킹더랜드 5
King The Land 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[주제곡] | |
[원] 89년도 자료는 이게 전부인가요? | PERSONNEL RECORDS Is that everything from 1989? |
[직원] 예 | Yes. |
저… | Who are you looking for if I may ask? |
혹시 찾으시는 분이 누구신지 | Who are you looking for if I may ask? |
[긴장되는 효과음] | |
[화란] 니가 왜 회사 들어왔는지 모르겠지만 | I don't know why you came to work here, |
여기 있으면 평생 나랑 싸워야 돼 | but you'll have to fight me for life. |
널 위해 하는 소리야 | I'm telling you for your sake. |
니네 엄마처럼 되지 말라고 | Don't end up like your mom. |
아닙니다 | Never mind. |
[직원들] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[차분한 음악] | |
[웃음소리가 울린다] | |
[째깍거리는 초침 소리] | |
[가사 도우미1] 내려오셔서 식사하세요 | Please come downstairs and eat. |
[어린 원] 엄마 어디 있어? | Where's my mom? |
어제도 없고, 오늘도 없어 | She wasn't here yesterday, and she's not here today. |
얼른 일어나세요 회장님 기다리세요 | Please get up. The chairman is waiting. |
어서요 | Come along. |
[째깍거리는 초침 소리] | |
[가사 도우미2] 안녕하세요 | Hello. |
[가사 도우미3] 안녕하세요 | Hello. |
[가사 도우미4] 안녕하세요 | Hello. |
[직원] 안녕하세요 | Hello. |
[웃음소리가 울린다] | |
웃지 마요 | Don't smile. |
[어린 원] 웃지 말라고 | Stop smiling. |
[웃음소리가 울린다] | |
웃지 마요, 웃지 마요! | Don't smile! |
웃지 말라고! | I said stop smiling! |
[계속되는 웃음소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
- [어린 원의 괴로운 소리] - [웃음소리] | |
[차분한 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
[웃음소리가 울린다] | |
[원] 웃지 마요 | Don't smile. |
웃지 말라고 | Stop smiling. |
[솨 내리는 빗소리] | |
[우산을 탁 펼치는 소리] | |
[흐느낀다] | |
[발소리가 울린다] | |
[부드러운 음악] | |
[솨 내리는 빗소리] | |
여기 내 자린데? | This is my spot. |
네? | Excuse me? |
여기 | This is |
내 자리라고 | my spot. |
울 줄도 알아? | So you know how to cry? |
잠시 허락할게 | I'll allow it for a moment. |
그대로 있어 | Stay still. |
가자 | Let's go. |
데려다줄게 | I'll take you home. |
괜찮아요, 저 혼자 갈게요 | It's okay. I can go on my own. |
타 | Get in. |
우산은? | Where's your umbrella? |
[사랑] 날아갔어요 | It flew away. |
[원] 잡았어야지 | You should've held on to it. |
[잔잔한 음악] | |
그러기 싫더라고요 | I didn't want to. |
바람 타고 저 멀리 날아가는데 | It was carried far away by the wind… |
이상하게 마음이 편해졌어요 | and for some reason, it made me feel at ease. |
더 빨리 놔줄 걸 그랬나 싶기도 하고 | Maybe I should've let go a lot earlier. |
지금 우산 얘기 하는 거 맞아? | Is this about your umbrella? |
사랑 얘기 아니고? | Or is it about your love life? |
저 지하철역 근처 아무 데나 내려 주세요 | You can drop me off anywhere near a subway station. |
[라디오 속 부드러운 음악] | |
[작아지는 음악 소리] | |
[탁 잡는 소리] | |
[부드러운 음악] | |
[자동차 경적 소리] | |
[기어 조작음] | |
[안전띠 푸는 소리] | |
[원] 저기 | Hey. |
[톡톡 두드리며] 천가식 씨 | -Phony Cheon. -Yes, sir. |
[놀라며] 네, 고객님! | -Phony Cheon. -Yes, sir. |
[헛웃음] | |
[사랑] 아니 | What? |
아, 그, 여, 여기 어디예요? | Where are we? |
[원] 받아 | Here. |
이게 뭐예요? | What is this? |
안 맞을 거야, 오늘만 입고 버려 | It probably won't fit. Just wear it today and throw it out later. |
[사랑] 아니, 본부장님 | Wait, sir. |
밥 먹자 | Let's eat. |
생일이잖아 | It's your birthday. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[우아한 음악이 흘러나온다] | |
[사랑의 한숨] | |
[숨을 후 내쉰다] | |
- [익살스러운 음악] - [사랑의 놀란 숨소리] | |
[사랑] 아니, 옷이 왜… | What the… Your outfit… |
- [사랑의 놀란 소리] - [원] 아니 | Wait. |
[원의 헛기침] | |
[사랑의 당황한 숨소리] | |
[사랑] 아니, 누가 보면 커플인 줄 알겠어요 | People will think we're a couple. |
[원] 아무도 그렇게 안 봐 | No one will think that. |
어딜 봐서 내가 그쪽이랑 | I could do so much better. |
[직원] 자, 여기 한번 보실게요 | All right. Please look over here. |
- [흥미로운 음악] - [카메라 셔터음] | |
아, 두 분 정말 너무 잘 어울리세요 | You two look so good together. |
사진 한 장 더 찍어 드릴까요? | Do you want another picture? |
[사랑] 아, 아니요 저희 아무 사이 아니에요 | Do you want another picture? No, we're not together. |
[직원] 어, 죄송합니다 | I'm sorry. I thought you were because you looked so good together. |
너무 잘 어울리셔서 커플인 줄 알았어요 | I thought you were because you looked so good together. |
- 그럼 이건… - [원] 아, 그냥 두고 가십시오 | -Then what should I do with… -You can just leave it here. |
[직원] 아, 네 | Okay. Have a wonderful time. |
그럼 즐거운 시간 되세요 | Have a wonderful time. |
[사랑] 네 | Thank you. |
아, 거봐요, 다들 오해하잖아요 | I told you. She got the wrong idea. |
아니, 뭐, 나하고 오해받는 게 | She got the wrong idea. Is it that unpleasant |
그렇게 불쾌할 일인가? | to be mistaken for my girlfriend? |
[사랑] 그러게 왜 똑같은 옷을 사셔 가지고 | Why did you buy a matching outfit? |
대충 그냥 아무거나 보이는 거 갖다 달라고 했어 | I just asked them to give me anything. |
[원] 정성 들여서 고를 사이는 아닌 거 같아서 | You're not worth my time and effort. |
뭐, 그렇긴 하죠 | That's true. |
나 다른 사람 옷 산 거 처음이야 | I've never bought clothes for someone else. |
[원의 한숨] 뭐 | Although it wasn't worth my trouble |
괜한 짓 한 거 같지만 어차피 마음에 안 들 테지만 | Although it wasn't worth my trouble and I knew you wouldn't like it, |
젖은 옷보다는 나을 거야 | it's better than your wet clothes. |
감사합니다, 본부장님 | Thank you, sir. |
가식적인 말 하지 말랬지? | I told you not to be fake. |
진짜 고마워요 | I'm truly thankful. |
아, 그리고 이 신발도 딱 맞아요 | The shoes are just the right size too. |
다행이네, 뭐, 대충 집어 왔는데 | That's a relief. I just picked a random size. |
[부드러운 음악] | |
[원의 한숨] | |
[원의 고민하는 숨소리] | |
[안전띠 푸는 소리] | |
[직원] 네, 준비됐습니다 | Your food is ready. |
- [반짝이는 효과음] - 맛있게 드세요 | Please enjoy. |
아니, 이걸 어떻게 다 먹어요? | How are we supposed to eat all of this? |
왜 다 먹을 생각을 해? | Why do we have to finish it? |
[원] 먹고 싶은 것만 먹어 | Just eat whatever you want. |
[사랑] 아니, 너무 낭비인데 | But that's so wasteful. |
뭘 좋아하는지 몰라서 | I didn't know what you liked. |
[사랑] 그렇다고 이걸 다 시키면 어떡해요 | So you ordered all this food? |
말해 주면 되잖아 | Then you can tell me. |
- [부드러운 음악] - 뭘요? | -What? -The things you like. |
좋아하는 게 뭔지 | -What? -The things you like. |
[원] 좋아하는 음식 좋아하는 날씨, 좋아하는 색깔 | Your favorite food, your favorite weather, your favorite color. |
말해 줘, 좋아하는 모든 거 | Tell me everything you like. |
그게 왜 궁금한데요? | Why do you want to know that? |
그래야 낭비 안 하고 | That way I won't waste anything |
좋아하는 거에만 집중할 수 있으니까? | and can focus on what you like. |
[사랑의 어색한 웃음] | |
[사랑] 밥은 제가 살게요 | This meal will be on me. |
생일인데 | It's your birthday. |
[원] 밥 한 끼 정도는 얻어먹어도 되지 않나? | Just let me buy you a meal. |
[사랑의 어색한 웃음] | |
[사랑] 전 생일 같은 거 잘 안 챙겨요 | I don't usually celebrate my birthday. Why not? |
[원] 왜? | Why not? |
그냥, 괜히 초라해지는 날이잖아요 | Because it's a day that makes me feel insignificant. |
[사랑] 혹시나 기대하고 역시나 실망하고 | I get my hopes up, and I'm constantly let down. |
쯧, 그냥 | Not having any expectations gives me peace of mind. |
뭐든지 바라지 않는 게 제일 마음 편해요 | Not having any expectations gives me peace of mind. |
바라지 않는다는 건 가짜잖아 | But that's a fake feeling. |
[원] 가짜로 나를 속이고 가짜로 위안받고 | You're fooling yourself. It's a false comfort. |
순 가짜투성이네 | You're so fake. |
[달그락거리는 소리] | |
맛있게 드세요, 제가 사는 거니까 | I hope you enjoy the food. It's on me. |
- [사랑] 여기요 - [직원] 네 | -Here you go. -Thank you. |
총 다 하셔서 168만 4천 원 나오셨습니다 | Your total is 1,684,000 won. |
- [익살스러운 음악] - 왜요? | Why? Pardon? |
- [직원] 네? - [사랑] 아, 아니에요 | Pardon? It's nothing. |
[익살스러운 효과음] | |
[사랑의 한숨] | |
- [덜덜 떨리는 효과음] - [사랑의 어색한 웃음] | |
이걸로 해 주세요 | I'll pay with this. |
[원] 이걸로 해 주십시오 | -Here you go. -No, this is on me. |
- [흥미진진한 음악] - [사랑] 아니요, 제가 살게요 | -Here you go. -No, this is on me. It's your birthday privilege. |
[원] 이런 날 대접받는 건 특권이야 | It's your birthday privilege. |
마음껏 누려 | Enjoy it to the fullest. |
[직원] 어, 손님 | Excuse me, sir. |
그, 사인해 주셔야 되는데요 | I need your signature. |
[익살스러운 효과음] | |
감사합니다 | Thank you. |
감사합니다 | Thank you. |
감사합니다, 조심히 들어가세요 | Thank you. Get home safe. |
아, 잠시만 | Thank you. Get home safe. Hang on. |
초라한 날이지만 마무리라도 달콤하게 해 | You might think it's an insignificant day, but end it on a sweet note. |
[부드러운 음악] | |
왜, 케이크 안 좋아해? | What? Do you not like cake? |
아니요 | No. |
[웃음] | |
무지 좋아해요 | I love cake. |
[사랑] 감사히 잘 받겠습니다 | Thank you. I appreciate it. |
