Search This Blog



 너도 인간이니? 4

Are You Human? 4

[KOR-ENG DUAL SUB]

 

(신3의 독백) 어딜 가는 거지?Where is she going?
[차에 탄다]
[안전벨트를 맨다]
[시동 걸고 달린다]
[차에서 내린다]
[발소리]
[발소리가 울린다]
(신3의 독백) 엄마다It's Mom.
[애절한 음악] 신아, 신아Shin.
[웃음]
[로라가 웃으며] 와
[내려오며] 우리 아들, 진짜 대단하다My son. You're incredible.
엄마라고Would you please...
한 번 더 불러줄래?call me "Mommy" again?
[신음하며 달려간다]
신아, 눈 떠 엄마야, 신아!Shin. Wake up. It's Mom. Shin, please.
제발...Shin, please.
신아, 엄마 부탁이 있어Shin, I have a favor to ask.
서울 가서Go to Seoul,
신이 자릴 지켜줘and protect Shin's position.
[뛰어간다]
[쿵 소리]
환자 인계받아서 VIP실로 올라갈 테니까I'll take the patient to the VIP suite when he arrives.
모시고 가 있어Take her up there first.
(영훈) 고맙다, 현준아Thank you.
(신3) 엄마 만나러 가요?Are you going to see Mom?
[웃음] 회사 일이에요It's a company matter.
엄마는 곧 만나게 해줄게요I'll let you see your mom soon.
(신3의 독백) 엄마를 만날 거면서Why did he lie when he was going to see Mom?
왜 거짓말을 했지?Why did he lie when he was going to see Mom?
[쿵 효과음]
[쿵 효과음]
[바람 효과음]
[잡는다]
(소봉) 어!
어...
[신음]
어?
어...
봤어요?Did you see?
본부장님하고 똑같이 생겼어요!He looked just like you.
(신3의 독백) 인간 남신The human Nam Shin.
난 지금 저 인간이다Right now, I am that human.
못 봤는데?No, I didn't. Someone looks just like me? That's ridiculous.
나랑 똑같이 생겼다니 무슨 말도 안 되는 소릴Someone looks just like me? That's ridiculous.
여긴 어쩐 일이야?Why are you here?
[경쾌한 록 음악] 네?What?
[웃음]
[기계음]
본부장님 따라왔죠I followed you.
지 팀장님 통화하시는 거 들었거든요I heard Mr. Ji on the phone.
상대방한테 PK병원에서 만나자 신이 만날 일만 신경 써라He told someone to meet him at PK Hospital and to think only about seeing Shin.
그러시던데That's why.
[의미심장한 음악]
- 지 팀장이? - 네He did? Yes. I couldn't see you,
본부장님 안 보이시길래Yes. I couldn't see you,
지 팀장님하고 전화 상대방 만나러 병원에 가셨구나 싶었죠so I assumed you came here with Mr. Ji to meet the person he was talking to.
지 팀장님은요?Where is Mr. Ji?
[찰칵 소리]
또 거짓말You're lying again.
뭐예요?Is your hand a lie detector or something?
그 손이 무슨 거짓말 탐지기라도 돼요?Is your hand a lie detector or something?
- 어떻게 알았어? - 자꾸 놀리실 거예요?-How did you know? -Stop mocking me.
(영훈) 본부장님Mr. Nam.
[걸어온다] [소봉이 놀란다]
[한숨] 두 분이 왜 여기 계십니까?Why are you two here? I saw two of his cars.
본부장님 차도 두 대나 보이던데Why are you two here? I saw two of his cars.
아, 죄송해요 급하게 나오느라고 제가 끌고...I'm sorry. I rushed out, so I took one.
자세한 얘긴 집에서 듣고 일단 차부터 갖다 놔요You can explain later at home. Get the car back.
가시죠, 본부장님Let's go, sir.
[의미심장한 음악]
[걸어간다]
[달칵, 탕 소리]
그런 일을 이제 알면 어떡합니까?Why didn't you tell me sooner?
내가 강소봉 씨 조심하라고 했죠?I told you to be cautious of her.
그 여자가 내 뒤를 쫓는 걸 알았으면If you knew she was following me, you should've called.
미리 전화라도 해야 할 거 아닙니까?If you knew she was following me, you should've called.
[한숨]
그런 판단은 인간이나 하는 건데, 미안해요Only humans can make judgments like that. I'm sorry.
지시를 안 한 내 잘못이지-It's my fault for not instructing you. -Why did you lie to me?
왜 나한테 거짓말했죠?-It's my fault for not instructing you. -Why did you lie to me?
회사 간다 해놓고 병원 와서 엄마 만났잖아요You said you were going to the office, but you were meeting my mom.
인간 남신이 한국에 온 것도 말해주지 않았죠You didn't tell me the human Nam Shin came to Korea.
지영훈 씨는Young-hoon...
믿어도 되는 인간인가요 아닌가요?are you a human I can trust, or not?
[숨을 내쉰다]
뭘 착각하나 본데You must be mistaken.
그쪽은 진짜 신이가 아니에요You are not the real Shin.
날 믿든 안 믿든 내가 시키는 대로만 해요I don't care if you trust me or not, just do as you're told.
[달칵, 탕 소리]
- 뭐 하는 겁니까, 지금? - 행동 모방 학습-What are you doing? -Learning by example.
방금 지영훈 씨 행동을 따라 해봤어요I copied what you did because I'm not done talking.
저도 할 말이 남아서요I copied what you did because I'm not done talking.
아까 강소봉 씨도 봤어요 인간 남신So-bong saw the human Nam Shin.
뭐라고요?-What? -He looks just like him.
(소봉) 진짜 닮았어요-What? -He looks just like him.
응급실에 실려온 환자였는데 본부장님하고 똑같이 생겨서...He was going into the ER, but he looked--
사진 속 그 여자 어디 갔습니까?Where did the woman in the photo go?
[달그락 소리]
[어이없단 듯이] 그건 잘 모르겠고요I don't know.
분명히 병원에서 똑같이 생긴 환자를...-I'm sure I saw someone-- -So-bong.
- 강소봉 씨 - 예?-I'm sure I saw someone-- -So-bong. -Yes? -Stop talking nonsense.
왜 자꾸 쓸데없는 얘길 합니까?-Yes? -Stop talking nonsense.
신이한텐 쌍둥이는커녕 형제도 없어요Shin doesn't have a brother, let alone a twin.
하긴 말도 안 되죠True, it doesn't makes sense.
경황이 없어서 잘못 봤나 봐요I must've seen it wrong.
[한숨]
어쨌든 고생했어요Anyway, good work.
진행비 입금했으니까 그 여자 또 보게 되면 연락 줘요I sent the money. Call me if you see her again.
(소봉) 그 여자가 누군데요?Who is she?
알아서 좋을 게 없어요It's best you don't know.
또 연락하죠I'll be in touch.
[끊는다]
본부장 생모가Why do you think his mother came after 20 years?
20년 만에 왜 갑자기...Why do you think his mother came after 20 years?
습, 아들이 보고 싶었던 걸까요?Do you think she missed her son?
그랬다면 신이를 만나야지 지영훈이 아니라Then she should go to Shin, not Young-hoon.
[긴장되는 음악]
[한숨]
오로라와 지영훈Laura and Young-hoon.
도대체 뭘 꾸미고 있는 거야?What are you two up to?
