셀러브리티 5
Celebrity 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[아리] 이 세계 라방에서 | Want to know why so many influencers drink alcohol during their livestreams? |
술이 등장하는 게 어떤 기술인지 알아? | Want to know why so many influencers drink alcohol during their livestreams? |
사실 여기엔 뻔한 전략이 숨어있지 | It's a pretty predictable strategy that they're all using here. |
짜잔, 젤라또들, 이거 봐요 | Ta-da! Take a look at this, Gellattos. |
여러분들, 안녕 | Hello, everyone. |
[아리] '오늘은 내가 속마음을 털어놓을 거예요' | They're saying, "I'm going to bare my soul to you." |
'난 이렇게 술 취한 모습도 보일 만큼 솔직해요' | "I'm just so honest that I'm willing to let you see me drunk on a livestream." |
'나도 별거 없어 사람 사는 거 다 똑같다니까' | "I'm just like you. Just a normal person living my life." |
그렇게 당신들의 환심을 사려는 것 | It's just another tactic to get on your good side. |
하지만 지금 내가 하는 건 쇼잉이 아니야 | But this here, I promise you, this isn't for show. |
오랫동안 숨겨졌던 은밀한 이야기들을 시작하려니 | I'm gonna reveal some secrets that have been buried for far too long. |
정말이지 | And I could really use a drink right now. |
술이 너무 땡겨서 | And I could really use a drink right now. |
[문이 달칵 열린다] | |
정신들 나갔어? | Are you all insane? |
다 같이 라방하면 어쩌자는 거야? | What did you think streaming all at once would do? |
[지나의 코웃음] 그럼 가만있어? 서아리가 이렇게 나오는데? | What did you think streaming all at once would do? What? Were we supposed to do nothing about the Seo A-ri shit? |
[안젤라] 그러니까 | Exactly! She's right. We had to do something about it. |
우리도 대응을 해야 될 거 아니야! | Exactly! She's right. We had to do something about it. |
그게 그년이 노리는 거라고 이 등신들아 | That's exactly what she wants, you fucking idiots. |
- 등신? 야! - [긴장되는 음악] | That's exactly what she wants, you fucking idiots. Idiots? Hey, I'm the one who told them to do those livestreams! |
[채희] 내가 라방하라고 시켰어! | Idiots? Hey, I'm the one who told them to do those livestreams! |
지금 너만 급해? 니가 뭔데, 이, 씨! | This isn't just about you, you fucking bitch. Great job. Just great. |
아주 잘했네 | Great job. Just great. |
[민혜] 보여? | See this? |
그 덕에 서아리 라방 접속자 수가 얼마나 늘었는지? | Seo A-ri's livestream has more viewers after your little stunt! |
뭉갰어야지 | You could've crushed her. But you've given her even more attention without knowing what she's gonna say. |
그년 입에서 뭐가 더 나올 줄 알고 판을 더 깔아줘! | But you've given her even more attention without knowing what she's gonna say. |
이 대가리만 청순한 년아! | What were you thinking, stupid bitch? |
[아리] 술 | Alcohol, |
속마음 | the truth, |
- [무거운 음악] - 진실 | how you really feel, and a whole lot of buried secrets. |
그리고 감춰진 비밀들 | how you really feel, and a whole lot of buried secrets. |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요 | Yeah, hello? |
어, 나야 | It's me. Hey, I'm coming to the club tonight. |
바로 준비해 줘 | It's me. Hey, I'm coming to the club tonight. |
아… 그게 지금은 | Because of that Seo A-ri livestream thing? |
서아리 라방도 있고 | Because of that Seo A-ri livestream thing? |
곤란하지 않을까? | Is this the best time? |
아! 씨발, 닥치고 그냥 내놓으라고, 이 새끼야! | Jesus! Shut the fuck up and do this for me, asshole! |
[성난 숨소리] | Jesus! Shut the fuck up and do this for me, asshole! |
[의미심장한 음악] | |
[아리] 어때? | What do you think? |
거긴 또 얼마나 짜릿할지 궁금하지 않아? | Are you curious what scandalous things are about to go down? |
자, 그럼 해시태그를 하나씩 더 달아볼까? | Now, why don't we attach some hashtags to this stream? |
잘 따라와 | Follow along. |
은혜로운 비밀들이 | I'll unearth some secrets |
강같이 흘러넘칠 테니 | that'll unleash something you'll never believe. |
[아리 모] 여기, 여기 | Here, over here! |
[아리 모의 기쁜 웃음] | Here, over here! |
- 아, 또 있어요? - [배달원] 끝입니다, 예 | -Oh, there's even more? -This is all of it, ma'am. |
[남자] 와! | -Oh, there's even more? -This is all of it, ma'am. Whoa. |
[아리 모의 웃음과 뿌듯한 소리] | Whoa. |
이런 게 다 협찬이라고? 세탁기까지 공짜? | So these are all sponsored gifts? The washing machine too? |
[아리 모] 거저기만 하게? | So these are all sponsored gifts? The washing machine too? You think it stops at just being free? |
- [문이 닫힌다] - 피드에 올리면 돈도 받아 | You think it stops at just being free? She's getting paid for it! |
대박, 겁나 출세했네? | Oh damn. She's really made it big. |
뭐야? 니가 왜 여기 있어? | Oh hey. What are you doing here? |
- [아리 동생] 말년 휴가 - [아리 모의 웃음] | I'm out on transition leave. Show some interest in your little brother. |
동생한테도 관심 좀 가져라 | I'm out on transition leave. Show some interest in your little brother. |
근데 컴퓨터는? 그런 건 막 협찬 안 되나? | What about computers? Do they ever send you free ones? |
제대하고 게임이나 처하시려고요? | You just want to leave the army and play games all day. |
난 평범한 겜돌이가 아니야 미래의 천재 해커지 | I'm not some average gamer, okay? I'm a future expert hacker. |
- 엄마, 나 홍보할 주얼리 올 건데 - [휴대전화 벨 소리] | Mom, the jewelry I have to advertise will be here. |
아, 잠시만 | Oh, just a second. |
여보세요 | Yes, hello? |
[아리 모] 잘 챙겨 놓을게 바쁜데 얼른 나가 | Yeah, I'll do it for you. Go do what you need to do, okay? |
[아리] 도착했어? 나 갈게 | I'm on my way. See you soon. |
[통화 종료음] | |
아, 누나님! | Hey, come on, sis! |
- [도어록 작동음] - 아, 누나! | Aw, come on! Get me a computer, please! |
컴퓨터 좀 해달라고 | Aw, come on! Get me a computer, please! |
- [문소리] - [도어록 작동음] | Tell me. How much does she make? |
[아리 동생] 그래서? 누나 얼마씩 벌어? | Tell me. How much does she make? |
- [아리 모] 응? - 한 달에 오백? 아님 천? | -Huh? -Five million a month? Or a billion? |
[아리 모] 어휴, 오백, 천? | Come on. It's not just about that. |
그깟 월수입이 다가 아니야 | There's so much more to it than the money. |
니 누나 | Think about it. |
- 신분이 바뀔 수도 있어 - 신분? | Your sister's entire status might completely change. Status? |
[웃음] | Status? |
[감탄하는 탄성] | Status? Oh. |