[원] 우리 호텔 수석 셰프한테 특별히 부탁해 받은 케이크라 | I asked our hotel's head chef to make it, so it'll probably taste good. |
맛은 있을 거야 | I asked our hotel's head chef to make it, so it'll probably taste good. |
[사랑] 수석 셰프님이요? 언제요? | The head chef? When? |
아까 레스토랑 들어가면서 | I asked him to have it made and delivered |
바로 만들어서 갖다 달라고 | as we walked into the restaurant. |
[놀라며] 퇴근 무렵이었을 텐데 | He was probably getting ready to go home. |
[원] 아이, 그래서 특별히 부탁했어 | He was probably getting ready to go home. That is why I very politely made a special request. |
아주 정중하게 | That is why I very politely made a special request. |
그게 바로 민폐예요 | That's what you call being a nuisance. |
[사랑] 퇴근 무렵에 아주 높으신 분의 특별 주문이라니 | It was a special request from the head manager. |
본부장님한텐 부탁이겠지만 우리 입장에서는 | It may seem like a simple favor to you, but for us, it's an order that must be obeyed. |
절대 거부할 수 없는 명령이라고요 | but for us, it's an order that must be obeyed. |
어유, 괜히 저 때문에 퇴근도 못 하셨겠네 | He probably couldn't get off work because of me. |
[원] 거기까진 미처 생각 못 했어 | I didn't think that far ahead. |
다음부턴 주의하도록 하지 | I'll be more mindful next time. |
[옅은 웃음] | |
오늘 정말 감사했습니다 | Thank you so much for today. |
케이크도 잘 먹을게요 | Thank you for the cake too. |
응, 들어가 | -Head inside. -Okay. |
네 | -Head inside. -Okay. |
[유남] 역시 | Of course. |
내가 이럴 줄 알았어 | I knew it. |
뭔가 냄새가 난다 했어 | Something was fishy. |
이러려고 헤어지자고 한 거야? | Is this why you broke up with me? |
넌 다 계획이 있었구나? | This was your plan all along. |
[한숨] | |
니가 왜 또 여기 있어? | Why are you here? |
쟨 왜 여기 있는데? | Why is he here? |
- [유남] 당신 누구야? - [원] 그쪽은 누구신데? | Who are you? Who are you? |
[유남] 나? 사랑이 남자 친구 | Me? I'm Sa-rang's boyfriend. |
허, 니가 왜 내 남자 친구야 전 남자 친구지 | How are you my boyfriend? You're my ex. |
[유남] 전 남자 친구? 누가? 내가? | Your ex? Who, me? |
[사랑] 우리 헤어졌잖아 그러니까 전 남친이 맞지 | We broke up so that makes you my ex. |
이 자식 누구냐고 | Who is this jerk? |
이제 너랑 상관없잖아 | It's none of your business. |
왜 상관없어 | -Why is it none of my business? -You're her ex. |
전 남친이면 | -Why is it none of my business? -You're her ex. |
이제 아무 상관 없다고 생각합니다만 | Then it's none of your business now. |
당신은 빠져 | You stay out of this. |
[한숨] | |
[유남] 이 정도 했으면 됐잖아 | This is enough. |
후회하고 있는 거 다 알고 있어 | I know you're regretting it. |
괜한 자존심 부리지 말고 다시 와 | Just swallow your pride and come back to me. |
[경찰] 경찰입니다 무슨 일이시죠? | Police. How can I help you? Hello? |
[사랑] 여보세요? 자꾸 집 앞에 스토커가 찾아와서요 | Hello? A stalker keeps following me to my house. |
- 여기 주소가… - [유남] 야! | A stalker keeps following me to my house. -The address is-- -Hey, are you serious? |
- [통화 종료음] - 너 정말 이럴 거야? | -The address is-- -Hey, are you serious? |
좋게 말하면 니가 안 듣잖아 | You won't listen if I ask nicely. |
[사랑] 말로 해서 안 되면 신고라도 해야지, 뭐 | I have no choice but to report you. |
그러니까 좋은 말 할 때 가라 | You better leave, or else. |
[유남] 왜 자꾸 가라고 해? | Why do you keep telling me to leave? |
뭐 찔리는 거 있어? | Why do you keep telling me to leave? Do you feel guilty? |
너 양다리 맞지? | You were two-timing, right? |
- 야! - [유남] 왜? | -Hey! -What? |
[어이없는 숨소리] | |
너 이러는 거 보니까 진짜 헤어지길 잘했다 | It was the right decision to break up with you. |
진작 더 빨리 끝냈어야 되는데 | I should've done it a lot sooner. |
너 | If you |
또 나타나면 내 손에 죽을 줄 알아 알았어? | ever show your face again, I'll kill you. Got that? |
[사랑의 성난 숨소리] | |
[유남] 너 지금 가면 진짜 끝이야 | If you walk away, it's over. |
진짜 안 봐준다! | There's no going back. |
정말 끝이라고! | It's really over for us! |
하, 저게 진짜 | That little… |
- [흥미진진한 음악] - [문이 탁 여닫힌다] | |
- 뭐야? - [원] 가라잖아 | -What's your deal? -She told you to leave. |
- 이 손 안 놔? - [원] 가라고 하는 말 못 들었어? | -Let go. -Didn't you hear her? |
행복해도 모자랄 오늘 혼자 울고 있었어 | She was crying alone on her birthday, no less. |
겨우 웃게 만들어 놨는데 | I just barely got her to smile. |
기분 망치지 말고 돌아가 | Don't ruin it. Just leave. |
니가 뭔데, 이씨 | Who are you to… |
놔 | Let go. |
이거 놔! | I said let go! |
- [우두둑거리는 소리] - [유남의 아파하는 소리] | |
[유남이 아파하며] 놔! | Let go. |
아, 아, 놔 주세요, 놔 주세요 | Let go. Let go, please. |
더 이상 만나기 싫다잖아 | She doesn't want to see you anymore. |
싫다는 사람 따라다니면서 괴롭히는 것도 폭력이야 | Stalking someone and harassing them is considered violence. |
[원] 앞으로 만나고 싶으면 정중하게 약속 잡고 와 | If you ever want to meet her, ask her politely in advance. |
- 알았어? - [유남의 아픈 신음] | Got that? |
[유남의 아파하는 소리] | |
씨… | |
[유남] 하, 진짜, 어유, 씨 | Gosh, darn it. |
[유남의 아파하는 소리] | |
- [멀리서 개가 짖는다] - [유남의 괴로운 소리] | |
두고 보자 | You'll pay for this. |
[휴대전화 진동음] | |
[원] 생일 축하해 | Happy birthday. |
[잔잔한 음악] | |
난 줄 모르나? | Does she not know it's me? |
[원] 나 누군지 알지? | You know who this is, right? |
[웃음] | |
[휴대전화 진동음] | |
여보세요? | -Hello? -It's me. |
나야 | -Hello? -It's me. |
[옅은 웃음] 알아요 | I know. |
아이, 근데 왜 답장을 안 해? | Then why didn't you reply? |
답장 쓸 틈은 주셔야죠 | You didn't give me the chance to. |
어, 혹시 | By any chance, |
혹시라도 아까 같은 일 또 생기면 | if something like that happens again, |
바로 나 불러 | just call me. |
괜히 공무에 바쁜 경찰 부르지 말고 | Don't bother the overworked police. |
앞으론 그런 일 없을 거예요 | It won't happen again. |
걱정 말고 조심히 들어가세요 | Don't worry and get home safe. |
직속 상사로서 | As your boss, I'm only trying to keep my employee safe, |
직원 보호 차원으로 그러는 거니까 부담 갖지 말고 바로 전화해 | As your boss, I'm only trying to keep my employee safe, so feel free to call me. |
네, 알겠습니다 | Okay. I understand. |
여보세요? | Hello? |
생일 축하해 | Happy birthday. |
[부드러운 음악] | |
[원] 아까 그 말을 못 했어 | I didn't get the chance to tell you that earlier. |
감사합니다 | Thank you. |
[원] 응, 아, 그럼 푹 쉬고 | All right then. Get some rest. |
- 네… - [통화 종료음] | All right. You-- |
[숨을 후 내쉰다] | |
- 가자 - [안전띠 채우는 소리] | Let's go. |
- [사무장] ♪ 축하합니다 ♪ - [문이 달칵 열린다] | Congratulations |
♪ 축하합니다 ♪ | Congratulations Congratulations on being in last place |
♪ 우리 팀 꼴찌를 축하합니다 ♪ | Congratulations on being in last place |
- [사무장의 환호] - [펑 폭죽이 터지는 소리] | |
[웃으며] 우리 팀이 드디어 단독 꼴찌를 차지했어요 | Our team is finally the only team that ranked last! |
표정들이 왜 그래 | Why the long faces? |
지금 나 엿 먹이려고 그러는 거야? | Are you trying to screw me over? |
나 방금 팀장 회의 끌려가서 완전 개망신당하고 왔잖아 | I was just humiliated in front of all the managers. |
목적 달성했으니까 우리 마음껏 축하해야지 | Since we achieved our goal, we should celebrate. |
[사무장의 환호] | |
[승무원들] 죄송합니다! | -We're sorry. -We're sorry. |
- [쾅] - [흥미로운 음악] | "Sorry"? |
죄송? 죄송한 줄 아는 사람들이 이래? | "Sorry"? Is this how you act when you're sorry? |
[사무장] 니들 나 모가지 날아가는 꼴 보려고 작당들 한 거야? | Listen. Are you all in cahoots to get me sacked? Who's in charge of in-flight sales today? |
오늘 기판 담당자 누구야? | Who's in charge of in-flight sales today? |
접니다 | Me. |
기판은 손님이 비행기 탈 때부터 시작되는 거야 | In-flight sales begin the moment passengers board. |
시작부터 설설 기면서 더 예쁘게 웃고 | You have to grovel, put on a pretty smile, lift their luggage, |
[사무장] 짐도 올려 드리고 밥도 챙겨 드리고! | lift their luggage, serve them their food, |
정성껏 모시면서 | and do all that you can |
'아, 내가 저 아가씨한테 꼭 뭐라도 사 줘야겠다' | so that the passengers can't help but think, |
이렇게 생각 들게끔 만들란 말이야! | "Wow, I really should buy something from her." |
네 | "Wow, I really should buy something from her." -Yes, ma'am. -Mark my words. |
[사무장] 다들 명심해 | -Yes, ma'am. -Mark my words. |
이번 달에 우리 1등 못 하면 그땐 진짜 다 같이 죽는 거야 | -Yes, ma'am. -Mark my words. If we don't come in first this month, we're all going down together. |
[버럭 하며] 알았어? | Is that clear? |
[승무원들] 네! | -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! |
- [사무장의 웃음] - [평화] 드세요 | Here you go, ma'am. |
[사무장] 둘만 있는데 말 편하게 해, 동기끼리 | Speak casually when we're alone. We started at the same time after all. |
[평화] 응 | Okay. |
[사무장] 올해는 진급해야지 | You should get that promotion this year. |