[무거운 음악] [끼익 선다]
[벨트를 푼다]
[차 문이 닫힌다]
[차 문을 열고 나온다]
열어줄 때까지 기다려야죠 체코에서 연습했잖아요You should wait until I open the door. We practiced this.
[다시 탄다]
[차 문을 연다]
[탕 닫는다]
들어가죠Let's go in.
(영훈) 왜 그랬어요?Why did you do it?
뭘 알고 싶어서 날 따라왔죠?What were you trying to find by following me?
초조해서요I was nervous.
전 진짜 여기가 좋거든요I really like it here.
월급도 많고, 폼도 나고The pay is good, and it looks cool.
근데 딱 한 달 받았잖아요But I was given only one month.
그 안에 본부장님 눈에 어떻게 들지?I was wondering how to impress Mr. Nam,
그러다가 팀장님 통화를 우연히 들었어요and I happened to overhear your call.
본부장님을 만나러 온 사람 같은데 팀장님이 만나러 가시잖아요It sounded like someone was meeting Mr. Nam, but you went instead.
무슨 꿍꿍이가 있나?Were you up to something?
있으면 좋겠다It would help me if you were.
뭐라도 알아내서 본부장님께 인정받고 싶어서I wanted to find something to impress Mr. Nam.
오바한 거죠That's why.
[웃음] 얼마나 간절했으면 이상한 착각까지 했겠어요?I was so desperate that I saw things.
어떤 환자가 본부장님이랑 진짜 똑같이 생겼어요I saw a patient who looked just like Mr. Nam.
[웃으며] 진짜 말도 안 되죠?It's absurd, isn't it?
[의미심장한 음악]
그런 사람이 진짜로 있었음 좋겠네요I wish such a person existed.
말 안 듣는 본부장님 대신 일 시키게요I'd have him replace the troublemaker Mr. Nam.
앞으론 경호원 일에 집중하세요Just focus on guarding him from now on.
Okay. Again, I'm sorry.
다시 한번 죄송합니다 [방에 들어간다]Okay. Again, I'm sorry.
[숨을 내쉰다]
[삐삐 소리]
신이를 내일 이송하자고요?You want to move Shin tomorrow? What do you mean? The equipment isn't there yet.
무슨 소리야, 아직 의료 장비도 다 안 들어갔는데?What do you mean? The equipment isn't there yet.
다행히 신이를 잘못 본 거로 착각하긴 하는데Luckily, she thinks she was mistaken, but let's hurry.
하루라도 빨리 앞당기죠 최소한의 검진만 마치면...Luckily, she thinks she was mistaken, but let's hurry. -After the most basic tests-- -He's too unstable.
생체징후가 불안정해서 안 돼-After the most basic tests-- -He's too unstable.
호흡, 맥박 안정됐지만 혈압, 체온 아직 왔다 갔다 한다고His breathing and pulse are stable but not blood pressure or temperature.
신이를 본 사람이 있대요Someone saw Shin.
[한숨] 영훈 씨 말대로 내일 가요Let's move tomorrow as Young-hoon says.
의사 소견 따위 무시하시겠다면 그렇게 하시죠If you want to ignore the doctor's opinion, go ahead.
아이고, 저 선생님!Gosh. Doctor.
언제쯤 움직이는 게 좋을까요?When should we move him?
(영훈) 제가 내일 가겠습니다I'll go tomorrow.
최대한 빨리 필요한 준비를 다 마쳐주세요Take care of whatever is necessary.
[음성 안내음] 고객이 통화 중이어서The line is currently in use.
소리샘으로 연결됩니다The line is currently in use.
연결된 후에는 통화료가 부과됩니다Please leave a message after the tone.
[조용한 음악]
[뚝 소리]
[통화 연결음] 고객이 통화 중이어서The line is currently in use.
소리샘으로 연결됩니다The line is currently in use. Please leave a message after the tone.
연결된 후에는 통화료가 부과됩니다Please leave a message after the tone.
[기계음]
[삑 소리]
[풀벌레 소리]
["The Longing Dance"]
어?
야밤에 뭐 하는 거야?What is he doing now?
[물소리]
응?
웬 잠수?Why is he going under?
[웃음]
[걸어간다]
왜 아직도 안 나와?Why isn't he coming up yet?
[무거운 효과음]
[걸어온다]
[뛰어간다]
본부장님, 본부장님!Mr. Nam!
[당황한 숨소리]
[안절부절 못한다]
[첨벙 소리]
[헐떡인다]
[물소리]
[떨어진다] [소봉의 비명]
[헐떡인다]
걱정했잖아!You scared me!
[물소리]
[물이 떨어진다]
지금은 진심이네요You're telling the truth this time.
[심장이 두근거린다]
[치며] 진심은 무슨Whatever.
아니, 물속에 왜 그러고 있어요? 그러다 죽어요!Why were you in the water like that? You could have died!
그러다 죽는 건 당신이에요You're the one who will die.
심장 터지겠어요Your heart's about to explode.
[물 소리]
지난번에도 말했지만Like I said before,
제 심장 소리 아니에요it isn't the sound of my heart.
난 심장이 없는데요But I don't have a heart.
[어이없는 소리] 심장이 없는 사람이 어딨어요?What human being doesn't have a heart?
(영훈) 물장난 그만하시죠Stop playing in the water.
일단 옷부터 갈아입어요You should change first.
[물소리]
[걸어온다]
[문이 열린다]
[문이 닫힌다]
[터벅터벅 걷는다]
지금은 진심이네요You're telling the truth this time.
심장 터지겠어요Your heart's about to explode.
[놀라며 심호흡한다]
[부스럭 소리]
어우!
["LOVE" 전주가 흐른다]
[놀라며 소리 지른다]
[심장이 두근거린다]
씨, 이게 또?You again?
동작 그만Stop right now.
[짜증 내며] 그만!Come on, stop.
[돌아본다]
[앉는다]
(영훈) 이따위로 할 겁니까?Are you going to keep doing this?
방에 있으라니까 밖에 나가서 수영장에 뛰어들어?I told you to stay here, yet you go into the pool?
[무거운 음악]
눈에 띄는 행동 하지 말라니까 왜 말을 안 듣습니까!I told you to stay low. Why won't you listen?
들키면 안 되는 거 몰라요?Do you want to get caught?
제발 신이처럼 행동해요Please, act like Shin.
알겠어요?Do you understand?
신이한테 신이처럼 해라?He's telling Shin to act like Shin?
신이가 둘이라는 건가?Are there two of them?
- 어? - (종길) 강소봉 씨So-bong.
신이한텐 쌍둥이는커녕 형제도 없어요Shin doesn't have a brother, let alone a twin.
그니까Exactly.
말도 안 돼That's absurd.
[조작음]
눈에 띄는 행동 하지 말라니까 왜 말을 안 듣습니까!I told you to stay low. Why won't you listen?
들키면 안 되는 거 몰라요?Do you want to get caught?
들키면 안 된다?How can he get caught?
혹시...Is he...
[통화 연결음]
네, 조 기자님Hi, Ms. Jo.
뭐 좀 알아봐 줘요Look into something for me.
[긴장되는 음악]
[발소리]
[차 문을 연다]
[차 문을 닫는다]
[웃음]
언제나 본부장님께 최선을 다하신다 싶어서요You always seem to do your best for Mr. Nam.
운전 안 합니까?Aren't you going to drive?
Yes, sir.
[차 문을 연다]
[탕 닫는다]
["Milagro"]
[차에서 내린다]
(종길) 나오셨습니까, 회장님Hello, Mr. Chairman.
