서-Yes, after Ha-rim came in. -Yes.
- [지혜] 등장하고 나서 - [혜영의 호응]-Yes, after Ha-rim came in. -Yes.
- 처음에 긴장만 하다가 - [베니타] 좀 이제 편하죠?-I was nervous at first. -Now you're at ease, right?
- [호응] - [베니타] 어, 저도-I was nervous at first. -Now you're at ease, right? -Likewise. -Yes, but that--
[톰] 아, 근데 그거는-Likewise. -Yes, but that--
저희 일찍 온 사람들한테고It only applies to the first ones here.
- [베니타] 어, 여기는 이제 - 사실은 막 오신 분들은-Those who just arrived-- -They must still be tense.
[톰] 좀 더, 좀 '웜업' 하실 게 있을 것 같아요They may need more time to warm up to all this.
- 저희… - [지수, 베니타] 다 같이-We-- -All together?
[톰] 제 생각에는 누군가는 얘기할 것 같은데I think someone will eventually mention it.
그 반말, 존댓말Should we drop the honorifics?
- [돌싱들의 깨달은 탄성] - 야자 타임?Dropping honorifics?
[제롬] 나이-Just until we reveal our age. -Regardless of it?
- [베니타, 지수] 상관없이 - [제롬] 나올 때까지요?-Just until we reveal our age. -Regardless of it? Yes, regardless. But if someone feels uncomfortable…
[톰] 아니, 상관없이 그냥Yes, regardless. But if someone feels uncomfortable…
아, 뭐, 근데 뭐, 개인적으로Yes, regardless. But if someone feels uncomfortable…
이게 거부 반응 있으신 분은TOM SUGGESTS THAT EVERYONE DROPS HONORIFICS
- 아주 존중하지만 - [지미] 네, 맞아, 이게TOM SUGGESTS THAT EVERYONE DROPS HONORIFICS Yes, some may find it uncomfortable.
[지미] 불편하신 분 있을 수도 있으니까, 혹시Yes, some may find it uncomfortable.
- 상관없어요 - [지수의 깨달은 탄성]Yes, some may find it uncomfortable. I don't mind.
[세윤] 이분들은 어떻게 하는지 궁금하네요I don't mind. I wonder what they'll do.
- [베니타의 웃음] - [제롬] 다들 괜찮으세요?-Everyone okay with that? Is it okay? -Yes, it's okay.
- [베니타] 네, 괜찮아요 - [제롬] 괜찮나, 다들?-Everyone okay with that? Is it okay? -Yes, it's okay.
- [톰] 다들 괜찮아요? - 저도 좋아요-You okay with that? -I'm good.
[하림의 호응]-You okay with that? -I'm good.
지금부터?From now on?
리키부터 먼저 말씀하시죠Let's start with Ricky.
[돌싱들의 웃음]
- 무슨 말 했어요, 지금? - [베니타] '말씀하시죠' [웃음]-What were you saying? -He singled him out. What are you talking about?
[웃으며] 지금 무슨 말 했어요?What are you talking about?
- [톰] 아, 반말로 하자고 - [리키] 아, 반말로-Let's drop the honorifics. -Oh, speak informally.
[리키] 아, 네, 좋아요, 네-Let's drop the honorifics. -Oh, speak informally. -Yeah, I'm good with that. -Yes to that.
[지미] 반말, 콜NO HONORIFICS NEEDED TO GET TO KNOW ONE ANOTHER
- [톰] 오케이 - [베니타의 호응]NO HONORIFICS NEEDED TO GET TO KNOW ONE ANOTHER
[지미] 혹시 근데Is anybody uncomfortable speaking in Korean?
- 한국말 불편한 사람? - [하림의 호응]Is anybody uncomfortable speaking in Korean?
[베니타] 여기 빼고My Korean's a little clumsy, that's all.
- 불편보다 좀 서툴러서 - [베니타] 괜찮아요? 어My Korean's a little clumsy, that's all.
- [베니타] 서툴러 가지고? - [지혜의 호응]My Korean's a little clumsy, that's all.
서툴러요, 응Me too.
- [희진] 되게 잘하시는데요? - 그래요? [웃음]-Your Korean's good though. -Really?
[제롬] '퍼스트 랭귀지'가 다른 거요Anyone have a different first language?
- [지미] '퍼스트 랭귀지' 다른… - [제롬이 영어로] 스페인어나Anyone have a different first language? -Different-- -Spanish or--
[지미가 한국어로] 다른 분 있을 것 같은데-Different-- -Spanish or-- Mine's different, but it's fine.
난 다른데 괜찮아Mine's different, but it's fine.
- [돌싱들의 탄성] - [하림이 영어로] 스페인어?-Spanish? -Which language? Spanish?
[지미가 한국어로] 무슨 '랭귀지'? '스패니시'?-Spanish? -Which language? Spanish?
[희진] 음, 그래서 이름이 베니타NOD That's why your name's Benita.
[영어로] 혹시 저 말고
한국이나 미국 말고 다른 곳에서 태어나신 분 계세요?
저는 브라질에서 태어났어요
[돌싱들의 놀란 탄성]
[제롬이 한국어로] 저는As for me…
- [지미] 어디서 태어났어요? - [제롬] 독일이요Where were you born? Germany.
[돌싱들의 놀란 탄성]Germany.
- [듀이] 우와 - [희진] 의외네How surprising.
[리키] 어디서 태어났어요? 베니타Where were you born, Benita?
[베니타] 맞혀 봐Take a guess.
- '보니타, 세뇨리타' - [돌싱들의 탄성]Bonita. Señorita.
- [돌싱들의 웃음] - [듀이의 탄성]
- [제롬] 에콰도르 - [베니타] '노'Ecuador?
- [톰] 파라과이 - [제롬] 과테말라Paraguay?
- [베니타] 오? - [제롬, 톰] 파라과이Paraguay.
[밝은 음악]CLAP!
[영어로] 흥미로운 파라과이Paraguay.
[한국어로] 그럼 다들 원래-Were you all familiar with this show? -I'm curious.
- '돌싱글즈' 알고 계셨어요? - [혜영] 그러게-Were you all familiar with this show? -I'm curious.
[베니타의 호응]No. NOD
아, 저는I kept up with the show all throughout Seasons 1 and 3.
시즌 1하고 시즌 3 때까지I kept up with the show all throughout Seasons 1 and 3.
- 계속 쭉 봤거든요 - [톰의 호응]I kept up with the show all throughout Seasons 1 and 3.
- [호응] - [제롬] 그래서 봤는데So I saw it, and thought: "I wish it came to the US."
아, 이게, 진짜So I saw it, and thought: "I wish it came to the US."
'여기 미국 왔으면 좋겠다'So I saw it, and thought: "I wish it came to the US." "Should I go to Korea for this?" I thought about that too, really.
'내가 한국 가서 이거 한번 해 볼까?'"Should I go to Korea for this?" I thought about that too, really.
- 그런 생각도 했어, 진짜로 - [희진의 호응]"Should I go to Korea for this?" I thought about that too, really.
- '와우' - [제롬] 근데 갑자기 이제"Should I go to Korea for this?" I thought about that too, really. But all of a sudden--
- [흥미로운 음악] - 갑자기 이혜영 씨가Lee Hae-young suddenly said, "Divorcés, let's go, go!"
- '돌싱들, 고, 고, 고' - [지수] 맞아Lee Hae-young suddenly said, "Divorcés, let's go, go!"
- 저도, 저도 [웃음] - [혜영의 웃음]Right, I saw that.
[세윤] '돌싱들, 고, 고, 고'"Divorcés, let's go, go!"
[혜영이 웃으며] 이런
- [제롬] 이거 듣고 갑자기 뭐 - [희진의 웃음]I heard this while I was on the computer. I was like…
컴퓨터 뭐 하다가I heard this while I was on the computer. I was like…
- '어'? - [돌싱들의 웃음]
보면서 '왓? 잠깐만'"What? Wait a minute. This is coming here?"
'미국 온다고?'"What? Wait a minute. This is coming here?"
그래서 그거 바로 제가I saw that a bit late, but the application was still online.
좀 늦게 봐 갖고, 늦게 해 갖고I saw that a bit late, but the application was still online.
사이트 들어갔는데 아직까지 그게 있는 거예요I saw that a bit late, but the application was still online.
- 그거 참여하는 거 - [희진의 호응]I saw that a bit late, but the application was still online. For participants.
이제 그냥 '아, 모르겠다'So I was like, "Whatever. Let me just send it."
- '그냥 보내자', 보내고 이제 - [돌싱들의 호응]So I was like, "Whatever. Let me just send it." And when I did, I got the call.
- 연락이 온 거죠 - [호응]And when I did, I got the call. -We announced it together. -Yes.
- [지혜] 그래, 우리 시즌 - [세윤의 탄성]-We announced it together. -Yes.
- 그, 시즌 4 예고했잖아요, 같이 - [혜영의 호응]-We announced it together. -Yes. US PARTICIPANTS WERE RECRUITED SINCE LAST SEASON
[세윤] 혜영이 누나가 진짜Hae-young really is iconic.
- 아이콘이야 - [혜영의 웃음]Hae-young really is iconic.
- [지혜] '레전드' - [세윤] 어 [웃음]-She's a legend. -Yeah, she always empowers people.
- [세윤] 힘을 항상 준다니까 - [지혜의 호응]-She's a legend. -Yeah, she always empowers people.
[혜영] 잘했어, 제롬아Well done, Jerome.
- [즐거운 음악] - [지미] 한잔할까요? '치어스'
- [사람들의 웃음] - [톰] 어, 반갑습니다-Pleasure to meet you all. -Nice to meet you, my friends.
와, 반가워-Pleasure to meet you all. -Nice to meet you, my friends.
- [베니타] '치어스, 가이즈' - [제롬] 반갑다, 반갑다-Pleasure to meet you all. -Nice to meet you, my friends.
- [제롬] 친구들아 [웃음] - [시끌벅적한 소리]-Pleasure to meet you all. -Nice to meet you, my friends.
- [하림] 다시 건강한 상태를 - 반가워-Let's recover our mental health. -I hope you all find love.
- [제롬] 다들 사랑을 찾아요 - 진짜 신난다, 진짜 신난다-Let's recover our mental health. -I hope you all find love. TO FORGET THE PAINFUL PAST AND TO LOVE AGAIN
[제롬] '치어스, 치어스 치어스, 치어스'TO FORGET THE PAINFUL PAST AND TO LOVE AGAIN Let's have a good time.
- [톰] 자, 잘 지내 봅시다 - [하림] 멀리서 '치어스' 할게요Let's have a good time.
[혜영] 금방 친해지네They got close quickly.
[희진] 어, 이제 조금 신나는 것 같아THE TEN DIVORCÉS' JOURNEY BEGINS NOW -I'm a little excited now. -Wow, it's ten people.
[세윤] 야, 10명입니다-I'm a little excited now. -Wow, it's ten people.
- 어, 너무 좋다 - [지원, 세윤의 탄성]Wow, I like this so much.
어, 너무 좋다Wow, I like this so much.
- [지원] 와, 돌… - 저희 '돌싱글즈' 최초로For the first time ever, we have a group of ten instead of eight.
8명이 아닌 10명의 돌싱들이For the first time ever, we have a group of ten instead of eight.
- 등장을 했습니다 - [지혜의 호응]For the first time ever, we have a group of ten instead of eight.
- [지원] 그러니까요, 저 8명 - 10명은…-But if it's ten-- -Yeah.
[지원] 그 전 시즌 것도 봤는데I saw the previous season with eight people.
- [지혜, 세윤의 호응] - 와, 치열했는데I saw the previous season with eight people. -It was intense. -Right?
- [혜영, 지혜의 맞장구] - 이게 참 재밌거나-It was intense. -Right? -This one will be either fun or chaotic. -Yeah.
- 개판이거나 둘 중의 하나거든 - [혜영, 지혜의 웃음]-This one will be either fun or chaotic. -Yeah.