[평화의 한숨] | |
[평화] 그러고는 싶은데 | I want to, |
이제 그만 포기해야 될까 봐 | but I might have to give up on it. |
[사무장] 아, 언제까지 무시당하고 살 수 없잖아 | You don't want to be looked down on your whole life, do you? |
우리 동기들 다 사무장인데 | All of our colleagues are pursers now. |
너만 하얀 스카프잖아 | Only you wear a white scarf. |
하, 그게 뭐라고 다들 은근슬쩍 너 무시하고 | Because of that, they all secretly think little of you. |
[픽 웃으며] 유치하게 너 빼고 단톡방까지 만들고 | They even made a group chat without you. How childish. |
나 없는 단톡방도 있어? | There's a group chat without me? |
아이, 그러니까 | That's what I'm saying. |
[사무장] 이번엔 꼭 사무장 진급하자 | All the more reason for you to get that promotion. |
토익이랑 스피치까지 정 1급으로 따 놓으면 뭐 해? | What good are your top scores in some language certifications? |
끌어올려 줄 동아줄이 없는데 | You don't have anyone to pull strings for you. |
내가 끌어 줄게 | I'll help you. |
진짜? | Really? |
[사무장] 대신 기판만 좀 힘써 줘라 | Increase the in-flight sales in return. |
우리 기판 1등 하면은 내가 진짜 확실하게 끌어 줄게 | If we rank first, I'll make sure to pull some strings for you. |
응, 알았어 | Okay, I will. |
진짜 열심히 해 볼게 | I'll do my best. |
[영상 속 긴장되는 음악] | |
[영상 속 여자의 떨리는 숨소리] | |
[평화] 나 왔어 | I'm home. |
[다을] 어 | Hey. |
[평화의 한숨] | There you guys go again. |
[평화] 또 저런다, 또 | There you guys go again. |
[익살스러운 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[냉장고 문을 탁 닫는다] | |
[영상 속 기괴한 음악] | |
- [사랑] 아, 왜 저러는 거야 - [다을] 저거 모르는 거 아니야? | -What? -Why would you do that? |
- 얘들아, 이거… - [쿵] | Hey, what's-- |
[함께 비명을 지른다] | |
[사랑의 비명] | |
[흥미로운 음악] | |
[다을] 그래서 아무 사이도 아닌데 | So, there's nothing going on, |
비 좀 젖었다고 탐브라우니를 사 줬다고? | but he bought you something from Thom Brownie for getting wet? |
[익살스러운 효과음] | |
그러게 | I know, right? |
[다을] 끝까지 누군진 안 밝히시겠다? | And you're not going to tell us who he is? |
[꼴깍 침 삼키는 효과음] | |
오케이, 알았어 | Okay. Fine. |
누군진 몰라도 돈으로 널 꼬시려는 게 분명해 | Whoever he is, he's definitely trying to win you over with money. |
그런 사이 아니라니까 | It's not like that. |
대충 그냥 아무거나 보이는 거 갖다 달라고 했어 | I just asked them to give me anything. |
정성 들여서 고를 사이는 아닌 거 같아서 | You're not worth my time and effort. |
[다을] 너 이게 다 얼만 줄 알아? | Do you know how much this costs? He bought all this when he doesn't even like you? |
좋아하지도 않는데 이 비싼 걸 사 줬다고? | He bought all this when he doesn't even like you? |
야, 남자는 안 좋아하는 여자한텐 절대 돈 안 써 | Hey, men don't spend money on women they're not interested in. |
이 정도 사랑이면 아무 생각 말고 만나 | If he's this into you, just date him. |
[평화] 나도 무조건 찬성 | I'm all for it too. |
젖은 신발 찝찝할까 봐 이 신발까지 사 준 센스 봐 | He even bought you shoes because yours were wet. |
아니, 사이즈는 또 어떻게 알았대? | He even bought you shoes because yours were wet. How did he know your shoe size? |
니가 알려 줬어? | Did you tell him? |
아니 | No. |
다행이네, 뭐, 대충 집어 왔는데 | That's a relief. I just picked a random size. |
[다을] 설마 이 귀한 걸 받고 모른 척할 생각은 아니지? | You're going to show your appreciation for this precious gift, right? |
잘 모르겠어 | I'm not sure. |
[다을의 웃음] | |
[다을] 잘 생각해 보세요, 고객님 | Think about it, ma'am. |
선물도 받고 마음도 받았는데 | He gave you a gift and his heart. |
맨입으로 넘어가면 아주 나쁜 년이에요 | You'd be a horrible woman if you didn't get him anything. |
사람이 양심은 있어야죠 | Where's your conscience? |
- [사랑] 쯧, 뭐, 그렇긴 한데 - [익살스러운 효과음] | That's true. |
뭘 좋아하는지도 모르고 성격도 워낙 까탈스러운 분이라 | But I don't know what he likes and he's very particular. |
아무 걱정 마세요, 고객님 | Don't worry, ma'am. |
저희 알랑가에서 취향 까다롭고 성격 까탈스러운 분들을 위한 | At Alanga, we have a brand-new card wallet that's perfect |
[다을] 신상 카드 지갑이 나왔어요 | for even the pickiest of customers. |
나한테 장사하지 말아라 누군지도 모르면서 | Stop trying to sell me stuff. You don't even know who he is. |
제가 DC 많이 해 드릴게요 | I'll give you a big discount. |
어유, 됐어요, 가요, 안 사요 | Forget it. I'm not buying anything. |
[평화] 고객님 이 향수는 어떠세요? | Ma'am, what do you think of this cologne? |
- [밝은 음악] - 가격도 적당해서 | Ma'am, what do you think of this cologne? It's not too expensive and it's the most popular item |
부담스럽지 않고 | It's not too expensive and it's the most popular item |
요즘 젊은 남성들에게 제일 인기 있는 제품이라 | It's not too expensive and it's the most popular item among young men these days. |
받으시는 분 품격에 딱 맞는 선물이 될 거 같은데 | I think it'll be perfect for his sophisticated style. |
하나 드릴까요? | Would you like one? |
[다을] 뭐야, 갑자기 향수가 왜 끼어들어? 양아치야? | Why are you butting in all of a sudden? You brat. |
제가 많이 급해서요 양보 부탁드릴게요 | I'm desperate. Please understand. |
[다을] 뭐야, 너 또 이번 달 목표액 못 채웠어? | What? Did you not meet your sales quota again? |
[평화] 네, 또 꼴찌 했습니다 | Did you not meet your sales quota again? We came in last again. |
살려 주세요, 팀장님 | Please help me out, Ms. Gang. |
[다을] 아휴, 향수 사 줘 | Buy the cologne. |
이왕 팔아 주는 김에 두 병 사 줘 | Buy the cologne. Buy two while you're at it. |
참, 아니, 안 산다니까? | I said I'm not going to! |
[평화가 다급하게] 뭐라도 사세요! 빈손으론 절대 못 내리십니다 | Please buy something! You can't deplane without buying anything. |
너 뭐야? | What's wrong with you? |
강다을이야? | Are you Gang Da-eul? |
[사랑이 놀라며] 우리 착한 평화 어디 있어? 어? | What happened to our kind Pyeong-hwa? |
정신 차려! 돌아와! | Snap out of it. Come to your senses! |
저희 킹에어는 기내 면세품 판매 향상을 위해서 | The flight attendants at King Air reduce our own luggage |
승무원들이 짐을 줄여서라도 제품을 가득가득 싣고 다닙니다 | to have a large stock of duty-free items. |
뭐든 다 있으니 제발 | to have a large stock of duty-free items. We have everything. |
하나만 사 주세요 | Please buy something from me. |
[한숨] | |
- 안 사요! - [평화] 어, 야! | -I won't. -Hey, come on! |
어, 고객님 저한테 이러시면 안 됩니다 | Ma'am? You can't do this to me. |
고객님, 저 제품이 마음에 안 들면 다른 제품도 있습니다 | You can't do this to me. If you didn't like that product, there are many others, ma'am. |
제발 하나만 사 주세요 | Please buy something from me. |
- 안 사요 - [평화의 놀란 소리] | No thanks. |
- [달그락 잠그는 소리] - [평화] 어유, 야! | Hey! |
사랑스러운 사랑 고객님! | Ms. Lovely Sa-rang, please come out and… |
어유, 제발 나와 주세요 | Ms. Lovely Sa-rang, please come out and… |
- [평화가 울부짖는다] - [사랑의 헛웃음] | |
- [문 두드리는 소리] - [사랑의 한숨] | |
[사랑의 힘주는 소리] | |
[웃음] | |
[최 이사] 네, 다음 주부터 구매 팀에서 주관하는 | Next week will be Super Farmer Week, hosted by the purchasing team. |
슈퍼파머위크 행사가 시작됩니다 | Next week will be Super Farmer Week, hosted by the purchasing team. |
올해도 킹더랜드에서 지원 부탁드립니다 | We ask for King the Land's support this year as well. |
[원] 슈퍼파머위크 | Super Farmer Week… |
이게 뭐죠? | What is that? |
[최 이사] 우리 호텔에 최고급 식자재를 공급하는 | It's a week where we visit vendors all across the country |
각지의 슈퍼 셀러들을 찾아가서 | who provide our hotel with premium produce |
올해도 잘 부탁드린다고 인사드리는 겁니다 | and ask for their continued partnership. |
[원] 음… | |
청탁하는 거네요? | So we're soliciting. |
[탁 내려놓는 소리] | |
[화란] 세상에 공짜가 어디 있니? | Nothing is free in this world. |
귀한 걸 얻으려면 공을 들여야지 | Great value demands great effort. Why does it have to be King the Land and not the team in charge? |
[원] 그 공을 왜 담당도 아닌 킹더랜드가 들여? | Why does it have to be King the Land and not the team in charge? |
이럴 때 쓰려고 뽑아 놓은 거야 | That's why we hired them. |
[원] 그런 데 쓰기엔 우리 직원들 능력이 너무 출중한데? | They're too competent to be running such errands. |
다른 데 알아봐 | Find other people to do it. |
내 호텔이야 | This is my hotel. |
하고 말고는 내가 결정해 | That's for me to decide. |
[긴장되는 음악] | |
누나 호텔은 누나 마음대로 해 | That's true for every part of the hotel, |
단 | except for the area that I'm in charge of. |
내가 맡은 곳만 빼고 | except for the area that I'm in charge of. |
[탁탁 두드리는 소리] | |
그럼 회의 끝, 간다 | Meeting adjourned. I'm off. |
[헛웃음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
아무리 내가 편해도 그렇지 | I know you feel comfortable around me, but you should at least knock. |
노크는 하고 들어와야 될 거 아니야 | I know you feel comfortable around me, but you should at least knock. |