[엘리베이터 알림음] | Oh. |
[아리] 야, 약속 시간 늦겠다 | -Hey, let's hurry. We're running late. -Okay. |
- 빨리 가자 - [정선] 어 | -Hey, let's hurry. We're running late. -Okay. |
테스트 일정은 그렇게 조정하고 | Go ahead and adjust the testing schedule. |
내일 조찬은 예정대로 진행하는 걸로 하죠 | And for tomorrow, let's go to the lunch meeting as planned. |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | And for tomorrow, let's go to the lunch meeting as planned. |
손님이 도착해서 한 시간 후에 다시 통화합시다 | Looks like my guest is here. Let's continue this call in an hour. |
- [통화 종료음] - [탁] | Looks like my guest is here. Let's continue this call in an hour. |
[아리] 5분 늦었네요, 죄송해요 앞의 미팅이 길어져서 | I'm sorry. I know I'm five minutes late. We had a meeting that ran long. |
누구시죠? | And who is this? |
아, 이 친구는… | Oh, this is my friend. |
안녕하세요 윤정선이라고 합니다 | Hi there! I'm Yoon Jeong-sun. So good to meet you! |
아리 친구이자 같이 일하는 동료예요 | Hi there! I'm Yoon Jeong-sun. So good to meet you! I'm one of A-ri's closest friends. We also work together. |
[정선의 웃음] 뵙게 돼서 너무너무 영광이에요, 한준경 대표님 | I'm one of A-ri's closest friends. We also work together. It's such a great honor to get a chance to meet you, Mr. Han Jun-kyoung. |
- [정선의 웃음] - 네 | It's such a great honor to get a chance to meet you, Mr. Han Jun-kyoung. Right. |
[생각하는 숨소리] | |
근데 이 상황이 나한테도 | However, did you ask for my consent about this situation in advance, Ms. A-ri? |
사전에 양해가 됐던 일인가요 서아리 씨? | However, did you ask for my consent about this situation in advance, Ms. A-ri? |
[차가운 음악] | |
미리 양해를 못 구해서 죄송해요 | I'm sorry I couldn't get your consent in advance. |
[아리] 미팅이 길어져서 친구가 점심때를 놓쳤고 | I'm sorry I couldn't get your consent in advance. The meeting took longer than we thought, and my friend missed her lunch. |
혼자 식사하라고 할 순 없어서 | I certainly couldn't tell her to eat alone. |
자리 옮기죠? 뒤늦은 양해는 거절하는 걸로 하고 | Well, we should go. I'm not giving you any belated consent. |
그럼, 식사하시죠 | So, you enjoy your meal. |
우린 나갑시다 | Let's head out of here. |
[다가오는 발걸음] | |
[멀어지는 발걸음] | |
[정선] 야, 화 많이 나셨나 봐 어떡해! | Hey, I think he's really angry. What do I do now? |
잠시만 | I'll be right back. |
[아리] 한 대표님! | What are you doing? |
[달칵] | |
[한숨] 제가 친구와 같이 온 거 | I understand you're a little put off |
그쪽한텐 전달받지 못한 일이고 불쾌할 수 있어요 | because I showed up with a friend and didn't notify you first. |
그렇다고 사람을 앞에 두고… | But how could you treat someone like that? |
최초의 약속은 약속대로 지켜져야 합니다, 서아리 씨 | Keep commitments as per the conditions they were initially agreed on. |
[의미심장한 음악] | |
그리고 | Besides, |
사람은 혼자서 밥 먹을 수 있어요 | people are capable of eating alone and should know when to do so. |
그럴 줄 알아야 하고요 | people are capable of eating alone and should know when to do so. |
[준경] 친구를 혼자 밥도 못 먹는 사람 취급 하는 건 아니죠? | You wouldn't imply that's beyond your friend's grasp, would you? |
이 시간에 다른 예약은 어려울 테고 | We won't get another reservation at this hour. |
우리 집이 가까우니까 거기로 가죠? | I live near here. Why don't we go there? We can't skip lunch, after all. |
점심은 먹어야 하니까 | I live near here. Why don't we go there? We can't skip lunch, after all. |
[어이없는 숨소리] | |
[자동차 엔진음] | |
[발소리가 울린다] | |
[울리는 발소리] | |
[달그락 접시 소리] | |
[준경] 저번에도 그렇고 입맛이 없는 건가요? 아님 | You haven't touched your food. Just like the last time we met. |
나랑 밥 먹는 게 불편한 건가요? | Are you uncomfortable with me or just not hungry? |
- 음식이 맞지 않는 거라면… - [아리] 아뇨 | -If the food isn't to your liking-- -It's not that. |
그냥 생각 중이었어요 | I just found myself wondering. |
'얼마나 걸렸을까?' | "I wonder how long it took." |
'한 달' | "A month?" |
'석 달' | "Three months?" |
'아님 1년?' | "Maybe a year?" |
무슨 뜻이죠? | How long what took? |
아까 그분이 한 대표님 신발 벗기는 일이요 | I meant the woman whose job it is to take your shoes off. |
[난처한 숨소리] | I'm just wondering how much time she had to spend practicing that. |
'그 연습을 하는 데 얼마나 시간이 걸렸을까?' | I'm just wondering how much time she had to spend practicing that. |
[준경] 얼마나 걸리는지는 모르겠지만 | I'm just wondering how much time she had to spend practicing that. I don't know how long it took, but it was a considerable amount of time. |
당연히 시간은 필요했을 겁니다 | I don't know how long it took, but it was a considerable amount of time. |
실수가 있으면 안 되니까 | She knows not to make mistakes. |
하지만 진짜 하고 싶은 말은 그게 아니겠죠 | But that's not what you really want to say, is it? |
비난 혹은 경멸 | Perhaps you feel contempt. |
'어떻게 이럴 수 있나?' 그거죠? | You want to criticize me for allowing something like this. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
굳이 말하자면 난 기억이 존재하는 순간부터 이래서 | As far back as my memory goes, this is just how things have always been. |
타인들도 그렇게 사는 줄 알았어요 | As far back as my memory goes, this is just how things have always been. I thought other people lived like this too. |
당연히 나중에 아니란 걸 알았고 | I found out later that was not the case. |
나 역시 조금은 불편함을 느꼈지만 | And it did make me feel somewhat uncomfortable. |
[오묘한 음악] | And it did make me feel somewhat uncomfortable. |
내가 속한 세계의 규칙을 바꿀 수도 없었고 | But I knew I couldn't change the rules of the world I belonged to. |
바꿀 이유도 없다는 걸 알게 됐을 뿐? | Then I realized there was no need to change them. |
바꿀 이유도 없었다고요? | Why would there be no need to change that? |
그들에겐 이 일이 직업입니다 서아리 씨 | I mean, these are their livelihoods, Ms. Seo A-ri, all right? |
[준경] 놀랍게 들릴 수도 있겠지만 | I know this may come as a shock to you, |
상류층의 세계에 속해 | I know this may come as a shock to you, but they take pride in aiding the upper echelon of society |
그 일을 보좌한다는 프라이드도 갖고 있고요 | but they take pride in aiding the upper echelon of society with their work. |