본부장님 쾌유를 축하드립니다We're happy you've recovered, Mr. Nam.
이놈이 뭐라고 이렇게-What's the big deal? -He hasn't been here in a while.
본부장님 오랜만에 출근하시는 날이잖아요-What's the big deal? -He hasn't been here in a while.
당연히 마중 나와야죠It's obvious that we should greet him.
네 눈동자에는 신이만 박혀있나 보다?I guess Shin is the only one you can see.
어른들 앞에서는 시야를 좀 넓히지?Broaden your view when your elders are here.
굳이 왜 그래야 되죠?Why must I do that?
[웃음] 제가 잘못 키웠습니다I've raised her wrong. Let's go in.
들어가시죠I've raised her wrong. Let's go in.
[걸어간다]
금방 끝나니까 기다려요We'll be done soon. Wait here.
(여 팀장) 공개 PT에 이어 두 번째로 진행될 프로젝트는The second project, following the presentation is the test drive.
시험 주행입니다The second project, following the presentation is the test drive.
국내 기업 최초로The first self-driving car
자율 주행차의 일반 도로 주행을 공개하는 이번 프로젝트는The first self-driving car to hit the roads in this country
내일 오후 2시부터 진행될 예정입니다will begin it's test drive at 2 p.m. tomorrow.
운전석에 아무도 없는 차가 도로를 달린다A car without a driver will be on the road.
시선은 확실히 끌겠네요We'll draw attention for sure.
(호연) 사고 위험은?There's no risk of accidents, right?
없어요?There's no risk of accidents, right?
PT 때 자율 주행차보다 그The fire was bigger news than the presentation.
불나는 게 더 튀었잖아The fire was bigger news than the presentation.
(예나) 다행히 본부장님의 영웅 이미지로Luckily, thanks to Mr. Nam's heroism, the company gained public interest.
회사 호감도는 상승했죠Luckily, thanks to Mr. Nam's heroism, the company gained public interest.
호감도가 주가를 올렸니?Does that raise stock prices?
피해 보상금, 건물 복구비Do you know how big the compensation to the victims and building owner were?
그게 손실액이 다 얼마야?Do you know how big the compensation to the victims and building owner were?
화재가You can't say...
꼭 본부장님 실책이라곤 볼 수 없습니다the fire was due to Mr. Nam's negligence.
[탕 놓는다]
지금 잘잘못 가릴 때야!This isn't the time to talk about blame!
그따위 자세로 시험 주행에 성공하겠냐고?How can the test drive succeed with that attitude?
실패하면 아예 차를 못 만들게 될 텐데If we fail... we won't be able to make the car at all! All the money and time we invested
그동안 쏟아부은 돈, 시간! 다 어쩔 거야?we won't be able to make the car at all! All the money and time we invested -will be wasted! -And if we succeed?
성공하면요?-will be wasted! -And if we succeed?
[의미심장한 음악]
성공할 테니까 할아버지 자리 주세요I'll succeed, so give me your position.
자율 주행차 3년 안에 상용화할 자신 있어요We can commercialize the self-driving car in three years.
시험 주행 성공은 시작일 뿐이니까The test drive is just the beginning.
건강 생각하셔서 저한테 맡기세요Think of your health, and leave it to me.
야, 너 미쳤냐?and leave it to me. Hey. Are you insane?
[기막힌 듯이] 이게 어디 감히 우리 아빠 자릴 넘봐, 이게?How dare you covet my dad's position?
저 예전의 신이 아니에요I'm not the same old Shin.
제 걸 뺏기고 싶은 생각이 전혀 없어졌어요I don't want to lose what's mine anymore.
회장님의 지독한 욕심이The chairman's extreme greed
제 피에도 섞여 있나 봐요must be in my blood as well.
[기막힌 소리] [건호의 웃음]
욕심이 생겼다니You have some greed now?
[탁 친다] 좋은 징조구나That's good progress.
[허허 웃는다]
내 자리는Drool over my position...
성공하면 탐내고once you've succeeded.
[웃음]
이만 파하자Let's end this meeting now.
[일어난다]
[걸어간다]
[문을 닫는다]
자신감 넘치는 본부장님 모습 보기 참 좋습니다It's nice to see you overflowing with confidence.
앞으로도 종종 보게 해주십시오I hope we see it more often.
[걸어간다]
내가 오빠 방 인테리어 싹 다 갈아엎었거든?I redecorated your office.
- 같이 가볼까? - 아니-Let's check it out together. -No.
뭐야, 서운하게Why not? You're hurting my feelings.
아직 회복이 완전치 않으셔서He hasn't fully recovered yet.
댁으로 가셔야 되니까 나중에 하시죠He needs to go home, so maybe next time.
쯧, 그러죠Sure. We have plenty of time.
뭐, 오늘만 날 아니고 지금만 내 남자 아니니까Sure. We have plenty of time. You're not my man only for today.
오빠, 푹 쉬어Rest up, okay?
[웃고 간다]
잘했어요You did well.
난 병원에 가봐야 되니까 먼저 가 있어요I need to go to the hospital, so go home first.
(신3) 만약What if...
인간 남신이 안 일어나면요?the human Nam Shin doesn't wake up?
[의미심장한 음악]
내가 PK그룹 CEO가 되는 건가요?Will I become PK Group's CEO?
어떻게든 일어나게 해야죠We'll make him wake up somehow.
난 나보다 신이가 더 중요하니까Shin is more important to me than I am.
[손을 잡는다]
[찰칵 소리]
내가 거짓말하는 거 같아요?Do you think I'm lying?
[발소리]
장난친 건데 안 속네요I tried to prank you, but failed.
[걸어간다]
[진동 소리]
(조 기자) 병원 보안실에서 빼낸 CCTV 화면이야These are screenshots of the CCTV from the hospital.
[새가 지저귄다]
[긴장되는 음악]
[쿵 효과음]
[바스락 소리]
지금 VIP 병동인데I'm in the VIP ward,
그 의사랑 지영훈이랑and that doctor and Young-hoon
VIP 병실을 들락거렸어are going in and out of a VIP suite.
습, 그 여자는 보호자인 거 같고I think that woman is the guardian,
환자가 누군진 몰라but I don't know who the patient is.
절대 안정 면회 금지라 그래서They say he needs absolute rest. No visitors allowed.
아무도 안 들여보내는데They won't let anyone in.
습, 혹시Do you think...
그 환자가 자기가 봤다는 그 환자 아닐까?it's the man that you saw? He told him to act like Shin and not to get caught.
몰카에서 들키면 안 된다고 신이처럼 행동하라고 했어요He told him to act like Shin and not to get caught. I caught that with my hidden camera.
그럼 몰카 속 남신이 가짜라는 거야?Then... the one in the house is a fake?
습...
[재빨리 숨는다]
[문이 열린다]
[작게] 방금 그 여자 지나갔어That woman just walked by.
근데 무슨 판타지야?Is this some fantasy movie?
쌍둥이도 아니라면서 어떻게 남신이 둘이야?If he doesn't have a twin, how are there two of them?
이따 갈 테니까 그 환자 얼굴 꼭 확인해요I'll be by later, so get a look at his face. Remember, call me in half an hour.
30분 후에 꼭 전화하고요Remember, call me in half an hour.
[끊는다]
[차 문을 연다]
[탁 닫는다]
[신음]I'll succeed, so give me your position.
(신3) 성공할 테니까 할아버지 자리 주세요I'll succeed, so give me your position.