[익살스러운 효과음] | |
- [원] 어디 가? - [상식] 노크하러요 | -Where are you going? -To knock. |
- 허, 들어오지 마 - [문이 달칵 열린다] | Don't come in. |
[노크 소리] | |
[원] 아이, 들어오지 말라니까! | I told you not to come in. |
[원의 한숨] | |
[강조되는 효과음] | |
뭐, 뭐야? | -What? -Are you finally going head-to-head? |
- 드디어 한판 뜨시는 거예요? - [원] 뭘 떠? | -What? -Are you finally going head-to-head? What do you mean? |
[상식] 상무님이 제일 공들인 행사인데 | Ms. Gu worked hard on this event, |
보란 듯이 파투 냈잖아요, 지금 | but you messed everything up. |
그게 무슨 행사야? 꼼수 부리는 거지 | How is that an event? It's a scheme. |
[원] 지금이 어느 시대인데 그런 발상을 해? | That's not acceptable in this day and age. |
직원들 위하는 건 좋아 근데 아직 힘이 없어 | I know you're just trying to help, but you don't have that power yet. |
[상식] 그러니까 이번에 대충 못 이기는 척 양보하시죠 | So why don't you just give in this time? |
그게 지는 척 이기는 겁니다 | In this case, losing is winning. |
이기고 싶은 마음 없어 | I'm not trying to win. |
그런 식으로 사람 쓰는 게 싫을 뿐이야 | I just don't want people to run such errands. |
어차피 본부장님 여기 있는 동안 | So long as you're here, |
평화는 없어요 | there will be no peace. |
- [차분한 음악] - [원의 한숨] | |
[상식] 영국에 있을 때 말이죠 | While I was in the UK, |
저는 꿈을 키웠습니다 | I dreamed of the day |
언젠가 한국으로 돌아가서 | that I would return to Korea |
기필코 도련님을 킹그룹 회장으로 만들겠다! | that I would return to Korea and make you the chairman of King Group at all costs! |
그래서 제가 이렇게 한 주도 빠짐없이 | That is why I've been giving you weekly trend reports of the group. |
회사 동향 보고서를 올리고 있는데 | I've been giving you weekly trend reports of the group. |
왜 안 보시는 거예요? | Why haven't you looked at them? |
- [입소리를 쯧 낸다] - [강조되는 효과음] | |
[뎅 울리는 효과음] | |
- [침을 꼴깍 삼키는 효과음] - [웅장한 음악] | |
- [땡 울리는 효과음] - [상식의 웃음] | |
[상식] 이게 뭐야? 이게 뭐지? 이게 뭐예요? | -What is this? -Hey. |
- [흥미진진한 음악] - [원] 야, 내놔, 갖고 와 | Hey! -What is this? -Give it back. |
[상식] 이게 뭐지? 어어, 어? 여, 여, 여기요 | -What is this? -Give it back. -Fine. Here you go. -Give it back. |
[웃으며] 여기 있어요, 그거 뭐야? | -Fine. Here you go. -Give it back. What is that? |
찢어질 뻔했네 | You could've torn it. |
그거 뭐예요? 엄청 아끼는 건가? | Is it something you cherish? |
아무것도 아니래도 | It's nothing. |
어떻게 아무것도 아니지? 막 커, 커플 티를 입고 있던데? | How so? You were wearing matching outfits. |
커플은 무슨, 그런 거 아니야 | Don't be absurd. It's nothing like that. |
[상식이 웃으며] 맞잖아요 | Yes, it is. |
뭐, 생일이래서 | Well, it was her birthday. |
[상식] 생일? | Her birthday? Why didn't we ever wear matching outfits on my birthday? |
근데 왜 제 생일 때는 한 번도 안 해 주지, 커플 옷을? | Why didn't we ever wear matching outfits on my birthday? |
아, 그, 직원 복지 차원에서 | Why didn't we ever wear matching outfits on my birthday? It was an employee benefit. |
[웃으며] 그럼 저도 복지 차원에서 커플 티 해 주세요, 커플 티! | Then can you get me a matching outfit as an employee benefit? |
[상식] 나도 커플 티 입고 싶어! | Then can you get me a matching outfit as an employee benefit? I want one too! |
[웃음] | |
- [총성 효과음] - [상식의 비명] | |
[상식이 다급하게] 아, 죄송합니다 죄송해요! | I'm sorry. |
[원] 일로 와! | Get over here! |
[총성 효과음] | |
다 찢어질 뻔했네, 이거 | He almost ripped it. |
[입바람을 후 분다] | |
[웃음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[사랑] 오늘 끝나고 바쁘세요? | Are you busy after work today? |
- [부드러운 음악] - [원] 아니, 전혀 | No, not at all. |
[강조되는 효과음] | |
아니지 | Wait. |
[휴대전화 진동음] | |
[원] 당연히 바쁘지 | Of course I am. |
[한숨] | |
- [사랑] 네, 알겠습니다 - [음악이 뚝 끊긴다] | All right, then. |
뭐야? 이러고 끝이야? | What? That's it? |
이게, 이게 아닌데 | This isn't what I wanted. |
- [흥미로운 음악] - [한숨] | |
[원] 용건이 뭔데? | What's the matter? |
[땡 울리는 효과음] | |
[헛기침] | I will probably have a few minutes to spare. |
시간 잠시 괜찮아 | I will probably have a few minutes to spare. |
[시계 초침 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
그럼 끝나고 잠깐 볼까? | Shall we meet for a moment after work? |
[원의 한숨] | |
[땡 울리는 효과음] | |
왜 답을 안 해? | Why aren't you responding? |
[놀라며] 깜짝이야 | Oh, gosh. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[원] 내가 여기까지 와야 하나? | Did I have to come here myself? |
- 왜 오셨어요? - [원] 왜 답을 안 해? | -Why are you here? -Why didn't you reply? |
- 무슨 답이요? - [원] 문자했잖아 | -Reply to what? -My text. |
- 답장했잖아요 - [원] 그 답장에 답장했잖아 | -I did. -And I replied to your reply. |
근무 중이잖아요 | I'm working right now. |
[놀란 소리] | Give this to me. |
저희는 근무 중에는 핸드폰 못 봐요 | We're not allowed to check our phones while working. |
[원의 한숨] | |
[원] 용건이 뭔데? | Why did you want to see me? |
바쁘시다면서요 | I thought you were busy. |
[한숨] | |
용건이 뭔데? | What is it about? |
[헛기침] | |
뭐냐고 | What is it? |
[사랑] 음… | Well… |
시간 괜찮으시면 | I was just wondering… |
[강조되는 효과음] | |
끝나고 잠깐 뵐 수 있을까 해서요 | if we could meet up after work. |
- [반짝이는 효과음] - [부드러운 음악] | |
[원의 헛기침] | |
매우 바쁘지만 | I'm extremely busy. |
귀한 시간 | But I shall give up |
내 보지 | my precious time for you. |
아, 아닙니다, 괜찮습니다 | It's fine. You don't have to. |
귀한 시간 | I'll give you |
내 줄게 | my precious time. |
이따 봐 | See you later. |
[문이 달칵 열린다] | |
- [두리] 하, 역시 멋있어 - [문이 달칵 닫힌다] | -He's so cool. -What makes you think that? |
[세호] 뭐가요? | -He's so cool. -What makes you think that? |
[두리] 올해는 슈퍼파머위크 우리가 안 가도 된대 | We don't have to participate in Super Farmer Week this year. |
[세호] 진짜요? | -Really? -We were always made to go |
[하나] 원래 구매 팀 일인데 우리한테 떠넘긴 거잖아 | -Really? -We were always made to go when it's the purchasing team's job. |
본부장님이 우리 일 아니라고 사인 안 하셨대 | Mr. Gu didn't approve, saying it wasn't in our job scope. |
[세호] 우와 윗분 하나 바뀌니 천국이네요 | It feels like heaven now that our manager changed. |
[두리] 이름도 구원이잖아 | Even his name means "salvation." |
우리를 구원하러 오신 게 분명해 | He came here to save us. |
완전 영웅이야, 영웅 [웃음] | He's our hero. |
하, 이대로 회장님까지 쭉쭉 올라가셨으면 좋겠는데 | I hope he becomes the chairman too. |
[사랑] 그거 안 가는 게 그렇게 좋은 거예요? | Is not participating in that event such great news? |
[흥미로운 음악] | |
- [하나] 너 거기 안 가 봤지? - [사랑] 네 | You've never been, have you? -No. -Then you shouldn't comment. |
[하나] 안 가 봤으면 말을 마라 | -No. -Then you shouldn't comment. |
그나저나 본부장님이랑 무슨 얘기 했어? | By the way, what did you talk about with Mr. Gu? |
뭐 잘못했어? | Did you get on his bad side? |
[당황하며] 아, 그 | |
[강조되는 효과음] | |
파이팅하라고 해 주셨어요 | He gave me words of encouragement. |
파이팅 | "You got this." |
[사랑의 어색한 웃음] | |
- [두리] 파이팅? - [사랑] 네 | -"You got this"? -Yes. |
- [똑똑 두드리는 소리] - [원] 어? | |
- [사랑] 아니요 - [원의 당황한 소리] | Don't… |
- [익살스러운 음악] - 내리지 마요 | Don't get out. |
왜? | Why not? |
보는 눈이 많아요 | People can see us. |
아이, 무슨 죄지었어? | Are we committing a crime? |
- [사랑] 아니, 저… - [문이 탁 닫힌다] | No, please. |
[어색한 웃음] 이거 창문만 조금 내려 주세요 | Can you just lower your window? |
- [원] 참 - [창문이 윙 내려가는 소리] | Jeez. |
무슨 일인데? | What is it? |
[어색한 웃음] 이거 | Here. |
이게 뭐야? | What is this? |
[사랑] 별건 아니고 그날 고마워서 준비했어요 | It's nothing much. It's just to express my thanks for the other day. |
어유 | |
선물 같은 거 안 줘도 되는데 | You didn't need to give me anything. |
- 그럼 주세요 - [원] 아이 | -Then give it back. -Wait. |
정성을 봐서 | I appreciate your kindness. |
받아 줄게 | -So I'll accept it. -You don't have to. |
- 아니요, 괜찮아요 - [원] 에헤 | -So I'll accept it. -You don't have to. |
받아는 줄게 | I'll accept it. |
[여자] 어, 사랑 씨! | Sa-rang. |
- [사랑] 네! - [여자] 퇴근 안 해? | -Yes. -Are you not going home? |
- [익살스러운 음악] - [사랑] 가세요, 예 | Goodbye. Take care. |
[사랑의 어색한 웃음] | |
아, 그럼 조심히 가세요 | Get home safe. |
아이, 간다고? 벌써? | You're leaving already? |
네, 바쁘시다면서요 | Yes. I thought you were busy. You should go. I won't waste your precious time. |
얼른 가세요 귀한 시간 안 뺏을게요 | You should go. I won't waste your precious time. |
아이 | |
[원] 어유, 씨 | Gosh. |
밥 먹자! | Let's eat. |
네? | Sorry? |
[가쁜 숨소리] | |
배고파 | I'm hungry. |
- [헛웃음] - [밝은 음악] | |
[웃음] | |
가요, 그럼 이번엔 제가 살게요 | Okay. I'll buy this time. |