그렇더라고요 | That's the truth. |
[어이없는 숨소리] | I learned when I was very young |
내가 교정을 요청하면 | I learned when I was very young |
그들이 직업을 잃게 된다는 걸 알게 됐어요 | that if I requested a change in the way things were done, |
아주 어릴 때 | they'd be out of a job. |
그 후론 적응하기로 했죠 | Ever since, I decided to adjust. |
그래서 지금은 아무렇지도 않아요 | It doesn't bother me at all now. |
이 정도면 그 비난에 대한 변명이 좀 됐을까요? | Whatever criticisms you have, is this explanation enough? |
놀라긴 했지만 | I was just surprised. |
비난을 할 의도는 없습니다 | I had no intention of criticizing you. |
맞아요, 타인의 삶이니까요 | It's someone else's life and choice. |
나와는 상관없는 | It has nothing to do with me. |
바로 그 점에서 | While we are on the subject of choices, |
저한테 하셨던 말씀에 대한 답도 드릴 수 있을 거 같네요 | I'm finally ready to give you an answer about our proposed relationship. |
만나보자는 제안 거절하겠습니다 | I don't believe I can take you up on that proposal. |
[흥미로운 음악] | I don't believe I can take you up on that proposal. The way you live isn't wrong, but that doesn't mean I have to like it. |
[아리] 다른 게 틀린 건 아니지만 다른 게 싫을 순 있잖아요 | The way you live isn't wrong, but that doesn't mean I have to like it. |
그건 취향이니까요 | It's a preference, you know? |
여기, 이 자리 | This place, your life. |
모두 제가 원하는 자리는 확실히 아니네요 | It's full of things I definitely don't want for myself. |
- [탁] - [부스럭거리는 소리] | |
처음부터 거절할 생각이었어요 | I was always going to turn you down. |
식사 자리에 친구와 함께 간다는 게 무슨 의미겠어요? | What do you think bringing a friend to a lunch unannounced means? |
단둘이 밥 먹기 싫단 뜻이죠 | It means I have no interest in eating a meal together. |
그런데 집까지 따라온 건? | And the only reason I came here? |
호기심이었어요 재벌 집은 어떤가 하는 | I just wanted to see the inside of a rich guy's house. |
식사 정도는 당연히 혼자 할 수 있죠? | I'm sure you're capable of having a meal by yourself, hmm? |
[멀어지는 발걸음] | |
[어이없는 웃음] | |
[숨을 들이켠다] | |
[숨을 깊게 내쉰다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
여보세요 | This is Seo A-ri. |
[휴대전화 알림음] | |
[차분한 음악] | |
[휴대전화 알림음] | |
[휴대전화 알림음] | |
"한준경 더 휴 코스메틱" | |
"윤시현 서아리" | |
[시현] 그렇게 쉽게 그런 마음으로 사람을 대하지 마 | Don't play with kind people based on your whims like this. |
니가 이럴 때마다 다치는 건 다 그 상대들이야 | Whenever you play these little games, someone gets hurt. |
[준경] 넌 아니잖아 | That doesn't apply to you. You turned out fine, Si-hyeon. |
멀쩡하잖아, 윤시현 | That doesn't apply to you. You turned out fine, Si-hyeon. |
그때 다친 건 | Since I was the one |
내 쪽이니까 | who got hurt. |
- [휴대전화를 딱 닫는 소리] - [시현의 깊은 한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[민혜의 짜증 섞인 한숨] | |
[민혜] 윤시현 | Yoon Si-hyeon? |
그래? | Really? |
이젠 윤시현까지 서아리야? | Even Si-hyeon's on A-ri's side now? |
- [성난 숨소리] - [팍, 잘그랑] | |
[멀어지는 자동차 엔진음] | |
"젤라 요가 스튜디오" | |
[안젤라가 반갑게] 어머, 아리 씨! | Oh my God, A-ri! Hi! |
[반가운 웃음] | |
아, 불러 놓고 늦을까 봐 막 뛰어왔어 | I didn't want to be late after inviting you, so I ran here. It's so amazing to spend time together now, isn't it? |
이렇게 보니까 너무너무 반갑다, 그치? | It's so amazing to spend time together now, isn't it? |
- [아리의 억지웃음] - [안젤라의 웃음] | |
[조르르 따르는 소리] | THE HOLY BIBLE |
- 교회 다니시나 봐요? - [안젤라] 몰랐구나? | -So do you go to church around here? -What, you didn't know? |
나 모태 신앙이야 | I'm a cradle Christian. So, yeah, I go to Jeong-su Church. |
- 삼성동 정수 교회 - [탁 내려놓는 소리] | I'm a cradle Christian. So, yeah, I go to Jeong-su Church. |
알지? | It's in Samseong-dong. And the biggest church in Gangnam. I'm a deacon. |
강남에서 제일 큰 교회, 집사 | And the biggest church in Gangnam. I'm a deacon. |
아, 근데 종교 얘기는 SNS에서 절대 금지야 | Oh, but also, you shouldn't ever talk about religion on social media. |
정치도 | Politics too. |
알아둬, 판매에는 1도 도움이 안 된다니까 | Remember that because it doesn't help with sales at all. |
- [달그락거리는 소리] - 그렇죠 | Uh, sure. |
[안젤라] 내가 파는 티 | This is the tea I sell. |
지방 분해에 최고야 | It's great at flushing the fat out. |
아, 근데 아리 씨는 뺄 지방이 없어서 | Thought it's not like you have any fat to flush out, |
안 마셔도 되겠다, 그치? | so you probably don't need to drink any. |
- [달칵 내려놓는 소리] - [옷매무시 다듬는 소리] | |
근데 저는 왜 보자고… | So, uh, why did you want to see me? |
[안젤라] 응? | Hmm? |
아! | Ah. |
[웃으며] 어, 왜긴? | Oh! Oh God. |
뭐, 내 스튜디오도 구경시켜 주고 | Well, I could show you around my studio, but I Invited you because I want to be friends. |
친해지고 싶어서지 | but I Invited you because I want to be friends. |
- 저랑요? - 아리 씨 | -Friends with me? -A-ri. |
아니, 아리야 우리 그냥 언니, 동생 먹자 | Think of me like I'm your cool older sister. |
내가 두 살 많으니까 괜찮지? | I am two years older than you. |
- 언니, 동생이요? - [안젤라] 아리야 | You want us to be like sisters? Listen, A-ri. You won't make it alone in this world. |
이 바닥 독고다이로 안 된다 | Listen, A-ri. You won't make it alone in this world. |
인맥이 다야 | You must connect. |
언니가 도와줄게 | Big sis will help you out. I'll mediate between Chae-hee and you. |
채희랑도 다리 놔주고 | Big sis will help you out. I'll mediate between Chae-hee and you. |
[웃으며] 아니요, 저기, 그… | Oh, you don't have to-- |
[안젤라] 아, 언니 말 듣고 그냥 화해해 | Just listen to my advice and make up with her. |
감정 풀고 지내자고 | Just let go of this grudge. |
생각해 봐 | Think about it. What do you have to gain from a strained relationship |
너야말로 잘나가는 셀럽들이랑 틀어져서 좋을 게 뭐가 있어? | Think about it. What do you have to gain from a strained relationship with these famous people? |
안 그래? | You know? |
[아리] 안젤라가 술집 출신이라고요? | What? Angela used to be a bar girl? |
[휴대전화 알림음] | What? Angela used to be a bar girl? |
[bbb 변조된 목소리로] 본인은 적극 부인 하지만 사실이에요 | -She denies it tooth and nail… -But it's true… |
지 마누라 가슴 사진 찍어 자랑하는 | -That's where she met… -That old pervert… -Who takes photos of… -His wife's breasts… |