- [세윤] 그래 - [흥미로운 음악]-This one will be either fun or chaotic. -Yeah.
[지혜] 근데 저는 더 버라이어티하게But I believe having more options makes things more dynamic.
- [혜영의 호응] - 선택권이 사실But I believe having more options makes things more dynamic.
더 많아지는 거라서But I believe having more options makes things more dynamic.
오히려 더 많은 커플이There's a possibility that we'll end up with more couples.
나올 수도 있을 것 같다는 생각이…There's a possibility that we'll end up with more couples.
근데 몰리게 되면 더 치열해지고But if there's more competition, it gets more intense and fights break out.
- 이제 더 진짜 - [지혜] 아, 그치But if there's more competition, it gets more intense and fights break out.
완전 싸움 나는 거죠But if there's more competition, it gets more intense and fights break out. ONLY THE STRONG SURVIVE
- [지미] 방 가 볼까요, 방? - [베니타의 호응]-Shall we see the rooms? -Yes.
[제롬이 영어로] 방에 한번 가 보죠
[베니타가 한국어로] 이런 거 할 때 막 노래 깔리지 않아?Don't they put background music for things like this?
- ♪ 따라라라라 ♪ [웃음] - [소라의 웃음]PEOPLE SING THE SAME TUNE WHEN THEY LOOK AT HOMES,
[부드러운 음악]IN THE US OR KOREA EXCITING TOUR OF CANCÚN'S DOLSING HOUSE
[지미] 집 구경을 하러 갑시다EXCITING TOUR OF CANCÚN'S DOLSING HOUSE Let's do this house tour.
집 구경House tour.
[희진] 우와 여기가 되게 예뻤구나Wow, I didn't know it was so pretty here. I hadn't seen this part of the house.
여기를 못 봐 가지고Wow, I didn't know it was so pretty here. I hadn't seen this part of the house.
여기가 앞문인가 보다This is the front door. THE CANCÚN DOLSING HOUSE ENTRANCE
[제롬] '와우'THE CANCÚN DOLSING HOUSE ENTRANCE
[지원] 집이 꽤 큰가 보다The house seems to be pretty big.
[지미] 여자분들 신발 괜찮아요? 안 불편해?-Ladies, you all okay walking in heels? -Yes, it should be fine.
- [희진의 호응] - [소라] 괜찮을 것 같아요 [웃음]-Ladies, you all okay walking in heels? -Yes, it should be fine. We getting started now?
[세윤] 오, 시작하는 거야, 이제?We getting started now?
[희진] 여기 쓰여 있다, '맨'It says "man" here.
- [지미] 아, 있구나 - [소라] '맨', 어, 오케이Oh, it's labeled. MEN'S ROOM, NO. 1
[지미] '와우'
[희진이 놀라며] 우와Oh, wow.
[지미] 여기에 3명-Three people here. -Wow.
[돌싱녀들의 탄성]-Three people here. -Wow.
와, 근데 장난 아니다, '뷰'-Wow, the view's no joke. -Wow.
[베니타] 와, 이게 바로-Wow, the view's no joke. -Wow. -So this is the ocean view. -It also has a balcony.
- '오션 뷰'네 - [지수의 탄성]-So this is the ocean view. -It also has a balcony.
- [지미] 발코니도 있고 - [지수] 어, 너무 좋다-So this is the ocean view. -It also has a balcony. It's so nice.
[베니타, 지미의 탄성]It's really nice.
- [지수] 진짜 좋다 [웃음] - [지미] '나이스'It's really nice. OCEAN-VIEW EATERY TO FULLY ENJOY CANCÚN
- [지혜] 어, 근데 '뷰' 너무 좋다 - [희진] 너무 좋다OCEAN-VIEW EATERY TO FULLY ENJOY CANCÚN -The view is so nice. -It really is.
[세윤] 진짜 좋다-The view is so nice. -It really is.
[지혜] 근데 여기는WOMEN'S ROOM, NO. 1, NO. 2 MEN'S ROOM, NO. 2 So the men's room is in between the women's rooms.
여자 방 사이에 남자 방이 있네요So the men's room is in between the women's rooms.
- [세윤의 깨달은 탄성] - 요거 라인도So the men's room is in between the women's rooms. This corner looks promising. I can imagine them gathering here.
여기도 괜찮겠다, 여기 약간 오밀조밀 모일 것 같아This corner looks promising. I can imagine them gathering here.
- 그럼 저 방이 좋은 방이네 - [혜영] 어, 이 방 좋다-That's the good room. -It is.
[듀이] 어디 막 진짜 놀러 온 것 같다MEN'S ROOM, NO. 2 I feel like I'm on a trip.
[제롬] '디스 이즈' 여자, 남자CAREFULLY CHECKING THE LOCATION OF THE ROOMS
- [지미] 놀러 온 것 같아 - [세윤] 여자 방 사이에 있는 방CAREFULLY CHECKING THE LOCATION OF THE ROOMS That's the one in between.
[듀이] 워메Oh, dang.
어, 느낌이 확실히 다른데TWO WILL SHARE MEN'S ROOM, NO. 2 It definitely has a different vibe.
[리키가 영어로] 이 방 좋은데?
[한국어로] 이 방 좋은데?This room's nice.
- [톰이 영어로] 야, 좋다 - [지원이 한국어로] 방마다 뭔가-Each room has a different theme? -I think so.
- [지원] 이 컨셉이 다르네 - [혜영] 그러네-Each room has a different theme? -I think so. There are balconies here and there.
[혜영] 여기저기 테라스가 되게 많아, 그리고There are balconies here and there.
[희진의 놀란 숨소리]
- [희진] '뷰' 장난 아니에요 - [하림] 여자 방, 우와-The view is amazing. -Wow.
- 너무 예쁘다 [놀란 숨소리] - [하림의 놀란 탄성]So pretty. Oh, look at the bed.
- 침대 봐 - [하림] '오, 마이 가쉬'Oh, look at the bed.
- [감성적인 음악] - [하림의 놀란 숨소리]
[지혜] 어머THREE WILL SHARE WOMEN'S ROOM, NO. 1 -Oh, my. -Oh, how pretty.
- [혜영] 아유, 이쁘다 - [하림의 웃음]-Oh, my. -Oh, how pretty.
[하림] '와우'
- [희진] 진짜 이뻐 - [하림의 신난 콧소리]So nice.
[놀라며] 밖에 봐요Look outside.
- [하림의 놀란 숨소리] - 너무 이쁘다It's so pretty.
[지혜, 오스틴의 탄성]THE BALCONY VIEW OF CANCÚN'S CARIBBEAN SEA -Wow. -Wow, look at the view.
[지혜] '뷰' 봐-Wow. -Wow, look at the view.
[하림] 이거 마사지 기계This is a facial device.
[베니타] 아, 그래? 아-Oh, really? -Damn, look at this bed. Wow.
[제롬이 영어로] 이 침대 한번 봐 봐요-Oh, really? -Damn, look at this bed. Wow. K-BEAUTY TO CANCÚN! SKIN CARE DEVICES FROM KOREA
[돌싱남들의 탄성]K-BEAUTY TO CANCÚN! SKIN CARE DEVICES FROM KOREA -As expected of women's rooms-- -They somehow look fancier.
[한국어로] 역시 여자 방들이-As expected of women's rooms-- -They somehow look fancier.
[톰] 여자 방이 왠지 좀 더 낫네-As expected of women's rooms-- -They somehow look fancier.
- [제롬] 여자 방들이, 이거 봐 - [베니타] '오션 뷰'네, 여자 방-As expected of women's rooms-- -They somehow look fancier. -Look here! -The ocean view.
- [듀이] 뭐야, 여긴? - [제롬의 탄성]What is this place? -What else is there? -What's this?
- [제롬] '왓 더' - [듀이] 오, 뭐야, 이게?-What else is there? -What's this?
[제롬이 영어로] 이 옷장 한번 봐 봐요
- [듀이의 놀란 숨소리] - [리키, 듀이] 오, 세상에
[제롬] 옷장 대박이다
- [한국어로] 옷, 옷장 봐요 - [밝은 음악]-Look at the closet. -Oh, it's so, so nice!
[희진의 탄성]-Look at the closet. -Oh, it's so, so nice!
[희진] 너무 좋아, 너무 좋아-Look at the closet. -Oh, it's so, so nice!
- 어머, '클로짓'이 2층이에요 - [베니타의 탄성]TWO-STORY DRESSING ROOM -It has a second floor. -How can a closet have two floors?
[소라] 어떻게 '클로짓'이 2층이야? [웃음]-It has a second floor. -How can a closet have two floors?
[세윤] 우와Oh, wow!
- [놀라며] 드레스 룸이 2층이야 - [오스틴이 웃으며] '와우'The dressing room has a second floor?
[혜영] 그래, 드레스 룸 좀The dressing room has a second floor? -This is what we needed. -It's so nice.
- 있었어야 돼 - [지혜] 대박, 진짜 좋다-This is what we needed. -It's so nice.
- [하림] 저기 방 - [지미] 방이Wasn't there one more room?
[하림] 하나 더 있지 않았어요?Wasn't there one more room?
[베니타] 아, 여자 방이 하나 더There's one more.
- [지미] 어, 여자 방 2개 - [베니타의 호응]Yeah, two in total.
[베니타] 어? 아, 이렇게 돼 있구나I see, so it's like this.
[지혜] 음, 아담하게 딱 두 분이 쓸 수 있는 사이즈It's more compact in size, just enough for two.
[세윤] 근데 한 침대를 써야 돼It's more compact in size, just enough for two. THIS ROOM DOESN'T HAVE AN OCEAN VIEW
- [지미] 어, 근데… - 아, 저쪽이 '오션 뷰'고The other room has the ocean view.
[하림] 아, 저쪽 방이 있어야 될 것 같은데 [웃음]I think I prefer the other room.
아이, 개인 방들 줘야You have to give them private rooms for exciting things to happen.
- 이상한 일이 생기지 - [병뚜껑 따는 효과음]You have to give them private rooms for exciting things to happen.
[혜영의 웃음]You have to give them private rooms for exciting things to happen.
[지원] 다 한곳에다 몰아 놨어-They're all crammed together. -Things still happen.
- 또 모아 놔도 생기더라고요 - [지원의 웃음]-They're all crammed together. -Things still happen.
- [출연진의 웃음] - [흥미로운 음악]WHAT'S MEANT TO HAPPEN WILL HAPPEN ANYWHERE
아유, 부러워라Gosh, I'm envious.
[빛나는 효과음]INTRODUCING THE DOLSING HOUSE
- [듀이] 이건 '폴 테이블' - [톰] 오, '나이스'
[톰이 영어로] 당구대
[듀이가 한국어로] '와우'DOLSING HOUSE - PLAYROOM
[리키의 탄성]THE DIVORCÉS' PLAYGROUND OF COMFORT AND FREEDOM
[지혜] 여기 약간 사랑방 느낌이네This room feels like a love room.
[시끌벅적한 소리]WHERE LAUGHTER NEVER STOPS
- [지수] 잘한 거야, 잘한 거야 - [소라] '오, 땡큐'-You did well. -Thank you.
[베니타] 이렇게 서로 좋아하는 게 보이면If I see people liking each other, I want to help them out a bit.
그냥 밀어주고 싶은 거지, 살짝If I see people liking each other, I want to help them out a bit.
- [지원, 세윤의 놀란 탄성] - [지혜] 어, 이게 뭐야?AND WHERE LOVE BEGINS
[지혜의 놀란 탄성]AND WHERE LOVE BEGINS
[혜영] 아, 이쁘다PASSING THROUGH THE LIVING ROOM How pretty.
[희진] 우와, 대박-Wow, it's amazing. -Wow.
[듀이의 탄성]-Wow, it's amazing. -Wow.
- [희진] 우와 - [하림이 영어로] 와, 주방 좀 봐
[듀이의 탄성]
[혜영이 한국어로] 어, 이제 부엌So here's the kitchen. DOLSING HOUSE - KITCHEN
[희진] 진짜 좋다 [웃음]DOLSING HOUSE - KITCHEN It's really nice.
너무 좋다It's so nice.
[지혜가 놀라며] 주방 진짜 넓다Wow, the kitchen is really big.
- 요때도 또 - [혜영의 호응]It's where they'll have the most fun.
[혜영] 제일 재미있지It's where they'll have the most fun. COOKING TIME'S AN EXCUSE TO GET ONE STEP CLOSER TO YOU
- [혜영] 어머 - [출연진의 탄성]COOKING TIME'S AN EXCUSE TO GET ONE STEP CLOSER TO YOU
[혜영이 놀라며] 우와DOLSING HOUSE - GYM Oh, wow.
[세윤] '짐'이 있어? [탄성]Wow, they have a gym?
아, 부러워Gee, I'm envious.
[반짝이는 효과음]CASUALLY FLAUNT YOUR CHARM
[혜영] 좋다WHERE THERE WILL BE WHISPERS OF LOVE -How nice! -Wow.
[지원의 탄성]-How nice! -Wow.
- [지혜] 와, 수영장 진짜, 오 - [오스틴] 와, 진짜 날씨도 좋고-Look at the pool. -The weather's amazing.
[함께 웃는다]SOMETIMES COMFORTABLE, AND SOMETIMES ROMANTIC
- [세윤] 어? - [지수] 이게 근데 되게 재밌다SOMETIMES COMFORTABLE, AND SOMETIMES ROMANTIC Yeah, this is really fun.
- [돌싱남이 영어로] 소리 질러! - [돌싱들의 탄성]ADRENALINE UP MORE THRILLING LOVE AMONG DIVORCÉS
[지미가 한국어로]-Want to go to the beach? -Shall we?
[지수]-Want to go to the beach? -Shall we?
[감성적인 음악]A GETAWAY FOR TWO CANCÚN'S NIGHT SEA
[오스틴] 어, 여기서 로맨스 나오지A GETAWAY FOR TWO CANCÚN'S NIGHT SEA -This is where romance-- -The night sea's before them.
[혜영] 밤바다야, 바로 앞이-This is where romance-- -The night sea's before them.
- [지수] - [지미] 어?-Why? -What? You look cute.
- [지수] 왜? - [지미] 귀여워서-Why? -What? You look cute.
[지수의 웃음]-Why? -What? You look cute.
[세윤] 뭐야? 안고 있다What? He's embracing her.
[놀라며] 이렇게 안고 있었어He was embracing her like this.
[희진] 진짜 색다른 휴가다-This feels like an unusual vacation. -Wow, I can't believe I'm here.
[듀이] 와, 내가 여기 와 있다니-This feels like an unusual vacation. -Wow, I can't believe I'm here. It's a great place to fall in love.
[혜영] 야, 사랑에 빠지기 너무 좋은 공간이다It's a great place to fall in love. "WHERE NEW LOVE WILL BE BORN"
[톰] 아, 진짜 '어메이징'한 '배케이션'This will be a real amazing vacation. THE DIVORCÉS' AMAZING VACATION BEGINS NOW
[빛나는 효과음]THE DIVORCÉS' AMAZING VACATION BEGINS NOW
[듀이] 우리 방 어떻게 나눌까요?How should we choose our rooms?
방 어떻게 나눌까?How should we choose our rooms? THE DIVORCÉS' ROOM SELECTION
- [흥미로운 음악] - 아, '스노링' 심한 사람 있어?Is there anyone who snores heavily?
[리키] 난 '딥 슬리퍼'Is there anyone who snores heavily?
- [제롬] 심한 거보다 - [톰] 그냥I wouldn't say heavily, but I snore a bit when I'm drunk or really tired.
[제롬] 술 마실 때 아니면 완전 피곤할 때 조금씩I wouldn't say heavily, but I snore a bit when I'm drunk or really tired.
[듀이] 나는 '스노어'를 잘 좀 못 버티기는 하는데I'm not so good with snorers.
[톰] 오케이
[영어로] 그럼 이 둘은
- [듀이의 호응] - 같이 쓰면 안 될 것 같네-The two of us should split. -Yes.
[듀이가 한국어로] 우리 둘이 나누면 되겠다-The two of us should split. -Yes.
- [톰의 호응] - [지혜] 단순해요-The two of us should split. -Yes. As expected, men are simple.
- 남자들은 역시 - [혜영의 웃음]As expected, men are simple.
[웃으며] 코 골고 안 골고로 나누면They simply factor in who snores or not.
- [흥미로운 음악] - 단순하다They simply factor in who snores or not. ONLY FOCUSED ON GOOD SLEEP
- [지미] 그래, 이렇게 해 - [톰] 오케이Let's split up like this.
[영어로] 혹시 선호하는 방 있어?
- [리키] 그런 거 없어 - [지미가 한국어로] 그렇게 해요
[듀이] 우리 셋이 저기 가고So we three go there, and you two stay here?
- 어, 둘이 여기? 그러면? - [지미의 호응]So we three go there, and you two stay here? Okay, great.
- [지미] 오케이, 콜 - [듀이의 호응]Okay, great. MEN'S ROOM ARRANGEMENT COMPLETE
[톰의 웃음]MEN'S ROOM ARRANGEMENT COMPLETE
[희진] 근데 여자 방이The disparity is pretty noticeable between the women's rooms.
너무 차이가 커The disparity is pretty noticeable between the women's rooms.
- [감성적인 음악] - 여기가 조금 나누기가 어렵다It'll be harder to decide here.
[희진] 그리고 여기는 막 '클로짓'도 있고This room has the closet and the view.
'뷰'도 있고 막 이런데This room has the closet and the view. SPACIOUS OCEAN VIEW WOMEN'S ROOM, NO. 1
[세윤] 누가 봐도 '오션 뷰'잖아, 여기는-The ocean view's obviously better. -And it also has a dressing room.
[지혜] 여기 드레스 룸도 있으니까-The ocean view's obviously better. -And it also has a dressing room.
[희진] 저기는But that one has a road view.
도로 '뷰'니까But that one has a road view. PRIVATE AND COZY, MINUS THE OCEAN VIEW WOMEN'S ROOM, NO. 2
[지원의 탄성]PRIVATE AND COZY, MINUS THE OCEAN VIEW WOMEN'S ROOM, NO. 2
- 야, 이거 기 싸움이다 - [지원의 탄성]This will be intense. How are they ever gonna decide?
- 이거 어떻게 나눌 거야? - [지혜의 웃음]This will be intense. How are they ever gonna decide? Oh, no. Will sparks fly between them here?
어떡해, 아, 여기서 약간 신경전?Oh, no. Will sparks fly between them here?
- [베니타] 아, 좋긴 하다, 여기가 - [하림] 여기는 경치 때문에This place is so nice because of the scenery.
- [하림] 너무 좋다 - [베니타] 참This place is so nice because of the scenery.
[희진] 어, 어떻게 정해야 되지?-How should we decide? -How should--?
- [소라] 가위바위보 할래요? - [희진] 가위바위보? '페어'하게?-How should we decide? -How should--? -Rock, paper, scissors? -Fair and square?
[베니타] 이기는 사람이 정하는 거-Rock, paper, scissors? -Fair and square? Whoever wins gets to choose their own room.
- 어, 자기 거 정하기 - [소라] 예, 그렇게Whoever wins gets to choose their own room.
[소라, 베니타의 호응]
- [돌싱녀들] 가위바위보! - [발랄한 음악]Rock, paper, scissors.
가위바위보!Rock, paper, scissors.
- [돌싱녀들의 놀란 탄성] - [지수의 웃음]JI-SU COMES LAST
[소라] 지셨다, 마지막 오케이, 마지막JI-SU COMES LAST -You choose last. -Okay, the last.
- [희진] 괜찮아요? - [베니타] 파이팅-It's all right. -Cheer up. LAST PLACE = NO CHOICE
[돌싱녀들] 가위바위보!Rock, paper, scissors.
- [베니타] 어? 이겼다 - [돌싱녀들의 탄성]BENITA & HA-RIM WINS -I won. -Oh, then…
[희진] 어? 그러면-I won. -Oh, then…
- [베니타] 혼자 자는 게 편해? - [희진] 자, 한 판-You prefer to sleep alone? -One more round?
[희진, 소라] 가위바위보!Rock, paper, scissors.
- [희진] 아, 이겼다 - [소라] 와, 그래서 네 번째I'm the fourth one to choose.
[소라] 정했어요, 둘이?-Did you two decide? -I'm here.
- [베니타] 나는 여기 - [소라의 호응]-Did you two decide? -I'm here. BENITA & HA-RIM WOMEN'S ROOM, NO. 1
- [하림] 전 여기 [웃음] - [베니타] 혼자만의I'll sleep there. -The ocean view is popular as expected. -That's a given.
[지혜] '오션 뷰'가 인기가 많죠, 당연히-The ocean view is popular as expected. -That's a given.
- [지원] 당연한 거죠, 뭐 - [지혜의 호응]-The ocean view is popular as expected. -That's a given.
[희진의 쩝 입소리]THIRD PERSON TO CHOOSE, HEE-JIN
- [희진의 고민하는 소리] - [베니타의 웃음]THIRD PERSON TO CHOOSE, HEE-JIN
[흥미로운 음악]
[희진의 웃음]ONE SPOT REMAINING FOR WOMEN'S' ROOM, NO. 1
[희진의 웅얼거리는 소리]
[희진] 아, 저, 저 방도 조금 장점이I think that room might have some advantages too.
- 있을 거는 같아서 - [베니타] 좀 '프라이빗'한가?I think that room might have some advantages too. -Is it more private? -It being private does appeal to me.
- [베니타] 저쪽이? - [희진] '프라이빗'한 거로-Is it more private? -It being private does appeal to me.
[희진] 생각을 하니까 좀 더 괜찮을 거 같아서-Is it more private? -It being private does appeal to me.
- 좀 고민되네 - [소라] 아, 저 방은-I'm undecided. -Oh, that.
- [혜영] 어? - [오스틴] '왓'?ISN'T THIS A NO BRAINER?
뭘 고민해?What's there to contemplate?
[소라] 저는 여기서 자고 싶거든요?I actually want to sleep here. But please do whatever you want.
근데 원하시는 대로 하세요I actually want to sleep here. But please do whatever you want.
- [지수의 웃음] - [베니타] 먼저 고르면Take your pick.
- 그럼 나는, 예쁘긴 한데 - [베니타] 원하는 데This room is pretty, but…
- [희진의 쩝 입소리] - [지수] 나랑 같이 쓸까?Want to share a room with me?
[지수의 웃음]Want to share a room with me?
- 나랑 같이 쓸까? - [희진의 호응]-Want to share a room with me? -I'll pick the private room.
- [희진] '프라이빗'한 걸 고를게 - [지수의 웃음]-Want to share a room with me? -I'll pick the private room.
- [소라] 오, 오케이 - [베니타] 오케이HEE-JIN & JI-SU WOMEN'S ROOM, NO. 2
- [세윤] 우와 - [지혜의 놀란 탄성]
- [혜영의 탄성] - [세윤] 근데 희진 씨랑But Hee-jin and Ji-su go together.
- 지수 씨랑 좀 어울려, 약간 - [지혜] 어, 맞아요But Hee-jin and Ji-su go together. You're right.
[베니타] 그럼 이렇게 셋이? 이렇게-It's us three, then? -Yes. -Like this? -Oh, I like this.
오, 오케이, 오, 좋다-Like this? -Oh, I like this.
[지수의 탄성]THE WOMEN CHOOSE THE ROOMS THEY WANT
[희진, 지수의 웃음]THE WOMEN CHOOSE THE ROOMS THEY WANT
- [직 지퍼 여는 소리] - [지수] 옷장, 옷장 거기 쓸래?-Want to use that part of the closet? -Yeah, I'll use it.
[희진] 어, 내가 여기 쓸게-Want to use that part of the closet? -Yeah, I'll use it.