[직원] 159번 손님 | Customer number 159. |
- [원] 네 - [사랑] 아, 우리 아니에요 | -Yes. -It's not us. |
[원의 헛기침] | |
[원] 몇 번인데? | What number are we? |
[사랑] 기다려 보세요, 좀 | What number are we? Just wait. |
[원의 한숨] | |
[원] 굳이 밥 한 끼 먹으려고 이렇게까지 해야 되나? | All this just for one meal? |
여기가 인기가 많은 집이라서 예약을 안 받아요 | This place is popular, so they don't take reservations. |
난 뭘 기다려 본 적이 없어 | I've never waited for anything in my life. |
그러시겠죠 | Clearly. |
[원의 한숨] | |
[원] 하, 얼마나 대단한 맛이라고 | How good must this restaurant be for people to line up |
이렇게 줄까지 서면서 시간 낭비 하는지 | How good must this restaurant be for people to line up and waste their time? |
나 같은 사람에게 이 시간이란 말이야… | For someone like me, time is-- |
[사랑] 가요, 그냥 다음에 와요 | Let's go. We can come next time. |
아이, 왜? | Why? |
그 귀하고 귀한 시간 낭비하지 않게 | I don't want to waste your precious time, |
다음에 예약하고 모실게요 | so I'll make a reservation next time. |
[원] 그, 사람 말을 끝까지 들어 봐 | You didn't listen to what I had to say next. |
갑자기, 응? | Suddenly… |
갑자기 | Suddenly, |
기다림이란 뭘까 알고 싶어졌어 | I became curious to know what waiting feels like. |
쓰읍, 굳이 한번 기다려 보지 | I will try experiencing what it's like. |
치, 굳이 그러지 않으셔도 돼요 | You don't have to. |
굳이 경험해 보지 | I will, even if I don't have to. |
[익살스러운 효과음] | |
앉아 | Sit down. |
[사랑의 헛기침] | |
[원, 사랑의 한숨] | |
[사랑] 저는 뭘 해도 항상 기다렸어요 | I've always had to wait for everything. |
버스를 타든 택시를 타든 어딜 가도 항상요 | Whether it was for the bus or the taxi, I always waited. |
내 차례가 언제 오나 | "When will it be my turn?" "What if the line cuts off in front of me and I lose my chance?" |
내 앞에서 끊기고 기회가 없어지는 건 아닐까 | "What if the line cuts off in front of me and I lose my chance?" |
쓰읍, 근데 누가 그러더라고요 | But someone told me |
줄지어 있는 수많은 사람들은 | that the countless people waiting in line |
줄을 서지 않는 사람을 위해 일한다고 | work for those who never have to wait in line. |
우리 둘을 보니까 맞는 말인 거 같아요 | Looking at us, I think they were right. |
[원] 아이, 뭐, 줄 하나 가지고 사람을 이렇게 띡 나눠? | Why would you segregate people over something as trivial as lining up? |
정 없게 | You're so heartless. |
[익살스러운 효과음] | Customer number 161. |
[직원] 161번 손님 | Customer number 161. |
[사랑] 아, 우리 아니에요 | It's not us. |
아, 우리다 | Oh, it is us. |
[밝은 음악] | |
[원] 아이, 뭐야, 불난 거 아니야? | Is something on fire? |
[사랑] 아니 설마 저것도 처음 보세요? | Have you never seen that before? |
설마 우리도 [헛기침] | Don't tell me |
저기처럼 요란스럽게 구워 주는 건가? | they're going to be that rowdy when they cook our food too. |
[사랑] 네, 왜요? | They will. Why? |
아이, 밥은 조용히 먹어야 하는데 | Food should be eaten quietly. |
[원] 참, 상당히 번잡하고 불편한 곳이군 | This place is so chaotic and uncomfortable. |
저 여기 특별한 날에만 오는 곳이에요 | I only come here on special occasions. |
[사랑] 자꾸 그러실 거면 일어나요 | If you're going to whine, we can leave. |
[원] 아이 | Wait. |
상당히 불편하지만 | It's very uncomfortable, |
이 또한 참아 보지 | but I'll suck it up. |
[헛기침] | |
[직원] 주문하시겠어요? | Are you ready to order? |
[사랑] 네, 저희 스페셜 세트로 두 개 주세요 | Yes, can you give us two special sets? |
[직원] 마실 건 뭐로 드릴까요? | -What will you have to drink? -Louise-Conti. |
[원] 루이스 꽁띠 주세요 | -What will you have to drink? -Louise-Conti. |
네? 뭔 띠요? | Sorry? What was that? |
[원] 루이스 꽁? | Louise-Conti. |
[사랑] 생맥주 두 잔 주세요 | Two draft beers, please. |
- [직원] 아, 네, 알겠습니다 - [사랑] 네 | -All right. -Thank you. |
오늘은 제가 사기로 했으니까 제 마음대로 | I'm buying tonight, so it's up to me. |
[반짝이는 효과음] | |
[손가락을 탁 튀기는 소리] | |
[원] 아니, 이거 맥주잔을 차갑게 한다고 해서 | Does the beer taste better if the mug is cold? |
맥주가 맛있어지나? | Does the beer taste better if the mug is cold? |
아무튼 사람들이 본질은 생각 않고 겉 포장에만 신경을 쓴다니까 | People focus too much on the packaging while neglecting the essence. |
[사랑] 아, 뭘 모르시네 | You don't know anything. |
그럼 주세요, 제가 다 마실게요 | Give it to me. I'll drink it. |
아이, 성의를 봐서 다 마셔 줄게 | I appreciate the gesture, so I'll drink it all. |
치, 뭐, 맨날 해 준대 | Are you doing me a favor? |
[사랑] 시간 내 준다, 기다려 준다 참아 준다 | "I'll make time, I'll wait, I'll suck it up for you." |
짠도 해 주지 | I'll also clink my mug for you. |
[사랑] 치, 짠도 해 주셔서 무지 황송하네요 [웃음] | It is such an honor to be able to clink mugs with you, sir. |
[사랑의 시원한 탄성] | |
아, 뭐야, 이거? | What in the world? |
어때요? 이런 맛 처음이죠? | What do you think? -Isn't it amazing? -It's good. |
맛있네! | -Isn't it amazing? -It's good. |
- [원] 아니, 뭐야? 왜 맛있지? - [밝은 음악] | What? Why is it good? |
[놀란 숨소리] | |
[시원한 탄성] | |
이거 왜 맛있지? | Why is this so good? |
- [사랑의 당황한 웃음] - [원] 여기 한 잔만 더 주십시오! | Can I get a refill? |
[원] 근데 요리는 언제 나와? | When will our food come out? |
[사랑의 감탄] | |
- [원의 놀란 소리] - [사랑의 환호] | |
어유, 아무튼 겁은 | You scaredy-cat. |
아이, 겁이 아니라, 그… | I wasn't scared. I… |
놀라는 척해 드린 거야 | I was just acting startled |
[원] 응? 퍼포먼스에 대한 그, 답례라고나 할까 | in return for his performance. |
네, 네, 그러시겠죠 | Yes, sure you were. |
손가락이 좀… | The finger thing was slightly… |
이제 먹으면 되는 건가? | Can we eat now? |
네, 드셔 보세요 | Yes, try it. |
[원] 음! | |
[웃음] | |
맛있죠? | Isn't it tasty? |
[원] 음! | |
[원의 놀란 소리] | |
- 그림, 야! - [박수 소리] | That… |
[원] 아니, 무슨 하트를 | He made a heart. |
- 아니, 어떻게 하트를 - [사랑의 웃음] | How in the world… |
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음] | One, two, three. |
- [사랑] 오 - [원] 좀만 더 찍을게요 | One, two, three. Let me take some more pictures. One, two… |
- 하나, 둘 - [카메라 셔터음] | Let me take some more pictures. One, two… |
- [사랑] 우와 - 이거 봐, 이거 하트야 | Look, it's a heart. |
[박수 소리] | |
[원] 누가 먹나요? | Who gets to eat it? |
[원] 다음엔 뭐 먹을까? | What should we eat next time? |
- [사랑] 저랑요? - [원] 그럼 | With me? Then… |
이걸로 끝인가? | is this it? |
네, 끝인데요? | Yes, this is it. |
왜? | Why? |
그냥 본부장님이랑 둘이 밥 먹는 거 불편하니까요 | Because I feel uncomfortable eating alone with you. |
[원] 나는 편해 | But I don't. |
또 언제 볼까? | When should we meet again? |
[사랑의 헛웃음] 안 먹는다니까요? | I said I'm not going to. |
- [원] 아, 왜 안 먹어? - [사랑] 불편하니까요 | -Why not? -Because it's uncomfortable. |
[원] 나는 편해 | -Not for me. -Is that all that matters? |
[사랑] 아, 본인만 편하면 다예요? | -Not for me. -Is that all that matters? |
[원의 웃음] | |
알았어 | Fine. |
- 다음부터 편하게 대해 - [부드러운 음악] | Be comfortable around me now. |
허락해 주지 [웃음] | I'll allow it. |
[사랑의 헛웃음] | |
[사랑] 뭐야? | What? |
웃을 줄도 아시네요? | You know how to smile? |
어유, 참 | |
그렇게 잘 웃으시면 제주도 갔을 때나 웃어 주시지 | If you knew how to smile, you should've smiled in Jeju. |
[원] 잘못 봤어 나 웃는 거 싫어해 | You're mistaken. I don't like smiling. |
[사랑의 헛웃음] | |
[원] 다음번엔 고기 어때? | How about some meat next time? |
내가 진짜 잘하는 집 아는데 | I know an excellent restaurant. |
[사랑] 사양할게요 친구분들이랑 가서 드세요 | No, thank you. You can go with your friends. |
[원] 나 친구 없어 | I don't have any friends. |
[사랑] 왜요? | Why not? |
그냥 필요 없어서 | Because I don't need any. |
[원] 고기가 싫으면 파스타 어때? | Then what do you think about pasta? |
- 저… - [원] 알았어 | -Well-- -Fine. I'll decide. |
내가 알아서 정할게 | -Well-- -Fine. I'll decide. |
[사랑] 아니 | Excuse me. |
- [원] 고기 싫으면 파스타 - [사랑] 제 말 안 들리세요? 네? | Excuse me. -You said no to meat, so pasta. -Can you not hear me? |
- [원] 파스타에는 봉골레 - [사랑] 여보세요, 여보세요! | -Types of pasta… -Hello? -There's clam pasta, -Hello? -garlic pasta, -Can't you hear me? |
- [원] 알리오올리오… - [사랑] 제 말 안 들리세요? 네? | -garlic pasta, -Can't you hear me? -and creamy flying fish roe pasta. -Hello? I said I'm not going. |
아니, 안 간다니까요? | -and creamy flying fish roe pasta. -Hello? I said I'm not going. |
- [원] 나는 갈 거야 - [사랑] 아니, 왜 이러시지? | -What's wrong with you? -I'm going. |
[원] 난 갈 건데 같이 갈래? | I'm going. Won't you join me? |
[초인종 소리] | |
[화란] 서프라이즈야? 연락도 없이 | Were you trying to surprise me? You came unannounced. |
저녁은? | Did you have dinner? |
뭐 시켜 줄까? | Should I order something? |
[남자] 할 말 있어 | I have something to tell you. |
이혼하자 | Let's get divorced. |
사랑하는 사람 생겼어 | I'm in love with someone else. |
이번엔 몇 달짜리인데? | How long will this one last? |
[화란] 그냥 놀아 | Just have some fun. |
진심으로 사랑해, 그 여자 | I'm really in love with her. |
알았어 | Okay. |
진심 다해 사랑해 | Love her with all your heart. |
[화란] 사랑 못 하게 하는 거 아니야 | I'm not stopping you. |
대신 이혼은 지금 안 돼 | But we can't get divorced now. |
돈도 필요 없어 제발 이혼만 해 줘 | I don't need any money. I just want a divorce. |
[화란] 지금 원이까지 들어와서 전쟁 중이야 | I'm at war with Won right now. |
아버진 아직도 후계자 안 정했고 | Father hasn't chosen a successor yet. |
내 걸림돌 되지 말고 참아 | Don't get in my way and wait. |
킹그룹 다 물려받으면 그때 해 줄 테니까 | I'll do what you want after I inherit King Group. |
- 화란아! - [화란] 버려도 내가 버려 | -Hwa-ran. -You don't get to abandon me. |
내가 허락하기 전까지 절대 못 떠나 | You can't leave until I let you. |
[어두운 음악] | |
[초인종 소리] | |
서프라이즈! | Surprise! |
뭐야? | What is this? |
[수미] 상무님 오늘 결혼기념일이시잖아요 | Isn't today your wedding anniversary? |
제가 두 분을 위해서 특별히 준비했습니다 | This is my special gift for the two of you. |
결혼기념일 진심으로 축하드립니다! | From the bottom of my heart, I wish you a happy anniversary! |
고마워, 안에 둬 | Thank you. You can place them inside. |
[일훈] 윤 박사 한국에 들어왔다고? | Dr. Yoon is back in Korea? |
[화란] 일 때문에 미리 연락 못 하고 | He flew in urgently because of work, so he couldn't contact us. |
급히 들어왔대요 | He flew in urgently because of work, so he couldn't contact us. |
[일훈] 여자 하나 있다던데 | I heard he was seeing someone. |
[화란] 잠깐 즐기나 봐요 | It's just a fling. |
[일훈의 헛웃음] 절대 잡음 내지 마라 | Make sure word doesn't get out. |
[화란] 네, 걱정 마세요 | I will. Don't worry. |
[일훈] 걱정하는 게 아니야 | I'm not worried for your sake. |
괜한 가십거리 만들면 기사 막느라 광고비만 더 나가 | If people start to gossip, we'll waste money trying to block the articles. |
- [자동차 엔진음] - [차 문이 달칵 닫힌다] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[화란] 슈퍼파머위크 내일 오전 중에 사인해서 넘겨 | Give your approval for Super Farmer Week by tomorrow morning. |
내가 분명 안 한다고 했을 텐데 | Didn't I tell you we're not doing that? |
그게 진짜 직원들 위하는 거라 생각해? | Do you think you're doing them a favor? |
어차피 돈 벌러 온 애들이야 | The employees are there to get paid. |
우린 돈 주고 부리면 돼 | We can make them do anything. |
돈 준다고 | Even if we pay them, I won't make them do stuff like that. |
그런 일까진 안 시켜 | Even if we pay them, I won't make them do stuff like that. |
영웅 나셨네 | How heroic of you. |
[화란] 너 진짜 애들이 좋아하는 게 뭔지 모르지? | You don't know what they truly desire, do you? |
돈이야, 다른 거 없어 | It's money. Nothing else. |
까불지 말고 사인해서 올려 | Quit acting up and sign the papers. |
[한숨] | |
어서 오십시오 | Welcome. |
[직원들] 어서 오십시오 | Welcome. Welcome. |
아, 죄송하지만 다른 고객분들이 불편해하실 수도 있어서요 | I'm sorry, but your dog could be an inconvenience to other customers. |
반려견은 잠시만 안아 주시겠어요? | Do you think you can hold your dog? |
[성애] 하나만 사고 금방 나갈 거야 | I'll leave right after buying one thing. |
죄송합니다, 부탁드리겠습니다 | We ask for your understanding. |
[성애] 우리 찰스 안고 쇼핑하면 내가 불편하잖아 | If I have to carry Charles while I shop, it'll be an inconvenience for me. |
나만 불편을 감수하라는 거야? | it'll be an inconvenience for me. Am I the only one that has to suffer? |
- [찰스가 왈왈 짖는다] - [흥미로운 음악] | |
- [찰스가 연신 짖는다] - [매니저] 응, 괜찮아, 괜찮아 | It's okay, buddy. |
하나만 사고 금방 나갈 거예요 | It's okay, buddy. We'll leave after buying one thing. |
누구신지 알잖아요 | You know who she is, don't you? |
- 국민 엄마, 모성애 배우님 - [반짝이는 효과음] | The national mom, actress Mo Seong-ae. |
- [매니저의 헛기침] - 네, 죄송하지만 | I'm sorry, but your dog might scare the other customers. |
놀라실 분들이 계셔서요 잠시만 양해 부탁드리겠습니다 | I'm sorry, but your dog might scare the other customers. Please understand. |
지금 나랑 해보자는 거야? | Are you trying to start something? Fine. |
[성애] 좋아, 내가 이깟 매장에서 안 사도 그만인데 | Fine. I normally wouldn't care if I couldn't shop at a store, |
오늘은 꼭 사야겠어! | but I will make sure to shop today! |
[찰스가 왈왈 짖는다] | but I will make sure to shop today! |
[찰스가 연신 짖는다] | |
[직원1의 당황한 소리] | Oh, my. |
[직원2] 팀장님! | Oh, my. |
어? 얘 똥 싸요, 팀장님! | Ms. Gang, it's pooping! |
[한숨] | |
[매니저] 어유, 좋다 | That feels nice, doesn't it? |
[성애] 우리 찰스, 똥 쌌어요? | Charles, did you poop? |
잘했어, 가자 | Good job. -Let's go. -Excuse me, ma'am. |
[다을] 아, 저, 고객님 | -Let's go. -Excuse me, ma'am. |
치우고 가셔야죠 | You have to clean it up. |
- [성애] 뭘? - [다을] 찰스 똥이요 | -What? -Charles' poop. |
난 그런 거 하는 사람 아니야 | That's not for me to do. |
[성애] 그런 거 하라고 니들이 있는 거지 | You guys are here to do that kind of stuff. |
그리고 우리 찰스 똥은 깨끗해서 냄새도 안 나 | Also, Charles' poop is clean, so it won't smell. |
냄새도 안 나니까 직접 치워 주시겠어요? | Since it doesn't smell, can you clean it yourself? |
[성애] 니들 진짜 웃긴다 | You're so ridiculous. |
아까는 물건도 못 사게 하더니 이제는 똥이나 치우라고? | Earlier, you didn't even let me enter the store. Now you want me to clean up some poop? |
여기! 책임자 나오라 그래! | Get me the manager! |
제가 책임자입니다 | I'm the manager. |
[성애] 잘됐네 | How convenient. Manage the store and clean it up yourself. |
그럼 니가 책임지고 치워! | Manage the store and clean it up yourself. |
[직원3] 팀장님, 제가 치울게요 | Ms. Gang, I'll do it. Don't. That's not our job. |
[다을] 하지 마 우리 그런 일 하는 사람들 아니야 | Don't. That's not our job. |
- [흥미진진한 음악] - 고객님 | Ma'am, I'm sorry but can you come inside and clean it up? |
죄송하지만 들어오셔서 치워 주시겠어요? | Ma'am, I'm sorry but can you come inside and clean it up? |
야! 나 모성애야! | Hey, I'm Mo Seong-ae, the national mom! |
국민 엄마 모성애! 나 몰라? | I'm Mo Seong-ae, the national mom! Don't you know who I am? |
야, 너 어디 가? | Hey, where are you going? |
[성애] 너 뭐 하는데? | What are you doing? |
야! 그걸 니가 왜 치워? | Hey, why would you clean that up? |
낄 때, 안 낄 때 구분하라고 했지? | Didn't I tell you to know when to get involved? |
[매니저] 보는 눈이 많습니다 고정하세요 | People are watching. Compose yourself. |
[작게] 누가 인터넷에라도 올리면 또 욕먹어요! | If someone posts this online, you'll come under fire again. |
[성애] 하여튼! | I'm telling you, it's the lowlifes that go on more power trips these days. |
요즘은 없는 것들이 더 갑질을 해 댄다니까? | I'm telling you, it's the lowlifes that go on more power trips these days. |
힘없고 선량한 내가 참아야지 | I'll let this go since I'm a kind, simple person. |
나 같은 사람 만나서 다행인 줄 알아 | Consider yourself lucky for meeting someone like me. |
내가 이딴 데 다신 오나 봐라! 어유, 참 | I'm never coming here again! How ridiculous. |
[다을] 안녕히 가십시오 | Goodbye. |
[직원2] 소금을 한 바가지 사다가 확 뿌려 버릴까요? 네? | Should I get a bag of salt and throw it at her? |
[숨을 후 내쉰다] 쯧, 됐어 | Forget it. |
똥 밟은 셈 치고 얼큰한 거 먹고 속이나 풀자 | We just got unlucky. Let's get over it with some spicy food. |
[다을] 어유, 뭐 먹지? | -Goodness. -What should we eat? |
여기 뭐가 제일 맛있어요? | What's good here? |
[가게 직원] 아, 요즘 저 메뉴가 제일 반응 좋아요 | That dish is the most popular these days. |
- [강아지 울음 효과음] - [익살스러운 음악] | RECOMMENDED BY NATIONAL MOM, MO SEONG-AE |
[다을] 죄송해요, 다음에 올게요 죄송합니다 | I'm sorry. We'll come back next time. |
죄송합니다, 가자, 가자 | I'm sorry. We'll come back next time. -Let's go. -We ate before coming here. |
[직원1] 저희가 밥 먹고 와 가지고 [웃음] | -Let's go. -We ate before coming here. |
- 죄송해요 - [강아지 울음 효과음] | Sorry. |
[사랑] 꼭 이렇게까지 해야 돼요? | Do we really have to do this? |
이런 거 하라고 우리가 있는 거야 | It's our job. |
[세호] 넌 시키는 대로만 하면 돼 그게 막내가 할 일이야 | Just do as you're told. That's what the junior members do. |
난 쉬고 올 테니까 여기 있는 번호 하나도 빠짐없이 | I'm going to go rest, so you better call every single number on this list. |
다 전화 돌려 | so you better call every single number on this list. |
네, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[통화 연결음] | |
안녕하세요, 회장님 저 킹호텔 천사랑입니다 | Hello, this is Cheon Sa-rang from King Hotel. |
네, 잘 지내세요? | How have you been? |
[사랑의 웃음] | I'm just checking in because I haven't seen you in a while. |
[사랑] 얼굴 뵌 지 너무 오래된 거 같아서 | I'm just checking in because I haven't seen you in a while. |
안부 전화 드렸어요 | I'm just checking in because I haven't seen you in a while. |
- [밝은 음악] - [웃으며] 아닙니다 | No, not at all. |
회장님이 오실 때마다 | I should thank you for always saying such lovely things. |
좋은 말씀 많이 해 주셔서 더 감사하죠 | I should thank you for always saying such lovely things. |
네, 그러면 시간 되실 때 꼭 한번 들러 주세요 | All right then. Please stop by when you get a chance. |
- 네, 감사합니다 - [통화 종료음] | Thank you. |
[한숨] | |
네, 안녕하세요, 회장님 저 킹호텔 천사랑입니다 | Hello, this is Cheon Sa-rang from King Hotel. |
[웃으며] 네, 너무 오랜만이죠? | Hello, this is Cheon Sa-rang from King Hotel. It's been a while. |
안녕하세요, 회장님 | Hello. |
네, 회장님, 안녕하세요 저 킹호텔 천사랑입니다 | Good afternoon. This is Cheon Sa-rang from King Hotel. |
아, 시간 되실 때 꼭 한번 들러 주시라고 | I'm just checking in to ask you to stop by sometime. |
안부 전화 드렸어요 [웃음] | I'm just checking in to ask you to stop by sometime. |
네, 그럼 다음에 또 봬요 | All right. I'll see you next time. |
감사합니다 | Thank you. |
- [통화 종료음] - [한숨] | |
[사랑이 놀라며] 오셨어요? | Hello, sir. |
지금 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
네? | -Sorry? -Who were you calling? |
방금 어디 전화한 거냐고 | -Sorry? -Who were you calling? |
아, VIP 고객님들께 안부 전화 돌리라고 하셔서요 | I was calling VIP guests to check in on them. |
아주 지극정성이네? 손수 전화까지 하고 | You went out of your way to call them yourself? |
[원] 뭐, 인센티브 때문에 그런가? | Is this because of the incentive? |
그깟 돈이 뭐라고 지금 | It's just some extra money. |
매출 활성화를 위해 | I was just following orders |
VIP 고객 관리하라는 지시를 따른 것뿐입니다 | to manage the VIP guests in order to increase sales. |
[원] 지시는 무슨 지시 누가 그딴 지시를 해? | What orders? Who ordered you to do that? And even so, |
그리고 아무리 그래도 | And even so, shouldn't you keep your dignity intact? |
품위는 좀 지켜야 되는 거 아닌가? | shouldn't you keep your dignity intact? |
[긴장되는 음악] | |
본부장님이야말로 품위 좀 지키시죠 | I could ask you the same thing. |
[사랑] 책임자로서 도와주지는 못할망정 | As the person in charge, you could've helped |
열심히 하는 사람 모욕하지 마세요 | instead of insulting me for working hard. |
나는 천가식 씨가 이런 식으로 남들 비위 맞추는 게 | Watching you suck up to people like this |
나에게 더 큰 모욕이야 | is even more insulting. |
[한숨] | |
비위 맞추는 게 아니라 | I'm not sucking up to them. |
제 할 일을 하고 있는 겁니다 | I'm not sucking up to them. I'm just doing my job. |
할 일? | Your job? |
[원] 여기 운영 팀 아닌가? | You're in the operations team. |
운영 팀이 영업까지 하고 아주 열심히들 사네 | How commendable of you to help out with sales too. |
- [헛웃음] - [문이 달칵 여닫힌다] | |
[한숨] | |
본부장님? | Mr. Gu? |
[원] 직원들 원래 이런 식으로 일하나? | Do all employees do their job like that? |
[상식] 그게 어떤 식이죠? | What do you mean? |
손님들한테 일일이 전화해서 하하호호 웃으면서 | Calling guests one by one and laughing on the phone, saying, |
'꼭 한 번 들르세요, 회장님' | "Please stop by, sir." |
이게 뭐 하는 짓들인지? | How outrageous. |
그렇게들 열심히 일해요? | They work that hard? |
이야, 역시 인센을 크게 거니까 그, 효과가 있네 | I guess the big bonus was a good incentive. |
[원] 그게 무슨 일이야! | How do you call that working? |
[한숨] | |
슈퍼파머위크라고 했나? | Was it Super Farmer Week? |
직원들 다 보내 | Send the employees. |
안 보내신다면서요 | I thought you weren't going to. |
[원] 가만히 보니 난 영웅이 아니라 역적이더라고 | It seems I was a villain, not a hero. |
다들 돈 벌고 싶어 하는데 도와줘야지 | I should help seeing how they all just want to make money. |
진행해 | You can proceed. |
잘 생각하셨습니다 | Good thinking, sir. |
지는 게 이기는 거라니까요 | Losing is winning. |
[상식] 앞으로도 제 말만 잘 들으시면 | If you continue to listen to me, |
- 누워서 떡을 먹을 수가 있죠 - [익살스러운 효과음] | everything will be as easy as pie. |
이렇게 | Like this. |
[쿨럭거린다] | |
진행하겠습니다 [헛기침] | I shall proceed. |
- [문이 달칵 여닫힌다] - 저 입을… | That annoying mouth of his… |
[지배인] 다들 주목 | Attention, everyone. |
음, 슈퍼파머위크 | It has been decided |
우리가 가기로 최종 결정 났어 | that we'll be attending Super Farmer Week. |
[직원들의 탄식] | |
- [두리] 네? - [하나] 올해는 안 간다면서요 | -Pardon? -I thought we weren't going to this year. |
결국 결재하셨나 봐 | He must've approved in the end. |
[지배인] 이왕 가기로 한 거 후딱 다녀오자 | Since it's been decided, let's make it quick. |
누가 어디로 갈지 상의해 보고 정해서 알려 줘 | Discuss the locations among yourselves and let me know. |
[직원들] 네 | -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. |
- [지배인] 힘내자! - [직원들] 네! | Hang in there! -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[직원들의 한숨] | |
[두리] 앞에선 직원들 위하는 척하더니 | He acted like he cared in front of us. |
딱 액션만 취하셨네 | Was it all an act? |
[세호] 어쩐지 딱 뒤통수치게 생겼더라 | I knew it. He looks like the type to stab people in the back. |
[하나의 한숨] | I knew it. He looks like the type to stab people in the back. |
역시 관상은 과학이라니까요 | A person's face says everything about their character. |
[하나] 어휴, 뭐 어쩌겠어, 쯧 | There's nothing we can do about it. |
준비하자 | Let's get ready. |
[흥미진진한 음악] | |
[하나] 내가 먼저 뽑을게 | I'll pick first. |
- 불만 없지? - [직원들의 어색한 웃음] | Any objections? |
[날렵한 효과음] | |
[사랑이 당황하며] 어… | |
저는 없는데요? | I didn't get to pick. |
[두리의 헛기침] 막내는 선택권이 없어 | You have no choice. |
삼 담당이야 | You're ginseng. |
- [흥미로운 음악] - 삼이요? | Ginseng? |
[하나] 제일 중요한 곳이니까 대충 가지 말고 | It's the most important location, so make sure to dress nicely. |
- 예쁘게 차려입고 가 - [두리의 웃음] | It's the most important location, so make sure to dress nicely. |
그리고 선물은 꼭 직접 얼굴 뵙고 드리고 | You have to give him the present in person. |
[직원] 갈아입을 옷도 꼭 챙겨 가고 | Take a change of clothes with you. |
네, 알겠습니다 | All right. |
[상식] 슈퍼파머위크 직원들 일정 조율 마쳤습니다 | The Super Farmer Week schedule is set. |
귀족호두랑 흑곶감은 수요일 출발 예정이고요 | Royal walnuts and dried black persimmon will leave on Wednesday. |
통영 굴, 완도 활전복, 천종삼은 오늘 출발했습니다 | Tongyeong oysters, Wando abalones, and wild ginseng left today. |
- 아니, 벌써? - [상식] 벌써 늦었죠 | Already? They're late because you took so long. |
결재 늦게 떨어져서 | They're late because you took so long. |
[원] 이게 말이 돼? | This is absurd. |
서울에서 심야 버스 타고 | She has to take the night bus from Seoul |
새벽 4시 40분 구례 도착 | and arrive in Gurye at 4:40 a.m. |
거기서 또 시내버스 타고 1시간 20분 또 가서 | From there, she needs to ride the bus for another hour and 20 minutes |
7시에 천종삼 명가 도착 | to get to the house of the master ginseng digger at 7 a.m. |
아니, 아침부터 인사드리고 집안일 거들고 | to get to the house of the master ginseng digger at 7 a.m. She has to greet them, do house chores, take promotional pictures, |
홍보용 사진도 찍고 막차 타고 서울에 새벽 1시 도착 | do house chores, take promotional pictures, ride the last bus and arrive in Seoul at 1 a.m., |
그리고 다음 날 출근? | ride the last bus and arrive in Seoul at 1 a.m., -then come to work in the morning? -Yes. |
- 네 - [원] 그 먼 곳까지 뭐 | -then come to work in the morning? -Yes. She has to go all the way there and come back in a day |
하루 만에 갔다 오라고? 잠도 못 자고? | She has to go all the way there and come back in a day without getting any sleep? |
잠은 버스에서 자겠죠 | without getting any sleep? She can sleep on the bus. |
[원] 아이, 이게, 이게 그, 뭐 그렇게 대단한 행사라고 | What's so great about this event |
사람을 그렇게 혹사시켜? 쯧 | to work people to the bone? |
본부장님이 결재 내셨잖아요 | You're the one who approved it. |
[익살스러운 효과음] | |
[상식] 그래도 하루 수당 20만 원씩이니까 | They'll be getting paid 200,000 won, |
큰 불만은 없을 겁니다 | so no one's going to complain. |
- [한숨] - [잔잔한 음악] | |
[사랑의 피곤한 숨소리] | |
[놀란 소리] | |
[사랑] 도라지같이 생겼네 | It looks like bellflower root. |
- [휴대전화 조작음] - [원] 조심히 잘 다녀와 | Have a safe trip. |
[한숨] | |
[원] 아이, 쯧 | |
[원] | Take a day off if you need to. |
[한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[원] 잘 가고 있나? | Are you on your way there? |
[깊은 한숨] | |
[상식] 아니, 무슨 문자를 썼다 지웠다 그래요? | Why do you keep erasing what you typed? |
아이, 그렇게 걱정되시면 그, 문자 말고 전화를 하세요 | If you're that worried, just call her. |
[원] 아이, 안 해, 무슨 소리야 | What? What are you talking about? |
나 문자 같은 거 지금 안 하고 있어 | What are you talking about? I'm not texting anyone right now. |
[상식] 그러니까 문자 말고 전화를 하시라니까? | I know. So you should just call her. |
[원] 아, 운전이나 해 | Just focus on driving. |
[상식] 운전하고 있는데? | That's what I'm doing. |
[원] 그건 반말인데? | Where's the honorific? |
[상식] 좌회전하겠습니다 | I'll make a left, sir. |
- [산새 울음] - [웅장한 음악] | |
[사랑의 힘겨운 숨소리] | |
[사랑] 계세요? | Is anyone home? |
[여자] 어디서 오셨어요? | Can I help you? |
[사랑의 힘주는 소리] | Goodness. |
- [탁 내려놓는 소리] - 안녕하세요, 저 | Hello, I'm here from King Hotel. |
킹호텔에서 왔습니다 | Hello, I'm here from King Hotel. |
아 [어색한 웃음] | I see. |
사장님 안 계시는데 | The old man's not here. |
- 아, 주세요, 제가 전달해 드릴게 - [사랑] 아이 | Here. I'll give it to him. |
얼굴 뵙고 드려야 돼서요 | I have to give it to him myself. |
아휴, 소용없어요 | There's no point. |
[여자] 우리 집 양반이 이런 거에 넘어갈 사람도 아니고 | You won't be able to get around to him with this stuff. |
우리나라 호텔이란 호텔에선 다 왔다 갔는데 | We've had hotel employees from the entire nation come visit us. |
그런다고 되나? | But what's the point? |
사장님이 퍼스트로얄호텔이랑 의리 지킨다고 | My old man refuses to meet anyone to remain loyal to First Royal Hotel. |
얼굴도 안 보여 주는데 | My old man refuses to meet anyone to remain loyal to First Royal Hotel. |
내가 얘기는 잘 전해 줄 테니까 | I'll put in a good word for you. |
이쪽에서 좀 쉬다가 서울 올라가요 | Rest here for a bit, then head back to Seoul. |
[사랑] 아, 아니에요, 저 | No, it's okay. |
혹시 사장님은 어디 계세요? | Do you happen to know where your husband is? |
산에 가셨어 | He's in the mountains. |
[여자] 한번 산에 올라가시면 언제 올지 모른다니까? | Once he goes up there, I never know when he'll come back. |
그래도 얼굴 뵙고 인사만 드릴게요 | I'd still like to meet him and say hello. |
어휴, 아가씨가 고집 있네 | You're pretty stubborn. |
그럼 올라가 볼텨? | Then are you willing to hike? |
어디로 가요? | Which way do I go? |
[여자] 저 길 따라 쭉 올라가면은 작은 오두막이 있는데 | If you go straight up that path, you'll see a small shack. You'll be able to find him anywhere near there. |
거기 아니면 그 근처에 계셔 | You'll be able to find him anywhere near there. |
- [흥미로운 음악] - [사랑] 아, 그 | Then how long of a walk is it? |
얼마나 가야 돼요? | Then how long of a walk is it? |
[여자] 어휴, 코앞이야 | It's super close. |
근데 이 신발로 가게? | But are you going in those shoes? |
[사랑] 아, 아니요, 챙겨 왔어요 여기 다 있어요 | No, I brought another pair. Everything's in here. |
[여자] 여기에서 갈아입으면 되겠네 | -You can get changed in there. -Thank you. |
네, 감사합니다 | -You can get changed in there. -Thank you. |
[사랑의 힘겨운 소리] | |
[사랑의 힘주는 소리] | |
하, 코앞이라더니 | She said it was close. |
두 시간을 왔는데 어디 계시는 거야? | I've been hiking for two hours. Where is he? |
[사랑의 한숨] | |
오늘 비 와? | -Is it going to rain today? -The forecast says so. |
[상식] 온다곤 하는데 | -Is it going to rain today? -The forecast says so. |
산이랑 바다는 워낙 변화가 많아서요 | But mountain and seaside weather is so unpredictable. |
아니, 천둥번개에 돌풍까지 분다는데 | It says severe thunderstorms and strong gusts of wind. |
산은 너무 위험한 거 아닌가? | Aren't the mountains too dangerous? |
[헛웃음] | |
본인이 보내 놓고 그렇게 걱정하는 건 좀 | It's funny how you're worried when you're the one who sent her there. |
웃긴 거 같은데 | It's funny how you're worried when you're the one who sent her there. |
누가 걱정한다 그래? 쯧 | Who's worried? |
아님 말고요 | If not, never mind. |
[상식] 오늘 매출 동향 보고 있는데 | I'm looking at today's sales trends. |
- 따로 안 받으실 거죠? - [원] 응, 안 받아 | -You don't need to see it, do you? -No, I don't. |
국회 정책 세미나 있는데 참석 안 하실 거고 | There's a government policy seminar. You won't attend, right? |
어, 안 가 | No, I won't. |
사랑 씨 보내 놓고 걱정돼 미치겠죠? | You're worried sick about Ms. Sa-rang, right? |
당연히 걱정되지 | Of course I am. |
[익살스러운 효과음] | |
- 뭐? - [상식] 그렇게 좋아하면서 | -What? -You're so into her. |
- [한숨] - 지극정성 잘해 줘도 모자랄 판에 | You should be treating her nicely. Why are you so testy around her? |
맨날 심통만 부리면 어떡해요? | You should be treating her nicely. Why are you so testy around her? |
아이, 누가 누굴 좋아한다 그래? | I don't like her. |
[원] 너 정신없어, 나가 | You're giving me a headache. Get out. |
[상식의 한숨] | |
[상식] 그리고 | By the way, |
오늘 비 올 확률 30%도 안 된다니까 | there's only a 30% chance of rain today. |
쓸데없이 걱정 좀 하지 마세요, 제발 | So please stop worrying for no reason. |
[콰르릉 천둥소리] | |
[절망적인 음악] | |
- [콰르릉 천둥소리] - [솨 내리는 빗소리] | |
아, 뭐야, 아, 아, 뭐야! | Gosh. What the… What? |
[사랑] 아이, 씨 | Darn it. |
- 아, 아, 뭐야! - [휴대전화 벨 소리] | What the heck? |
아, 어떡해 | What now? |
네, 본부장님 | Yes, Mr. Gu. |
책임자로서 체크하는 것뿐이니 오해는 말고 | Don't get me wrong. I'm just checking in as your manager. |
- [원] 지금 어디야? - [사랑] 산속이요 | -Where are you? -In the mountains. |
[한숨] | |
혹시 비는 안 오지? | It's not raining, is it? |
- [콰르릉 천둥소리] - 어유, 깜짝이야! | Oh, gosh! |
[놀란 소리] | |
비 와요 | It is raining. |
내려가 | Hike back down. |
아, 얼굴 직접 뵙고 선물만 드리고 갈게요 | I will after giving him the gift in person. |
지금 당장 내려가 | Get down right now. |
[원] 아이, 비도 오는데 거길 뭐 하러 올라가? | Why did you go up there when it's raining? |
정신이 있는 거야, 없는 거야? | Are you out of your mind? |
본부장님이 보내셨잖아요 | You're the one who sent me here. |
[사랑의 한숨] | |
[사랑] 일 마치고 갈게요 | I'll head back after I finish. |
[원] 천종삼이니 뭐니 다 필요 없으니까 | I don't care about the ginseng or whatever. |
지금 당장 내려가 | Just get down from there. |
어? 잠시만요 | Hang on. |
- [강조되는 효과음] - [원] 왜? | What is it? |
어, 어머, 자, 잠깐만요! | Hold on a second. |
- [사랑의 놀란 소리] - [원] 아이, 뭔데? | What is it? |
- [사랑의 놀란 소리] - 무슨 일인데? | What's going on? |
[신비로운 음악] | |
- [놀라며] 어머! 잠깐! - [통화 종료음] | My goodness! Wait. |
[통화 종료음] | |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 벨 소리] | HEAD MANAGER GU |
[놀란 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[사랑의 웃음] | |
설마! | No way. |
[사랑의 환호] | |
[사랑의 비명] | |
[쿵 떨어지는 소리] | |
- [우르릉 울리는 소리] - [휴대전화 벨 소리] | HEAD MANAGER GU |
[휭 바람 소리] | |
- [휴대전화 벨 소리] - [콰르릉 천둥소리] | HEAD MANAGER GU |
[풀벌레 울음] | |
[콰르릉 천둥소리] | |
[사랑의 아파하는 소리] | |
[사랑] 아, 아! | |
[사랑의 아파하는 소리] | |
[놀라며] 나 살아 있는 거야? | Am I alive? |
[놀란 소리] | |
[떨리는 목소리로] 어떡해, 어떡해 | Oh no. What do I do? |
[겁먹은 소리] | |
- 저기요! 거기 누구 없어요? - [우르릉 울리는 소리] | Hello? Is anyone there? |
여기 사람 있어요! 살려 주세요! | There's a person down here. Please help! |
[울먹인다] | |
[훌쩍이며] 어떡해 | Oh no. |
[한숨] | |
[꼬르륵거리는 소리] | |
[차분한 음악] | I'll either starve or freeze to death. |
배고파 죽든지 얼어 죽든지 | I'll either starve or freeze to death. |
[울먹이며] 나 오늘 여기서 죽는 건가? | Is this it for me? |
[흐느낀다] | |
[한숨] | |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 좋다던데 | They say you'll look good in the afterlife if you ate well in life. |
넌 도라지니, 산삼이니? | I can't tell if this is ginseng or not. |
[코를 훌쩍인다] | |
[한숨] | |
- [산짐승 울음소리] - [놀란 숨소리] | |
- [겁먹은 숨소리] - [긴장되는 음악] | |
[사랑이 울먹이며] 아, 뭐야 | What was that? |
[흐느끼며] 무서워 | I'm scared. |
나 죽는 거야? | Am I going to die? |
[흐느낀다] | |
어떡해 | What do I do? |
나 무서워, 할머니 | I'm scared, Grandma. |
[연신 흐느낀다] | |
[헬리콥터 엔진음] | |
[훌쩍인다] | |
[흥미진진한 음악] | |
[경쾌한 음악] | |
[사랑] 감사합니다 | Thank you. It was me! |
- [원] 나라고, 구한 건 나라고! - [상식의 한숨] | It was me! I saved her! |
아니, 내가 구했는데 왜 둘이 밥을 먹어? | Why should you two eat when I saved her? |
[사랑 조모] 나 따라 이리 와 봐 | Follow me. |
양파 까 봤지? | -You've peeled onions before, right? -Me? |
- 제가요? - [사랑 조모] 까라면 까 | -You've peeled onions before, right? -Me? Just do as I say. |
[사랑] 아, 깜짝아, 뭐 해요? | My gosh! What are you doing there? |
[원] 저 구원입니다 살려 주세요 | It's me, Gu Won. Help. |
[사랑 조모] 나이가 몇인디 | You're too old to be living off your father. |
즈그 아버지 빌붙어 살 생각을 허냐 | You're too old to be living off your father. |
너 청약은 넣었어? | Do you have a housing subscription account? |
- [펑 터지는 소리] - [사랑의 놀란 소리] | |
[원] 안 다쳤어? | Are you hurt? |
- [사랑] 뭐 해요? - [원] 지켜 준다 했잖아 | What are you doing? I said I'd protect you. |
[원] 허락할게 | I'll let you take me. |
데이트하자 | It's a date. |
No comments:
Post a Comment