돈 많은 늙은 변태도 술집에서 만났고 [웃음] | -Who takes photos of… -His wife's breasts… -And shows them off… -At that… Same bar. |
[흥미진진한 음악] | |
걔네들 구린 거? | -Once you start… -Digging… |
[문이 달칵 열린다] | Where do you think it comes from? |
안젤라예요, 반가워요 | I'm Angela. Nice to meet you. |
특S 급들 맞지? | These are all top-tier, right? |
티 나면 안 돼 | We can't be too careful. |
저번에도 웬 미친년한테 컴플레인 들어왔잖아 | We got a complaint from some crazy bitch asking us |
'혹시…' | We got a complaint from some crazy bitch asking us if they might be knock-offs. |
[코웃음 치며] '짭 아니냐'고 | if they might be knock-offs. |
[민혜] 여기 다 체크해 놨으니까 | I've put checkmarks on them. |
살짝씩만 다르게 카피해서 단독으로 제작 넣어 | I've put checkmarks on them. So copy them with minor changes, and put in the production order. |
[직원] 네 | Okay. |
[휴대전화 진동음] | |
어, 여보, 왜? | Hey, honey. What's up? |
[bbb 변조된 목소리] | -On top of that… -Oh Min-hye's husband… |
[아리] | Can you tell me, how do you know all this, bbb? |
[비밀스러운 음악] | |
사실 이상하긴 했어 | Honestly, I did find it a little weird |
날 도와주겠다는 | that this complete stranger |
누군지도 알 수 없는 그 사람이 | was sending me messages wanting to help me. |
이 사람은 어떻게 그 비밀들을 다 알고 있는 걸까? | I just couldn't figure out how this person knew all these secrets. |
누구길래, 뭘 하길래? | I thought, "Who are they? And what do they do?" |
아니 | "Or wait, |
전부 사실이긴 한 걸까? | are they even telling me the truth?" |
[bbb의 변조된 목소리가 계속된다] | -I'm a big fan of yours, A-ri. -That should be enough. |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | People that succeed based on the merits of their own efforts. |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | -They were… -Born… -With it all… -Set in place. |
[휴대전화 알림음] | Road to success. |
아리 씨를 도울 수 있는 건 뭐든 하고 싶어요 | And I promise you I want to do anything I can to help. |
맞아 | It's true. |
어쩌면 난 | I thought that maybe |
할 수 있을 것 같았거든 | I could actually have that life. |
누군가는 특권으로 반칙으로 누리는 그 모든 것들을 | The life that fell into some people's laps either by privilege or cheating. |
[당찬 음악] | The life that fell into some people's laps either by privilege or cheating. |
나는 당당히 | I wanted to earn it. |
내 힘으로 해내고 싶었거든 | My own blood, sweat, and tears. |
[오토바이 주행음] | |
[오토바이 경적] | |
- [정선] 아, 깜짝이야! - [끼익] | God, that scared me! |
- [멀어지는 오토바이 주행음] - [아리] 괜찮아? | You okay? |
[정선] 어, 야, 그러게, 이 밤중에 동대문에 왜 오자고 그래? | Why did you even want to come to Dongdaemun this late at night? |
아, 넌 이제 백화점만 다녀야지, 어? | Why did you even want to come to Dongdaemun this late at night? Shouldn't you be shopping in department stores now? -What do you plan on buying here? -I'm not here to buy anything. |
- 여기서 뭘 사려고? - 사려고 온 거 아니야 | -What do you plan on buying here? -I'm not here to buy anything. |
하려고 온 거지 | -What do you plan on buying here? -I'm not here to buy anything. I'm here to do something. |
해? 뭘? | Huh? What? |
성공 | Succeed. |
진짜 성공 | Really succeed. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[크게] 어우, 이게 누구야? 우리 공주님, 채희! | Oh! Who is this, huh? If it isn't our queen Chae-hee! |
[클럽 사장] 잘 지냈어? | How are you? I've decided I'm coming over tomorrow. Be prepared. |
나 내일 갈 테니까 세팅 좀 해놔, 제대로 | I've decided I'm coming over tomorrow. Be prepared. |
아, 내일? | Oh, tomorrow? |
아, 내일은 쪼끔 빠듯한데 | Actually, tomorrow might be kind of hard. |
- [클럽 사장] 어, 토요일은… - 8시쯤 갈 거야 | -How about Saturday-- -I'll be there around eight o'clock. |
[클럽 사장] 여보세… | Are you… Are you still there? |
- 여보세요! - [통화 종료음] | Are you… Are you still there? |
어? | Oh. |
아, 이 씨발년, 진짜 | Jesus. This fucking bitch. |
지 말도 반 토막인 게 남 말까지 잘라먹어, 쯧 | On top of being a psycho, she'll just cut people off. |
- 야 - [매니저] 예! | -Hey. -Yeah? |
[클럽 사장] 내일 진채희 온단다 준비해 | Get ready for Jin Chae-hee tomorrow night. |
[매니저] 알겠습니다! | Oh, of course, sir. |
[휴대전화 화면 종료음] | FUCKING ASS BITCH |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | |
[부스럭 비닐 소리] | |
[정선] 저, 사장님 이거 다른 컬러는 없어요? | Uh, hello, ma'am. Do you have this in any other color? |
[부스럭거리는 소리] | |
[사장1] 파스는 미송 잡아줄게요 | We'll inform you when you can get your products. |
- 다시 와요 - [남자1] 예 | We'll inform you when you can get your products. -Great. -Ma'am, sorry to bother you. |
[정선이 웃으며] 아니, 저기요? | -Great. -Ma'am, sorry to bother you. |
사장님? 이, 이것 좀 보여주시면 안 될까? | I'd like to check this one out when you can. |
- 아줌마 - [탁] | I'd like to check this one out when you can. Hey, lady. |
[남자1] 저, 소매는 길 건너 두타로 가세요 | If you're here for retail, go across the street to Doota. |
여기는 옷 장사 아니면 상대 안 해줘요 | They only care about talking wholesale. |
[정선] 어머, 저 아줌마 아니에요 | Oh my God, I'm not a lady, okay? |
그리고 저도 옷 장사… 맞는, 맞는데? | And also, I'm here for, um, wholesale too. |
- [달그락 카트 소리] - [기 막힌 소리] | |
[아리 생각하는 숨소리] | Hmm. |
이 니트 전부 깔별로, 민트 빼고요 | I'll get this sweater in every color. Except for mint, please. |
[사장2가 숨을 들이켜며] 언니는 처음 보는 거 같은데 | Okay. You new? I've never seen you around. |
그러게, 나도 이 집은 처음인데 | I haven't been here before, but I heard I could find some great stuff here. |
- [아리] 우리랑 빨이 잘 맞네 - [챙 하는 옷걸이 소리] | I haven't been here before, but I heard I could find some great stuff here. |
상호 아리앤 | I'm with Ari.&. No damaged products, and I'll need a receipt. |
나오시 있으면 안 되고 장끼 주세요 | I'm with Ari.&. No damaged products, and I'll need a receipt. |
[사장2] 잠깐 기다려 봐요 | Of course. Just a second. |
[정선] 너 뭐야? 무슨 전문 용어 같은 게 줄줄 나와? | What's going on? Are you some kind of fashion expert now? |
이 정도도 준비 안 했을까 봐? | I came prepared because, remember, |
내가 왕년에 섬유 공장 딸이었잖아 | I'm the daughter of a textile factory owner. |
아, 맞다 | Oh, right. |
- [달칵 옷걸이 소리] - [옅은 웃음] | Oh, right. |
[남자1] 응, 그래 | -Right. Yeah. -Business good? |
장사 잘돼? [옅은 웃음] | -Right. Yeah. -Business good? |
[달칵 옷걸이 소리] | -Right. Yeah. -Business good? |
- 에이그, 건너로 가라니까, 쯧 - [달칵] | Oh God. I told her to go to across the street. |
- [아리] 야, 귀엽다, 이거 봐 - [툭 치는 소리] | Look. It's cute. |
- 요거 같이 - [남자2] 박 씨, 안 가? | -This one too. -Mr. Park, you coming? |
[박 씨] 어어, 가요 | Yeah, be right there. |
[달칵 옷걸이 소리가 연신 난다] | |
[카트 끄는 소리] | |
[아리가 감탄하며 웅얼거린다] | Mmm… |
"루나시크" | What? Hey, look at this. |
[유랑] 어? 언니, 이거 봐 봐 | What? Hey, look at this. |
[다가오는 발걸음] | What? Hey, look at this. |
얘 아리 씨 껌딱지 맞지? | Isn't this A-ri's bestie? |
피드 봐 봐, 둘이 같이 동대문 갔다고 올렸어 | They both posted that they went to Dongdaemun together. |
[밝은 음악이 흘러나온다] | They both posted that they went to Dongdaemun together. |
- [민혜] 동대문? - 응 | -Dongdaemun? -Mm-hmm. |
[민혜] 도매상에는 왜? | Why go to a wholesaler? |
설마 | Does she want to build some kind of shopping mall or something? |
[코웃음] 이게 지금 쇼핑몰 런칭하려는 거야? | Does she want to build some kind of shopping mall or something? |
지 주제에? | What's she doing? |
[키보드 조작음이 연신 난다] | |
[밝은 음악] | |
[아리 동생] 어때? | Good, right? I made it modern and desaturated, like you said. |
누나 말대로 모던하게 색 싹 뺐다? | Good, right? I made it modern and desaturated, like you said. |
야, 내 인생 처음으로 니가 쓸모가 있다? | Good, right? I made it modern and desaturated, like you said. Wow, this is the first time you've ever been useful. |
[웃음] | |
[애교 있게] 나 컴퓨터 사줄 거지, 응? | Yeah? You're getting me a computer, right? Just wait until this idea blows up, |
- 씨… - [정선] 야, 쇼핑몰만 터져 봐라 | Just wait until this idea blows up, |
아리가 가만있겠냐? PC방도 해주지 | A-ri can get you your own internet café by then! |
아리야, 나는 버킨, 아니, 켈리 [신난 소리] | A-ri, you have to get me a Birkin! No, a Kelly! |
근데 나는 이게 더 마음에 든다 | Hold on, that one. I like that one better. |
- [아리] 만져 봐 - [아리 동생] 어 | I like that one better. -Touch it up. -Sure. |
[아리] 정선아 저걸로 바로 SNS에 올려보자 | Let's upload that one and see what people think. |
- [정선의 호응하는 소리] - 반응 있나 | Got it. |
[키보드 조작음이 연신 난다] | |
[휴대전화 진동 알림음] | |
[안젤라] | You know about tonight, right? It's at eight! |
채희도 풀재 꼭 와야 된다, 기다릴게 | Chae-hee wants to bury the hatchet. You have to come. I'll be waiting for you! |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
[매니저] 퀸 떴어요 VIP실로 갑니다 | The queen is here. Heading to the VIP room. Ah, shit, we're royally fucked. |
아이, 씨발, 좆됐네, 오늘 | Ah, shit, we're royally fucked. |
[웨이터1] 네, 대기 탑니다 | Going on standby, sir! |
야, 썅년 왔댄다, 씨 | Going on standby, sir! Hey, that fucking bitch is here. |
[시끌벅적하다] | |
[클럽 사장] 야, 자기는 어떻게 볼 때마다 리즈야? 어? | How do you get hotter and hotter every single time I see you? |
[채희] 뭐야, 저 요란 발광은? | -How? -What's this? What's all the fuss about? |
[클럽 사장] 아, 위치에 걸맞는 영접 | -How? -What's this? What's all the fuss about? Ah, it's a reception fit for a queen. Your loyal subjects better bend the knee. |
아랫것들 무릎 꿇어야지, 안 그래? | Ah, it's a reception fit for a queen. Your loyal subjects better bend the knee. |
[채희] 테이블마다 한 병씩들 쏴줘 | -A bottle for every table, on me. -Okay! Woo! Woo! Woo! |
[클럽 사장] 오케이! [신난 탄성] | -A bottle for every table, on me. -Okay! Woo! Woo! Woo! Hey, everybody, the queen is buying! Everyone scream! |
[DJ] 자, 여왕님이 쏩니다 다들 소리 질러! | Hey, everybody, the queen is buying! Everyone scream! |
[사람들의 환호성] | Hey, everybody, the queen is buying! Everyone scream! |
[함께 박자에 맞춰 지르는 함성] | THE QUEEN IS HERE! |
[클럽 사장의 신난 탄성] | Woo! |
[채희] 나 어떤 년 때문에 완전 기분 쉣이었거든? | I've been feeling like shit because of this stupid bitch, okay? |
오늘 다 풀어야 돼 | I gotta get her out of my system. Is everything set? |
준비해 놨지? | I gotta get her out of my system. Is everything set? |
[클럽 사장] 어유, 그럼 누구 명령인데, 어? | I gotta get her out of my system. Is everything set? Of course! You're the queen, aren't you? |
[매니저] 야, 야, 야 준비 다 됐어? | Hey, hey, hey! Are all of you ready? |
야, 말 끊는 거 제일 싫어해 | There's nothing she hates more than being cut off. Remember that. |
명심하고, '20대로 보인다' | There's nothing she hates more than being cut off. Remember that. Tell her she looks 23, and you'll get a hefty tip, yeah? Got it? |
바로 초이스고 팁 꽂힌다 어? 잘해 | Tell her she looks 23, and you'll get a hefty tip, yeah? Got it? |
[남성들] 예! | Yes, sir. |
[매니저가 버럭 하며] 아, 움직여! 메이크업할 새끼들 빨리하고, 씨 | Now move your asses! If you're using makeup, hurry the fuck up! |
- 야, 준비됐어? - [웨이터2] 준비됐습니다 | -Hey, is everything ready? -Yeah, it's all set. |
[매니저] 야, 나와, 이, 씨 | Shit, get out of the way. Ah, fuck. |
졸라 느려, 이, 씨 | Shit, get out of the way. Ah, fuck. |
이번 애들은 살구 맛이 난다고? 진짜? | They taste like apricot this time? Really? |
[클럽 사장] 아, 먹던 것만 먹으면 물리잖아 | You're bound to get tired of the same old stuff you tried, |
그래서 내가 신상으로 딱 준비를 해놨지 | You're bound to get tired of the same old stuff you tried, -so I prepared some new products for you. -And the quality? Good stuff? |
[채희] 퀄은? 잘 빠졌어? | -so I prepared some new products for you. -And the quality? Good stuff? |
[클럽 사장] 상상하지 마 기대 이상이니까 | I promise you it's gonna rock your world. |
[채희의 환호] 대박! 빨리 넣어줘, 바로 | Ah! Fuck yeah! Get it to my room right now. |
[클럽 사장] 오케이! 알겠습니다 바로 준비하겠습니다, 올! [웃음] | Okay, this'll be the night of your life! You better get ready! Here, here, here. |
자, 자, 자, 자, 자, 자 | You better get ready! Here, here, here. |
[채희] 야, 오늘 다 뒈졌어! | Yeah, let's get this party started! |
[지나] 채희야 | Chae-hee. |
- [안젤라] 완전 미쳤다 - [탁 내려놓는 소리] | Oh my god! Hey! |
- 채희 오늘 미모 뭐니? - [다가오는 발걸음] | You look so amazing tonight, Chae-hee! |
[안젤라의 탄성과 웃음] | |
[채희] 뭐야, 저건? | What the fuck is this? |
저게 왜 여기 있어? | What the fuck is this? Why is that bitch here? |
[안젤라] 아이, 풀어 | Hey, calm down. |
서로 풀자고 불렀어, 채희야 | I invited her so we could all make peace. |
그렇잖아, 아리나 우리 어차피 계속 볼 사이인데 | I invited her so we could all make peace. I mean, come on, A-ri and us, we keep seeing each other around, |
- [머뭇거리며] 감정 풀고… - '아리'? | -so we should just-- -"A-ri and us?" |
'우리'? 너 지금… | -so we should just-- -"A-ri and us?" Did you just put that piece of shit on the same level as me? |
나랑 저걸 묶어서 '우리'라고 했니? | Did you just put that piece of shit on the same level as me? |
[안젤라] 채희야 | Chae-hee. |
그게 아니라… | That's not what I… |
- [채희의 짜증 섞인 비명] 씨발! - [탁 치는 소리] | Jesus fucking Christ! Listen, you stupid bitch. |
- 야, 이 씨발년아! - [긴장되는 음악] | Jesus fucking Christ! Listen, you stupid bitch. |
보긴 뭘 봐? | "We'll see her around?" |
니가 뭔데 내 허락도 없이 깝치고 지랄이냐고! | You think you can make these fucking decisions by yourself? |
- [분한 비명] - [안젤라의 놀란 비명] | |
[와장창] | |
[놀란 탄식] | |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
- [문이 달칵 열린다] - [안젤라] 아리야! | A-ri, wait! |
아리야! 어, 이렇게 가면 어떡해! | A-ri, you can't just leave like that! |
[아리] 대체 무슨 짓이에요? | A-ri, you can't just leave like that! What are you trying to do? |
채희 씨가 원했다면서요? | You told me Chae-hee wanted to meet with me. |
근데 당사자도 모르는 화해를 하자고 날 불러요? | How can you expect a truce between us when she didn't know I was coming? |
무슨 생각이면 이럴 수 있냐고요? | -What made you think this would even work? -God, wait a minute. |
[옅은 웃음] 아이, 좀 있어 봐 다 생각이 있어 | -What made you think this would even work? -God, wait a minute. I have a brilliant plan. |
방법이 있으니까 부른 거지 | I invited you because I have this great idea. |
- [의미심장한 음악] - 방법이요? | I invited you because I have this great idea. -What are you talking about? -Just calm down and wait it out. |
[안젤라] 흥분하지 말고 기다려 | -What are you talking about? -Just calm down and wait it out. |
채희 곧 진정돼 | Chae-hee's gonna mellow out soon. |
기분 째지게 좋아질 거고 그때 얘기하면 된다니까? | She'll feel absolutely awesome, and that's when you can talk to her. |
무슨 말이에요, 대체? | What's going to make her mellow out? |
[매니저] 야, 빨리빨리 | Hey, hurry, hurry. |
[시현] 우리가 이렇게 따로 보는 건 | I don't think it paints the best picture when we meet in private like this. |
좋은 그림은 아닌 거 같은데 | I don't think it paints the best picture when we meet in private like this. |
- [분위기 있는 음악이 나온다] - [달그락 잔 소리] | |
그래? | Really? |
[탁 놓는 잔 소리] | |
보자고 한 이유가 뭐야? | Why did you ask to see me? |
[탁 놓는 잔 소리] | |
서아리 때문에 | It's about Seo A-ri. |
[준경] 너 | Are you close with her? How do you two know each other? |
그 사람 어떻게 알아? 친해? | Are you close with her? How do you two know each other? |
아니, 만나보자고 했는데 근사하게 까였어 | I asked her if she wanted to go out, and she rejected me. |
볼수록 그런 생각이 들더라고 | But the more I see her, the more I think, |
'왜 저럴까, 저 여자?' | "Why does she act like that? It really doesn't make any sense." |
'저러면 안 될 것 같은데' | "Why does she act like that? It really doesn't make any sense." |
'말도 가릴 줄 모르고 물불은 더 안 가리네' | "She has no filter. She picks fights for no reason." |
그래서 그런가? | Maybe that's why. |
관심이 생겼는데 그쪽은 내가 너무 싫대 | I'm very interested in her, but she hates my guts. |
근데 이상해 | It's strange, though. |
기분이 좀 묘해 | I feel a bit odd now. |
까인 게 처음도 아닌데 | It's not the first time I've been rejected, |
'알겠다' 하고 정리가 되는 게 아니라 | but I just can't seem to get over it. |
더 신경이 쓰이더라고 | It's made me care more. |
그러니까 그때 | Just like years ago, |
니가 날 갑자기 떠났을 때도 말이야 | when you up and left without telling me why. |
[잔잔한 음악] | |
사실 난 아무 이유도 몰랐단 말이지 | I had absolutely no idea why it happened. |
어떤 설명도 듣지 못했고 | And I got no explanation from you. |
어느 날 니가 갑자기 한국으로 가버렸으니까 | You just suddenly left completely out of the blue. |
[준경이 숨을 들이켠다] | |
근데 괜찮았어 | But I was fine with it. |
'뭔가 이유가 있었겠지' 하고 정리가 됐는데 | I found closure, and I thought, "She must have had her reasons." |
- [피식 웃음] 아, 오해는 하지 마 - [달그락 잔 소리] | Don't take it the wrong way. |
이제 와서 그걸 알고 싶다는 얘기는 아니고 | I didn't call you to tell me your reasons now. |
여전하구나? | You haven't changed at all. |
[시현] 그러니까 넌 정말… [옅은 한숨] | You truly believe that |
내가 널 떠났다고 생각하는 거네? | what happened back then is that I was the one who left you? |
[아련한 음악] | |
다친 건 내가 아니라 | That you were the one who was hurt and that I wasn't? |
너였다고 | That you were the one who was hurt and that I wasn't? |
[엘리베이터 알림음] | |
[재훈] 안재훈으로 예약 3인 돼 있죠? | An Jae-hun. Reservation for three. |
[매니저] 진 변호사님도 오셨네요? | Mr. Jin, I see you're here as well. |
[깨닫는 탄성] 사모님과 약속이 아니군요 | Oh, I see you aren't here to meet your wife. Apologies. |
아, 전 또 사모님이 오셨길래 동행이신 줄 알았어요 | Your wife is already here, so I thought you might have a reservation with her. |
그 사람 여기 와 있어요? | My wife is here right now? |
[준경] 윤시현 | Yoon Si-hyeon, |
너랑 나 사이에 팩트는 하나잖아 | if there's one thing I'm sure of, it's this. |
설마 내 기억이 틀렸다고 말하는 거야? | Are you telling me that my memory is incorrect? |
이유가 | "She must have had her reasons." |
있었겠지 | "She must have had her reasons." |
[시현] 그래 [옅은 한숨] | It's true. |
내가 널 떠났어 | I was the one that left you. |
하지만 그때 날 보낸 건… | But the thing that made me leave back then-- |
[태전] 여보! | Honey. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
[클럽이 시끌시끌하다] | |
[몽환적인 음악] | |
[채희의 신음이 울린다] | |
[깊은 신음] | |
[웃음소리가 울린다] | |
[소리가 울리며] 아, 진짜 살구 맛이네? | It really does taste like apricot. |
바닥도 살구고 | God, the whole floor is like apricot. |
천장도 살구네 | The ceiling too. |
[채희의 웃음소리가 울린다] | |
- [문이 달칵 열린다] - [안젤라] 아, 글쎄, 들어와 봐 | Ugh, come on. Come back inside. |
- [안젤라, 아리가 실랑이한다] - [문소리] | Ugh, come on. Come back inside. Hey, I said no. |
지금쯤이면 게임 끝이라니까, 봐 봐 | Should definitely be game over by now. Come look. |
[웃으며] 채희야! | Chae-hee. |
[가쁜 숨소리] | |
[잘그랑 병 소리] | |
[옅은 웃음] | |
- [차가운 음악] - [풀린 혀로] 누구지? | Who is this? |
[채희] 뭐드라? | What's her deal? |
[안젤라] 기집애 | Girl, it's cool. |
아리잖아, 서아리 | This is A-ri. Seo A-ri. You wanted to make peace with her tonight. |
같이 기분 풀자고 불렀으면서 | This is A-ri. Seo A-ri. You wanted to make peace with her tonight. |
[계속 풀린 혀로] 풀어? | Make peace? |
[웃으며] 얘랑 나랑 싸웠어? | Did I fight her or something? |
- [안젤라가 웃으며] 아니 - [채희의 웃음] | You didn't. |
[채희] 쌔끈하다 | You're pretty hot. |
이 정도면 나 따라다녀도 되겠어 | I guess you can follow me around, my pretty little angel. |
[웃음] | I guess you can follow me around, my pretty little angel. |
- [채희의 웃음] - [비틀거리는 발소리] | |
[채희가 힘들게 웃는다] | |
[채희의 신음] | |
[카메라 셔터음] | |
[채희의 힘겨운 신음이 연신 난다] | |
[카메라 셔터음이 연신 난다] | |
[태전] 아, 당신 약속 있다더니 준경이었어? | So, the person you had to meet, it was Jun-kyoung? |
- [분위기 있는 음악이 나온다] - [한숨] 네 | So, the person you had to meet, it was Jun-kyoung? Yes. |
- [시현] 근데 당신은… - 어, 미팅 | -But I didn't know you would-- -Oh, a meeting. |
안 변은 먼저 들어갔고 | And Mr. An is here as well. |
[태전이 숨을 들이켜며] 얀마 넌 형수님 모시면서 날 빼? | Hey, man, you left me out of a meeting with the missus? |
보고도 안 하고 | A heads-up would be nice. |
따로 봐야 했어, 형 모르게 | We had to meet in private, obviously. |
은밀한 얘기라 | We've all got secrets. |
[숨을 들이켠다] | |
그럼 아버님한테 말씀 좀 전해줘 | Anyway, please tell your father that I'll visit within the next few days. |
일간 찾아뵙겠다고 | Anyway, please tell your father that I'll visit within the next few days. |
어 | Okay. |
알아보고 연락 줄게 | I'll look into it and call you. |
야, 한준경 | Hey, Jun-kyoung. |
근데 넌 이럴 때만 이 사람한테 | Why is it that you only seem to buddy up to her in situations like this, huh? |
- [휴대전화 알림음] - 친구인 척하더라, 어? | Why is it that you only seem to buddy up to her in situations like this, huh? |
[준경, 태전의 피식 웃음] | |
[긴장되는 음악] | |
채희! | Chae-hee! |
왜? | What? What's wrong? |
[태전] 뭔데? | What? What's wrong? |
[시현] 여보 | Honey. |
뭐야, 이거, 또 사고야? | What? Is this happening again? |
이 옆에 있는 사람 서아리 맞지? | Next to her, that's Seo A-ri, isn't it? |
[부스럭거리는 소리] | |
[떨리는 목소리로] 바로 근처예요, 내가 가볼게요 | It's right near here. I'll head over now. |
[긴박한 음악] | |
[태전] 어, 안 변 그 미팅 캔슬 가능해? | Mr. An, is it possible to cancel that meeting? |
그러니까 당장 전화해 보라고 야, 미안, 먼저 가볼게 | So then give them a call right now. Sorry, but I gotta go too. |
[통화 연결음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리… | Please leave a message after the beep. |
- [녹음 시작음] - 채희야 | Please leave a message after the beep. Chae-hee, you have to take down that post right now. Please call. |
이거 듣는 즉시 피드부터 내려, 빨리! | Chae-hee, you have to take down that post right now. Please call. |
[통화 종료음] | |
[자동차 가속음] | |
- [남자의 비명] - [채희의 취한 웃음] | |
- [안젤라의 웃음] - [잔을 탁 내려놓는 소리] | |
[안젤라] 아이, 똑바로 앉아서 놀아야지 | God, you have to actually sit up. Come on. |
- [힘주는 소리] - [채희의 힘겨운 소리] | |
[채희] 아, 이거 완전 죽여 [취한 웃음] | God, this is so fucking awesome. |
[웃으며] 한 것 중에 제일 좋아 | It's for sure the best one I've ever tried. |
[안젤라가 웃으며 장난치는 소리] | It's for sure the best one I've ever tried. |
[안젤라, 채희의 웃음이 연신 난다] | |
[놀란 비명] | |
- [놀란 숨소리] - [안젤라가 웃으며] 뭐라고? | Let me go! |
- 아프다고 [웃음] - 미쳤어 [놀란 숨소리] | Let me go! -Oh, it hurts. -They're insane. |
[안젤라] 똑바로 좀 앉아, 똑바로 | Sit up. You have to sit up, okay? |
[함께 힘주는 소리] | Sit up. You have to sit up, okay? |
[안젤라의 놀란 비명] | |
뭐 하는 거야! | What is this? |
[아리] 당신 미쳤어? 이게 뭐 하는 짓이야? | What the fuck are you doing? Why'd you bring me here? |
[안젤라] 아, 뭐가! 즐기자는 건데! | Ugh, come on. We're just having some fun. |
- [비밀스러운 음악] - 너 놀 줄 몰라? | Ugh, come on. We're just having some fun. So what's your problem? |
뭐? | What? |
약? | Hey! |
아리야, 여기선 이거 다 해 | A-ri, hey, everyone gets high sometimes. |
[안젤라] 못 하는 게 등신이지 | A-ri, hey, everyone gets high sometimes. It's stupid not to. |
이런 걸 할 수 있으니까 상류층인 거야 | We're part of high society because we do this. |
[당황한 숨소리] 상류층? | Uh, high society? |
그래서 당신들이 이렇게 마약을 하는 게 | So the rules are different? You think you can just get away with this? |
[떨리는 목소리로] 당연하다는 거야? | So the rules are different? You think you can just get away with this? |
[안젤라] 얘! 우리가 일반인들이랑 같니? | So the rules are different? You think you can just get away with this? Hey, we aren't like other people. |
입고 먹는 게 평민이랑 다르면 | We dress and eat differently. |
스트레스 푸는 방법도 달라야지 안 그래? | We let out stress differently, you know? |
아, 왜 이래, 촌스럽게 | God, you're such a buzzkill. |
[멀어지는 발걸음] | That's when I realized. |
- [아리] 그때 알았어, 권리구나 - [의미심장한 음악] | That's when I realized. These people have even more privileges than I ever thought possible. |
어떤 짓도 | These people have even more privileges than I ever thought possible. |
이 사람들한텐 | These people have even more privileges than I ever thought possible. |
이게 그들이 사는 세계구나 | That normal consequences don't factor in their lives at all. |
[취한 웃음] | |
[클럽 사장] 사모님! 저희가요… | Ma'am, we'll just… |
[가쁜 숨소리] | |
[다가오는 발걸음] | Oh! |
- [안젤라의 놀란 신음] - [탁 잔 소리] | Oh! |
- [문이 달칵 닫힌다] - [채희의 웃음] | |
[시현의 한숨] | |
[채희의 신음과 웃음] | |
- [시현] 진채희 - [채희가 연신 웃는다] | Hey, Chae-hee. |
진채희! | Chae-hee, come on. |
[취한 웃음] | |
[한숨] | Chae-hee. Chae-hee. |
채희야 | Chae-hee. Chae-hee. |
너 지금 당장 피드 내려야 돼 | You have to take down that post right now. Tell me where your phone is. |
핸드폰 어디 있어? | You have to take down that post right now. Tell me where your phone is. |
[힘겨운 신음] | |
채희야! | Chae-hee! |
[웃음] | |
- [놀란 숨소리] - [부스럭거리는 소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[차가운 음악] | |
- [멀어지는 발걸음] - [콜록거린다] | |
- [문이 달칵 열린다] - [아리의 가쁜 숨소리] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
다른 게 틀린 건 아니지만 싫을 수도 있다고 했나요? | You said you wanted no part in my life, that you didn't have to like it. |
그게 취향이라고 | Just your preference. |
[준경] 여기… | But in there? |
이런 상황이 그쪽이 원하는 자리였나 봐요? | Apparently, that's the kind of life you do have a preference for. |
아니요, 한준경 씨, 이건… | It's not what it looks like. This is-- |
[준경] 거절에 대한 내 대답도 들려줘야 할 거 같네요 | I guess I should let you hear my response to your refusal. |
나 역시 사양하죠 | I'll also have to turn you down. |
내 취향은 | I prefer |
하질은 아주 질색이라 | not to be around with trash. |
[아리] 거기 서요 | Stop right there. |
거기 서라고! | Don't just walk away! |
- [우당탕] - [여자의 비명] | |
[여자의 놀란 소리] | |
[클럽 사장] 야, 이 새끼야! 정신 차려, 어! 뭐야, 씨! | Hey, asshole, snap out of it! Oh shit! |
- [긴장되는 음악] - 왜 이래? 이, 씨! | What the fuck? |
야, 이 새끼야 정신 좀 차리라고, 이 새끼야 | Oh my god, come on. Wake up, asshole. Don't do this! |
어? 야, 야! | Hey, Tae! |
[다급하게] 야, 이 새끼야! | Just get up! Jesus Christ, snap out of it! |
야, 이 새끼야! 야, 정신… | Just get up! Jesus Christ, snap out of it! |
이 새끼 왜 이래? 이, 씨… 이 새끼… | What the hell's wrong with him? Hey, come on! |
야, 야, 주물러, 빨리, 씨… | Hey, come on! |
[시현의 놀란 숨소리] | |
야, 이 새끼야! 정신 좀 차려 이 새끼야! 어? 이, 씨 | Wake up, you prick! Come on, motherfucker, don't do this! God! |
[가쁘게 숨을 쉬며 코를 훌쩍인다] | |
[시현의 놀란 숨소리] | |
숨을 안 쉬어 | He isn't breathing. |
[클럽 사장] 야! 이 자식 이거 왜 이래, 이거? | Hey! What is wrong with this guy? Seriously? |
진짜, 씨… 야, 이 새끼야 정신 좀 차리라고! | Hey! What is wrong with this guy? Seriously? Come on, you need to get it together! |
이 새끼야, 어? | Come on, you need to get it together! Stop it! Come on, wake up! |
[클럽 사장의 다급한 소리] | Stop it! Come on, wake up! |
[울먹이며] 저 사람 숨을 안 쉰다고 | He's not breathing. Did you hear me? |
- [클럽 사장] 더 주물러, 주물러 - [시현의 놀란 숨소리] | Come on, keep going, keep going! |
[클럽 사장] 씨, 씨… | |
[울먹이며] 야, 좆됐다, 진짜, 썅… | -Oh God. We're so fucked. -What's going on? |
아, 진짜로, 씨… 왜 이래, 이거? 씨, 이 새끼, 씨… | -Oh God. We're so fucked. -What's going on? I… I don't even know what to do! |
[클럽 사장의 힘주는 소리] | Hey, man! Hey, man! Just open your eyes, asshole! |
얀마! 얀마, 정신 차려! 인마, 어? | Hey, man! Hey, man! Just open your eyes, asshole! |
- [몸을 흔드는 소리] - 진짜, 씨… | Hey, man! Hey, man! Just open your eyes, asshole! |
- [준경] 비켜, 이, 씨 - [클럽 사장의 아픈 신음] | Move over. |
[준경의 가쁜 숨소리] | |
아이 씨! | Oh shit. |
[준경의 다급한 소리] | |
[준경이 힘주는 소리가 연신 난다] | |
- 에피네프린은? - [클럽 사장] 예? | -Epinephrine? -What? |
응급키트 없냐고, 씨! | -Epinephrine? -What? Get me a fucking first-aid kit! |
[클럽 사장] 없습니다 | We don't have one. |
[아리가 떨며] 시현 씨 어떻게 된 거예요? | We don't have one. Si-hyeon, what's wrong with him? |
[떨리는 숨소리] 약이요 | It's the drugs. I think it's because of the drugs. |
약 때문인 거 같아요 | It's the drugs. I think it's because of the drugs. |
[시현이 한숨을 쉬며 코를 훌쩍인다] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[떨리는 목소리로] 여보세요 거, 거기 119죠? | Hello? We need help. Someone's-- |
아리 씨! | A-ri, don't! |
너 뭐야? 미쳤어? | What's this? You crazy? |
이게 누굴 다 죽이려고 | You trying to kill us all? |
[어두운 음악] | You trying to kill us all? |
[툭 던지고 탁 떨어지는 소리] | |
[태전의 한숨] 진채희 저 또라이 같은 게 결국, 씨… | Jesus, Chae-hee. I guess she really finally did it. |
[연신 힘주는 소리] | |
[한숨] 어때? | -What now? -We can't do it here. |
[준경이 힘겨워하며] 여기선 안 돼, 이송해야 돼 | -What now? -We can't do it here. We need to transfer him. |
[시현의 한숨] | We need to transfer him. |
[클럽 사장] 변호사님 어떻게 할까요? | Mr. Jin, what should we do? |
[생각하는 숨소리] | Mr. Jin, what should we do? |
[준경의 인공호흡] | |
CCTV 없는 데로 빼, 빨리 | Get him out through a route with no cameras. |
[클럽 사장] 야, 뒷문 통로로 빨리 | Hey, back entrance, hurry! Get your shit together and move your ass! |
얼빠져 있지 말고, 이 새끼야, 씨 | Hey, back entrance, hurry! Get your shit together and move your ass! |
야! | Hey! Hey, come on, wake up! |
- [통화 연결음] - 야, 정신 차려 | Hey! Hey, come on, wake up! |
[태전] 어, 당신 빨리 나가 | You should get out. |
- [클럽 사장] 정신 차려, 인마! - [시현] 이 사람은요? | You should get out. What about that man? Jesus, come on! Hey! |
[클럽 사장이 깨우는 소리] | Jesus, come on! Hey! |
내가 알아서 해 | -I'll take care of it. -Wake up, okay? Please! |
- [클럽 사장] 야, 정신 차려 - 어, 김 원장, 난데 | -I'll take care of it. -Wake up, okay? Please! It's me, Mr. Kim. |
- [태전] 거기… - 여보 [떨리는 숨소리] | -Do you-- -Honey! -Oh my God. -What are you doing? |
나 몰라, 당신? 처리한다고, 내가! | Don't you know me? I said I'll take care of it! |
[태전] 어, 어, 지금 빨리! | Yes. Right now, hurry. |
[놀란 숨소리] | Okay, come on! |
[버럭 하며] 마약에, 사람이에요! 이건 신고해야 돼요! | This man's dying from an overdose. We have to fucking report this! |
[클럽 사장] 뭐, 신고? | Report this? |
야, 이 미친년아 상황 파악이 안 돼? | You don't get it, do you, you crazy bitch? |
넌 안 했어도 뽕 하는 자리에 같이 있었어 | Even if you aren't using yourself, you were still in this room! |
넌 무사할 거 같냐고! | You really think you'll be safe? |
[클럽 사장] 조용히 빼줄 때 기어나가란 말이야, 이, 씨! | So crawl your way out of here, and don't look back! |
[준경의 연신 힘주는 소리] | |
[아득히 나는 사람들 환호성] | |
[감성적인 음악] | |
♪ 스치는 사람들 ♪ | |
♪ 수많은 불빛들 ♪ | |
♪ 모두가 잠 못 드는 broken mind ♪ | |
♪ 넘치는 가십들 ♪ | |
♪ 파도치는 위선들 ♪ | |
♪ 흔들리는 온몸을 감싸오네 ♪ | |
♪ Can't stop falling ♪ | |
♪ 길 잃은 눈동자 ♪ | |
♪ 상처 난 웃음에 ♪ | |
♪ 멈춰버린 도시의 serene light ♪ |
No comments:
Post a Comment