저 예전의 신이 아니에요I'm not the same old Shin.
제 걸 뺏기고 싶은 생각이 전혀 없어졌거든요I don't want to lose what's mine anymore.
[확 던져 깨트린다]
[다가선다]
강소봉 씨가 보낸 겁니다So-bong sent this.
병원에 가서 직접 확인하고 연락하겠답니다She said she'll call from the hospital when she's sure.
[무거운 음악]
[한숨]
신이가 자리 얘기를 괜히 꺼낸 게 아니야There's a reason Shin brought up the chairman's seat.
오로라, 지영훈과 계산해서 던진 거지He discussed it with Laura and Young-hoon.
이 여자가 신이 머리This woman is his brain, and Young-hoon is his arms and legs.
지영훈은 팔다리야This woman is his brain, and Young-hoon is his arms and legs.
[한숨]
잘됐군Good.
성가신 것들 한 방에 끝장낼 수 있겠어I can get rid of all of these nuisances all together at once.
[쿵 효과음]
[기침]
요즘 들어 분위기가 많이 바뀌신 거 같아요You seem very different lately.
제 뒤통수를 후려갈기던 분이You smacked me on my head before,
운다고 위로도 해주시고 목숨도 구해주시고and now, you comfort me and save my life.
왜 그렇게 달라지신 거예요?Why did you change so much?
[웃음] 그냥 궁금해서요I'm just curious.
어떤 계기 때문에 꼭 딴사람처럼...-You seem like a different person-- -Why?
왜? 내가 남신 아닌 거 같아?-You seem like a different person-- -Why? -You don't think I'm Nam Shin? -Sorry?
네?-You don't think I'm Nam Shin? -Sorry?
[몸을 일으킨다]
미안해서 좀 잘해줬더니 별 쓸데없는 의심이나 하고I was nice because I felt bad, and this is the thanks I get.
뒤통수 한 대 더 갈겨줌 믿겠어?Should I smack your head again?
아, 아, 아니요 아닙니다Should I smack your head again? No. No, sir.
관심 끄고 운전이나 해Mind your own business and drive.
[자리에 앉는다]
[한숨]
[끼익 선다]
[차에서 내린다]
[뛰어간다]
[달칵 소리]
[탁 소리]
[진동 소리]
- 여보세요? - (조 기자) 30분 뒤에 전화하라며-Hello? -You told me to call in half an hour.
어, 아빠Dad?
뭐? 병원?What? Hospital?
[경쾌한 록 음악]
(조 기자) 아, 알리바이 확보 중?You're establishing your alibi?
난 지금 카메라 뻗치고 있어I have my camera in place.
VIP실 꼭 찍는다I'll get a photo of the inside of the VIP suite.
병원은 왜 갑자기?Why are you suddenly in the hospital?
나 지금 일하는 중이라 못 가는데?I'm working. I can't go right now.
[옷을 벗는다] [노크 소리]
[다가가 문을 연다]
죄송합니다, 본부장님I'm sorry, sir.
혹시 잠깐 병원에 다녀와도 될까요?May I run to the hospital for a bit?
아빠가 스파링을 해주시다가 부상을 좀 당하셨나 봐요My dad got hurt while sparring with someone.
못 믿겠으면 제 손이라도 한번 잡아보실래요?You can hold my hand if you don't believe me.
거짓말 탐지긴가 뭔가 있다면서요You said you are a lie detector.
귀찮아, 다녀와Forget it. Just go.
택시 타고 금방 다녀올게요I'll take a cab and be right back.
아냐No.
내 차 타고 가 아버지 아프시다는데You can take my car. Your father's hurt.
감사합니다, 본부장님Thank you, sir.
[문을 닫는다]
안녕, 친구Hi, friend.
[위잉 소리]
[리듬감 있는 음악]
[삐삑 소리]
[차에 탄다]
[시동을 건다]
[달그락 소리]
[손으로 두드린다]
[달그락 소리]
PK병원PK Hospital.
[삐삐 소리]
아니, 당장은 안 된다고 내가 지금 몇 번을 말해?I told you over and over. Not now.
병동 간호사들도 다 근무 중이야All the nurses are working right now.
보는 눈 없을 때 이동하게 한두 시간만 참아Wait two hours until the floor is empty.
그때 나가면 간호사가 없어?Nurses will be around then too. We need to hurry.
한시라도 빨리 움직여야 돼Nurses will be around then too. We need to hurry.
(데이빗) 자!Okay.
우리 의사 선생님 말 들읍시다Let's listen to the doctor. They're still setting up.
지금 의료장비 세팅 중이래They're still setting up.
신이 가자마자 푹 쉬려면 시간이 좀 필요해It'll take time if we want Shin to rest right away.
숙소는 어디예요? HR재단에서 도와주는 거예요?Where is it? Is the HR Foundation helping?
글쎄?I don't know. It's no fun if I tell you too soon.
습, 미리 말하면 재미없을 거 같은데?I don't know. It's no fun if I tell you too soon.
[한숨]
신이 답답할 거 같은데 햇빛이나 좀 쐬어주지Shin must feel suffocated. Let's give him some sunlight.
[걸어간다]
[영훈의 한숨] [드르륵 소리]
어! [긴장되는 음악]
[사진 촬영음]
[사진 촬영음]
[연달아 사진을 찍는다]
뻗치기 성공!Awesome. I got it.
[달칵달칵 소리]
어?What?
[진동 소리]
[부스럭 소리]
(소봉) 병원 도착I'm near the hospital.
[바퀴가 굴러가는 소리]
[헐떡이며] 남신은?Where's Shin? Is that Shin home?
그 남신은 집에 있어?Where's Shin? Is that Shin home?
[놀란 소리]
[끼릭끼릭 소리]
[의미심장한 음악]
[기막힌 소리]
자기가 본 게 맞았어You were right.
남신이 진짜 둘이야There really are two Nam Shins.
지 팀장도 옆에 있는데 대체 무슨 일을 꾸미는 거지?Mr. Ji is with him too. What are they up to?
[벨 소리] (조 기자) 소봉!So-bong.
소봉!So-bong!
네, 서 이사님Hello, Mr. Seo.
그 여자분 위치는 파악했는데 더 엄청난 걸 알았어요I've located that woman, but I have something bigger.
제가 어제 봤던 환자That patient I saw does look just like Mr. Nam Shin.
남신 본부장이랑 똑같이 생긴 게 확실해요!That patient I saw does look just like Mr. Nam Shin.
그게 무슨...What are you...
아, 신이한텐 형제가 없다고 했잖아요I told you, Shin has no brothers.
말도 안 되는 일에 신경 쓰지 말고 그 여자나 잘 알아봐요Stop wasting time on useless things, and look into her.
(소봉) 제가 본 게 맞다니까요?What I saw was correct.
전화로 말씀드리기 힘드니까 확인하고 찾아뵐게요I can't explain over the phone, so I'll meet you after I check.
- 어쩌려고? - 어쩌긴요-What will you do? -What else? I need to storm in.
현장을 덮쳐야죠I need to storm in.
기자님은 여기 있어요You wait here.
[자동문이 열린다]
[걸어간다]
[숨을 내쉰다]
[문이 열린다]
[무거운 음악]
[문을 조심히 닫는다]
[천천히 걷는다]
[작게] 어?
[탁 잡는다]
[몸을 일으킨다] [긴장되는 음악]
지금 뭐 하는 거지 강소봉 씨?What are you doing, So-bong?