[지수가 웃으며] 아까 가위바위보 하는데While playing rock, paper, scissors-- To be honest, I didn't care that much.
솔직히 그렇게While playing rock, paper, scissors-- To be honest, I didn't care that much.
- 그렇게 막 신경은 안 썼거든 - [희진의 호응]While playing rock, paper, scissors-- To be honest, I didn't care that much.
오히려 되게 그렇게 욕심은 없었다?I wasn't intent on getting that room. But then, I came in last place.
- [희진의 옅은 웃음] - 근데 딱 냈는데I wasn't intent on getting that room. But then, I came in last place.
- [지수] - [희진의 웃음]I wasn't intent on getting that room. But then, I came in last place. I was like, "Okay."
- [지수가 웃으며] 어? 오케이 - [흥미로운 음악]I was like, "Okay." Would you have chosen the bigger room, if you had won?
이, 이겼으면은 그, 큰 방 골랐어?Would you have chosen the bigger room, if you had won?
- [지수] 모르겠어, 왜냐하면 - [호응]I don't know. Because we both said earlier, "Oh, their room's right across from here."
- 아까 너랑 걷다가 - [희진의 호응]Because we both said earlier, "Oh, their room's right across from here."
이 방에서 우리가 '어? 바로 앞 방이네?' 그랬잖아Because we both said earlier, "Oh, their room's right across from here."
[지수] 여기가 다른 여자 방This is the other women's room? So these two are--
- 그럼 이렇게 2개 쓰는 건가 봐 - [희진] 아, 이거 나누는 건가 봐This is the other women's room? So these two are-- THIRTY MINUTES AGO JI-SU & HEE-JIN EXPLORED CAREFULLY
[지수] 아, 저 방은 남자 방이구나THIRTY MINUTES AGO JI-SU & HEE-JIN EXPLORED CAREFULLY That's the men's room.
[희진] 어? 여기는 '오션 뷰'가 아니다This doesn't have an ocean view.
- [지수] 아, 그러네, 대신에 - [희진의 놀란 숨소리]-Oh, I see. -But instead…
[희진의 웃음]-Oh, I see. -But instead…
[희진] 알겠다, 대신에Oh, I know. Instead it's closer to the men's room.
- 남자 방하고 가까워 - [지수] 가까워Oh, I know. Instead it's closer to the men's room.
- [지수가 웃으며] 역시, 역시 - [지혜의 탄성]I knew it.
- [혜영] 둘이 그랬구나, 어 - [지혜] 그러네-They had a chat? -Yeah. EUREKA
- [희진의 웃음] - [지수가 웃으며] 그래서So, I'm sure they considered it too.
고민, 똑같이 고민했을 것 같아So, I'm sure they considered it too.
- 네가 고민한 것처럼 - [희진] 그러니까-Like how you did. -Yeah.
[희진] 그게 나도 시즌을 보니까After watching the previous seasons,
방이 가까운 것도 되게After watching the previous seasons, I saw the merits of having rooms in close proximity.
어, 이득이 있더라고I saw the merits of having rooms in close proximity. You get more opportunities to talk to them.
남자 방이랑, 얘기할 수 있는You get more opportunities to talk to them.
- 그런 - [지수] 맞아, 맞아You get more opportunities to talk to them.
'오퍼튜니티'도 생기고You get more opportunities to talk to them.
[지혜] 남자 '뷰'를 선택을 했구나, 그래서They chose the men. HEE-JIN HAD A PLAN
- [혜영] 그래, 여기 온 목적이 - [지혜의 호응]HEE-JIN HAD A PLAN They're here to date, not go on a vacation.
- 사실 남자지, 휴가가 아니잖아 - [지혜의 호응]They're here to date, not go on a vacation.
[지혜] 이게 중요해 이게 현명할 수도 있어-This could be important. This is wise. -You're right.
- [혜영] 맞아, 맞아 - [세윤의 탄성]-This could be important. This is wise. -You're right.
[지수] '오션 뷰' '오션 뷰' 보고 싶으면은If we want to see the ocean, we can go to the room across from ours.
- 앞 방 가서 보면 되니까 [웃음] - [희진] 그리고 어차피If we want to see the ocean, we can go to the room across from ours. And if we go out on dates, we'll see the ocean a lot anyway, no?
[희진] 데이트 나가고 하면And if we go out on dates, we'll see the ocean a lot anyway, no?
- 바다 많이 보지 않을까? [웃음] - [지수] 맞아And if we go out on dates, we'll see the ocean a lot anyway, no? Right.
[지미] 어떻게, 그So tell me, is there anyone you like?
마음에 드는 사람 있어?So tell me, is there anyone you like?
[지미의 웃음]
[제롬이 영어로] 내가 궁금한 사람?
- [지미] 응, 지금 단계에서 - [한국어로] 몇 명…As for how many-- JIMI IS CURIOUS ABOUT JEROME'S FEELINGS
- [지미가 영어로] 한 명 - [제롬이 한국어로] 그치JIMI IS CURIOUS ABOUT JEROME'S FEELINGS So far it's just based off their looks.
[제롬] 지금 보면 그냥 외모 보고 이제 봤는데So far it's just based off their looks.
- [흥미로운 음악] - 응, 몇…THINKING
- 벌써 견제하는 건가, 지미는? - [지미의 웃음]CURIOUS Is he already holding out?
한 두 명?Around two of them, I'd like to get to know more.
- 좀 더 알아보고 싶은 사람? - [지미의 호응]Around two of them, I'd like to get to know more.
[제롬] 알아보고 싶은 사람, 너는?And you?
난, 그러니까 얘기를 해 보면Me? Things might change after I have a talk with them.
- 달라질 수는 있는데 - [제롬의 호응]Me? Things might change after I have a talk with them.
지금은 아직 얘기도 안 해 봤으니까, 사실-But I haven't even done that yet. -Right.
[제롬] 그치-But I haven't even done that yet. -Right. -As for who I think is more charming. -Who you think is charming?
- 그냥 나한테 좀 더 - [제롬의 호응]-As for who I think is more charming. -Who you think is charming?
[지미] 매력적으로 보이는 사람?-As for who I think is more charming. -Who you think is charming?
- [제롬] 매력적으로 보이는 사람? - [지미] 어, 한 두 명?-As for who I think is more charming. -Who you think is charming? One or two?
[제롬이 영어로] 응One or two?
- 너도 모자 가져왔어? - [지미의 웃음]
[지미] 조금 가져왔는데 안 놓아도 될 것 같아
[제롬] 여기 6칸 쓰면 돼
[지혜가 한국어로] 누군지 이름은 얘기를 안 해요-They're not dropping any names. -Yeah.
- [혜영] 아, 얘기는 안 해 - [지혜의 호응]-They're not dropping any names. -Yeah.
[지미] 아, 여기 있구나Oh, it's here? WHERE IS JEROME GOING AFTER A GAME OF PROBES (?) WITH JIMI?
- [지미의 말소리] - [흥미로운 음악]WHERE IS JEROME GOING AFTER A GAME OF PROBES (?) WITH JIMI?
[혜영] 어디 가는 걸까?Where could he be headed?
[세윤] 어?MEN'S ROOM, NO. 1 RICKY & TOM & DEWEY'S ROOM
[듀이] '헤이'MEN'S ROOM, NO. 1 RICKY & TOM & DEWEY'S ROOM
[제롬] 어때? 마음에 드는 여자 있어?-What do you think? Anyone you like? -I'm curious about that too.
[듀이] 아, 나도 그거 궁금하기는 하지-What do you think? Anyone you like? -I'm curious about that too.
나는As for me…
이름들이 잘 기억이 안 나네, 갑자기I can't remember their names all of a sudden.
[제롬] 이름 말고 그래도No need for names.
[놀라며] 왜 이렇게 집요하게 그래 [웃음]Gosh, why is he so persistent?
약간 견제하면서 다니는 것 같아I think he's testing the waters. THINKING
- [듀이] 나는 - [제롬] 첫인상-I am-- -First impressions.
[듀이] 한 명만 꼽으라면 잘 모르겠지만-If I had to pick just one, I'm not sure. -Yeah.
[호응]-If I had to pick just one, I'm not sure. -Yeah.
[듀이] 저 옆에 누구지?Who was the one who sat next to me? The girl in the middle dressed in pink.
가운데 있던 분홍색 옷 입은 애가 누구였지?Who was the one who sat next to me? The girl in the middle dressed in pink.
- [제롬의 탄성] - [부드러운 음악]
- [놀라며] 안녕하세요 - [지수] 안녕하세요BILLOWING PINK DRESS, THE ONE WHO SHOOK DEWEY'S HEART? -Hello. -Hello.
- [돌싱들] 안녕하세요 - [탄성]Wow. DEWEY'S PICK, JI-SU
- [혜영, 지혜] 아, 지수 씨 - [듀이] 안녕하세요, 반갑습니다It's Ji-su. Nice to meet you.
[지원] 아, 직접적으로 얘기해 버리네He said it right then and there.
- [출연진의 탄성] - 듀이는He said it right then and there.
[혜영] 듀이는 그러네That's Dewey's style.
[제롬] 아
[영어로] 잘 모르겠어 몇 명 정도 있는 것 같아
- [듀이의 호응] - [한국어로] 두 명?-Two people? -Who?
- [흥미로운 음악] - [듀이] 누구?-Two people? -Who?
- [제롬] 아, 비밀이지 - [듀이] 아, 왜 나는…It's a secret. -Then, why ask me-- -No, that's because…
- 아, 왜냐하면, 왜, 왜냐하면 - [유쾌한 음악]-Then, why ask me-- -No, that's because…
- [지혜] 에이 - [혜영] 나쁜 놈 [웃음]-That's so wrong. -What?
- [세윤] 제롬 씨 뭐예요? - [탄성]What's up with Jerome?
[지혜의 못마땅한 탄성]
- 듀이 씨가 순진하네요 - [혜영] 아, 순진하네-Dewey is naïve. -He is.
- 뭔 말이야? - [제롬의 웃음]What do you mean?
[제롬] 스파이 같아 다 알고 있어, 지금I'm like a spy, I know everything. DEWEY'S BEEN WRONGED
- [웃으며] 아무튼 그… - [듀이] 아, 오케이DEWEY'S BEEN WRONGED -Anyway, I'll-- -Okay.
- 아, 재미있다 - [제롬의 웃음]This is fun.
[베니타] 아니, 저는 이거 할 때One of the things I was worried about when I decided to come here--
걱정됐던 것 중의 하나가One of the things I was worried about when I decided to come here--
- 다들 다른 데서 오잖아요 - [하림의 호응]We all come from different locations. The men might be thinking about this too.
뭐, 남자분들도 다 그럴 수도 있고We all come from different locations. The men might be thinking about this too.
근데 롱디를 [웃음]-But long-distance relationships… -Exactly.
- [소라] 그러니까 - [베니타] 생각을-But long-distance relationships… -Exactly.
[베니타] 안 할 수가 없잖아요You have to think about that, even if things goes well.
- 만약에 잘돼도 - [하림의 호응]You have to think about that, even if things goes well.
[차분한 음악]You have to think about that, even if things goes well. I think it matters.
[베니타] 응, 왜냐하면 미국이 뭐I think it matters. -Because the US is really big. -Distance-wise, it can be far.
- [소라] 엄청 크고 - [베니타] 가까운 것도 아니고-Because the US is really big. -Distance-wise, it can be far.
- [베니타] 거리가 - [소라] 맞아-Because the US is really big. -Distance-wise, it can be far.
현실적인 문제네It's a realistic problem.
[소라] 하다못해 막, 그런 막Even if we live in the same city, we don't really see each other
같은 도시 안에도Even if we live in the same city, we don't really see each other
- 좀만 멀면 다 안 만나잖아요 - [베니타] 안 만나잖아요-if the distance is far. -We don't.
- [웃음] - [베니타] 맞아-if the distance is far. -We don't. Right.
- 그것만 조금 걱정됐어요, 사실은 - [하림의 호응]THE WOMEN ARE CAREFUL & HAVE MUCH ON THEIR MINDS I was a bit worried about that.
응, 다른 거는 뭐I was a bit worried about that. I'm fine with all else.
- 그러니까요, 걱정하는 부분이야 - [지혜] 맞아-That's what they're worried about. -Right.
[세윤] 여기 롱디는-Long-distance in terms of the US-- -You have to take planes.
- 비행기 타고 다녀야 돼 - [세윤의 탄식]-Long-distance in terms of the US-- -You have to take planes.
몇 시간씩 걸려요, 비행기로도It takes hours even by plane, from the central and western regions.
- 중부, 막, 서부 이런 데서는 - [혜영] 그렇지It takes hours even by plane, from the central and western regions.
그게 문제야That's the problem. WORRIED
[리드미컬한 음악]THE FIRST NIGHT AT DOLSING HOUSE
[듀이] 우와, 조명 켜니까 분위기 또 달라Wow, it feels different when the lights are on.
[희진] 불 켜도 예쁘다It's pretty even with the lights on.
[듀이] 어? 우와 이거 뭐야? 이거What? What's this? Oh, that's why.
- 아, 이래서 - [희진] 진짜What? What's this? Oh, that's why.
- [지수] 뭐야? - [지미] 어허-Oh, wow. -Already?
[희진] 벌써?-Oh, wow. -Already?
- 우와 - [희진] 대박-Wow. -Amazing.
[지수] 보자Stamps?
- [지미] 어허 - [희진] 대박, 벌써?Oh, already?
[리키가 영어로] 도장
[한국어로] 여기 이거 있어요Here's this.
아, 그래, 이거 가지고 찍는 거구나So we use this to stamp on here.
[돌싱녀들의 탄성]LOVE AFTER DIVORCE'S ALL-TIME SIGNATURE ITEM
- [돌싱녀1] 너무 재미있겠다 - [돌싱녀2] 이거 보니까STAMPS -This makes things real. -What do we do?
- [돌싱녀2] 실감이 나요 - [돌싱녀3] 어머, 어떡해-This makes things real. -What do we do?
[세윤] 자, 이게 바로 '돌싱글즈' '시그니처'It's Love After Divorce's signature item: stamps.
- 도장 찍기입니다 - [심장 박동 효과음]It's Love After Divorce's signature item: stamps. Stamp where you want to go…
원하는 곳에 도장을 찍으면Stamp where you want to go…
같은 코스에 도장을 찍은 사람들끼리…then, those who stamp on the same course will go on a date together.
함께 데이트를 하게 됩니다…then, those who stamp on the same course will go on a date together.
[혜영] 도장이 나왔습니다THE BLACKBOARD AT CANCÚN TEN STAMPS The stamps are out.
- [지미] 나갔다 올래 - [듀이] 아, 진짜?-To come and go. -Oh, really?
[지수] 원래 이렇게 첫날부터 이랬나?-Did they do this from day one? -What's that?
[제롬] 뭐야?-Did they do this from day one? -What's that?
[지미] 마트 팀, 요리 팀Groceries team, cooking team.
[제롬의 깨달은 탄성]Groceries team, cooking team.
[지혜] 호감 있는 사람과#DINNER THE DIVORCÉS' FIRST STAMP It's their chance to date someone they like.
데이트할 수 있는 기회예요, 이제It's their chance to date someone they like.
마트 팀, 요리 팀Groceries team, cooking team. FIRST CHANCE TO DATE SOMEONE YOU LIKE
이제 시작이에요FIRST CHANCE TO DATE SOMEONE YOU LIKE -Now it begins. -Groceries will be popular.
[세윤] 마트가 인기 많겠네-Now it begins. -Groceries will be popular. -They get to leave. -Yeah, I'm curious.
- 한 번 나가 보는 거 - [혜영] 어, 나도-They get to leave. -Yeah, I'm curious.
'칸쿤 마켓은 뭘까?' 이러면서What's a grocery store at Cancún like?
근데 어떻게 보면 이게 첫 데이트잖아요It's like a first date. EXCITING FIRST DATE
- 응, 첫 데이트가 중요해 - [흥미로운 음악]Yeah, the first date is important.
- [지미] 마트 팀 - [듀이] 어? 나갈 수 있다Groceries team-- Wait, we can go out.
- [듀이] 어? 잠깐만 이러면은 - [지미] 나갔다 올래Groceries team-- Wait, we can go out. -Wait, that means… -Already?
- [지수, 희진] 벌써? - [지미] 나갔다 올래-Wait, that means… -Already?
[리키] 진짜 긴장 많이 됐어요I was really nervous.
[희진] 이상하고 설레기도 하고It felt strange but exciting.
- [지수, 희진] 벌써? - [지미] 나갔다 올래Already? -I want to go out. -Really?
- [듀이] 아, 진짜? - [지미] 지미로 돼 있네-I want to go out. -Really? This one says "Jimi."
- [제롬] 왜, 왜, 왜? - [듀이] 찍는 거야, 마는 거야?-What, what? -Just stamp it!
- [지미] 있으면 찍어야지, 뭐 - [제롬] 찍어-What, what? -Just stamp it!
- [제롬] 있으면 찍는 거야, 어 - [지미] 봐 봐, 어-If there's a preference: stamp. -Yeah.
[지미] 마트 갔다 올게요, 저는I'll go to the groceries.
- '와이 낫'? - [세윤의 탄성]
- [듀이] 맞겠지? - [지미] 인주가 없잖아-Did I do it right? -There's no ink pad.
[제롬] 색깔 하나밖에 없네?-Did I do it right? -There's no ink pad. -Is there only one ink pad? -I don't know.
[듀이] 모르겠어-Is there only one ink pad? -I don't know.
[듀이의 목소리가 울리며] 어? 나갈 수 있다DEWEY WANTS TO LEAVE… Wait, we can go out.
[지혜] 듀이는 나가고 싶어서Dewey wants to go out.
[지수] 와, 신기하다I want this as a souvenir.
기념으로 가져가고 싶다I want this as a souvenir.
[톰] 아, 듀이 요리야?Yeah, let's just cook.
- [세윤] 오? 안 나가네 - [혜영] 요리-Oh, he's not going out? -Oh, cooking.
- [오스틴] 오, 요리 - [혜영의 탄성]-Oh, he's not going out? -Oh, cooking.
[세윤] '나갈 수 있다'라고 해 놓고 안 나가네?-I thought he wanted to leave. -Maybe he likes to cook?
[지원] 듀이가 요리를 좋아하나?-I thought he wanted to leave. -Maybe he likes to cook?
- [흥미로운 음악] - 그럴 수 있지Maybe so. WHY DID DEWEY CHOOSE TO COOK?
[듀이] 내가 선택을 하기보다는Rather than I choose someone, I wanted to see myself get chosen.
'먼저 선택을 받는 걸 한번'Rather than I choose someone, I wanted to see myself get chosen.
'지켜보고 싶다'라는 마음이 컸던 것 같아요Rather than I choose someone, I wanted to see myself get chosen.
- [혜영의 깨달은 탄성] - [지혜] 음, 누가 나에게To see who's interested in him.
- 관심 있는지? - [지원의 탄성]To see who's interested in him.
지수 씨가 찍는지 보고 싶은가 봐I guess he wants to see if Ji-su picks him.
[리드미컬한 음악]GROCERIES, JIMI - COOKING, DEWEY WHO WILL THE WOMEN CHOOSE?
[지수] 마트와 요리?-Cooking? -One, two, three.
[듀이] 어, 이거 왜 이렇게 안 보이냐?JI-SU REACHES FOR THE STAMP FIRST -Oh, I can't see it well. -Do I just stamp on it?
- 나 다시 찍어야겠다, 이따 - [지수] 그냥 찍는 건가?-Oh, I can't see it well. -Do I just stamp on it?
[지수, 희진의 웃음]WILL IT BE JIMI'S GROCERIES TEAM?
[듀이] 야, 멋있다Wow, it looks awesome.
지수 씨가 남아야 되는데Ji-su needs to stay. DEWEY HAS JI-SU IN MIND
[웃음]WHAT WILL JI-SU'S CHOICE BE?
- [고민하는 소리] - [혜영] 듀이냐?WHAT WILL JI-SU'S CHOICE BE? Will it be Dewey? Or Jimi?
- 지미냐? - [긴장되는 음악]Will it be Dewey? Or Jimi?
[지수의 고민하는 소리]
- [지혜, 오스틴의 놀란 탄성] - [혜영] 마트네-She chose groceries. -Groceries.
- [지혜의 탄성] - [오스틴] 마트-She chose groceries. -Groceries.
- 어 - [지혜] 지미랑 마트로-Grocery shopping with Jimi. -Dewey must be disappointed.
듀이 씨가 굉장히 실망하겠다-Grocery shopping with Jimi. -Dewey must be disappointed.
[지혜, 혜영의 탄성]Jimi likes Ji-su too, huh?
지미도 지수구나?Jimi likes Ji-su too, huh?
[감성적인 음악]
[세윤] 제롬은 생각이 많다Jerome has a lot on his mind.
[혜영] 마트Groceries.
- [지혜] 또 마트예요? - [혜영의 호응]-Groceries again? -Yeah.
- [지미] 뭐 드세요? - [지수] 이름 없어요DEWEY DOESN'T KNOW ANYTHING YET HE GOES TO CHECK THE BLACKBOARD
- [제롬] 잉크에다가 아주 세게 - [지미] 어? 처키다DEWEY DOESN'T KNOW ANYTHING YET HE GOES TO CHECK THE BLACKBOARD The ink pad is getting dry. Stamp harder.
[지미] 처키-I'm curious. -Car keys? I-- I don't know how to cook.
- [제롬] 뭐, 나는 - [의미심장한 음악]I-- I don't know how to cook.
난 요리 못하는데I-- I don't know how to cook.
[희진] 우리 일찍 내려와서…DISCOVERY DEWEY SEES WHAT THE LADIES CHOSE
[세윤] 아, 듀이 씨는 조금 서운하겠어요Gosh, Dewey must be a little upset.
- [지수의 웃음] - [지미] 빠져 있어야지
[지미의 힘주는 숨소리]NOW THAT THE TABLES HAVE TURNED
[듀이] 지미가WHAT'S GOING ON IN JIMI & DEWEY'S MINDS? Jimi stamped on the very left end of the blackboard.
왼쪽 끝에를 찍고Jimi stamped on the very left end of the blackboard.
제가 오른쪽 끝에를 찍었거든요?And I stamped on the right end.
근데 저희랑 같이 내려온 여자 두 분이But the two ladies who came down with us
지미랑 같이 가는 거에 두 개를 딱딱 찍은 거예요chose the option to go out with Jimi.
아, 이거That's when I realized that I should stay sharp and alert.
좀 까딱하면 안 되겠다는 생각을That's when I realized that I should stay sharp and alert.
그때 되게 많이 들었던 것 같았어요That's when I realized that I should stay sharp and alert.
[웃음] 그 당시에 제가As for back then,
As for back then,
[지미] 호감이 간다고 느꼈던 분 두 분이I got to go grocery shopping with the two I was interested in.
마트 같이 가게 돼 가지고, 사실I got to go grocery shopping with the two I was interested in.
[웃음]I felt great.
[웃음]
- [흥미로운 음악] - [한숨 쉬며] 그래NOW TOM PICKS UP THE STAMP Okay.
[톰] 내 건 찍히겠지It'll be barely visible.
[톰] 저는Personally,
4명보다는 6명이a group of six will be better than a group of four on day one.
첫날에 더 많은 사람들이랑a group of six will be better than a group of four on day one. Since you can spend time with more people.
이렇게 더 같은 시간을 보낼 수 있으니까Since you can spend time with more people.
저는 그게 좋을 것 같아서 요리 팀을 선택을 했어요I thought it made sense, so I chose the cooking team.
[세윤의 호응]
[세윤] 이 말도 맞다Makes sense.
[베니타] 아, 옷이…WHERE ARE THE LADIES WHO CAME LATE? Geez, my clothes.
[유쾌한 음악]
[소라] 옷 뭐 입을 거예요?What are you going to wear?
[베니타] 몰라요, 지금 생각 중What are you going to wear? I don't know, I'm still thinking.
아니, 또 옷은 이렇게 많은데 입을 게 없네How can I have so many clothes, but nothing to wear?
- 참 - [소라] 원래 그렇죠-My goodness. -That's how it is.
[혜영의 웃음]Women are all like that.
[지혜] 원래 저희 여자들은 다 그래요Women are all like that. RELATABLE
[지원] 입으려고 싸 온 거 아니에요?-Don't you pack them to wear them? -But there's nothing to wear.
- [혜영] 근데 없어 [웃음] - [지혜] 근데 입으려…-Don't you pack them to wear them? -But there's nothing to wear.
근데 없다고요?-"But there's nothing to wear"? -Yeah.
- [혜영의 호응] - [지혜] 우리는 늘 그래-"But there's nothing to wear"? -Yeah.
- [웃음] - [익살스러운 효과음]THERE IS ALWAYS NOTHING TO WEAR
[베니타] 밥만 먹는 거면 그냥 캐주얼하게…If we're just having dinner, something casual might do?
[하림] 너무 잠옷 같지?Do they look like pajamas?
- 잠옷 같지? - [베니타] 근데-Too pajama-like, right? -But…
[베니타] 근데 뭐 편하게 입으라고 하는 게…-But they said to dress comfortably. -The pants look a bit small.
[소라] 맞아요 바지가 좀 잠옷 같기는 해요-But they said to dress comfortably. -The pants look a bit small.
[하림] 그쵸?
[소라] 그래도 정말 캐주얼하게 입는데But isn't it annoying if you show up the most casual?
내가 제일 캐주얼하면 짜증 나지 않아요?But isn't it annoying if you show up the most casual?
[베니타] 뭐 입을 거예요?-What are you going to wear? -I am--
- [소라] 저는 또 블랙? - [베니타의 생각하는 소리]-What are you going to wear? -I am--
[베니타] 똑같은 거 입고 싶긴 한데-What are you going to wear? -I am-- -I want to wear a skirt though. -In black?
- [소라] 블랙? - [지원] 요리할 분들 아니에요?-I want to wear a skirt though. -In black? -Aren't they in the cooking team? -Yeah, but--
- [혜영의 웃음] - [지혜] 아니, 근데-Aren't they in the cooking team? -Yeah, but--
아니, 요리할 편한 옷을 입어야죠Shouldn't you wear comfortably then?
[지혜] 아니, 요리 프로그램이 아니라 이제 소개팅 프로니까This isn't a cooking show, but a dating show. -Even so. -Cooking's beside the point.
- [혜영의 탄성과 웃음] - [지원] 아무리 그래도-Even so. -Cooking's beside the point.
[지혜] 요리는 사이드고-Even so. -Cooking's beside the point.
'와우'And these women don't even know which team they'll end up in.
[혜영] 아, 근데 이분들이 지금And these women don't even know which team they'll end up in.
자기가 요리를 할지 마트에 갈지 모르는 상태잖아요And these women don't even know which team they'll end up in.
그러네, 도장을 몰랐구나 이분들이-Oh, they don't know about the stamps. -No, they haven't seen it yet.
[혜영] 어, 몰라 못 보고 있는 거야-Oh, they don't know about the stamps. -No, they haven't seen it yet.
도장을 안 찍었네, 아직-Oh, they don't know about the stamps. -No, they haven't seen it yet. They're only worried about their outfit.
옷 걱정만 하고 있는 거야 지금 [웃음]They're only worried about their outfit.
[리드미컬한 음악]TWO SPOTS REMAIN, WHICH WILL JEROME & RICKY PICK?
[지수의 호응]I can't see from here.
[지미] 아, 안 보인다I can't see from here.
여기서 마트면은If he chooses groceries, his intention's obvious, right?
속내가 보이죠?If he chooses groceries, his intention's obvious, right?
나 그냥 이렇게 입고 나갈 거야IS HE'S INTERESTED IN EITHER OF THE TWO? I'll just go wearing this. HE PRESSES THE STAMP
나 그냥 이렇게 입고 나갈 거야I'll just go wearing this.
- [듀이] 근데 그건 또 잘 찍는다 - [지원, 지혜의 탄성]JEROME CHOOSES THE GROCERIES TEAM
- 어, 이쪽에 마음이 있군요? - [혜영의 탄성]He's interested in one of them? Wow.
[놀라며] 오!He's interested in one of them? Wow.
- [밝은 음악] - [지미] 정해진 것 같아요I think it's fixed.
[희진] 어?GROCERIES TEAM CONFIRMED The groceries team is full.
마트 팀 꽉 찼네?The groceries team is full.
[지미] 우리 방하고 여기 방인 것 같은데?-It's the two of our rooms, right? -Really?
[지수] 아, 진짜? 그러면은…-It's the two of our rooms, right? -Really? WILL IT BE A DATE WITH THE PERSON THEY HOPED TO GO WITH?
[지수] 우선 좀 궁금해서 조금 더The people I was curious about and wanted to talk to was
얘기를 나눠 보고 싶다 했던 분이The people I was curious about and wanted to talk to was
두 분이었는데Jimi and Jerome. Those two.
- [지혜의 탄성] - [혜영의 놀란 숨소리]
그분들이 마트 팀을 또 하셔서And they chose the groceries team, so I felt good about that.
저는 되게 좋았어요And they chose the groceries team, so I felt good about that.
- [혜영] 어, 잘됐다 - [지혜] 좋았구나, 잘됐다-That's so nice. -Yeah, good for her.
희진 씨 좀-Hee-jin seems a little interested too. -I see.
- [혜영의 호응] - 관심 있는 것 같은데-Hee-jin seems a little interested too. -I see.
[혜영의 호응]-Hee-jin seems a little interested too. -I see. HOW DOES HEE-JIN, WHO ALSO CHOSE GROCERIES, FEEL?
뭔가 이제 찍을 것 같은I felt like he'd pick that.
[희진] 예감이 드는 거예요I had a hunch. So I just picked that too.
그래서 그냥 제가 찍었어요I had a hunch. So I just picked that too.
그리고 바로 찍으시더라고요, 응And he stamped on it right away.
[혜영] 우리 희진 씨는 제롬 씨한테-I think Hee-jin is interested in Jerome. -Yeah.
- 마음이 있는 것 같아요 - [지혜의 호응]-I think Hee-jin is interested in Jerome. -Yeah.
[제롬] 아, 그거 있다, 여기 밖에HIS ONLY OPTION IS THE COOKING TEAM
- [감성적인 음악] - 이렇게HIS ONLY OPTION IS THE COOKING TEAM
[리키] 저는RICKY, COOKING TEAM CONFIRMED I had a feeling that the men who chose to go the groceries
근데 슈퍼마켓 가는 사람들이I had a feeling that the men who chose to go the groceries
벌써 여자 두 명이 찍은 것 같아요I had a feeling that the men who chose to go the groceries already had their eyes on those two women.
그거 보고는After seeing that, I knew I wanted to stay at home.
저는 집에 있으, 있고 싶었어요After seeing that, I knew I wanted to stay at home.
[지혜] 이제 선택권이 없어요They have no choice.
나머지 분들은 다 이제 요리를 하셔야 됩니다-The rest of them have to cook. -That's right.
[세윤] 그쵸-The rest of them have to cook. -That's right.
[웃으며] 저렇게 입고 다 요리해야 되는 거야Are they going to cook in that?
[출연진의 웃음]Are they going to cook in that?
[오스틴] 뭐지?
- 너무 파티 룩인데요? - [세윤의 탄성]It's too much of a party outfit.
[베니타의 웃음]It's too much of a party outfit.
[하림의 웃음]
[베니타] 우리는 옵션이 없네We have no options, since we came late.
- 늦게 와서 - [하림의 옅은 웃음]We have no options, since we came late.
아, 우리가 요리해야 되는 거예요?-Oh, so we have to cook? -Yes.
- [베니타, 듀이의 호응] - [놀란 소리]-Oh, so we have to cook? -Yes.
[하림] 나쁘진 않은…I don't think it's so bad.
[제롬] 한국 마트 있어요HA-RIM
[빛나는 효과음]TEAM DESIGNATION COMPLETE
[지혜] 마트 팀은 뭐, 마음이 서로 잘 통하는 팀인 것 같아요I think the groceries team consist of those who get along.
[소라] 리스트 좀 누가 써 주실래요?-Can someone write us a list? -Yes, I'm doing that now.
[지수] 응, 지금 적고 있어요-Can someone write us a list? -Yes, I'm doing that now.
[소라] 베니타 님, 그, 연어랑 망고살사 할까요, 그렇게?Benita, about the salmon and mango salsa-- Should we make that?
[베니타] 어, 그거 할까요?Yeah. Should we make that? Easy and simple?
- 그럼 간단하게 - [소라] 망고살사는 어떻게 해요?Yeah. Should we make that? Easy and simple?
망고살사가 뭐예요?-What's a mango salsa? -It's a type of sauce.
[오스틴] 그 소스예요-What's a mango salsa? -It's a type of sauce.
타코에다 올리는 거-You eat it with tacos. -Oh, you pour it on tacos?
- [지혜] 아, 올려서 먹는 거? - 네, 네-You eat it with tacos. -Oh, you pour it on tacos?
- [지혜의 깨달은 탄성] - 소스예요-You eat it with tacos. -Oh, you pour it on tacos? Yes, it's a sauce.
[소라] 망고살사에 뭐 필요해요?-What ingredients do you need? -Mango salsa needs…
[베니타] 망고살사에-What ingredients do you need? -Mango salsa needs…
[제롬] '실란트로'? '실란트로' 못 먹는 사람?-Cilantro-- -…cilantro, onions, bell peppers, mangoes,
'실란트로', 양파, 피망, 망고-Cilantro-- -…cilantro, onions, bell peppers, mangoes,
[베니타] 파프리카, '어니언' 토마토paprika, onions, tomatoes… JI-SU MAKES AN INGREDIENT LIST
- [지수] 양파, 망고 - [소라] 양파?Onions, mangoes, cilantro-- The purple onions?
- [지수] '실란트로, 블랙페퍼' - [소라] '퍼플'? '퍼플'The purple onions?
[베니타] '퍼플' [호응]The purple onions?
- [지수] 뭐, 뭐? - [소라] '퍼플'What? Purple ones.
- [지수] '퍼플'? - [소라] 네Purple ones.
- [지수] 뭐, 뭐? - [소라] '퍼플'What? Purple ones.
- [지수] '퍼플'? - [소라] 네PEEPING
[지미] '퍼플어니언'PEEPING
- [지수] 아 [옅은 웃음] - [밝은 음악]Oh, right. GRINS
[혜영] 옆에서 가르쳐 줘He's helping from the side.
[지수] '퍼플어니언'만 있으면 돼요?So we only need purple onions?
- [하림] 밥 - [듀이] 아, 밥도 좋은 것 같아요We need rice too.
- [세윤] 왜, 왜? - [혜영] 지수 씨 옆으로He's going next to Ji-su. I'm telling you, he likes her.
[혜영] 가는 거야, 지수 씨 좋아해He's going next to Ji-su. I'm telling you, he likes her.
지수 씨 좋아한다니까He's going next to Ji-su. I'm telling you, he likes her.
[지미] 리스트 잘 적고 있지? [웃음]-Are you writing down the list? -I am, but…
- [지수] 막 적고 있는데 [웃음] - [지미의 웃음]-Are you writing down the list? -I am, but…
[돌싱들의 시끌벅적한 소리]
[지수의 깨달은 탄성]JI-SU AND JIMI SIT NEXT TO EACH OTHER
[지미] 나도 적고 있기는 한데I'm jotting it down too.
[지수] 우리 세 사람이 다We are three-- No, four in total, so we'll get everything eventually.
아, 네 사람이 다 이렇게We are three-- No, four in total, so we'll get everything eventually.
- 어떻게 하다 보면 되지 않을까? - [듀이] 조미료 다 사 와야 돼We are three-- No, four in total, so we'll get everything eventually.
진짜 연애 많이 한 사람 맞네He really is experienced in dating.
오, 듀이가 좀 삐진 것 같은데?Oh, I think Dewey is a bit bummed out.
- [지미] 또 뭐 사 올까요? - [소라] 오늘은 밥이랑 연어랑What else should we buy? Rice, salmon, and mango salsa for today?
[소라] 망고살사 그렇게?Rice, salmon, and mango salsa for today?
할라피뇨 썼어요?Did you write jalapeños?
- [지미] 응, 썼어 - [베니타] 할라피뇨Did you write jalapeños? -Yeah, I did. -I want to eat a few jalapeños.
[베니타] 조금 맵게 먹고 싶으면?-Yeah, I did. -I want to eat a few jalapeños.
[듀이] 조미료 다 사 와야 돼-We need all the condiments. -The condiments?
- [지미] 맞아 - [지수] 조미료 다?-We need all the condiments. -The condiments?
[듀이] 혹시 모르니까 뭐, 액젓이라든가Just in case, we may need fish sauce or…
- [유쾌한 음악] - 액젓?Just in case, we may need fish sauce or… Fish sauce?
[지혜] 살사망고랑 액젓이랑What does fish sauce have to do with mango salsa?
- 무슨 상관이야? [웃음] - [혜영의 웃음]What does fish sauce have to do with mango salsa?
[지수, 하림의 웃음]
- [소라] 겉절이 해 먹을까요? - [듀이] 아니-Shall we make kimchi? -No, we can put it in soups and such.
[듀이] 국에 넣으면 약간 [음 소거 효과음] 미*처럼-Shall we make kimchi? -No, we can put it in soups and such. It'll make things taste better like seaweeds do.
- [지수] 네 - [듀이] 어It'll make things taste better like seaweeds do.
- [듀이] 괜찮아져서 - [지수] 아시안 마트에 있으면은It'll make things taste better like seaweeds do.
[듀이] 예, 국간장이랑 진간장이랑Korean style soy sauce, thick soy sauce…
[출연진의 웃음]
아, 혹시 파도 있으면-Some green onions too. -Green onions?
- [베니타가 웃으며] 파? - 나 너무 한심한 얘기 하나?-Some green onions too. -Green onions? Am I only suggesting Korean food?
- [베니타의 웃음] - [혜영] 아, 귀여워He's cute.
- [풀벌레 울음] - [희진] 신발 신고-We need to change our shoes. -Right. Let's hurry up.
- [지미] 맞아, 맞아, 빨리 가야지 - [희진] 가야 될 같아-We need to change our shoes. -Right. Let's hurry up.
- [지수] 빨리 가야 우리가 [웃음] - [지미의 호응]-Hurry, so we can cook. -Right, we must hurry.
- 밥을 먹어 - [지미] 빨리 가야…-Hurry, so we can cook. -Right, we must hurry.
- [희진] 진짜 빨리 사야겠다 - [지수의 호응]-We really need to be quick. -Yeah.
- 들어가서 쫙 돌면 - [듀이] 근데 원래 둘이We'll go in, and-- -Are you two sharing rooms? -Yeah.
- [듀이] 같은 방인가? - [희진의 호응]-Are you two sharing rooms? -Yeah.
아, 왜 이렇게 친해졌나 했네I was wondering how you got so close. You're always together.
- [희진, 지수의 웃음] - 계속 같이 다녀서I was wondering how you got so close. You're always together.
[제롬이 영어로] 근데 누가 마트 가?So who's the groceries team?
[듀이가 한국어로] 딱 좋네So who's the groceries team?
아, 여기 넷이야 나는 그냥 같이 나가라고Oh, it's you four. I'm just here to tell you to go together.
전달해 주러 왔어Oh, it's you four. I'm just here to tell you to go together.
- [지수가 웃으며] 같이 나가 - [제롬] 보디가드?-Together. -A bodyguard?
[듀이] 어, 넷이 같이 나가-You four, leave together. Goodbye. -Okay.
잘 갔다 와-You four, leave together. Goodbye. -Okay.
- [지미] 준비됐나요? - [제롬의 호응]-You four, leave together. Goodbye. -Okay. IS HE INTERESTED IN SOMEONE ON THE GROCERIES TEAM?
- [제롬] 차가… - [지혜] 아, 듀이가 계속IS HE INTERESTED IN SOMEONE ON THE GROCERIES TEAM? Dewey's still standing around.
[지혜] 서성이는구나Dewey's still standing around. -Dewey, he just wants to see Ji-su. -Dewey is--
- [세윤] 아, 듀이 씨는 - [지혜의 탄성]-Dewey, he just wants to see Ji-su. -Dewey is--
- [혜영] 응, 듀이 씨는 - 지수 씨를 보려고-Dewey, he just wants to see Ji-su. -Dewey is--
- [지혜의 호응] - 귀여워How cute.
[감성적인 음악]FIRST OUTING IN CANCÚN
[지미] 마트Groceries?
아하
지미 패션은 조금 아쉽지 않아요?Jimi's fashion's a bit lackluster, no?
- [혜영] 지미는 - [오스틴의 웃음]-Jimi is-- -Jimi's fashion's a bit--
[세윤] 지미 패션은 조금-Jimi is-- -Jimi's fashion's a bit--
[혜영] 지미는 너무 자기가Jimi is just full of confidence. He doesn't care about clothes.
자신감이 많기 때문에Jimi is just full of confidence. He doesn't care about clothes.
옷 같은 거 신경 안 쓰는 스타일이야Jimi is just full of confidence. He doesn't care about clothes.
[세윤] 지미는 지금 칸쿤 아니고Jimi is actually in Gapyeong, not Cancún.
- 가평에 온 것 같은 느낌인데 - [사람들의 웃음]Jimi is actually in Gapyeong, not Cancún. A CASUAL OUTFIT AS IF HE'S HANGING AT HIS NEIGHBOR'S
- 하지만 8번의 연애 경험이 있는 - [지원의 탄성]-But he's been in eight relationships. -Oh, right.
- [지혜] 어, 그래, 난 진짜 매력 - [혜영] 그러니까-But he's been in eight relationships. -Oh, right. A PRO AT THE DATING GAME
그 매력 궁금해서 나 지금I'm curious about his appeal, so I'm observing.
- 계속 파고들고 있어요 - [혜영] 어, 나도, 나도I'm curious about his appeal, so I'm observing.
- 응, 궁금해 - [감성적인 음악]
- [지미] 어떻게 탈까? [웃음] - [희진] 어?How should we sit?
[지혜의 탄성]Oh, wow?
[희진] 보니까 둘, 둘 타던데They usually sit in twos. You want to sit at the back or the front?
- [지수의 웃음] - 뒤에 탈래, 앞에 탈래?They usually sit in twos. You want to sit at the back or the front?
[지수] 앞에 타고 싶으신 분?Who wants to ride at the front?
[세윤] 지미는 뭘 하든 항상 1번이다Jimi always take the initiative in everything.
[후 내뱉는 숨소리]
[제롬] 두, 두 명 어떻게 타실래요?How do you two want to sit? THE BACK SEAT AUTOMATICALLY GOES TO JEROME
일단THE BACK SEAT AUTOMATICALLY GOES TO JEROME
자, 누가 앉을까요? 지미 씨 옆에I wonder who'll sit next to Jimi.
[지수] 제가 앞에 탈게요TIME FOR THE WOMEN TO CHOOSE
[희진] 저분하고 얘기 좀 더 해 보고 싶다 하는 분이 그The person I wanted the chance to have a chat with was Jerome.
[지혜] 어머Oh, my.
옆에 앉아야지 사실 얘기를 많이 할 수 있잖아요You have to sit next someone to talk to them.
그래서 좀 눈치를 이렇게 보다가…So I was watching out for the right moment.
[제롬] 두 명 어떻게 타실래요?How do you two want to sit?
- 일단 - [희진] 난 뒤에 타고 싶어How do you two want to sit? I want to sit in the back.
[지수의 웃음] 난 앞에 탈게I want to sit in the back. I'll sit at the front, then.
감사합니다I'll sit at the front, then. Thank you.
- 희진 씨가 어필을 했네요 - [지혜의 놀란 숨소리]Hee-jin voiced her opinion. Good for her.
- 잘됐다 - [자동차 시동음]Good for her.
- [세윤의 호응] - [희진] 우와
안전벨트Seat belts, please. HEE-JIN AND JEROME SITS IN THE BACK SEAT TOGETHER
- [지수의 웃음] - [세윤] 벌써 돼 가는 건가?HEE-JIN AND JEROME SITS IN THE BACK SEAT TOGETHER Making moves already?
[희진] 이렇게 둘이 방 쓰잖아-You two are roommates, right? -Oh, yeah.
- 같은 방, 그치? - [제롬] 아, 그러네-You two are roommates, right? -Oh, yeah.
- [희진] 이렇게 둘이 같은 방 - [제롬] 아, 진짜?-And we're roommates too. -Really?
- [희진의 웃음] - [제롬] 그러니까 방 쓰는-And we're roommates too. -Really? -Roomies going to the grocery together? -Among roommates.
방 쓰는 사람들끼리 마트 가는 거야?-Roomies going to the grocery together? -Among roommates.
- [지수] 룸메이트들끼리 - [희진의 호응]-Roomies going to the grocery together? -Among roommates. -Yeah. -We figured it out.
- 가고 있어 - [지미] 볼륨이 어디 있을까요?-Yeah. -We figured it out. Where's the volume button?
어디 있지? [웃음]Where is it?
- [지미] '땡큐, 오, 센스' - [경쾌한 음악](FLASHLIGHT ON) -Thanks-- Oh, clever. -She turned her flash on for him.
[혜영이 놀라며] 손전등 해 줬어-Thanks-- Oh, clever. -She turned her flash on for him.
- [지미] 오케이 - [딸깍거리는 소리]
아휴
- 바람 살… - [지수] 옷 받, 받아 줄까?Shall I take that?
[지미] 아, '땡큐' 바람 살짝만 줄일게요I'll lower the volume a bit.
[지혜, 혜영의 탄성]
- [지혜] 지수 씨가 따뜻하네요 - [혜영] 오, 다행이다Ji-su's considerate. She's helping out.
[지혜] 옆에서 잘 도와주고 있어Ji-su's considerate. She's helping out.
진짜 오랜만에 운전하는 게 긴장돼-I'm nervous to drive after so long. -Oh, really?
- 왜 그러지? - [지수] 아, 진짜?-I'm nervous to drive after so long. -Oh, really?
- [희진의 웃음] - [제롬] 미안Please drive us there safely.
근데 되게 안전하고 편안하게Please drive us there safely.
잘 부탁해 [웃음]I'm counting on you.
[지수] 잘 부탁해 [웃음]I'm counting on you.
[지혜] 좋아해, 좋아해 [웃음]He likes it.
[제롬] 거의 다 오니까 한번We're almost there.
[영어로] 직진해
[혜영이 한국어로] 진짜 칸쿤의 마트를 보고 싶습니다I really want to see Cancún's grocery store. ARRIVED AT CANCÚN'S GROCERY STORE
- [제롬, 희진의 웃음] - [자동차 알림음]
- [희진] 어? 우리 이거 카트 - [제롬] 카트-Oh, we need a cart. -A cart. GETTING A CART BEFORE GROCERY SHOPPING
- [지수] 우와, 카메라가 있어 - [지미] 그러네GETTING A CART BEFORE GROCERY SHOPPING
[제롬] 카트 여기 하나요One cart here, please.
[밝은 음악]JI-SU CASUALLY GOES TO JIMI'S CART
[지수] 어? 생각보다 커 보여Oh, it looks bigger than I thought.
자연스럽게 커플이 됐어요, 짝이They've naturally partnered up together.
- [제롬] 넹 - [지혜의 호응]They've naturally partnered up together.
[희진] 그럼 우리는 고기 쪽을 가 볼게We'll go to the meat section.
- [제롬] 오케이 - [희진] 고기, 오케이We'll go to the meat section. -Good luck. -Good luck.
- [제롬, 지미] 파이팅 - [지수의 웃음]-Good luck. -Good luck. -They're already a "we." -Good luck.
- 벌써 '우리'가 됐네 - [지원의 탄성]-They're already a "we." -Good luck.
- [제롬, 지미] 파이팅 - [지수의 웃음]-They're already a "we." -Good luck. They've become a "we."
'우리'가 됐어, '우리'가They've become a "we."
아, 마트 이쪽이 코스가 좋네요Oh, the grocery store dating course is nice.
- [지혜, 혜영의 호응] - [지원] 일대일도 되고-You can go one-on-one, too. -Exactly.
- [지혜] 그렇죠, 마트 데이트 - [지원] 요리는 지금-You can go one-on-one, too. -Exactly. The cooking team's three to three-- Six people are way too many.
[지원] 3 대 3 그, 6명 너무 도떼기예요The cooking team's three to three-- Six people are way too many.
- [혜영, 지혜의 웃음] - [오스틴] 형, 그런데Ji-won, but when you cook, you can't hide your face.
- [지원] 예? - 진짜 요리할 때Ji-won, but when you cook, you can't hide your face.
- 이 진짜 표정 나오니까 - [세윤, 지혜의 맞장구]Ji-won, but when you cook, you can't hide your face. -That's right. -It'll bring their personalities out.
- 요리하면은 진짜 성격 나오니까 - [지혜의 탄성]-That's right. -It'll bring their personalities out. So we'll be able to tell their true feelings.
- [오스틴] 진짜인지 아닌지 - [세윤] 요리가 같이…So we'll be able to tell their true feelings.
- [지혜의 호응] - [오스틴] 딱 보일 것 같지So we'll be able to tell their true feelings.
[밝은 음악]HEE-JIN AND JEROME'S…
[희진] 이거 살까, 그냥?HEE-JIN AND JEROME'S… Should we buy this? …HOT SAUCE SHOPPING
아까 매운 거 못 드시는 분들도Some of them can't eat spicy food.
- 몇 분 있어서 - [제롬의 호응]Some of them can't eat spicy food.
이거 어때?How about this?
[제롬] 하바네로?Habanero, that one's real spicy.
- 그거 완전 매운 건데? [웃음] - [희진의 웃음]Habanero, that one's real spicy.
[희진] 조금, 조금만-We can get the tiny one. -Or should we buy Tabasco?
[제롬] 아니면 이거 타바스코 타바스코를 살까?-We can get the tiny one. -Or should we buy Tabasco?
[영어로] 혹시 모르니까
- [희진이 한국어로] 그럴까? - 타바스코 사
이럴 때 좀 개인 취향도 좀 물어보고You can ask personal preferences here. Like, "Do you like spicy food?"
'매운 거 잘 먹어?' 뭐, 이런 것도 할 수 있잖아You can ask personal preferences here. Like, "Do you like spicy food?"
[세윤의 호응]You can ask personal preferences here. Like, "Do you like spicy food?" A GREAT OPPORTUNITY TO GET TO KNOW EACH OTHER…
[웃음]A GREAT OPPORTUNITY TO GET TO KNOW EACH OTHER… You should apply next season.
나가, 다음번에 신청해You should apply next season.
[세윤, 지혜의 웃음]ME? -You want me to apply? -Season 5.
- [웃으며] 신청하라고요? - [세윤] 시즌 5-You want me to apply? -Season 5.
- [세윤] 연예인 특집 - [지혜] 그래Yeah, let's do a celebrity special next time.
- [오스틴의 웃음] - [지혜] 다음번에는 '돌싱글즈'Yeah, let's do a celebrity special next time.
- 연예인 특집 가자 - [혜영의 호응]Yeah, let's do a celebrity special next time.
오빠, 나와요Ji-won, you should participate.
- [지혜, 혜영의 웃음] - [유쾌한 음악]
- [지원] 너 돌아오면 - [세윤의 웃음]-Only if you return to singlehood. -Me?
- [지혜] 나? 나 갈게 - [지원] 어, 너-Only if you return to singlehood. -Me? I'll do it-- Honestly, I want to participate in this show.
[지혜] 난, 난 솔직히 난 나가고 싶어I'll do it-- Honestly, I want to participate in this show.
[지원] 너 돌아오면 같이 신청하자I'll do it-- Honestly, I want to participate in this show.
- [지혜] 나 나가고 싶어 - [지원의 호응]I'll do it-- Honestly, I want to participate in this show.
[세윤] 그럼 나도 한번 고려해 볼까?Then should I consider it too?
[출연진의 웃음]Then should I consider it too?
[박수 소리]SERIOUS
[혜영] 아, 나랑 한 번 더 해도 되나?Oh, can I have another go at it?
[출연진의 웃음]Oh, can I have another go at it?
[제롬] '오트 밀크'랑 '스킴 밀크'Oak milk and skim milk--
누가 '스킴 밀크'Oak milk and skim milk--
- [희진] 그, 어 - [제롬] 사라고 했는데-Someone wanted that. -Yeah. JEROME AND HEE-JIN LOOK AT LOW-FAT MILK
[편안한 음악]JEROME AND HEE-JIN LOOK AT LOW-FAT MILK
왠지 그, 초록 색깔이 '스킴 밀크'I feel like the green one's skim milk. (USING A TRANSLATION APP)
[희진] 이거 좀 들어 줘 봐 봐Can you hold this for me? Hold this, please.
이거 좀 들어 줘Can you hold this for me? Hold this, please.
[세윤] '스패니시'로 써 있나 보다It must be in Spanish.
[혜영의 호응]It must be in Spanish. HOLDING IT STILL TO MAKE IT EASIER FOR HEE-JIN
[희진] 이게 왜 안 나오지?Why isn't it translating?
[혜영] 그래, 너무 설렌다She must have butterflies in her stomach.
- [희진의 옅은 웃음] - 희진 씨랑 제롬 씨랑 좀-Hee-jin and Jerome look good together. -They do.
- 잘 어울리는 것 같아요 - [혜영] 그러게-Hee-jin and Jerome look good together. -They do.
[제롬] 우리는 끝났나? 저쪽에 한번 확인할까?Are we done? Shall I check on them?
[희진] 응, 한번 찾아서 만나자Are we done? Shall I check on them? Yes, let's meet up with them.
[제롬] 여기 있나?Are they here?
- [희진] 근데 과자 같은 거… - [제롬의 탄성]Like snacks or--
- [희진] '하이' - [제롬] 이거 저, 확인해 봐 봐Can you check this?
- [제롬] 일단 '스킴 밀크'는 없어 - [희진] 내가…First of all, there's no skim milk.
- [지수의 호응] - [제롬] 그래서First of all, there's no skim milk. So we just bought oat milk-- And this is regular milk.
'오트 밀크'랑 이거는 '레귤러 밀크'So we just bought oat milk-- And this is regular milk.
[지미] 아보카도도 그리고 아보카도도 익은 게 없어As for the avocados, they're all unripe.
- [제롬] 다 딱딱해? - [지미] 딱딱한 거밖에 없어서-Are they all hard? -Yeah. LOOKING AROUND
- 다 딱딱해? - [지미] 딱딱한 거밖에 없어서Are they all hard? Yeah.
- [탄성] - [지혜의 탄성] 매너Oh, manners.
- [제롬] 뒤에 조심 - [세윤] 매너 손-Watch out, behind you. -Respectful hands.
- 아, 설레, 설레 - [지원의 탄성]-How thrilling. That's exciting. -I like this.
- [지혜] 나 이런 거 좋아해 - 설렘 포인트-How thrilling. That's exciting. -I like this.
[감성적인 음악]RESPECTFUL HANDS
- [희진] 쌀이 이거밖에… - [지미] 굳이 그러니까RESPECTFUL HANDS To be honest--
[제롬의 호응]To be honest--
[지미] 오늘 필요 있나? 필요 없으면은…-Do we really need it? -We said that earlier.
- [제롬의 웃음] 아까 얘기했는데 - [희진] 아니, 근데-Do we really need it? -We said that earlier. -No, I mean-- -I think Dewey would eat it.
- [제롬] 듀이는 먹을 것 같아 - [희진의 웃음]-No, I mean-- -I think Dewey would eat it.
[희진, 제롬] 듀이 때문에-No, I mean-- -I think Dewey would eat it. -Do we get it just for Dewey? -There are no green onions.
[지수] 어, 파가 없어-Do we get it just for Dewey? -There are no green onions.
- [웃으며] 파가 없어? - [시끌벅적한 소리]No green onions? What about minced garlic?
- [지수] '스킴 밀크'도 없어 - 아, 그, 다진 마늘은? 다진 마늘No green onions? What about minced garlic?
[지수] 다진 마늘 없어 그래서 그냥-There are none, so we bought garlic. -Of course it's not here.
- [지미] 다진 마늘 없지, 여기 - [지수] 그래서 그냥 마늘 샀어-There are none, so we bought garlic. -Of course it's not here.
[혜영, 지혜] 어머-Oh, my? -Wow.
[제롬] 한번 앞으로 가자Let's go up front.
- [흥미로운 음악] - [달그락거리는 소리]TENSION & THRILLS COEXIST ON FIRST NIGHT
[베니타] 이거 하나만 더 잘라 줄 수 있어?TENSION & THRILLS COEXIST ON FIRST NIGHT -Can you cut me one more? -Sure.
- [리키의 호응] - [베니타] 이렇게 봐 봐-Can you cut me one more? -Sure. Look here.
- 이거 - [리키의 호응]THE DIVORCÉS GET LOVEY-DOVEY
- [리키의 깨달은 탄성] - [탁탁 칼질 소리]WHILE COOKING BUT ONE WOMAN STANDS ALOOF
[하림] 잠깐만요, 이거 나Wait a minute.
- 잠깐만요, 이거 나, 잠깐만 볼게 - [리키의 호응]SUDDENLY SQUEEZES IN BETWEEN THEM Cut it like this.
- 이거 이렇게 써는… - [리키의 호응]Cut it like this.
- [리키] 아, 자르고 있어요? - [듀이의 호응]-Oh, you're cutting it? -Yeah.
망고? 오케이TENSIONS RISE ALREADY?! Move your seat next to the person you like.
[지수]Move your seat next to the person you like.
- [돌싱들의 탄성] - [베니타] 어, 이거 괜찮다I like this.
- [지미] 괜찮지? - [베니타] 근데 여기 앉으면I like this. If you sit here, we still wouldn't know.
[베니타] 누군지 모르잖아 그리고 여기 앉으면If you sit here, we still wouldn't know. And this seat too, we wouldn't be able to tell.
이렇게인지 이렇게인지 모르고And this seat too, we wouldn't be able to tell. You can come here.
[돌싱들의 웃음]You can come here.
[지수] 난, 나는Then I…
저쪽으로 갈게…I'll go over there.
- [무거운 음악] - [소라] 응, 되게 소송으로Yes, the lawsuit was… AND DIVORCE STORIES ARE REVEALED
변호사비만 거의 한Just the lawyer fees cost around 150,000 dollars.
[영어로] 15만 달러?Just the lawyer fees cost around 150,000 dollars.
- [돌싱들의 놀란 탄성] - [제롬] 뭐?Wow.
- [돌싱들의 놀란 탄성] - 뭐?Wow.
[하림이 한국어로] 거의 살기 위해서 이혼한 거예요I got divorced, so that I could live.
- 진짜 힘들었어요 - [톰의 탄식]It was really hard.
나 이거 한다고 얘기했는데I told her about this, and I needed to get permission in advance.
미리 허락받아야 됐었어 나는 미리 얘기했어I told her about this, and I needed to get permission in advance. I talked about it beforehand because…
[제롬] 왜냐하면…I talked about it beforehand because…


No comments: