너도 인간이니? 4
Are You Human? 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
(신3의 독백) 어딜 가는 거지? | Where is she going? |
[차에 탄다] | |
[안전벨트를 맨다] | |
[시동 걸고 달린다] | |
[차에서 내린다] | |
[발소리] | |
[발소리가 울린다] | |
(신3의 독백) 엄마다 | It's Mom. |
[애절한 음악] 신아, 신아 | Shin. |
[웃음] | |
[로라가 웃으며] 와 | |
[내려오며] 우리 아들, 진짜 대단하다 | My son. You're incredible. |
엄마라고 | Would you please... |
한 번 더 불러줄래? | call me "Mommy" again? |
[신음하며 달려간다] | |
신아, 눈 떠 엄마야, 신아! | Shin. Wake up. It's Mom. Shin, please. |
제발... | Shin, please. |
신아, 엄마 부탁이 있어 | Shin, I have a favor to ask. |
서울 가서 | Go to Seoul, |
신이 자릴 지켜줘 | and protect Shin's position. |
[뛰어간다] | |
[쿵 소리] | |
환자 인계받아서 VIP실로 올라갈 테니까 | I'll take the patient to the VIP suite when he arrives. |
모시고 가 있어 | Take her up there first. |
(영훈) 고맙다, 현준아 | Thank you. |
(신3) 엄마 만나러 가요? | Are you going to see Mom? |
[웃음] 회사 일이에요 | It's a company matter. |
엄마는 곧 만나게 해줄게요 | I'll let you see your mom soon. |
(신3의 독백) 엄마를 만날 거면서 | Why did he lie when he was going to see Mom? |
왜 거짓말을 했지? | Why did he lie when he was going to see Mom? |
[쿵 효과음] | |
[쿵 효과음] | |
[바람 효과음] | |
[잡는다] | |
(소봉) 어! | |
어... | |
[신음] | |
어? | |
어... | |
봤어요? | Did you see? |
본부장님하고 똑같이 생겼어요! | He looked just like you. |
(신3의 독백) 인간 남신 | The human Nam Shin. |
난 지금 저 인간이다 | Right now, I am that human. |
못 봤는데? | No, I didn't. Someone looks just like me? That's ridiculous. |
나랑 똑같이 생겼다니 무슨 말도 안 되는 소릴 | Someone looks just like me? That's ridiculous. |
여긴 어쩐 일이야? | Why are you here? |
[경쾌한 록 음악] 네? | What? |
[웃음] | |
[기계음] | |
본부장님 따라왔죠 | I followed you. |
지 팀장님 통화하시는 거 들었거든요 | I heard Mr. Ji on the phone. |
상대방한테 PK병원에서 만나자 신이 만날 일만 신경 써라 | He told someone to meet him at PK Hospital and to think only about seeing Shin. |
그러시던데 | That's why. |
[의미심장한 음악] | |
- 지 팀장이? - 네 | He did? Yes. I couldn't see you, |
본부장님 안 보이시길래 | Yes. I couldn't see you, |
지 팀장님하고 전화 상대방 만나러 병원에 가셨구나 싶었죠 | so I assumed you came here with Mr. Ji to meet the person he was talking to. |
지 팀장님은요? | Where is Mr. Ji? |
[찰칵 소리] | |
또 거짓말 | You're lying again. |
뭐예요? | Is your hand a lie detector or something? |
그 손이 무슨 거짓말 탐지기라도 돼요? | Is your hand a lie detector or something? |
- 어떻게 알았어? - 자꾸 놀리실 거예요? | -How did you know? -Stop mocking me. |
(영훈) 본부장님 | Mr. Nam. |
[걸어온다] [소봉이 놀란다] | |
[한숨] 두 분이 왜 여기 계십니까? | Why are you two here? I saw two of his cars. |
본부장님 차도 두 대나 보이던데 | Why are you two here? I saw two of his cars. |
아, 죄송해요 급하게 나오느라고 제가 끌고... | I'm sorry. I rushed out, so I took one. |
자세한 얘긴 집에서 듣고 일단 차부터 갖다 놔요 | You can explain later at home. Get the car back. |
가시죠, 본부장님 | Let's go, sir. |
[의미심장한 음악] | |
[걸어간다] | |
[달칵, 탕 소리] | |
그런 일을 이제 알면 어떡합니까? | Why didn't you tell me sooner? |
내가 강소봉 씨 조심하라고 했죠? | I told you to be cautious of her. |
그 여자가 내 뒤를 쫓는 걸 알았으면 | If you knew she was following me, you should've called. |
미리 전화라도 해야 할 거 아닙니까? | If you knew she was following me, you should've called. |
[한숨] | |
그런 판단은 인간이나 하는 건데, 미안해요 | Only humans can make judgments like that. I'm sorry. |
지시를 안 한 내 잘못이지 | -It's my fault for not instructing you. -Why did you lie to me? |
왜 나한테 거짓말했죠? | -It's my fault for not instructing you. -Why did you lie to me? |
회사 간다 해놓고 병원 와서 엄마 만났잖아요 | You said you were going to the office, but you were meeting my mom. |
인간 남신이 한국에 온 것도 말해주지 않았죠 | You didn't tell me the human Nam Shin came to Korea. |
지영훈 씨는 | Young-hoon... |
믿어도 되는 인간인가요 아닌가요? | are you a human I can trust, or not? |
[숨을 내쉰다] | |
뭘 착각하나 본데 | You must be mistaken. |
그쪽은 진짜 신이가 아니에요 | You are not the real Shin. |
날 믿든 안 믿든 내가 시키는 대로만 해요 | I don't care if you trust me or not, just do as you're told. |
[달칵, 탕 소리] | |
- 뭐 하는 겁니까, 지금? - 행동 모방 학습 | -What are you doing? -Learning by example. |
방금 지영훈 씨 행동을 따라 해봤어요 | I copied what you did because I'm not done talking. |
저도 할 말이 남아서요 | I copied what you did because I'm not done talking. |
아까 강소봉 씨도 봤어요 인간 남신 | So-bong saw the human Nam Shin. |
뭐라고요? | -What? -He looks just like him. |
(소봉) 진짜 닮았어요 | -What? -He looks just like him. |
응급실에 실려온 환자였는데 본부장님하고 똑같이 생겨서... | He was going into the ER, but he looked-- |
사진 속 그 여자 어디 갔습니까? | Where did the woman in the photo go? |
[달그락 소리] | |
[어이없단 듯이] 그건 잘 모르겠고요 | I don't know. |
분명히 병원에서 똑같이 생긴 환자를... | -I'm sure I saw someone-- -So-bong. |
- 강소봉 씨 - 예? | -I'm sure I saw someone-- -So-bong. -Yes? -Stop talking nonsense. |
왜 자꾸 쓸데없는 얘길 합니까? | -Yes? -Stop talking nonsense. |
신이한텐 쌍둥이는커녕 형제도 없어요 | Shin doesn't have a brother, let alone a twin. |
하긴 말도 안 되죠 | True, it doesn't makes sense. |
경황이 없어서 잘못 봤나 봐요 | I must've seen it wrong. |
[한숨] | |
어쨌든 고생했어요 | Anyway, good work. |
진행비 입금했으니까 그 여자 또 보게 되면 연락 줘요 | I sent the money. Call me if you see her again. |
(소봉) 그 여자가 누군데요? | Who is she? |
알아서 좋을 게 없어요 | It's best you don't know. |
또 연락하죠 | I'll be in touch. |
[끊는다] | |
본부장 생모가 | Why do you think his mother came after 20 years? |
20년 만에 왜 갑자기... | Why do you think his mother came after 20 years? |
습, 아들이 보고 싶었던 걸까요? | Do you think she missed her son? |
그랬다면 신이를 만나야지 지영훈이 아니라 | Then she should go to Shin, not Young-hoon. |
[긴장되는 음악] | |
[한숨] | |
오로라와 지영훈 | Laura and Young-hoon. |
도대체 뭘 꾸미고 있는 거야? | What are you two up to? |
[무거운 음악] [끼익 선다] | |
[벨트를 푼다] | |
[차 문이 닫힌다] | |
[차 문을 열고 나온다] | |
열어줄 때까지 기다려야죠 체코에서 연습했잖아요 | You should wait until I open the door. We practiced this. |
[다시 탄다] | |
[차 문을 연다] | |
[탕 닫는다] | |
들어가죠 | Let's go in. |
(영훈) 왜 그랬어요? | Why did you do it? |
뭘 알고 싶어서 날 따라왔죠? | What were you trying to find by following me? |
초조해서요 | I was nervous. |
전 진짜 여기가 좋거든요 | I really like it here. |
월급도 많고, 폼도 나고 | The pay is good, and it looks cool. |
근데 딱 한 달 받았잖아요 | But I was given only one month. |
그 안에 본부장님 눈에 어떻게 들지? | I was wondering how to impress Mr. Nam, |
그러다가 팀장님 통화를 우연히 들었어요 | and I happened to overhear your call. |
본부장님을 만나러 온 사람 같은데 팀장님이 만나러 가시잖아요 | It sounded like someone was meeting Mr. Nam, but you went instead. |
무슨 꿍꿍이가 있나? | Were you up to something? |
있으면 좋겠다 | It would help me if you were. |
뭐라도 알아내서 본부장님께 인정받고 싶어서 | I wanted to find something to impress Mr. Nam. |
오바한 거죠 | That's why. |
[웃음] 얼마나 간절했으면 이상한 착각까지 했겠어요? | I was so desperate that I saw things. |
어떤 환자가 본부장님이랑 진짜 똑같이 생겼어요 | I saw a patient who looked just like Mr. Nam. |
[웃으며] 진짜 말도 안 되죠? | It's absurd, isn't it? |
[의미심장한 음악] | |
그런 사람이 진짜로 있었음 좋겠네요 | I wish such a person existed. |
말 안 듣는 본부장님 대신 일 시키게요 | I'd have him replace the troublemaker Mr. Nam. |
앞으론 경호원 일에 집중하세요 | Just focus on guarding him from now on. |
네 | Okay. Again, I'm sorry. |
다시 한번 죄송합니다 [방에 들어간다] | Okay. Again, I'm sorry. |
[숨을 내쉰다] | |
[삐삐 소리] | |
신이를 내일 이송하자고요? | You want to move Shin tomorrow? What do you mean? The equipment isn't there yet. |
무슨 소리야, 아직 의료 장비도 다 안 들어갔는데? | What do you mean? The equipment isn't there yet. |
다행히 신이를 잘못 본 거로 착각하긴 하는데 | Luckily, she thinks she was mistaken, but let's hurry. |
하루라도 빨리 앞당기죠 최소한의 검진만 마치면... | Luckily, she thinks she was mistaken, but let's hurry. -After the most basic tests-- -He's too unstable. |
생체징후가 불안정해서 안 돼 | -After the most basic tests-- -He's too unstable. |
호흡, 맥박 안정됐지만 혈압, 체온 아직 왔다 갔다 한다고 | His breathing and pulse are stable but not blood pressure or temperature. |
신이를 본 사람이 있대요 | Someone saw Shin. |
[한숨] 영훈 씨 말대로 내일 가요 | Let's move tomorrow as Young-hoon says. |
의사 소견 따위 무시하시겠다면 그렇게 하시죠 | If you want to ignore the doctor's opinion, go ahead. |
아이고, 저 선생님! | Gosh. Doctor. |
언제쯤 움직이는 게 좋을까요? | When should we move him? |
(영훈) 제가 내일 가겠습니다 | I'll go tomorrow. |
최대한 빨리 필요한 준비를 다 마쳐주세요 | Take care of whatever is necessary. |
[음성 안내음] 고객이 통화 중이어서 | The line is currently in use. |
소리샘으로 연결됩니다 | The line is currently in use. |
연결된 후에는 통화료가 부과됩니다 | Please leave a message after the tone. |
[조용한 음악] | |
[뚝 소리] | |
[통화 연결음] 고객이 통화 중이어서 | The line is currently in use. |
소리샘으로 연결됩니다 | The line is currently in use. Please leave a message after the tone. |
연결된 후에는 통화료가 부과됩니다 | Please leave a message after the tone. |
[기계음] | |
[삑 소리] | |
[풀벌레 소리] | |
["The Longing Dance"] | |
어? | |
야밤에 뭐 하는 거야? | What is he doing now? |
[물소리] | |
응? | |
웬 잠수? | Why is he going under? |
[웃음] | |
[걸어간다] | |
왜 아직도 안 나와? | Why isn't he coming up yet? |
[무거운 효과음] | |
[걸어온다] | |
[뛰어간다] | |
본부장님, 본부장님! | Mr. Nam! |
[당황한 숨소리] | |
[안절부절 못한다] | |
[첨벙 소리] | |
[헐떡인다] | |
[물소리] | |
[떨어진다] [소봉의 비명] | |
[헐떡인다] | |
걱정했잖아! | You scared me! |
[물소리] | |
[물이 떨어진다] | |
지금은 진심이네요 | You're telling the truth this time. |
[심장이 두근거린다] | |
[치며] 진심은 무슨 | Whatever. |
아니, 물속에 왜 그러고 있어요? 그러다 죽어요! | Why were you in the water like that? You could have died! |
그러다 죽는 건 당신이에요 | You're the one who will die. |
심장 터지겠어요 | Your heart's about to explode. |
[물 소리] | |
지난번에도 말했지만 | Like I said before, |
제 심장 소리 아니에요 | it isn't the sound of my heart. |
난 심장이 없는데요 | But I don't have a heart. |
[어이없는 소리] 심장이 없는 사람이 어딨어요? | What human being doesn't have a heart? |
(영훈) 물장난 그만하시죠 | Stop playing in the water. |
일단 옷부터 갈아입어요 | You should change first. |
[물소리] | |
[걸어온다] | |
[문이 열린다] | |
[문이 닫힌다] | |
[터벅터벅 걷는다] | |
지금은 진심이네요 | You're telling the truth this time. |
심장 터지겠어요 | Your heart's about to explode. |
[놀라며 심호흡한다] | |
[부스럭 소리] | |
어우! | |
["LOVE" 전주가 흐른다] | |
[놀라며 소리 지른다] | |
[심장이 두근거린다] | |
씨, 이게 또? | You again? |
동작 그만 | Stop right now. |
[짜증 내며] 그만! | Come on, stop. |
[돌아본다] | |
[앉는다] | |
(영훈) 이따위로 할 겁니까? | Are you going to keep doing this? |
방에 있으라니까 밖에 나가서 수영장에 뛰어들어? | I told you to stay here, yet you go into the pool? |
[무거운 음악] | |
눈에 띄는 행동 하지 말라니까 왜 말을 안 듣습니까! | I told you to stay low. Why won't you listen? |
들키면 안 되는 거 몰라요? | Do you want to get caught? |
제발 신이처럼 행동해요 | Please, act like Shin. |
알겠어요? | Do you understand? |
신이한테 신이처럼 해라? | He's telling Shin to act like Shin? |
신이가 둘이라는 건가? | Are there two of them? |
- 어? - (종길) 강소봉 씨 | So-bong. |
신이한텐 쌍둥이는커녕 형제도 없어요 | Shin doesn't have a brother, let alone a twin. |
그니까 | Exactly. |
말도 안 돼 | That's absurd. |
[조작음] | |
눈에 띄는 행동 하지 말라니까 왜 말을 안 듣습니까! | I told you to stay low. Why won't you listen? |
들키면 안 되는 거 몰라요? | Do you want to get caught? |
들키면 안 된다? | How can he get caught? |
혹시... | Is he... |
[통화 연결음] | |
네, 조 기자님 | Hi, Ms. Jo. |
뭐 좀 알아봐 줘요 | Look into something for me. |
[긴장되는 음악] | |
[발소리] | |
[차 문을 연다] | |
[차 문을 닫는다] | |
[웃음] | |
언제나 본부장님께 최선을 다하신다 싶어서요 | You always seem to do your best for Mr. Nam. |
운전 안 합니까? | Aren't you going to drive? |
네 | Yes, sir. |
[차 문을 연다] | |
[탕 닫는다] | |
["Milagro"] | |
[차에서 내린다] | |
(종길) 나오셨습니까, 회장님 | Hello, Mr. Chairman. |
본부장님 쾌유를 축하드립니다 | We're happy you've recovered, Mr. Nam. |
이놈이 뭐라고 이렇게 | -What's the big deal? -He hasn't been here in a while. |
본부장님 오랜만에 출근하시는 날이잖아요 | -What's the big deal? -He hasn't been here in a while. |
당연히 마중 나와야죠 | It's obvious that we should greet him. |
네 눈동자에는 신이만 박혀있나 보다? | I guess Shin is the only one you can see. |
어른들 앞에서는 시야를 좀 넓히지? | Broaden your view when your elders are here. |
굳이 왜 그래야 되죠? | Why must I do that? |
[웃음] 제가 잘못 키웠습니다 | I've raised her wrong. Let's go in. |
들어가시죠 | I've raised her wrong. Let's go in. |
[걸어간다] | |
금방 끝나니까 기다려요 | We'll be done soon. Wait here. |
(여 팀장) 공개 PT에 이어 두 번째로 진행될 프로젝트는 | The second project, following the presentation is the test drive. |
시험 주행입니다 | The second project, following the presentation is the test drive. |
국내 기업 최초로 | The first self-driving car |
자율 주행차의 일반 도로 주행을 공개하는 이번 프로젝트는 | The first self-driving car to hit the roads in this country |
내일 오후 2시부터 진행될 예정입니다 | will begin it's test drive at 2 p.m. tomorrow. |
운전석에 아무도 없는 차가 도로를 달린다 | A car without a driver will be on the road. |
시선은 확실히 끌겠네요 | We'll draw attention for sure. |
(호연) 사고 위험은? | There's no risk of accidents, right? |
없어요? | There's no risk of accidents, right? |
PT 때 자율 주행차보다 그 | The fire was bigger news than the presentation. |
불나는 게 더 튀었잖아 | The fire was bigger news than the presentation. |
(예나) 다행히 본부장님의 영웅 이미지로 | Luckily, thanks to Mr. Nam's heroism, the company gained public interest. |
회사 호감도는 상승했죠 | Luckily, thanks to Mr. Nam's heroism, the company gained public interest. |
호감도가 주가를 올렸니? | Does that raise stock prices? |
피해 보상금, 건물 복구비 | Do you know how big the compensation to the victims and building owner were? |
그게 손실액이 다 얼마야? | Do you know how big the compensation to the victims and building owner were? |
화재가 | You can't say... |
꼭 본부장님 실책이라곤 볼 수 없습니다 | the fire was due to Mr. Nam's negligence. |
[탕 놓는다] | |
지금 잘잘못 가릴 때야! | This isn't the time to talk about blame! |
그따위 자세로 시험 주행에 성공하겠냐고? | How can the test drive succeed with that attitude? |
실패하면 아예 차를 못 만들게 될 텐데 | If we fail... we won't be able to make the car at all! All the money and time we invested |
그동안 쏟아부은 돈, 시간! 다 어쩔 거야? | we won't be able to make the car at all! All the money and time we invested -will be wasted! -And if we succeed? |
성공하면요? | -will be wasted! -And if we succeed? |
[의미심장한 음악] | |
성공할 테니까 할아버지 자리 주세요 | I'll succeed, so give me your position. |
자율 주행차 3년 안에 상용화할 자신 있어요 | We can commercialize the self-driving car in three years. |
시험 주행 성공은 시작일 뿐이니까 | The test drive is just the beginning. |
건강 생각하셔서 저한테 맡기세요 | Think of your health, and leave it to me. |
야, 너 미쳤냐? | and leave it to me. Hey. Are you insane? |
[기막힌 듯이] 이게 어디 감히 우리 아빠 자릴 넘봐, 이게? | How dare you covet my dad's position? |
저 예전의 신이 아니에요 | I'm not the same old Shin. |
제 걸 뺏기고 싶은 생각이 전혀 없어졌어요 | I don't want to lose what's mine anymore. |
회장님의 지독한 욕심이 | The chairman's extreme greed |
제 피에도 섞여 있나 봐요 | must be in my blood as well. |
[기막힌 소리] [건호의 웃음] | |
욕심이 생겼다니 | You have some greed now? |
[탁 친다] 좋은 징조구나 | That's good progress. |
[허허 웃는다] | |
내 자리는 | Drool over my position... |
성공하면 탐내고 | once you've succeeded. |
[웃음] | |
이만 파하자 | Let's end this meeting now. |
[일어난다] | |
[걸어간다] | |
[문을 닫는다] | |
자신감 넘치는 본부장님 모습 보기 참 좋습니다 | It's nice to see you overflowing with confidence. |
앞으로도 종종 보게 해주십시오 | I hope we see it more often. |
[걸어간다] | |
내가 오빠 방 인테리어 싹 다 갈아엎었거든? | I redecorated your office. |
- 같이 가볼까? - 아니 | -Let's check it out together. -No. |
뭐야, 서운하게 | Why not? You're hurting my feelings. |
아직 회복이 완전치 않으셔서 | He hasn't fully recovered yet. |
댁으로 가셔야 되니까 나중에 하시죠 | He needs to go home, so maybe next time. |
쯧, 그러죠 | Sure. We have plenty of time. |
뭐, 오늘만 날 아니고 지금만 내 남자 아니니까 | Sure. We have plenty of time. You're not my man only for today. |
오빠, 푹 쉬어 | Rest up, okay? |
[웃고 간다] | |
잘했어요 | You did well. |
난 병원에 가봐야 되니까 먼저 가 있어요 | I need to go to the hospital, so go home first. |
(신3) 만약 | What if... |
인간 남신이 안 일어나면요? | the human Nam Shin doesn't wake up? |
[의미심장한 음악] | |
내가 PK그룹 CEO가 되는 건가요? | Will I become PK Group's CEO? |
어떻게든 일어나게 해야죠 | We'll make him wake up somehow. |
난 나보다 신이가 더 중요하니까 | Shin is more important to me than I am. |
[손을 잡는다] | |
[찰칵 소리] | |
내가 거짓말하는 거 같아요? | Do you think I'm lying? |
[발소리] | |
장난친 건데 안 속네요 | I tried to prank you, but failed. |
[걸어간다] | |
[진동 소리] | |
(조 기자) 병원 보안실에서 빼낸 CCTV 화면이야 | These are screenshots of the CCTV from the hospital. |
[새가 지저귄다] | |
[긴장되는 음악] | |
[쿵 효과음] | |
[바스락 소리] | |
지금 VIP 병동인데 | I'm in the VIP ward, |
그 의사랑 지영훈이랑 | and that doctor and Young-hoon |
VIP 병실을 들락거렸어 | are going in and out of a VIP suite. |
습, 그 여자는 보호자인 거 같고 | I think that woman is the guardian, |
환자가 누군진 몰라 | but I don't know who the patient is. |
절대 안정 면회 금지라 그래서 | They say he needs absolute rest. No visitors allowed. |
아무도 안 들여보내는데 | They won't let anyone in. |
습, 혹시 | Do you think... |
그 환자가 자기가 봤다는 그 환자 아닐까? | it's the man that you saw? He told him to act like Shin and not to get caught. |
몰카에서 들키면 안 된다고 신이처럼 행동하라고 했어요 | He told him to act like Shin and not to get caught. I caught that with my hidden camera. |
그럼 몰카 속 남신이 가짜라는 거야? | Then... the one in the house is a fake? |
습... | |
[재빨리 숨는다] | |
[문이 열린다] | |
[작게] 방금 그 여자 지나갔어 | That woman just walked by. |
근데 무슨 판타지야? | Is this some fantasy movie? |
쌍둥이도 아니라면서 어떻게 남신이 둘이야? | If he doesn't have a twin, how are there two of them? |
이따 갈 테니까 그 환자 얼굴 꼭 확인해요 | I'll be by later, so get a look at his face. Remember, call me in half an hour. |
30분 후에 꼭 전화하고요 | Remember, call me in half an hour. |
[끊는다] | |
[차 문을 연다] | |
[탁 닫는다] | |
[신음] | I'll succeed, so give me your position. |
(신3) 성공할 테니까 할아버지 자리 주세요 | I'll succeed, so give me your position. |
저 예전의 신이 아니에요 | I'm not the same old Shin. |
제 걸 뺏기고 싶은 생각이 전혀 없어졌거든요 | I don't want to lose what's mine anymore. |
[확 던져 깨트린다] | |
[다가선다] | |
강소봉 씨가 보낸 겁니다 | So-bong sent this. |
병원에 가서 직접 확인하고 연락하겠답니다 | She said she'll call from the hospital when she's sure. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
신이가 자리 얘기를 괜히 꺼낸 게 아니야 | There's a reason Shin brought up the chairman's seat. |
오로라, 지영훈과 계산해서 던진 거지 | He discussed it with Laura and Young-hoon. |
이 여자가 신이 머리 | This woman is his brain, and Young-hoon is his arms and legs. |
지영훈은 팔다리야 | This woman is his brain, and Young-hoon is his arms and legs. |
[한숨] | |
잘됐군 | Good. |
성가신 것들 한 방에 끝장낼 수 있겠어 | I can get rid of all of these nuisances all together at once. |
[쿵 효과음] | |
[기침] | |
요즘 들어 분위기가 많이 바뀌신 거 같아요 | You seem very different lately. |
제 뒤통수를 후려갈기던 분이 | You smacked me on my head before, |
운다고 위로도 해주시고 목숨도 구해주시고 | and now, you comfort me and save my life. |
왜 그렇게 달라지신 거예요? | Why did you change so much? |
[웃음] 그냥 궁금해서요 | I'm just curious. |
어떤 계기 때문에 꼭 딴사람처럼... | -You seem like a different person-- -Why? |
왜? 내가 남신 아닌 거 같아? | -You seem like a different person-- -Why? -You don't think I'm Nam Shin? -Sorry? |
네? | -You don't think I'm Nam Shin? -Sorry? |
[몸을 일으킨다] | |
미안해서 좀 잘해줬더니 별 쓸데없는 의심이나 하고 | I was nice because I felt bad, and this is the thanks I get. |
뒤통수 한 대 더 갈겨줌 믿겠어? | Should I smack your head again? |
아, 아, 아니요 아닙니다 | Should I smack your head again? No. No, sir. |
관심 끄고 운전이나 해 | Mind your own business and drive. |
[자리에 앉는다] | |
[한숨] | |
[끼익 선다] | |
[차에서 내린다] | |
[뛰어간다] | |
[달칵 소리] | |
[탁 소리] | |
[진동 소리] | |
- 여보세요? - (조 기자) 30분 뒤에 전화하라며 | -Hello? -You told me to call in half an hour. |
어, 아빠 | Dad? |
뭐? 병원? | What? Hospital? |
[경쾌한 록 음악] | |
(조 기자) 아, 알리바이 확보 중? | You're establishing your alibi? |
난 지금 카메라 뻗치고 있어 | I have my camera in place. |
VIP실 꼭 찍는다 | I'll get a photo of the inside of the VIP suite. |
병원은 왜 갑자기? | Why are you suddenly in the hospital? |
나 지금 일하는 중이라 못 가는데? | I'm working. I can't go right now. |
[옷을 벗는다] [노크 소리] | |
[다가가 문을 연다] | |
죄송합니다, 본부장님 | I'm sorry, sir. |
혹시 잠깐 병원에 다녀와도 될까요? | May I run to the hospital for a bit? |
아빠가 스파링을 해주시다가 부상을 좀 당하셨나 봐요 | My dad got hurt while sparring with someone. |
못 믿겠으면 제 손이라도 한번 잡아보실래요? | You can hold my hand if you don't believe me. |
거짓말 탐지긴가 뭔가 있다면서요 | You said you are a lie detector. |
귀찮아, 다녀와 | Forget it. Just go. |
택시 타고 금방 다녀올게요 | I'll take a cab and be right back. |
아냐 | No. |
내 차 타고 가 아버지 아프시다는데 | You can take my car. Your father's hurt. |
감사합니다, 본부장님 | Thank you, sir. |
[문을 닫는다] | |
안녕, 친구 | Hi, friend. |
[위잉 소리] | |
[리듬감 있는 음악] | |
[삐삑 소리] | |
[차에 탄다] | |
[시동을 건다] | |
[달그락 소리] | |
[손으로 두드린다] | |
[달그락 소리] | |
PK병원 | PK Hospital. |
[삐삐 소리] | |
아니, 당장은 안 된다고 내가 지금 몇 번을 말해? | I told you over and over. Not now. |
병동 간호사들도 다 근무 중이야 | All the nurses are working right now. |
보는 눈 없을 때 이동하게 한두 시간만 참아 | Wait two hours until the floor is empty. |
그때 나가면 간호사가 없어? | Nurses will be around then too. We need to hurry. |
한시라도 빨리 움직여야 돼 | Nurses will be around then too. We need to hurry. |
(데이빗) 자! | Okay. |
우리 의사 선생님 말 들읍시다 | Let's listen to the doctor. They're still setting up. |
지금 의료장비 세팅 중이래 | They're still setting up. |
신이 가자마자 푹 쉬려면 시간이 좀 필요해 | It'll take time if we want Shin to rest right away. |
숙소는 어디예요? HR재단에서 도와주는 거예요? | Where is it? Is the HR Foundation helping? |
글쎄? | I don't know. It's no fun if I tell you too soon. |
습, 미리 말하면 재미없을 거 같은데? | I don't know. It's no fun if I tell you too soon. |
[한숨] | |
신이 답답할 거 같은데 햇빛이나 좀 쐬어주지 | Shin must feel suffocated. Let's give him some sunlight. |
[걸어간다] | |
[영훈의 한숨] [드르륵 소리] | |
어! [긴장되는 음악] | |
[사진 촬영음] | |
[사진 촬영음] | |
[연달아 사진을 찍는다] | |
뻗치기 성공! | Awesome. I got it. |
[달칵달칵 소리] | |
어? | What? |
[진동 소리] | |
[부스럭 소리] | |
(소봉) 병원 도착 | I'm near the hospital. |
[바퀴가 굴러가는 소리] | |
[헐떡이며] 남신은? | Where's Shin? Is that Shin home? |
그 남신은 집에 있어? | Where's Shin? Is that Shin home? |
[놀란 소리] | |
[끼릭끼릭 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[기막힌 소리] | |
자기가 본 게 맞았어 | You were right. |
남신이 진짜 둘이야 | There really are two Nam Shins. |
지 팀장도 옆에 있는데 대체 무슨 일을 꾸미는 거지? | Mr. Ji is with him too. What are they up to? |
[벨 소리] (조 기자) 소봉! | So-bong. |
소봉! | So-bong! |
네, 서 이사님 | Hello, Mr. Seo. |
그 여자분 위치는 파악했는데 더 엄청난 걸 알았어요 | I've located that woman, but I have something bigger. |
제가 어제 봤던 환자 | That patient I saw does look just like Mr. Nam Shin. |
남신 본부장이랑 똑같이 생긴 게 확실해요! | That patient I saw does look just like Mr. Nam Shin. |
그게 무슨... | What are you... |
아, 신이한텐 형제가 없다고 했잖아요 | I told you, Shin has no brothers. |
말도 안 되는 일에 신경 쓰지 말고 그 여자나 잘 알아봐요 | Stop wasting time on useless things, and look into her. |
(소봉) 제가 본 게 맞다니까요? | What I saw was correct. |
전화로 말씀드리기 힘드니까 확인하고 찾아뵐게요 | I can't explain over the phone, so I'll meet you after I check. |
- 어쩌려고? - 어쩌긴요 | -What will you do? -What else? I need to storm in. |
현장을 덮쳐야죠 | I need to storm in. |
기자님은 여기 있어요 | You wait here. |
[자동문이 열린다] | |
[걸어간다] | |
[숨을 내쉰다] | |
[문이 열린다] | |
[무거운 음악] | |
[문을 조심히 닫는다] | |
[천천히 걷는다] | |
[작게] 어? | |
[탁 잡는다] | |
[몸을 일으킨다] [긴장되는 음악] | |
지금 뭐 하는 거지 강소봉 씨? | What are you doing, So-bong? |
[놀란 소리] | |
[발소리] | |
여긴 어떻게 알고 왔죠? | How did you get in? |
[벨 소리] [부스럭거린다] | |
여, 여보세요? | Hello? |
촬영 시간 정지됐어 | The hidden camera video's frozen. |
화면이 아예 멈췄다고! | The hidden camera video's frozen. |
지금 방 안에 아무도 없어 | There's no one there. We were wrong. Get out of there. |
우리가 오해한 거니까 빨리 나와, 무조건 | There's no one there. We were wrong. Get out of there. |
아, 아빠 | Hi, Dad. |
어, 우리 본부장님 진짜 여기 계셔 | My boss Mr. Nam really is here. |
어, 금방 내려갈게 끊어 | I'll be right down. Okay. |
아빠 병원 때문에 들렀는데 | I came to see my dad at the hospital, |
간호사분께서 PK그룹 3세가 | and a nurse said the PK heir... |
VIP실에 계신다잖아요 | was in the VIP suite. |
어, 분명히 집에 계신 걸 보고 나왔는데 | I was sure you were home when I left. |
어떻게 된 거예요? | How did you get here? |
(영훈) 소봉 씨 | So-bong. |
잠깐 얘기 좀 할까요? | Can we talk? |
[걸어간다] | |
차 사고가 있었어요 | There was a car accident. |
가벼운 찰과상 정도라 괜찮을 줄 알았는데 | We thought it would be okay, since it wasn't serious, |
소봉 씨도 봤죠? | but you saw before yourself. |
운다고 안아주질 않나 손 잡고 장난치질 않나 | He hugs people who cry and holds people's hands. |
본부장님답지 않은 이상한 행동들 때문에 | He's been doing things that aren't like him, so he has been getting treated discreetly. |
비밀리에 치료받아오신 거죠 | so he has been getting treated discreetly. |
차 사고에 대한 트라우마 때문이라는데 | They say it's due to the trauma from the accident. |
언론에 노출되면 좋을 게 없을 거 같아서 숨겼어요 | We didn't want the media to find out, so we kept it a secret. |
이해해주면 좋겠네요 | I hope you understand. |
[무거운 음악] | |
(영상 속 영훈) 들키면 안 되는 거 몰라요? | You know you can't get caught. |
제발 신이처럼 행동해요 | Please act like Shin. |
비밀리에 계셨다더니 | You said it was a secret, |
손님이 있었나 봐요? | but you seem to have had a guest. |
아아, 서 팀장님? | Ms. Seo. I'm sure his fiancée knows. |
약혼녀신데 당연히 아시겠죠 | Ms. Seo. I'm sure his fiancée knows. |
본부장님 어머니세요 | It's Mr. Nam's mother. |
어머님요? | -Mother? -She came in briefly from abroad... |
외국에 계시다가 잠깐 들어오셨어요 | -Mother? -She came in briefly from abroad... |
아무도 모르게 | secretly. |
모른 척 | You'll… |
해줄 수 있죠? | keep quiet, right? |
[웃음] | |
경호원의 기본자세죠 | That's the basics for a guard. |
[자동문이 열린다] | |
괜히 | Sorry for wasting your time. |
미안해요 | Sorry for wasting your time. |
아니야 | It's okay. |
좋은 경험 했어 | It was fun. |
사실 그 대포 카메라도 처음 써봤어 | I got to use that huge camera for the first time. |
[옷을 입는다] | |
강소봉 씨는 갔어요? 나한테 완전 속았죠? | Did So-bong leave? -I totally fooled her, didn't I? -How did you know she'd come? |
강소봉 씨가 올 줄 어떻게 알았죠? | -I totally fooled her, didn't I? -How did you know she'd come? |
[긴장되는 음악] | |
(신3) 강소봉 씨가 조작한 순간 | The moment she faked her excuse to leave, |
[효과음] 몰카가 설치된 걸 알았어요 | I realized there was a hidden camera. |
[기계음] | |
남신의 차에 접속해 행선지를 알았고 | I found out her destination from the car GPS, |
스마트 패드를 해킹해 | so I hacked into her tablet and found out what she was after. |
강소봉의 목표를 알았죠 | so I hacked into her tablet and found out what she was after. |
개남신 | You jerk, Nam Shin. I'll uncover your true identity. |
네 정체를 까발려주겠어! | You jerk, Nam Shin. I'll uncover your true identity. |
(신3) 영상을 멈춰 방 안에 있는 척하고 | I froze the video so she'd think I was in the room. |
[오토바이 소리] 인간 남신을 빨리 이동시키세요! | Moved the human Nam Shin right away. |
[차들이 지나쳐간다] | |
강소봉 씨보다 먼저 도착한 거죠 | And I arrived before So-bong. |
[한숨] 아니, 그걸 왜 당신이 판단합니까? | Why did you make that judgment? |
몰카를 알자마자 나한테 전화했어야죠 | You should've called when you found the camera. |
지난번 강소봉 씨 때도 내가 지적했잖아요 | I told you last time too. |
내가 미리 알아야 내가 신... | -I need to know first so that-- -That's incorrect. |
잘못된 판단이죠 | -I need to know first so that-- -That's incorrect. |
강소봉 씨는 이미 몰카로 우리 얘길 다 들었어요 | So-bong already heard our conversation from the camera. |
아니, 정확히 얘기하면 지영훈 씨 얘길 들었죠 | No. To be more exact, she heard what you said. |
만약 이 자리가 비어있었다면 의심만 더해졌을 거예요 | If no one was here, she would've been more suspicious. |
여기 있던 누군가를 일부러 숨겼다고 생각할 테니까 | She'd think you hid whoever was here. |
오늘은 지영훈 씨보다 내 판단이 더 맞았네요 | My judgment was more appropriate today than yours. |
인간은 내 인지 능력을 따라올 수 없어요 | A human cannot compete with my cognitive abilities. |
만약 지영훈 씨 말대로 내가 집에만 있었다면 | If I had stayed home as you instructed… |
지금쯤 어떻게 됐을까요? | what do you think would've happened? |
몰카는 | Let's pretend not to know about the hidden camera, for now. |
당분간 모른 척하도록 하죠 | Let's pretend not to know about the hidden camera, for now. |
단독 행동인지 배후가 있는지 알아봐야 될 거 같아요 | We need to find out if she's working alone. |
엄마는 가는 중이겠죠? | Mom should be on her way, right? |
[구급차가 달려간다] | |
(현준) 배후? | Who hired her? |
그걸 내가 어떻게 알아내? | How could I find that out? |
신이 병실을 알려준 누군가가 있을 거야 | Someone must have told her his room number. |
혹시 모르니까 병동 관계자들한테 알아봐줘 | Find out from the people who were assigned here. |
부탁할게 | Thanks. |
누구 배후를 알아보래요? | Who is he asking about? |
병실에 왔던 그 경호원 뒤를 의심하는 모양이에요 | He's wondering who hired the guard that came to the hospital. |
[한숨] | |
[뛰면서] 아유, 그거 참 | Seriously. |
[삑 소리, 헐떡인다] | Seriously. |
아니, 아니라는데 왜 자꾸 쓸데없는 짓을 합니까? | I said you were wrong. Why didn't you listen? |
엉뚱한 환자 쫓아다니다가 정작 중요한 사람 놓쳐요? | You chased the wrong person and lost the one who mattered. |
그분, 본부장님 어머님이시라고 들었어요 | I heard she was Mr. Nam's mother. |
아이고... | |
급하긴 급했어 | He must have been anxious. |
거기까지 털어놓고 지영훈이... | Young-hoon even told you that much. |
외국에서 겪은 사고 트라우마 때문에 | He said she was worried about her son, |
비밀리에 치료받는 아들이 걱정돼서 다녀가셨대요 | who was being treated secretly due to an accident while he was abroad. |
하! [무거운 음악] | |
외국에서 진짜 사고가 났다? | He really was in an accident abroad? |
[숨을 내쉰다] 강소봉 씨 | So-bong. |
[탁 소리] | |
- 몰카 설치했다고 했죠? - 네 | -You installed a hidden camera, right? -Yes. |
그걸로 | Use that to figure out exactly what is wrong with Mr. Nam. |
본부장님 증세 어떤지 자세히 살펴봐요 | Use that to figure out exactly what is wrong with Mr. Nam. |
확실한 증거 포착되면 바로 연락하고 | Call me if you get any solid proof. |
증거요? | Proof? |
[심호흡한다] | |
알겠습니다 | Yes, sir. |
[한숨] | |
[걸어간다] | |
촉박했을 텐데 준비 잘 해줘서 고마워요 | Thank you for getting everything ready so quickly. |
이번 기회에 잘 생각해 | Use this opportunity to think it over. |
난 전 세계 어디서도 통하는 남자라고 | I'm impressive no matter where I am in the world. |
오늘 그 애, 놀라웠어요 | He surprised me today. |
들킬 뻔한 위기를 꼭 사람처럼 판단해서 넘겼잖아요 | He made a judgment like a person and avoided being caught. |
사람보다 낫지 | He was better than a person. |
걔가 누군데, 우리 아들 아냐 | He's our son after all. |
어떻게 성장할지 잘 살펴봐야겠어요 | We need to watch closely to see how he'll develop. |
눈으로 봤는데도 참 믿기 힘든 얘기네요 | I saw him in person, but I still can't believe it. |
로봇이 성장을 한다 | A robot that's growing. |
[벨 소리] | |
그 아이예요 | It's him. |
여보세요? | -Hello? -I did well today, right, Mom? |
저 오늘 잘했죠, 엄마? | -Hello? -I did well today, right, Mom? Of course. |
(로라) 그럼 | Of course. |
네가 도와준 덕에 무사히 빠져나왔어, 고마워 | We got out safely thanks to your help. -Thanks. -Then let's go home now. |
그럼 우리도 이제 집에 가요 | -Thanks. -Then let's go home now. |
어? | -What? -The human Nam Shin is back, |
인간 남신이 돌아왔으니까 우리도 집으로 돌아가요 | -What? -The human Nam Shin is back, so we should go back home. |
["The Longing Dance"] | |
신이가 많이 아파 | Shin is still in a critical condition. |
신이 옆에 엄마가 있어줘야 돼 | I need to stay with him. |
나도 신이예요, 엄마 | I'm Shin too, Mom. |
그래, 신아 조만간 집에 가자 | Yes, Shin. Let's go home soon. |
또 통화해? | Let's talk again soon. |
(데이빗) 마이 썬, 보고 싶다! 놀러와, 아들아! | My son! I miss you! Come visit! Son! |
[위잉 돌아간다] | |
괜찮아 | It's okay. Mom said we can go home soon. |
엄마가 조만간 집에 가자 그랬거든 | It's okay. Mom said we can go home soon. |
[돌다가 멈춘다] | |
근데 인간에게 조만간이란 | But exactly how long is "soon"... |
정확히 얼마의 시간일까? | to humans? |
[벨 소리] | |
[메시지 알림음] | |
[탁 소리] | |
[부스럭거린다] | |
[차들이 달린다] | |
[휴대폰을 들고 조작한다] | |
뭐야? | What is this? |
[통화 연결음] | |
이런 건 왜 찍어 보내? | Why did you send me this? |
딸 하나 있는 거 뭐 죽은 셈 친다는 거야, 뭐야? | Are you saying you consider your only daughter dead? |
죄송합니다만 저 딸 같은 거 없는데요 | I'm sorry, but I have no daughter. |
그럼 제사상은 왜 찍어 보내? | Then why did you send a photo of a memorial? |
엄마 제사는 아직... | Mom's memorial isn't-- |
- [당황하며] 아, 아빠 - 아이고... | Dad. |
빨리도 아셨네요, 응? | Took you long enough. |
설마 설마 했는데 이제 지 엄마 제사를 까먹어? | I can't believe you forgot your mom's memorial. |
아, 전화라도 했어야지 아님 문자라도 하든가! | You should've called or texted! |
괘씸해서 안 했다 괘씸해서, 왜! | I didn't because I was so angry at you! So? |
너도 좀 전에 내 전화 씹었잖아, 어? | You ignored my call just a minute ago too. |
계속 그렇게 씹어 | Keep that up and you're neither Mom's daughter nor mine. |
넌 이제 엄마 딸도 아빠 딸도 아니니까 | Keep that up and you're neither Mom's daughter nor mine. |
으휴, 나쁜 놈의 기집애 | You bratty little girl. |
[전화를 끊는다] | |
[한숨] | |
[답답해한다] | |
[풀벌레 소리] [천천히 걷는다] | |
[작게] 아, 씨... | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[다가온다] | |
뭐해? [일어선다] | What are you doing? |
깜짝이야 | You startled me. |
물에 뭐 있어? | Is something down there? |
목걸이요 | My necklace. |
멀쩡한 본부장님 구하겠다고 바보짓 하다가 | When I jumped in like an idiot to save you unnecessarily, |
빠트렸거든요 | I dropped it. |
엄마가 딱 하나 남겨준 건데 | It's the one thing my mom left me. |
엄마? | Your mom? |
네 | Yes. |
[다가선다] | |
어, 왜 이래요? | What are you doing? |
잠깐만 | Hold on. |
[팟 켜진다] | |
["LOVE" 전주가 흐른다] | |
[불이 연달아 켜진다] | |
♪ 네가 없는 하루하루 그냥 그래 ♪ | |
♪ 뭘 해도 봐도 전혀 즐겁지가 않아 ♪ | |
♪ 어디야, 같이 멀리 떠날래 ♪ | |
♪ 뭐 급한 일 없으면 오늘 잠깐 나와 ♪ | |
뭐예요? | What was that? |
왜 내 눈은 가려요? | Why did you cover my eyes? |
♪ 친구들 끼지 말고 우리 둘만 ♪ | |
♪ 어디든 가자 너랑 함께면 딴 거 안 바래 ♪ | |
♪ Don't wanna go back ♪ | |
[작게] 어? | |
♪ 무슨 생각하는지 너도 느끼잖아 ♪ | |
또 잃어버리지 마 | Don't lose it again. |
엄마가 슬퍼해 | Your mom would be sad. |
♪ Love 내게 오는 그 날 ♪ | |
미안해요 | I'm sorry. |
♪ 모든 게 완벽해 ♪ | |
♪ My love ♪ | |
뭐가 미안한지는 묻지 말아요 | Don't ask what I'm sorry for. |
그냥 무조건 미안해요 | I'm just sorry. |
손 안 잡아도 알겠네 진심인 거 | I can tell without holding your hand. You're telling the truth. |
진심을 말해줘서 고마워 | Thank you for telling me the truth. |
♪ I love with you I need your love ♪ | |
♪ 단 한 사람 너여야 해 ♪ | |
♪ Only only you ♪ | |
♪ Baby 매일 널 생각해 ♪ | |
♪ Oh 돌려 말하지 않을게, 더는 ♪ | |
♪ 나와 함께 해줘 My love ♪ | |
♪ 너만 사랑할래 ♪ | |
(신3) 손 안 잡아도 알겠네 진심인 거 | I can tell without holding your hand you're telling the truth. |
진심을 말해줘서 고마워 | Thank you for telling me the truth. |
♪ 너를 품에 안고 ♪ | |
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪ | |
♪ Oh, every day every time with you ♪ | |
[부스럭, 덜컹 소리] | |
[달그락 소리] | |
[탁 닫힌다] | |
[경쾌한 음악] | |
- 잘 되고 있지? - 예 | -Is it going well? -Yes. |
좀 서두르지 | -Want some coffee? -Sure. |
(박 비서) 이사님? | Mr. Seo? |
[작게] 안녕하세요 | Hello. |
음, 젊은 친구가 능력이 좋은가 봐? | You're so young. You must be very skilled. |
자율 주행차 시스템에 접속해서 | He can hack into the self-driving car and control it however he wants. |
마음대로 컨트롤할 수 있답니다 | He can hack into the self-driving car and control it however he wants. His talent is wasted in the black market. |
음지에서 활동하기엔 좀 아까운 친굽니다 | His talent is wasted in the black market. |
난 말이야, 습 | You know, |
자율 주행차 같은 기계가 | I want to show how dangerous machines, like self-driving cars, are to humans. |
인간한테 얼마나 위험한지 보여주고 싶어 | I want to show how dangerous machines, like self-driving cars, are to humans. |
안타깝게도 | Sadly, |
많이 다치고 죽어야 그걸 깨닫겠지 | many must get hurt and die for people to realize that. |
[긴장되는 음악] 아... | -I understand. -It would be good |
- 알겠습니다 - 그중 | -I understand. -It would be good |
차 사고를 당한 친구가 | if one of the victims of the accident |
자율 주행차로 공포를 느껴도 좋겠고 | experiences horror due to the self-driving car. |
[웃음] | |
[부스럭 소리] | |
[쯧 소리] | |
[숨을 내쉰다] | |
[차 문이 닫힌다] | |
[사람들이 걸어간다] | |
[비웃으며 혀를 찬다] | |
[신음하며 앉는다] | |
기자들, 관계자들이 꽤 많이 왔습니다 | There are many reporters and interested parties here. |
감이 좋아요 | I feel good about this. |
자율 주행차가 우리 그룹의 주력 사업이 될 날 | I think the self-driving car will soon become |
멀지 않은 거 같습니다 | our core business. |
본부장님 더 바빠지시기 전에 | Please clear up the personal matters before Mr. Nam gets busier, Mr. Chairman. |
사적인 관계 좀 정리해주세요, 회장님 | Please clear up the personal matters before Mr. Nam gets busier, Mr. Chairman. |
사적인 관계? | What do you mean? |
본부장님하고 저 | Please let Mr. Nam and I... |
결혼시켜 주시라고요 | get married. |
공적, 사적으로 합심해서 | Both publicly and privately, we'll bring PK a new future. |
PK그룹 제2의 전성기 만들어드릴게요 | Both publicly and privately, we'll bring PK a new future. |
[어이없어하며] 남자한테 목매는 논리치곤 참 | That's a novel way of throwing yourself at a guy. |
새롭다? | That's a novel way of throwing yourself at a guy. |
[발소리] | |
1시간 후 스타트합니다 | We'll begin an hour from now. |
본부장님은 진행 차량에 탑승하실 거고요 | Mr. Nam will ride in the car, |
나머지 분들은 여기서 생중계로 보시면 됩니다 | and everyone else can watch it live from here. |
본부장님, 가시죠 | Mr. Nam, shall we go? |
[긴장되는 음악] | |
[걸어간다] | |
[벨 소리] | |
(현준) 어 | |
잠깐 기다려, 본부장님 | Wait. Mr. Nam? |
전 여기서 회장님 모시고 있겠습니다 | I'll stay here with the chairman. I'll see you later. |
다녀오시죠 | I'll stay here with the chairman. I'll see you later. |
[걸어간다] | |
어, 말해봐 | Okay. Talk. |
아, 병동 간호사 말인데 | A nurse from the ward said |
어떤 기자가 VIP실 환자에 대해서 계속 물어봤더래 | a reporter kept asking about the patient in the VIP suite. |
기자? | A reporter? |
[걸어간다] | |
["LOVE" 전주가 흐른다] | |
[풀벌레 소리] [다가선다] | |
어, 왜 이래요? | What are you doing? |
잠깐만 | Hold on. |
(신3) 또 잃어버리지 마 | Don't lose it again. |
엄마가 슬퍼해 | Your mom will be sad. |
[사진 촬영음] (기자 1) 혹시 | Can the AI in the car malfunction? |
차량에 장착된 인공지능이 고장 나는 경우는 없습니까? | Can the AI in the car malfunction? |
- 아니, 그건... - 자율 주행팀 고창조입니다 | I'm Ko Chang Jo of the self-driving car team. Don't worry. If you hit the kill switch in the car, |
걱정하실 필요 없습니다 | Don't worry. If you hit the kill switch in the car, |
차량 내부에 설치된 킬 스위치를 누르면 | Don't worry. If you hit the kill switch in the car, you can drive the car manually. |
작동이 정지돼서 수동으로 운전할 수 있거든요 | you can drive the car manually. |
- 또 질문? - 자율 주행차의... | -Any other questions? -What about... |
본부장님은 그냥 진행 차량만 폼 나게 타시면 돼요 | All you have to do is ride in the car and look cool. |
(창조) 시작은 좀 느린 감이 있지만 | It may seem late, but we've spent a long time developing... |
짧은 시간 동안... | but we've spent a long time developing... |
- M카는 어딨죠? - 저기에 대기 중입니다 | Where's the M-Car? -It's standing by there. -Next question? |
(창조) 또 다음 질문? | -It's standing by there. -Next question? |
[무거운 음악] | |
[삐삑 소리] | |
[긴장되는 음악] [사진 촬영음] | |
음... | |
[곤란해하며] 아, 진짜 저 아닌데? | Gosh, it really wasn't me. |
제가 병원 VIP실을 뭐 하러 가겠습니까? | Why would I go to the hospital VIP suite? |
강소봉 씨랑 가까우시잖아요 | You're close with So-bong. Should we go to the hospital and check? |
지금 병원 가서 확인해볼까요? | You're close with So-bong. Should we go to the hospital and check? |
쯧, 제가 가긴 갔는데 | I did go, but-- |
강소봉 씨가 알아보라고 한 겁니까 다른 누군가가 있습니까? | Did So-bong ask you, or is there someone else? |
만약 배후에 누가 없다면 | If no one hired her, So-bong's life is over. |
- 강소봉 씨 인생은 끝입니다 - 예? | If no one hired her, So-bong's life is over. -What? -If she was digging into this on her own, |
강소봉 씨 자의로 본부장님 뒤를 캔 거면 | -What? -If she was digging into this on her own, |
대가를 치러야죠 [긴장되는 음악] | she'll pay the consequences. This time, it'll be more than not being able to get another job. |
이번엔 일자리 막는 거 정도로 안 끝납니다 | This time, it'll be more than not being able to get another job. |
배후 있어요! | Someone hired her. |
[달칵달칵 소리] | |
셋, 둘, 하나 | Three, two, one. Cue. |
큐! | Three, two, one. Cue. |
[웅장한 음악] | START |
[박수 소리] | |
[박수와 함성] | |
당신 온 지 알았으면 저 녀석도 좋아했을 텐데 | He would've been happy to know you were here. |
변수 많은 상황에 어떻게 대처하는지 궁금해요 | I want to see how he reacts under pressure with so many variables. |
[진동 소리] | |
강소봉 씨 배후가 서 이사예요 | Mr. Seo hired So-bong. I'll tell the chairman soon, so don't talk with her. |
기회 봐서 회장님께 알릴 테니까 되도록 말 섞지 말아요 | I'll tell the chairman soon, so don't talk with her. |
알겠어, 걱정 마 | Okay. Don't worry. |
[부스럭 소리] | |
[활기찬 음악] [박수 소리] | |
[크게 웃는다] | |
와, 습 이러다 대박 나겠습니다 | This is going to be groundbreaking. Congratulations, sir. |
미리 축하드립니다, 회장님 | This is going to be groundbreaking. Congratulations, sir. |
[크게 웃는다] | |
[긴장되는 음악] | |
[쿵 소리] | |
[자갈길을 걷는다] | |
[키보드 소리, 기계음] | |
[기계음] | CONNECTION PASS |
본부장님 | Mr. Nam. |
저 일 오늘까지만 할게요 | I'll quit after today. |
개인 사정이 생겨서요 | Something personal came up. |
무책임하게 굴어서 죄송합니다 | I'm sorry for being irresponsible. |
필요하시면 저보다 더 좋은 후임 구해드릴게요 | I'll find you someone better if you're in need. |
진짜 죄송해요 | I'm really sorry. |
(신3) 왜? | Why? You saw everything, so you're not curious anymore? |
이제 볼 거 다 봐서 궁금한 게 없어? | Why? You saw everything, so you're not curious anymore? |
네? | Pardon? Saw what? |
보긴 뭘... | Pardon? Saw what? |
몰카 [끼익 선다] | The hidden camera. |
모를 줄 알았어? | You thought I didn't know? |
[당황한 소리] | |
본부장님 저 차 왜 갑자기 빨라져요? | Why is that car suddenly speeding up? |
[끼익 소리] | |
[무거운 음악] | |
얘 왜 가속해요? | Why is this speeding up? |
팀장님이 속도 올리셨어요? | Did you increase the speed, Ms. Yeo? |
지용아, 우리 아니야 시스템 에러인 거 같아 | It wasn't us. I think it's a system error. |
[삐삐 소리] 도대체 어디야? | Where is it? Where is the problem? |
어디가 아픈 거냐고? [키보드 소리] | Where is it? Where is the problem? |
뭔가 이상해요 | Something's wrong. |
문제가 생긴 거 같은데 | I think there's a problem. |
(영훈) 저, 회장님 | Mr. Chairman. |
조용히 드릴 말씀이 있습니다 | I need to tell you something in private. |
무슨 문제라도 있어? | -Is there a problem? -What's going on? |
(예나) 왜 저래? 미쳤나 봐! | -Is there a problem? -What's going on? It's gone crazy. |
[사람들의 말소리] | -What's going on? -What's wrong with it? |
[급박한 음악] [지용의 놀란 숨소리] | |
어어, 어! | |
잠깐만, 이거 뭐야? 뭐야? | Wait! What... |
[끼익 소리] [지용의 신음] | |
[경적 소리] (지용) 잠깐만! | |
[끼익 소리] | |
본부장님, 저 차 왜 저래요? | Mr. Nam. What's wrong with that car? |
[쾅 소리] [지용의 비명] | |
[지용의 놀란 소리] | |
[쾅 부딪히고 질주한다] | |
[끼익 소리] | |
지용아, 괜찮냐? | -Ji-yong, are you okay? -It's rejecting me. |
컨트롤을 거부해 해킹이야, 조심해! | -Ji-yong, are you okay? -It's rejecting me. We've been hacked. Be careful. |
[충돌한다] [지용의 비명] | We've been hacked. Be careful. |
제가 어떻게 해볼게요! | I'll try to do something. |
[탁 잡는다, 끼익 소리] | |
[요란하게 부딪힌다] | |
[신음하며 이동한다] | |
[부딪힌다] | |
[끼익 소리] | |
[쾅 부딪힌다] [놀란 소리] | |
[쿵 떨어진다] [소봉의 비명] | |
[마우스 클릭 소리] | |
[기계음] | DOOR OPEN... SUCCESS |
[덜컹거리며 떨어진다] [지용이 크게 놀란다] | |
[신음한다] | |
[비명 지르며 떨어진다] | |
[구르며 신음한다] | |
(여 팀장) 지용아, 지용아! | Ji-yong! |
[경적, 끼익 소리] | |
[웅성거린다] | |
(남 1) 이거 왜 저래? | What's wrong with that car? |
(남 1) 빨리 찍어! | Take pictures. |
예, 알겠습니다 | Okay. Hey. |
야, 황지용 [달려온다] | Okay. Hey. |
어, 팀장님! [조작음] | Mr. Ji. |
[사진 촬영음] | |
[웅성거린다] | |
신이 정체 들키고 싶으면 맘대로 해 | Do as you wish if you want Shin to be found out. |
[한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[기계음] | |
[소봉의 놀란 소리] [무거운 음악] | |
본부장님, 계속 그렇게 멍 때리고만 있을 거예요? | Mr. Nam. Stop staring into space. |
아, 어떻게 좀 해봐요! | Do something! |
아, 본부장님 어떻게 해봐요! | Do something already! |
[끼익 소리] | |
[소봉의 숨소리] [기계음] | CONNECTION FAIL |
[자갈길에 내려선다] | CONNECTION FAIL |
이거 무슨 일입니까? | What's going on? |
어떤 놈이 접속을 시도했어요 | Some punk is trying to get in. |
추가 접근 모두 차단하고 속력을 내야 돼요 | I need to block anyone from getting in and increase the speed. |
[박 비서의 한숨] | |
[쿵 효과음] | |
[기계음] | ACCELERATOR BRAKE SYSTEM ACCESS DENIED BRAKE SYSTEM |
으이씨... | |
[차가 질주한다] | |
[부딪힌다] | |
[깨지는 소리] | |
[비명, 쿵 소리] | |
[소봉이 놀란다] | |
[쾅 소리] [소봉의 신음] | |
[파지직 소리] [소봉의 놀란다] | |
- 아우, 진짜! - 옮겨 타서 킬 스위치를 눌러야 | I need to get in there to hit the kill switch. |
브레이크를 움직일 수 있어 차 붙여, 최대한 | I need to get in there to hit the kill switch. Get as close as possible. |
달리는 차에 뭐 어떻게 옮겨 타요? | How can you get into a moving car? |
[비명, 부딪힌다] | Gosh, seriously? |
[벨트를 푼다] | |
[달그락 소리] | |
보, 본부장님 뭐 하는 거예요? | What are you doing? You'll go up there? |
여기 위로 올라가겠다고요? | What are you doing? You'll go up there? |
아, 진짜 미쳤어요? 안 무서워요? | Have you lost your mind? Aren't you scared? |
난 그런 거 몰라 | I don't know that stuff. I have no emotions. |
감정이 없으니까 | I don't know that stuff. I have no emotions. |
[일어선다] 본부장님? | Mr. Nam. |
본부장님, 본부장님! | Mr. Nam! |
[탁 소리] [소봉이 놀란다] | |
[끼익 소리] | |
["The Longing Dance"] | |
[휙 날아간다] | |
[쿵 효과음] | |
[덜컹 소리] | |
[효과음] | |
[끼익 소리] | |
[놀라 비명 지른다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[경적 소리] | |
(소봉) 어, 어... | |
[쾅 소리] [소봉의 비명] | |
[헐떡인다] | |
[끼익 소리] [효과음] | |
본부장님! [비명 지른다] | Mr. Nam! |
[마찰음] | |
[놀란 소리] | |
[질질 끌린다] | |
[올라탄다] | |
[쿵, 끼익 소리] | |
안 돼! | No! |
[바람 효과음] | |
[끼익 소리] | |
[벨트를 푼다] | |
[차에서 내린다] | |
[헐떡이며] 본부장님, 괜찮아요? | Mr. Nam, are you okay? |
아, 어떡해요 얼굴 다쳤어! | Your face! You're hurt! |
또 다친 데 없어요? 괜찮아요? | Are you hurt anywhere else? Are you okay? Oh, no. |
어떡해... | Are you hurt anywhere else? Are you okay? Oh, no. |
[무거운 음악] | |
[긴장되는 음악] | |
[주제곡 "LOVE"] | |
[효과음] | |
♪ 내게 오는 그 날 ♪ | |
♪ 햇살 좋은 그 날 ♪ | |
[효과음] | |
♪ 모든 게 완벽해 ♪ | |
♪ My love ♪ | |
[효과음] | |
♪ 너를 품에 안고 ♪ | |
[효과음] | |
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪ | |
[효과음] | |
♪ Oh, every day every time with you ♪ | |
[효과음] | |
(소봉) 사람이 아니었어 | He wasn't human. We'll pay as much as you want, just don't tell Mr. Seo. |
돈이 필요하면 얼마든지 줄게요 서 이사한테 말하지 말아줘요 | We'll pay as much as you want, just don't tell Mr. Seo. |
몽땅 미쳤어 다 떠벌리면 어쩔 건데! | You're all insane. What if I tell everyone? |
사람 목숨이 달린 문제야 | A person's life is at stake. |
(로라) 신이가 자율 주행차에 접근하면 안 돼요 | Shin can't work on the self-driving car. |
절대 접근 못 하게 해요 | Make sure he doesn't. |
신이 너는 결혼 준비나 해! | You just focus on your wedding planning, Shin. |
이게 결혼이냐? 구걸이지! | You just focus on your wedding planning, Shin. -This isn't a marriage. You're begging! -I only need Shin. |
난 오빠만 있으면 돼 | -This isn't a marriage. You're begging! -I only need Shin. |
어! (소봉) 도저히 안 되겠어 | I can't do this. |
가면 안 돼요 나 좀 도와주세요 | You can't go. Please help me. |
내 앞에서 사람인 척 좀 그만해요! | Please stop acting like a person in front of me. |
[기계음] | Please stop acting like a person in front of me. |
No comments:
Post a Comment