[놀란 소리]
[발소리]
여긴 어떻게 알고 왔죠?How did you get in?
[벨 소리] [부스럭거린다]
여, 여보세요?Hello?
촬영 시간 정지됐어The hidden camera video's frozen.
화면이 아예 멈췄다고!The hidden camera video's frozen.
지금 방 안에 아무도 없어There's no one there. We were wrong. Get out of there.
우리가 오해한 거니까 빨리 나와, 무조건There's no one there. We were wrong. Get out of there.
아, 아빠Hi, Dad.
어, 우리 본부장님 진짜 여기 계셔My boss Mr. Nam really is here.
어, 금방 내려갈게 끊어I'll be right down. Okay.
아빠 병원 때문에 들렀는데I came to see my dad at the hospital,
간호사분께서 PK그룹 3세가and a nurse said the PK heir...
VIP실에 계신다잖아요was in the VIP suite.
어, 분명히 집에 계신 걸 보고 나왔는데I was sure you were home when I left.
어떻게 된 거예요?How did you get here?
(영훈) 소봉 씨So-bong.
잠깐 얘기 좀 할까요?Can we talk?
[걸어간다]
차 사고가 있었어요There was a car accident.
가벼운 찰과상 정도라 괜찮을 줄 알았는데We thought it would be okay, since it wasn't serious,
소봉 씨도 봤죠?but you saw before yourself.
운다고 안아주질 않나 손 잡고 장난치질 않나He hugs people who cry and holds people's hands.
본부장님답지 않은 이상한 행동들 때문에He's been doing things that aren't like him, so he has been getting treated discreetly.
비밀리에 치료받아오신 거죠so he has been getting treated discreetly.
차 사고에 대한 트라우마 때문이라는데They say it's due to the trauma from the accident.
언론에 노출되면 좋을 게 없을 거 같아서 숨겼어요We didn't want the media to find out, so we kept it a secret.
이해해주면 좋겠네요I hope you understand.
[무거운 음악]
(영상 속 영훈) 들키면 안 되는 거 몰라요?You know you can't get caught.
제발 신이처럼 행동해요Please act like Shin.
비밀리에 계셨다더니You said it was a secret,
손님이 있었나 봐요?but you seem to have had a guest.
아아, 서 팀장님?Ms. Seo. I'm sure his fiancée knows.
약혼녀신데 당연히 아시겠죠Ms. Seo. I'm sure his fiancée knows.
본부장님 어머니세요It's Mr. Nam's mother.
어머님요?-Mother? -She came in briefly from abroad...
외국에 계시다가 잠깐 들어오셨어요-Mother? -She came in briefly from abroad...
아무도 모르게secretly.
모른 척You'll…
해줄 수 있죠?keep quiet, right?
[웃음]
경호원의 기본자세죠That's the basics for a guard.
[자동문이 열린다]
괜히Sorry for wasting your time.
미안해요Sorry for wasting your time.
아니야It's okay.
좋은 경험 했어It was fun.
사실 그 대포 카메라도 처음 써봤어I got to use that huge camera for the first time.
[옷을 입는다]
강소봉 씨는 갔어요? 나한테 완전 속았죠?Did So-bong leave? -I totally fooled her, didn't I? -How did you know she'd come?
강소봉 씨가 올 줄 어떻게 알았죠?-I totally fooled her, didn't I? -How did you know she'd come?
[긴장되는 음악]
(신3) 강소봉 씨가 조작한 순간The moment she faked her excuse to leave,
[효과음] 몰카가 설치된 걸 알았어요I realized there was a hidden camera.
[기계음]
남신의 차에 접속해 행선지를 알았고I found out her destination from the car GPS,
스마트 패드를 해킹해so I hacked into her tablet and found out what she was after.
강소봉의 목표를 알았죠so I hacked into her tablet and found out what she was after.
개남신You jerk, Nam Shin. I'll uncover your true identity.
네 정체를 까발려주겠어!You jerk, Nam Shin. I'll uncover your true identity.
(신3) 영상을 멈춰 방 안에 있는 척하고I froze the video so she'd think I was in the room.
[오토바이 소리] 인간 남신을 빨리 이동시키세요!Moved the human Nam Shin right away.
[차들이 지나쳐간다]
강소봉 씨보다 먼저 도착한 거죠And I arrived before So-bong.
[한숨] 아니, 그걸 왜 당신이 판단합니까?Why did you make that judgment?
몰카를 알자마자 나한테 전화했어야죠You should've called when you found the camera.
지난번 강소봉 씨 때도 내가 지적했잖아요I told you last time too.
내가 미리 알아야 내가 신...-I need to know first so that-- -That's incorrect.
잘못된 판단이죠-I need to know first so that-- -That's incorrect.
강소봉 씨는 이미 몰카로 우리 얘길 다 들었어요So-bong already heard our conversation from the camera.
아니, 정확히 얘기하면 지영훈 씨 얘길 들었죠No. To be more exact, she heard what you said.
만약 이 자리가 비어있었다면 의심만 더해졌을 거예요If no one was here, she would've been more suspicious.
여기 있던 누군가를 일부러 숨겼다고 생각할 테니까She'd think you hid whoever was here.
오늘은 지영훈 씨보다 내 판단이 더 맞았네요My judgment was more appropriate today than yours.
인간은 내 인지 능력을 따라올 수 없어요A human cannot compete with my cognitive abilities.
만약 지영훈 씨 말대로 내가 집에만 있었다면If I had stayed home as you instructed…
지금쯤 어떻게 됐을까요?what do you think would've happened?
몰카는Let's pretend not to know about the hidden camera, for now.
당분간 모른 척하도록 하죠Let's pretend not to know about the hidden camera, for now.
단독 행동인지 배후가 있는지 알아봐야 될 거 같아요We need to find out if she's working alone.
엄마는 가는 중이겠죠?Mom should be on her way, right?
[구급차가 달려간다]
(현준) 배후?Who hired her?
그걸 내가 어떻게 알아내?How could I find that out?
신이 병실을 알려준 누군가가 있을 거야Someone must have told her his room number.
혹시 모르니까 병동 관계자들한테 알아봐줘Find out from the people who were assigned here.
부탁할게Thanks.
누구 배후를 알아보래요?Who is he asking about?
병실에 왔던 그 경호원 뒤를 의심하는 모양이에요He's wondering who hired the guard that came to the hospital.
[한숨]
[뛰면서] 아유, 그거 참Seriously.
[삑 소리, 헐떡인다]Seriously.
아니, 아니라는데 왜 자꾸 쓸데없는 짓을 합니까?I said you were wrong. Why didn't you listen?
엉뚱한 환자 쫓아다니다가 정작 중요한 사람 놓쳐요?You chased the wrong person and lost the one who mattered.
그분, 본부장님 어머님이시라고 들었어요I heard she was Mr. Nam's mother.
아이고...
급하긴 급했어He must have been anxious.
거기까지 털어놓고 지영훈이...Young-hoon even told you that much.
외국에서 겪은 사고 트라우마 때문에He said she was worried about her son,
비밀리에 치료받는 아들이 걱정돼서 다녀가셨대요who was being treated secretly due to an accident while he was abroad.
하! [무거운 음악]
외국에서 진짜 사고가 났다?He really was in an accident abroad?
[숨을 내쉰다] 강소봉 씨So-bong.
[탁 소리]
- 몰카 설치했다고 했죠? - 네-You installed a hidden camera, right? -Yes.
그걸로Use that to figure out exactly what is wrong with Mr. Nam.
본부장님 증세 어떤지 자세히 살펴봐요Use that to figure out exactly what is wrong with Mr. Nam.
확실한 증거 포착되면 바로 연락하고Call me if you get any solid proof.
증거요?Proof?
[심호흡한다]
알겠습니다Yes, sir.
[한숨]
[걸어간다]
촉박했을 텐데 준비 잘 해줘서 고마워요Thank you for getting everything ready so quickly.
이번 기회에 잘 생각해Use this opportunity to think it over.
난 전 세계 어디서도 통하는 남자라고I'm impressive no matter where I am in the world.
오늘 그 애, 놀라웠어요He surprised me today.
들킬 뻔한 위기를 꼭 사람처럼 판단해서 넘겼잖아요He made a judgment like a person and avoided being caught.
사람보다 낫지He was better than a person.
걔가 누군데, 우리 아들 아냐He's our son after all.
어떻게 성장할지 잘 살펴봐야겠어요We need to watch closely to see how he'll develop.
눈으로 봤는데도 참 믿기 힘든 얘기네요I saw him in person, but I still can't believe it.
로봇이 성장을 한다A robot that's growing.
[벨 소리]
그 아이예요It's him.
여보세요?-Hello? -I did well today, right, Mom?
저 오늘 잘했죠, 엄마?-Hello? -I did well today, right, Mom? Of course.
(로라) 그럼Of course.
네가 도와준 덕에 무사히 빠져나왔어, 고마워We got out safely thanks to your help. -Thanks. -Then let's go home now.
그럼 우리도 이제 집에 가요-Thanks. -Then let's go home now.
어?-What? -The human Nam Shin is back,
인간 남신이 돌아왔으니까 우리도 집으로 돌아가요-What? -The human Nam Shin is back, so we should go back home.
["The Longing Dance"]
신이가 많이 아파Shin is still in a critical condition.
신이 옆에 엄마가 있어줘야 돼I need to stay with him.
나도 신이예요, 엄마I'm Shin too, Mom.
그래, 신아 조만간 집에 가자Yes, Shin. Let's go home soon.
또 통화해?Let's talk again soon.
(데이빗) 마이 썬, 보고 싶다! 놀러와, 아들아!My son! I miss you! Come visit! Son!
[위잉 돌아간다]
괜찮아It's okay. Mom said we can go home soon.
엄마가 조만간 집에 가자 그랬거든It's okay. Mom said we can go home soon.
[돌다가 멈춘다]
근데 인간에게 조만간이란But exactly how long is "soon"...
정확히 얼마의 시간일까?to humans?
[벨 소리]
[메시지 알림음]
[탁 소리]
[부스럭거린다]
[차들이 달린다]
[휴대폰을 들고 조작한다]
뭐야?What is this?
[통화 연결음]
이런 건 왜 찍어 보내?Why did you send me this?
딸 하나 있는 거 뭐 죽은 셈 친다는 거야, 뭐야?Are you saying you consider your only daughter dead?
죄송합니다만 저 딸 같은 거 없는데요I'm sorry, but I have no daughter.
그럼 제사상은 왜 찍어 보내?Then why did you send a photo of a memorial?
엄마 제사는 아직...Mom's memorial isn't--
- [당황하며] 아, 아빠 - 아이고...Dad.
빨리도 아셨네요, 응?Took you long enough.
설마 설마 했는데 이제 지 엄마 제사를 까먹어?I can't believe you forgot your mom's memorial.
아, 전화라도 했어야지 아님 문자라도 하든가!You should've called or texted!
괘씸해서 안 했다 괘씸해서, 왜!I didn't because I was so angry at you! So?
너도 좀 전에 내 전화 씹었잖아, 어?You ignored my call just a minute ago too.
계속 그렇게 씹어Keep that up and you're neither Mom's daughter nor mine.
넌 이제 엄마 딸도 아빠 딸도 아니니까Keep that up and you're neither Mom's daughter nor mine.
으휴, 나쁜 놈의 기집애You bratty little girl.
[전화를 끊는다]
[한숨]
[답답해한다]
[풀벌레 소리] [천천히 걷는다]
[작게] 아, 씨...
[한숨]
[한숨]
[다가온다]
뭐해? [일어선다]What are you doing?
깜짝이야You startled me.
물에 뭐 있어?Is something down there?
목걸이요My necklace.
멀쩡한 본부장님 구하겠다고 바보짓 하다가When I jumped in like an idiot to save you unnecessarily,
빠트렸거든요I dropped it.
엄마가 딱 하나 남겨준 건데It's the one thing my mom left me.
엄마?Your mom?
Yes.
[다가선다]
어, 왜 이래요?What are you doing?
잠깐만Hold on.
[팟 켜진다]
["LOVE" 전주가 흐른다]
[불이 연달아 켜진다]
♪ 네가 없는 하루하루 그냥 그래 ♪
♪ 뭘 해도 봐도 전혀 즐겁지가 않아 ♪
♪ 어디야, 같이 멀리 떠날래 ♪
♪ 뭐 급한 일 없으면 오늘 잠깐 나와 ♪
뭐예요?What was that?
왜 내 눈은 가려요?Why did you cover my eyes?
♪ 친구들 끼지 말고 우리 둘만 ♪
♪ 어디든 가자 너랑 함께면 딴 거 안 바래 ♪
♪ Don't wanna go back ♪
[작게] 어?
♪ 무슨 생각하는지 너도 느끼잖아 ♪
또 잃어버리지 마Don't lose it again.
엄마가 슬퍼해Your mom would be sad.
♪ Love 내게 오는 그 날 ♪
미안해요I'm sorry.
♪ 모든 게 완벽해 ♪
♪ My love ♪
뭐가 미안한지는 묻지 말아요Don't ask what I'm sorry for.
그냥 무조건 미안해요I'm just sorry.
손 안 잡아도 알겠네 진심인 거I can tell without holding your hand. You're telling the truth.
진심을 말해줘서 고마워Thank you for telling me the truth.
♪ I love with you I need your love ♪
♪ 단 한 사람 너여야 해 ♪
♪ Only only you ♪
♪ Baby 매일 널 생각해 ♪
♪ Oh 돌려 말하지 않을게, 더는 ♪
♪ 나와 함께 해줘 My love ♪
♪ 너만 사랑할래 ♪
(신3) 손 안 잡아도 알겠네 진심인 거I can tell without holding your hand you're telling the truth.
진심을 말해줘서 고마워Thank you for telling me the truth.
♪ 너를 품에 안고 ♪
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪
♪ Oh, every day every time with you ♪
[부스럭, 덜컹 소리]
[달그락 소리]
[탁 닫힌다]
[경쾌한 음악]
- 잘 되고 있지? - 예-Is it going well? -Yes.
좀 서두르지-Want some coffee? -Sure.
(박 비서) 이사님?Mr. Seo?
[작게] 안녕하세요Hello.
음, 젊은 친구가 능력이 좋은가 봐?You're so young. You must be very skilled.
자율 주행차 시스템에 접속해서He can hack into the self-driving car and control it however he wants.
마음대로 컨트롤할 수 있답니다He can hack into the self-driving car and control it however he wants. His talent is wasted in the black market.
음지에서 활동하기엔 좀 아까운 친굽니다His talent is wasted in the black market.
난 말이야, 습You know,
자율 주행차 같은 기계가I want to show how dangerous machines, like self-driving cars, are to humans.
인간한테 얼마나 위험한지 보여주고 싶어I want to show how dangerous machines, like self-driving cars, are to humans.
안타깝게도Sadly,
많이 다치고 죽어야 그걸 깨닫겠지many must get hurt and die for people to realize that.
[긴장되는 음악] 아...-I understand. -It would be good
- 알겠습니다 - 그중-I understand. -It would be good
차 사고를 당한 친구가if one of the victims of the accident
자율 주행차로 공포를 느껴도 좋겠고experiences horror due to the self-driving car.
[웃음]
[부스럭 소리]
[쯧 소리]
[숨을 내쉰다]
[차 문이 닫힌다]
[사람들이 걸어간다]
[비웃으며 혀를 찬다]
[신음하며 앉는다]
기자들, 관계자들이 꽤 많이 왔습니다There are many reporters and interested parties here.
감이 좋아요I feel good about this.
자율 주행차가 우리 그룹의 주력 사업이 될 날I think the self-driving car will soon become
멀지 않은 거 같습니다our core business.
본부장님 더 바빠지시기 전에Please clear up the personal matters before Mr. Nam gets busier, Mr. Chairman.
사적인 관계 좀 정리해주세요, 회장님Please clear up the personal matters before Mr. Nam gets busier, Mr. Chairman.
사적인 관계?What do you mean?
본부장님하고 저Please let Mr. Nam and I...
결혼시켜 주시라고요get married.
공적, 사적으로 합심해서Both publicly and privately, we'll bring PK a new future.
PK그룹 제2의 전성기 만들어드릴게요Both publicly and privately, we'll bring PK a new future.
[어이없어하며] 남자한테 목매는 논리치곤 참That's a novel way of throwing yourself at a guy.
새롭다?That's a novel way of throwing yourself at a guy.
[발소리]
1시간 후 스타트합니다We'll begin an hour from now.
본부장님은 진행 차량에 탑승하실 거고요Mr. Nam will ride in the car,
나머지 분들은 여기서 생중계로 보시면 됩니다and everyone else can watch it live from here.
본부장님, 가시죠Mr. Nam, shall we go?
[긴장되는 음악]
[걸어간다]
[벨 소리]
(현준) 어
잠깐 기다려, 본부장님Wait. Mr. Nam?
전 여기서 회장님 모시고 있겠습니다I'll stay here with the chairman. I'll see you later.
다녀오시죠I'll stay here with the chairman. I'll see you later.
[걸어간다]
어, 말해봐Okay. Talk.
아, 병동 간호사 말인데A nurse from the ward said
어떤 기자가 VIP실 환자에 대해서 계속 물어봤더래a reporter kept asking about the patient in the VIP suite.
기자?A reporter?
[걸어간다]
["LOVE" 전주가 흐른다]
[풀벌레 소리] [다가선다]
어, 왜 이래요?What are you doing?
잠깐만Hold on.
(신3) 또 잃어버리지 마Don't lose it again.
엄마가 슬퍼해Your mom will be sad.
[사진 촬영음] (기자 1) 혹시Can the AI in the car malfunction?
차량에 장착된 인공지능이 고장 나는 경우는 없습니까?Can the AI in the car malfunction?
- 아니, 그건... - 자율 주행팀 고창조입니다I'm Ko Chang Jo of the self-driving car team. Don't worry. If you hit the kill switch in the car,
걱정하실 필요 없습니다Don't worry. If you hit the kill switch in the car,
차량 내부에 설치된 킬 스위치를 누르면Don't worry. If you hit the kill switch in the car, you can drive the car manually.
작동이 정지돼서 수동으로 운전할 수 있거든요you can drive the car manually.
- 또 질문? - 자율 주행차의...-Any other questions? -What about...
본부장님은 그냥 진행 차량만 폼 나게 타시면 돼요All you have to do is ride in the car and look cool.
(창조) 시작은 좀 느린 감이 있지만It may seem late, but we've spent a long time developing...
짧은 시간 동안...but we've spent a long time developing...
- M카는 어딨죠? - 저기에 대기 중입니다Where's the M-Car? -It's standing by there. -Next question?
(창조) 또 다음 질문?-It's standing by there. -Next question?
[무거운 음악]
[삐삑 소리]
[긴장되는 음악] [사진 촬영음]
음...
[곤란해하며] 아, 진짜 저 아닌데?Gosh, it really wasn't me.
제가 병원 VIP실을 뭐 하러 가겠습니까?Why would I go to the hospital VIP suite?
강소봉 씨랑 가까우시잖아요You're close with So-bong. Should we go to the hospital and check?
지금 병원 가서 확인해볼까요?You're close with So-bong. Should we go to the hospital and check?
쯧, 제가 가긴 갔는데I did go, but--
강소봉 씨가 알아보라고 한 겁니까 다른 누군가가 있습니까?Did So-bong ask you, or is there someone else?
만약 배후에 누가 없다면If no one hired her, So-bong's life is over.
- 강소봉 씨 인생은 끝입니다 - 예?If no one hired her, So-bong's life is over. -What? -If she was digging into this on her own,
강소봉 씨 자의로 본부장님 뒤를 캔 거면-What? -If she was digging into this on her own,
대가를 치러야죠 [긴장되는 음악]she'll pay the consequences. This time, it'll be more than not being able to get another job.
이번엔 일자리 막는 거 정도로 안 끝납니다This time, it'll be more than not being able to get another job.
배후 있어요!Someone hired her.
[달칵달칵 소리]
셋, 둘, 하나Three, two, one. Cue.
큐!Three, two, one. Cue.
[웅장한 음악]START
[박수 소리]
[박수와 함성]
당신 온 지 알았으면 저 녀석도 좋아했을 텐데He would've been happy to know you were here.
변수 많은 상황에 어떻게 대처하는지 궁금해요I want to see how he reacts under pressure with so many variables.
[진동 소리]
강소봉 씨 배후가 서 이사예요Mr. Seo hired So-bong. I'll tell the chairman soon, so don't talk with her.
기회 봐서 회장님께 알릴 테니까 되도록 말 섞지 말아요I'll tell the chairman soon, so don't talk with her.
알겠어, 걱정 마Okay. Don't worry.
[부스럭 소리]
[활기찬 음악] [박수 소리]
[크게 웃는다]
와, 습 이러다 대박 나겠습니다This is going to be groundbreaking. Congratulations, sir.
미리 축하드립니다, 회장님This is going to be groundbreaking. Congratulations, sir.
[크게 웃는다]
[긴장되는 음악]
[쿵 소리]
[자갈길을 걷는다]
[키보드 소리, 기계음]
[기계음]CONNECTION PASS
본부장님Mr. Nam.
저 일 오늘까지만 할게요I'll quit after today.
개인 사정이 생겨서요Something personal came up.
무책임하게 굴어서 죄송합니다I'm sorry for being irresponsible.
필요하시면 저보다 더 좋은 후임 구해드릴게요I'll find you someone better if you're in need.
진짜 죄송해요I'm really sorry.
(신3) 왜?Why? You saw everything, so you're not curious anymore?
이제 볼 거 다 봐서 궁금한 게 없어?Why? You saw everything, so you're not curious anymore?
네?Pardon? Saw what?
보긴 뭘...Pardon? Saw what?
몰카 [끼익 선다]The hidden camera.
모를 줄 알았어?You thought I didn't know?
[당황한 소리]
본부장님 저 차 왜 갑자기 빨라져요?Why is that car suddenly speeding up?
[끼익 소리]
[무거운 음악]
얘 왜 가속해요?Why is this speeding up?
팀장님이 속도 올리셨어요?Did you increase the speed, Ms. Yeo?
지용아, 우리 아니야 시스템 에러인 거 같아It wasn't us. I think it's a system error.
[삐삐 소리] 도대체 어디야?Where is it? Where is the problem?
어디가 아픈 거냐고? [키보드 소리]Where is it? Where is the problem?
뭔가 이상해요Something's wrong.
문제가 생긴 거 같은데I think there's a problem.
(영훈) 저, 회장님Mr. Chairman.
조용히 드릴 말씀이 있습니다I need to tell you something in private.
무슨 문제라도 있어?-Is there a problem? -What's going on?
(예나) 왜 저래? 미쳤나 봐!-Is there a problem? -What's going on? It's gone crazy.
[사람들의 말소리]-What's going on? -What's wrong with it?
[급박한 음악] [지용의 놀란 숨소리]
어어, 어!
잠깐만, 이거 뭐야? 뭐야?Wait! What...
[끼익 소리] [지용의 신음]
[경적 소리] (지용) 잠깐만!
[끼익 소리]
본부장님, 저 차 왜 저래요?Mr. Nam. What's wrong with that car?
[쾅 소리] [지용의 비명]
[지용의 놀란 소리]
[쾅 부딪히고 질주한다]
[끼익 소리]
지용아, 괜찮냐?-Ji-yong, are you okay? -It's rejecting me.
컨트롤을 거부해 해킹이야, 조심해!-Ji-yong, are you okay? -It's rejecting me. We've been hacked. Be careful.
[충돌한다] [지용의 비명]We've been hacked. Be careful.
제가 어떻게 해볼게요!I'll try to do something.
[탁 잡는다, 끼익 소리]
[요란하게 부딪힌다]
[신음하며 이동한다]
[부딪힌다]
[끼익 소리]
[쾅 부딪힌다] [놀란 소리]
[쿵 떨어진다] [소봉의 비명]
[마우스 클릭 소리]
[기계음]DOOR OPEN... SUCCESS
[덜컹거리며 떨어진다] [지용이 크게 놀란다]
[신음한다]
[비명 지르며 떨어진다]
[구르며 신음한다]
(여 팀장) 지용아, 지용아!Ji-yong!
[경적, 끼익 소리]
[웅성거린다]
(남 1) 이거 왜 저래?What's wrong with that car?
(남 1) 빨리 찍어!Take pictures.
예, 알겠습니다Okay. Hey.
야, 황지용 [달려온다]Okay. Hey.
어, 팀장님! [조작음]Mr. Ji.
[사진 촬영음]
[웅성거린다]
신이 정체 들키고 싶으면 맘대로 해Do as you wish if you want Shin to be found out.
[한숨]
[긴장되는 음악]
[기계음]
[소봉의 놀란 소리] [무거운 음악]
본부장님, 계속 그렇게 멍 때리고만 있을 거예요?Mr. Nam. Stop staring into space.
아, 어떻게 좀 해봐요!Do something!
아, 본부장님 어떻게 해봐요!Do something already!
[끼익 소리]
[소봉의 숨소리] [기계음]CONNECTION FAIL
[자갈길에 내려선다]CONNECTION FAIL
이거 무슨 일입니까?What's going on?
어떤 놈이 접속을 시도했어요Some punk is trying to get in.
추가 접근 모두 차단하고 속력을 내야 돼요I need to block anyone from getting in and increase the speed.
[박 비서의 한숨]
[쿵 효과음]
[기계음]ACCELERATOR BRAKE SYSTEM ACCESS DENIED BRAKE SYSTEM
으이씨...
[차가 질주한다]
[부딪힌다]
[깨지는 소리]
[비명, 쿵 소리]
[소봉이 놀란다]
[쾅 소리] [소봉의 신음]
[파지직 소리] [소봉의 놀란다]
- 아우, 진짜! - 옮겨 타서 킬 스위치를 눌러야I need to get in there to hit the kill switch.
브레이크를 움직일 수 있어 차 붙여, 최대한I need to get in there to hit the kill switch. Get as close as possible.
달리는 차에 뭐 어떻게 옮겨 타요?How can you get into a moving car?
[비명, 부딪힌다]Gosh, seriously?
[벨트를 푼다]
[달그락 소리]
보, 본부장님 뭐 하는 거예요?What are you doing? You'll go up there?
여기 위로 올라가겠다고요?What are you doing? You'll go up there?
아, 진짜 미쳤어요? 안 무서워요?Have you lost your mind? Aren't you scared?
난 그런 거 몰라I don't know that stuff. I have no emotions.
감정이 없으니까I don't know that stuff. I have no emotions.
[일어선다] 본부장님?Mr. Nam.
본부장님, 본부장님!Mr. Nam!
[탁 소리] [소봉이 놀란다]
[끼익 소리]
["The Longing Dance"]
[휙 날아간다]
[쿵 효과음]
[덜컹 소리]
[효과음]
[끼익 소리]
[놀라 비명 지른다]
[가쁜 숨소리]
[경적 소리]
(소봉) 어, 어...
[쾅 소리] [소봉의 비명]
[헐떡인다]
[끼익 소리] [효과음]
본부장님! [비명 지른다]Mr. Nam!
[마찰음]
[놀란 소리]
[질질 끌린다]
[올라탄다]
[쿵, 끼익 소리]
안 돼!No!
[바람 효과음]
[끼익 소리]
[벨트를 푼다]
[차에서 내린다]
[헐떡이며] 본부장님, 괜찮아요?Mr. Nam, are you okay?
아, 어떡해요 얼굴 다쳤어!Your face! You're hurt!
또 다친 데 없어요? 괜찮아요?Are you hurt anywhere else? Are you okay? Oh, no.
어떡해...Are you hurt anywhere else? Are you okay? Oh, no.
[무거운 음악]
[긴장되는 음악]
[주제곡 "LOVE"]
[효과음]
♪ 내게 오는 그 날 ♪
♪ 햇살 좋은 그 날 ♪
[효과음]
♪ 모든 게 완벽해 ♪
♪ My love ♪
[효과음]
♪ 너를 품에 안고 ♪
[효과음]
♪ 입 맞추고 싶어, 너와 ♪
[효과음]
♪ Oh, every day every time with you ♪
[효과음]
(소봉) 사람이 아니었어He wasn't human. We'll pay as much as you want, just don't tell Mr. Seo.
돈이 필요하면 얼마든지 줄게요 서 이사한테 말하지 말아줘요We'll pay as much as you want, just don't tell Mr. Seo.
몽땅 미쳤어 다 떠벌리면 어쩔 건데!You're all insane. What if I tell everyone?
사람 목숨이 달린 문제야A person's life is at stake.
(로라) 신이가 자율 주행차에 접근하면 안 돼요Shin can't work on the self-driving car.
절대 접근 못 하게 해요Make sure he doesn't.
신이 너는 결혼 준비나 해!You just focus on your wedding planning, Shin.
이게 결혼이냐? 구걸이지!You just focus on your wedding planning, Shin. -This isn't a marriage. You're begging! -I only need Shin.
난 오빠만 있으면 돼-This isn't a marriage. You're begging! -I only need Shin.
어! (소봉) 도저히 안 되겠어I can't do this.
가면 안 돼요 나 좀 도와주세요You can't go. Please help me.
내 앞에서 사람인 척 좀 그만해요!Please stop acting like a person in front of me.
[기계음]Please stop acting like a person in front of me. 

No comments: