Search This Blog



 킹더랜드  5

King The Land 5

[KOR-ENG DUAL SUB]


[주제곡]
[원] 89년도 자료는 이게 전부인가요?PERSONNEL RECORDS Is that everything from 1989?
[직원] 예Yes.
저…Who are you looking for if I may ask?
혹시 찾으시는 분이 누구신지Who are you looking for if I may ask?
[긴장되는 효과음]
[화란] 니가 왜 회사 들어왔는지 모르겠지만I don't know why you came to work here,
여기 있으면 평생 나랑 싸워야 돼but you'll have to fight me for life.
널 위해 하는 소리야I'm telling you for your sake.
니네 엄마처럼 되지 말라고Don't end up like your mom.
아닙니다Never mind.
[직원들] 안녕하세요-Hello. -Hello.
[차분한 음악]
[웃음소리가 울린다]
[째깍거리는 초침 소리]
[가사 도우미1] 내려오셔서 식사하세요Please come downstairs and eat.
[어린 원] 엄마 어디 있어?Where's my mom?
어제도 없고, 오늘도 없어She wasn't here yesterday, and she's not here today.
얼른 일어나세요 회장님 기다리세요Please get up. The chairman is waiting.
어서요Come along.
[째깍거리는 초침 소리]
[가사 도우미2] 안녕하세요Hello.
[가사 도우미3] 안녕하세요Hello.
[가사 도우미4] 안녕하세요Hello.
[직원] 안녕하세요Hello.
[웃음소리가 울린다]
웃지 마요Don't smile.
[어린 원] 웃지 말라고Stop smiling.
[웃음소리가 울린다]
웃지 마요, 웃지 마요!Don't smile!
웃지 말라고!I said stop smiling!
[계속되는 웃음소리]
[긴장되는 음악]
[강조되는 효과음]
- [어린 원의 괴로운 소리] - [웃음소리]
[차분한 음악]
[강조되는 효과음]
[웃음소리가 울린다]
[원] 웃지 마요Don't smile.
웃지 말라고Stop smiling.
[솨 내리는 빗소리]
[우산을 탁 펼치는 소리]
[흐느낀다]
[발소리가 울린다]
[부드러운 음악]
[솨 내리는 빗소리]
여기 내 자린데?This is my spot.
네?Excuse me?
여기This is
내 자리라고my spot.
울 줄도 알아?So you know how to cry?
잠시 허락할게I'll allow it for a moment.
그대로 있어Stay still.
가자Let's go.
데려다줄게I'll take you home.
괜찮아요, 저 혼자 갈게요It's okay. I can go on my own.
Get in.
우산은?Where's your umbrella?
[사랑] 날아갔어요It flew away.
[원] 잡았어야지You should've held on to it.
[잔잔한 음악]
그러기 싫더라고요I didn't want to.
바람 타고 저 멀리 날아가는데It was carried far away by the wind…
이상하게 마음이 편해졌어요and for some reason, it made me feel at ease.
더 빨리 놔줄 걸 그랬나 싶기도 하고Maybe I should've let go a lot earlier.
지금 우산 얘기 하는 거 맞아?Is this about your umbrella?
사랑 얘기 아니고?Or is it about your love life?
저 지하철역 근처 아무 데나 내려 주세요You can drop me off anywhere near a subway station.
[라디오 속 부드러운 음악]
[작아지는 음악 소리]
[탁 잡는 소리]
[부드러운 음악]
[자동차 경적 소리]
[기어 조작음]
[안전띠 푸는 소리]
[원] 저기Hey.
[톡톡 두드리며] 천가식 씨-Phony Cheon. -Yes, sir.
[놀라며] 네, 고객님!-Phony Cheon. -Yes, sir.
[헛웃음]
[사랑] 아니What?
아, 그, 여, 여기 어디예요?Where are we?
[원] 받아Here.
이게 뭐예요?What is this?
안 맞을 거야, 오늘만 입고 버려It probably won't fit. Just wear it today and throw it out later.
[사랑] 아니, 본부장님Wait, sir.
밥 먹자Let's eat.
생일이잖아It's your birthday.
[차 문이 탁 닫힌다]
[우아한 음악이 흘러나온다]
[사랑의 한숨]
[숨을 후 내쉰다]
- [익살스러운 음악] - [사랑의 놀란 숨소리]
[사랑] 아니, 옷이 왜…What the… Your outfit…
- [사랑의 놀란 소리] - [원] 아니Wait.
[원의 헛기침]
[사랑의 당황한 숨소리]
[사랑] 아니, 누가 보면 커플인 줄 알겠어요People will think we're a couple.
[원] 아무도 그렇게 안 봐No one will think that.
어딜 봐서 내가 그쪽이랑I could do so much better.
[직원] 자, 여기 한번 보실게요All right. Please look over here.
- [흥미로운 음악] - [카메라 셔터음]
아, 두 분 정말 너무 잘 어울리세요You two look so good together.
사진 한 장 더 찍어 드릴까요?Do you want another picture?
[사랑] 아, 아니요 저희 아무 사이 아니에요Do you want another picture? No, we're not together.
[직원] 어, 죄송합니다I'm sorry. I thought you were because you looked so good together.
너무 잘 어울리셔서 커플인 줄 알았어요I thought you were because you looked so good together.
- 그럼 이건… - [원] 아, 그냥 두고 가십시오-Then what should I do with… -You can just leave it here.
[직원] 아, 네Okay. Have a wonderful time.
그럼 즐거운 시간 되세요Have a wonderful time.
[사랑] 네Thank you.
아, 거봐요, 다들 오해하잖아요I told you. She got the wrong idea.
아니, 뭐, 나하고 오해받는 게She got the wrong idea. Is it that unpleasant
그렇게 불쾌할 일인가?to be mistaken for my girlfriend?
[사랑] 그러게 왜 똑같은 옷을 사셔 가지고Why did you buy a matching outfit?
대충 그냥 아무거나 보이는 거 갖다 달라고 했어I just asked them to give me anything.
[원] 정성 들여서 고를 사이는 아닌 거 같아서You're not worth my time and effort.
뭐, 그렇긴 하죠That's true.
나 다른 사람 옷 산 거 처음이야I've never bought clothes for someone else.
[원의 한숨] 뭐Although it wasn't worth my trouble
괜한 짓 한 거 같지만 어차피 마음에 안 들 테지만Although it wasn't worth my trouble and I knew you wouldn't like it,
젖은 옷보다는 나을 거야it's better than your wet clothes.
감사합니다, 본부장님Thank you, sir.
가식적인 말 하지 말랬지?I told you not to be fake.
진짜 고마워요I'm truly thankful.
아, 그리고 이 신발도 딱 맞아요The shoes are just the right size too.
다행이네, 뭐, 대충 집어 왔는데That's a relief. I just picked a random size.
[부드러운 음악]
[원의 한숨]
[원의 고민하는 숨소리]
[안전띠 푸는 소리]
[직원] 네, 준비됐습니다Your food is ready.
- [반짝이는 효과음] - 맛있게 드세요Please enjoy.
아니, 이걸 어떻게 다 먹어요?How are we supposed to eat all of this?
왜 다 먹을 생각을 해?Why do we have to finish it?
[원] 먹고 싶은 것만 먹어Just eat whatever you want.
[사랑] 아니, 너무 낭비인데But that's so wasteful.
뭘 좋아하는지 몰라서I didn't know what you liked.
[사랑] 그렇다고 이걸 다 시키면 어떡해요So you ordered all this food?
말해 주면 되잖아Then you can tell me.
- [부드러운 음악] - 뭘요?-What? -The things you like.
좋아하는 게 뭔지-What? -The things you like.
[원] 좋아하는 음식 좋아하는 날씨, 좋아하는 색깔Your favorite food, your favorite weather, your favorite color.
말해 줘, 좋아하는 모든 거Tell me everything you like.
그게 왜 궁금한데요?Why do you want to know that?
그래야 낭비 안 하고That way I won't waste anything
좋아하는 거에만 집중할 수 있으니까?and can focus on what you like.
[사랑의 어색한 웃음]
[사랑] 밥은 제가 살게요This meal will be on me.
생일인데It's your birthday.
[원] 밥 한 끼 정도는 얻어먹어도 되지 않나?Just let me buy you a meal.
[사랑의 어색한 웃음]
[사랑] 전 생일 같은 거 잘 안 챙겨요I don't usually celebrate my birthday. Why not?
[원] 왜?Why not?
그냥, 괜히 초라해지는 날이잖아요Because it's a day that makes me feel insignificant.
[사랑] 혹시나 기대하고 역시나 실망하고I get my hopes up, and I'm constantly let down.
쯧, 그냥Not having any expectations gives me peace of mind.
뭐든지 바라지 않는 게 제일 마음 편해요Not having any expectations gives me peace of mind.
바라지 않는다는 건 가짜잖아But that's a fake feeling.
[원] 가짜로 나를 속이고 가짜로 위안받고You're fooling yourself. It's a false comfort.
순 가짜투성이네You're so fake.
[달그락거리는 소리]
맛있게 드세요, 제가 사는 거니까I hope you enjoy the food. It's on me.
- [사랑] 여기요 - [직원] 네-Here you go. -Thank you.
총 다 하셔서 168만 4천 원 나오셨습니다Your total is 1,684,000 won.
- [익살스러운 음악] - 왜요?Why? Pardon?
- [직원] 네? - [사랑] 아, 아니에요Pardon? It's nothing.
[익살스러운 효과음]
[사랑의 한숨]
- [덜덜 떨리는 효과음] - [사랑의 어색한 웃음]
이걸로 해 주세요I'll pay with this.
[원] 이걸로 해 주십시오-Here you go. -No, this is on me.
- [흥미진진한 음악] - [사랑] 아니요, 제가 살게요-Here you go. -No, this is on me. It's your birthday privilege.
[원] 이런 날 대접받는 건 특권이야It's your birthday privilege.
마음껏 누려Enjoy it to the fullest.
[직원] 어, 손님Excuse me, sir.
그, 사인해 주셔야 되는데요I need your signature.
[익살스러운 효과음]
감사합니다Thank you.
감사합니다Thank you.
감사합니다, 조심히 들어가세요Thank you. Get home safe.
아, 잠시만Thank you. Get home safe. Hang on.
초라한 날이지만 마무리라도 달콤하게 해You might think it's an insignificant day, but end it on a sweet note.
[부드러운 음악]
왜, 케이크 안 좋아해?What? Do you not like cake?
아니요No.
[웃음]
무지 좋아해요I love cake.
[사랑] 감사히 잘 받겠습니다Thank you. I appreciate it.
[원] 우리 호텔 수석 셰프한테 특별히 부탁해 받은 케이크라I asked our hotel's head chef to make it, so it'll probably taste good.
맛은 있을 거야I asked our hotel's head chef to make it, so it'll probably taste good.
[사랑] 수석 셰프님이요? 언제요?The head chef? When?
아까 레스토랑 들어가면서I asked him to have it made and delivered
바로 만들어서 갖다 달라고as we walked into the restaurant.
[놀라며] 퇴근 무렵이었을 텐데He was probably getting ready to go home.
[원] 아이, 그래서 특별히 부탁했어He was probably getting ready to go home. That is why I very politely made a special request.
아주 정중하게That is why I very politely made a special request.
그게 바로 민폐예요That's what you call being a nuisance.
[사랑] 퇴근 무렵에 아주 높으신 분의 특별 주문이라니It was a special request from the head manager.
본부장님한텐 부탁이겠지만 우리 입장에서는It may seem like a simple favor to you, but for us, it's an order that must be obeyed.
절대 거부할 수 없는 명령이라고요but for us, it's an order that must be obeyed.
어유, 괜히 저 때문에 퇴근도 못 하셨겠네He probably couldn't get off work because of me.
[원] 거기까진 미처 생각 못 했어I didn't think that far ahead.
다음부턴 주의하도록 하지I'll be more mindful next time.
[옅은 웃음]
오늘 정말 감사했습니다Thank you so much for today.
케이크도 잘 먹을게요Thank you for the cake too.
응, 들어가-Head inside. -Okay.
-Head inside. -Okay.
[유남] 역시Of course.
내가 이럴 줄 알았어I knew it.
뭔가 냄새가 난다 했어Something was fishy.
이러려고 헤어지자고 한 거야?Is this why you broke up with me?
넌 다 계획이 있었구나?This was your plan all along.
[한숨]
니가 왜 또 여기 있어?Why are you here?
쟨 왜 여기 있는데?Why is he here?
- [유남] 당신 누구야? - [원] 그쪽은 누구신데?Who are you? Who are you?
[유남] 나? 사랑이 남자 친구Me? I'm Sa-rang's boyfriend.
허, 니가 왜 내 남자 친구야 전 남자 친구지How are you my boyfriend? You're my ex.
[유남] 전 남자 친구? 누가? 내가?Your ex? Who, me?
[사랑] 우리 헤어졌잖아 그러니까 전 남친이 맞지We broke up so that makes you my ex.
이 자식 누구냐고Who is this jerk?
이제 너랑 상관없잖아It's none of your business.
왜 상관없어-Why is it none of my business? -You're her ex.
전 남친이면-Why is it none of my business? -You're her ex.
이제 아무 상관 없다고 생각합니다만Then it's none of your business now.
당신은 빠져You stay out of this.
[한숨]
[유남] 이 정도 했으면 됐잖아This is enough.
후회하고 있는 거 다 알고 있어I know you're regretting it.
괜한 자존심 부리지 말고 다시 와Just swallow your pride and come back to me.
[경찰] 경찰입니다 무슨 일이시죠?Police. How can I help you? Hello?
[사랑] 여보세요? 자꾸 집 앞에 스토커가 찾아와서요Hello? A stalker keeps following me to my house.
- 여기 주소가… - [유남] 야!A stalker keeps following me to my house. -The address is-- -Hey, are you serious?
- [통화 종료음] - 너 정말 이럴 거야?-The address is-- -Hey, are you serious?
좋게 말하면 니가 안 듣잖아You won't listen if I ask nicely.
[사랑] 말로 해서 안 되면 신고라도 해야지, 뭐I have no choice but to report you.
그러니까 좋은 말 할 때 가라You better leave, or else.
[유남] 왜 자꾸 가라고 해?Why do you keep telling me to leave?
뭐 찔리는 거 있어?Why do you keep telling me to leave? Do you feel guilty?
너 양다리 맞지?You were two-timing, right?
- 야! - [유남] 왜?-Hey! -What?
[어이없는 숨소리]
너 이러는 거 보니까 진짜 헤어지길 잘했다It was the right decision to break up with you.
진작 더 빨리 끝냈어야 되는데I should've done it a lot sooner.
If you
또 나타나면 내 손에 죽을 줄 알아 알았어?ever show your face again, I'll kill you. Got that?
[사랑의 성난 숨소리]
[유남] 너 지금 가면 진짜 끝이야If you walk away, it's over.
진짜 안 봐준다!There's no going back.
정말 끝이라고!It's really over for us!
하, 저게 진짜That little…
- [흥미진진한 음악] - [문이 탁 여닫힌다]
- 뭐야? - [원] 가라잖아-What's your deal? -She told you to leave.
- 이 손 안 놔? - [원] 가라고 하는 말 못 들었어?-Let go. -Didn't you hear her?
행복해도 모자랄 오늘 혼자 울고 있었어She was crying alone on her birthday, no less.
겨우 웃게 만들어 놨는데I just barely got her to smile.
기분 망치지 말고 돌아가Don't ruin it. Just leave.
니가 뭔데, 이씨Who are you to…
Let go.
이거 놔!I said let go!
- [우두둑거리는 소리] - [유남의 아파하는 소리]
[유남이 아파하며] 놔!Let go.
아, 아, 놔 주세요, 놔 주세요Let go. Let go, please.
더 이상 만나기 싫다잖아She doesn't want to see you anymore.
싫다는 사람 따라다니면서 괴롭히는 것도 폭력이야Stalking someone and harassing them is considered violence.
[원] 앞으로 만나고 싶으면 정중하게 약속 잡고 와If you ever want to meet her, ask her politely in advance.
- 알았어? - [유남의 아픈 신음]Got that?
[유남의 아파하는 소리]
씨…
[유남] 하, 진짜, 어유, 씨Gosh, darn it.
[유남의 아파하는 소리]
- [멀리서 개가 짖는다] - [유남의 괴로운 소리]
두고 보자You'll pay for this.
[휴대전화 진동음]
[원] 생일 축하해Happy birthday.
[잔잔한 음악]
난 줄 모르나?Does she not know it's me?
[원] 나 누군지 알지?You know who this is, right?
[웃음]
[휴대전화 진동음]
여보세요?-Hello? -It's me.
나야-Hello? -It's me.
[옅은 웃음] 알아요I know.
아이, 근데 왜 답장을 안 해?Then why didn't you reply?
답장 쓸 틈은 주셔야죠You didn't give me the chance to.
어, 혹시By any chance,
혹시라도 아까 같은 일 또 생기면if something like that happens again,
바로 나 불러just call me.
괜히 공무에 바쁜 경찰 부르지 말고Don't bother the overworked police.
앞으론 그런 일 없을 거예요It won't happen again.
걱정 말고 조심히 들어가세요Don't worry and get home safe.
직속 상사로서As your boss, I'm only trying to keep my employee safe,
직원 보호 차원으로 그러는 거니까 부담 갖지 말고 바로 전화해As your boss, I'm only trying to keep my employee safe, so feel free to call me.
네, 알겠습니다Okay. I understand.
여보세요?Hello?
생일 축하해Happy birthday.
[부드러운 음악]
[원] 아까 그 말을 못 했어I didn't get the chance to tell you that earlier.
감사합니다Thank you.
[원] 응, 아, 그럼 푹 쉬고All right then. Get some rest.
- 네… - [통화 종료음]All right. You--
[숨을 후 내쉰다]
- 가자 - [안전띠 채우는 소리]Let's go.
- [사무장] ♪ 축하합니다 ♪ - [문이 달칵 열린다]Congratulations
♪ 축하합니다 ♪Congratulations Congratulations on being in last place
♪ 우리 팀 꼴찌를 축하합니다 ♪Congratulations on being in last place
- [사무장의 환호] - [펑 폭죽이 터지는 소리]
[웃으며] 우리 팀이 드디어 단독 꼴찌를 차지했어요Our team is finally the only team that ranked last!
표정들이 왜 그래Why the long faces?
지금 나 엿 먹이려고 그러는 거야?Are you trying to screw me over?
나 방금 팀장 회의 끌려가서 완전 개망신당하고 왔잖아I was just humiliated in front of all the managers.
목적 달성했으니까 우리 마음껏 축하해야지Since we achieved our goal, we should celebrate.
[사무장의 환호]
[승무원들] 죄송합니다!-We're sorry. -We're sorry.
- [쾅] - [흥미로운 음악]"Sorry"?
죄송? 죄송한 줄 아는 사람들이 이래?"Sorry"? Is this how you act when you're sorry?
[사무장] 니들 나 모가지 날아가는 꼴 보려고 작당들 한 거야?Listen. Are you all in cahoots to get me sacked? Who's in charge of in-flight sales today?
오늘 기판 담당자 누구야?Who's in charge of in-flight sales today?
접니다Me.
기판은 손님이 비행기 탈 때부터 시작되는 거야In-flight sales begin the moment passengers board.
시작부터 설설 기면서 더 예쁘게 웃고You have to grovel, put on a pretty smile, lift their luggage,
[사무장] 짐도 올려 드리고 밥도 챙겨 드리고!lift their luggage, serve them their food,
정성껏 모시면서and do all that you can
'아, 내가 저 아가씨한테 꼭 뭐라도 사 줘야겠다'so that the passengers can't help but think,
이렇게 생각 들게끔 만들란 말이야!"Wow, I really should buy something from her."
"Wow, I really should buy something from her." -Yes, ma'am. -Mark my words.
[사무장] 다들 명심해-Yes, ma'am. -Mark my words.
이번 달에 우리 1등 못 하면 그땐 진짜 다 같이 죽는 거야-Yes, ma'am. -Mark my words. If we don't come in first this month, we're all going down together.
[버럭 하며] 알았어?Is that clear?
[승무원들] 네!-Yes, ma'am! -Yes, ma'am!
- [사무장의 웃음] - [평화] 드세요Here you go, ma'am.
[사무장] 둘만 있는데 말 편하게 해, 동기끼리Speak casually when we're alone. We started at the same time after all.
[평화] 응Okay.
[사무장] 올해는 진급해야지You should get that promotion this year.
[평화의 한숨]
[평화] 그러고는 싶은데I want to,
이제 그만 포기해야 될까 봐but I might have to give up on it.
[사무장] 아, 언제까지 무시당하고 살 수 없잖아You don't want to be looked down on your whole life, do you?
우리 동기들 다 사무장인데All of our colleagues are pursers now.
너만 하얀 스카프잖아Only you wear a white scarf.
하, 그게 뭐라고 다들 은근슬쩍 너 무시하고Because of that, they all secretly think little of you.
[픽 웃으며] 유치하게 너 빼고 단톡방까지 만들고They even made a group chat without you. How childish.
나 없는 단톡방도 있어?There's a group chat without me?
아이, 그러니까That's what I'm saying.
[사무장] 이번엔 꼭 사무장 진급하자All the more reason for you to get that promotion.
토익이랑 스피치까지 정 1급으로 따 놓으면 뭐 해?What good are your top scores in some language certifications?
끌어올려 줄 동아줄이 없는데You don't have anyone to pull strings for you.
내가 끌어 줄게I'll help you.
진짜?Really?
[사무장] 대신 기판만 좀 힘써 줘라Increase the in-flight sales in return.
우리 기판 1등 하면은 내가 진짜 확실하게 끌어 줄게If we rank first, I'll make sure to pull some strings for you.
응, 알았어Okay, I will.
진짜 열심히 해 볼게I'll do my best.
[영상 속 긴장되는 음악]
[영상 속 여자의 떨리는 숨소리]
[평화] 나 왔어I'm home.
[다을] 어Hey.
[평화의 한숨]There you guys go again.
[평화] 또 저런다, 또There you guys go again.
[익살스러운 효과음]
[반짝이는 효과음]
[냉장고 문을 탁 닫는다]
[영상 속 기괴한 음악]
- [사랑] 아, 왜 저러는 거야 - [다을] 저거 모르는 거 아니야?-What? -Why would you do that?
- 얘들아, 이거… - [쿵]Hey, what's--
[함께 비명을 지른다]
[사랑의 비명]
[흥미로운 음악]
[다을] 그래서 아무 사이도 아닌데So, there's nothing going on,
비 좀 젖었다고 탐브라우니를 사 줬다고?but he bought you something from Thom Brownie for getting wet?
[익살스러운 효과음]
그러게I know, right?
[다을] 끝까지 누군진 안 밝히시겠다?And you're not going to tell us who he is?
[꼴깍 침 삼키는 효과음]
오케이, 알았어Okay. Fine.
누군진 몰라도 돈으로 널 꼬시려는 게 분명해Whoever he is, he's definitely trying to win you over with money.
그런 사이 아니라니까It's not like that.
대충 그냥 아무거나 보이는 거 갖다 달라고 했어I just asked them to give me anything.
정성 들여서 고를 사이는 아닌 거 같아서You're not worth my time and effort.
[다을] 너 이게 다 얼만 줄 알아?Do you know how much this costs? He bought all this when he doesn't even like you?
좋아하지도 않는데 이 비싼 걸 사 줬다고?He bought all this when he doesn't even like you?
야, 남자는 안 좋아하는 여자한텐 절대 돈 안 써Hey, men don't spend money on women they're not interested in.
이 정도 사랑이면 아무 생각 말고 만나If he's this into you, just date him.
[평화] 나도 무조건 찬성I'm all for it too.
젖은 신발 찝찝할까 봐 이 신발까지 사 준 센스 봐He even bought you shoes because yours were wet.
아니, 사이즈는 또 어떻게 알았대?He even bought you shoes because yours were wet. How did he know your shoe size?
니가 알려 줬어?Did you tell him?
아니No.
다행이네, 뭐, 대충 집어 왔는데That's a relief. I just picked a random size.
[다을] 설마 이 귀한 걸 받고 모른 척할 생각은 아니지?You're going to show your appreciation for this precious gift, right?
잘 모르겠어I'm not sure.
[다을의 웃음]
[다을] 잘 생각해 보세요, 고객님Think about it, ma'am.
선물도 받고 마음도 받았는데He gave you a gift and his heart.
맨입으로 넘어가면 아주 나쁜 년이에요You'd be a horrible woman if you didn't get him anything.
사람이 양심은 있어야죠Where's your conscience?
- [사랑] 쯧, 뭐, 그렇긴 한데 - [익살스러운 효과음]That's true.
뭘 좋아하는지도 모르고 성격도 워낙 까탈스러운 분이라But I don't know what he likes and he's very particular.
아무 걱정 마세요, 고객님Don't worry, ma'am.
저희 알랑가에서 취향 까다롭고 성격 까탈스러운 분들을 위한At Alanga, we have a brand-new card wallet that's perfect
[다을] 신상 카드 지갑이 나왔어요for even the pickiest of customers.
나한테 장사하지 말아라 누군지도 모르면서Stop trying to sell me stuff. You don't even know who he is.
제가 DC 많이 해 드릴게요I'll give you a big discount.
어유, 됐어요, 가요, 안 사요Forget it. I'm not buying anything.
[평화] 고객님 이 향수는 어떠세요?Ma'am, what do you think of this cologne?
- [밝은 음악] - 가격도 적당해서Ma'am, what do you think of this cologne? It's not too expensive and it's the most popular item
부담스럽지 않고It's not too expensive and it's the most popular item
요즘 젊은 남성들에게 제일 인기 있는 제품이라It's not too expensive and it's the most popular item among young men these days.
받으시는 분 품격에 딱 맞는 선물이 될 거 같은데I think it'll be perfect for his sophisticated style.
하나 드릴까요?Would you like one?
[다을] 뭐야, 갑자기 향수가 왜 끼어들어? 양아치야?Why are you butting in all of a sudden? You brat.
제가 많이 급해서요 양보 부탁드릴게요I'm desperate. Please understand.
[다을] 뭐야, 너 또 이번 달 목표액 못 채웠어?What? Did you not meet your sales quota again?
[평화] 네, 또 꼴찌 했습니다Did you not meet your sales quota again? We came in last again.
살려 주세요, 팀장님Please help me out, Ms. Gang.
[다을] 아휴, 향수 사 줘Buy the cologne.
이왕 팔아 주는 김에 두 병 사 줘Buy the cologne. Buy two while you're at it.
참, 아니, 안 산다니까?I said I'm not going to!
[평화가 다급하게] 뭐라도 사세요! 빈손으론 절대 못 내리십니다Please buy something! You can't deplane without buying anything.
너 뭐야?What's wrong with you?
강다을이야?Are you Gang Da-eul?
[사랑이 놀라며] 우리 착한 평화 어디 있어? 어?What happened to our kind Pyeong-hwa?
정신 차려! 돌아와!Snap out of it. Come to your senses!
저희 킹에어는 기내 면세품 판매 향상을 위해서The flight attendants at King Air reduce our own luggage
승무원들이 짐을 줄여서라도 제품을 가득가득 싣고 다닙니다to have a large stock of duty-free items.
뭐든 다 있으니 제발to have a large stock of duty-free items. We have everything.
하나만 사 주세요Please buy something from me.
[한숨]
- 안 사요! - [평화] 어, 야!-I won't. -Hey, come on!
어, 고객님 저한테 이러시면 안 됩니다Ma'am? You can't do this to me.
고객님, 저 제품이 마음에 안 들면 다른 제품도 있습니다You can't do this to me. If you didn't like that product, there are many others, ma'am.
제발 하나만 사 주세요Please buy something from me.
- 안 사요 - [평화의 놀란 소리]No thanks.
- [달그락 잠그는 소리] - [평화] 어유, 야!Hey!
사랑스러운 사랑 고객님!Ms. Lovely Sa-rang, please come out and…
어유, 제발 나와 주세요Ms. Lovely Sa-rang, please come out and…
- [평화가 울부짖는다] - [사랑의 헛웃음]
- [문 두드리는 소리] - [사랑의 한숨]
[사랑의 힘주는 소리]
[웃음]
[최 이사] 네, 다음 주부터 구매 팀에서 주관하는Next week will be Super Farmer Week, hosted by the purchasing team.
슈퍼파머위크 행사가 시작됩니다Next week will be Super Farmer Week, hosted by the purchasing team.
올해도 킹더랜드에서 지원 부탁드립니다We ask for King the Land's support this year as well.
[원] 슈퍼파머위크Super Farmer Week…
이게 뭐죠?What is that?
[최 이사] 우리 호텔에 최고급 식자재를 공급하는It's a week where we visit vendors all across the country
각지의 슈퍼 셀러들을 찾아가서who provide our hotel with premium produce
올해도 잘 부탁드린다고 인사드리는 겁니다and ask for their continued partnership.
[원] 음…
청탁하는 거네요?So we're soliciting.
[탁 내려놓는 소리]
[화란] 세상에 공짜가 어디 있니?Nothing is free in this world.
귀한 걸 얻으려면 공을 들여야지Great value demands great effort. Why does it have to be King the Land and not the team in charge?
[원] 그 공을 왜 담당도 아닌 킹더랜드가 들여?Why does it have to be King the Land and not the team in charge?
이럴 때 쓰려고 뽑아 놓은 거야That's why we hired them.
[원] 그런 데 쓰기엔 우리 직원들 능력이 너무 출중한데?They're too competent to be running such errands.
다른 데 알아봐Find other people to do it.
내 호텔이야This is my hotel.
하고 말고는 내가 결정해That's for me to decide.
[긴장되는 음악]
누나 호텔은 누나 마음대로 해That's true for every part of the hotel,
except for the area that I'm in charge of.
내가 맡은 곳만 빼고except for the area that I'm in charge of.
[탁탁 두드리는 소리]
그럼 회의 끝, 간다Meeting adjourned. I'm off.
[헛웃음]
[문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다]
아무리 내가 편해도 그렇지I know you feel comfortable around me, but you should at least knock.
노크는 하고 들어와야 될 거 아니야I know you feel comfortable around me, but you should at least knock.
[익살스러운 효과음]
- [원] 어디 가? - [상식] 노크하러요-Where are you going? -To knock.
- 허, 들어오지 마 - [문이 달칵 열린다]Don't come in.
[노크 소리]
[원] 아이, 들어오지 말라니까!I told you not to come in.
[원의 한숨]
[강조되는 효과음]
뭐, 뭐야?-What? -Are you finally going head-to-head?
- 드디어 한판 뜨시는 거예요? - [원] 뭘 떠?-What? -Are you finally going head-to-head? What do you mean?
[상식] 상무님이 제일 공들인 행사인데Ms. Gu worked hard on this event,
보란 듯이 파투 냈잖아요, 지금but you messed everything up.
그게 무슨 행사야? 꼼수 부리는 거지How is that an event? It's a scheme.
[원] 지금이 어느 시대인데 그런 발상을 해?That's not acceptable in this day and age.
직원들 위하는 건 좋아 근데 아직 힘이 없어I know you're just trying to help, but you don't have that power yet.
[상식] 그러니까 이번에 대충 못 이기는 척 양보하시죠So why don't you just give in this time?
그게 지는 척 이기는 겁니다In this case, losing is winning.
이기고 싶은 마음 없어I'm not trying to win.
그런 식으로 사람 쓰는 게 싫을 뿐이야I just don't want people to run such errands.
어차피 본부장님 여기 있는 동안So long as you're here,
평화는 없어요there will be no peace.
- [차분한 음악] - [원의 한숨]
[상식] 영국에 있을 때 말이죠While I was in the UK,
저는 꿈을 키웠습니다I dreamed of the day
언젠가 한국으로 돌아가서that I would return to Korea
기필코 도련님을 킹그룹 회장으로 만들겠다!that I would return to Korea and make you the chairman of King Group at all costs!
그래서 제가 이렇게 한 주도 빠짐없이That is why I've been giving you weekly trend reports of the group.
회사 동향 보고서를 올리고 있는데I've been giving you weekly trend reports of the group.
왜 안 보시는 거예요?Why haven't you looked at them?
- [입소리를 쯧 낸다] - [강조되는 효과음]
[뎅 울리는 효과음]
- [침을 꼴깍 삼키는 효과음] - [웅장한 음악]
- [땡 울리는 효과음] - [상식의 웃음]
[상식] 이게 뭐야? 이게 뭐지? 이게 뭐예요?-What is this? -Hey.
- [흥미진진한 음악] - [원] 야, 내놔, 갖고 와Hey! -What is this? -Give it back.
[상식] 이게 뭐지? 어어, 어? 여, 여, 여기요-What is this? -Give it back. -Fine. Here you go. -Give it back.
[웃으며] 여기 있어요, 그거 뭐야?-Fine. Here you go. -Give it back. What is that?
찢어질 뻔했네You could've torn it.
그거 뭐예요? 엄청 아끼는 건가?Is it something you cherish?
아무것도 아니래도It's nothing.
어떻게 아무것도 아니지? 막 커, 커플 티를 입고 있던데?How so? You were wearing matching outfits.
커플은 무슨, 그런 거 아니야Don't be absurd. It's nothing like that.
[상식이 웃으며] 맞잖아요Yes, it is.
뭐, 생일이래서Well, it was her birthday.
[상식] 생일?Her birthday? Why didn't we ever wear matching outfits on my birthday?
근데 왜 제 생일 때는 한 번도 안 해 주지, 커플 옷을?Why didn't we ever wear matching outfits on my birthday?
아, 그, 직원 복지 차원에서Why didn't we ever wear matching outfits on my birthday? It was an employee benefit.
[웃으며] 그럼 저도 복지 차원에서 커플 티 해 주세요, 커플 티!Then can you get me a matching outfit as an employee benefit?
[상식] 나도 커플 티 입고 싶어!Then can you get me a matching outfit as an employee benefit? I want one too!
[웃음]
- [총성 효과음] - [상식의 비명]
[상식이 다급하게] 아, 죄송합니다 죄송해요!I'm sorry.
[원] 일로 와!Get over here!
[총성 효과음]
다 찢어질 뻔했네, 이거He almost ripped it.
[입바람을 후 분다]
[웃음]
[휴대전화 진동음]
[사랑] 오늘 끝나고 바쁘세요?Are you busy after work today?
- [부드러운 음악] - [원] 아니, 전혀No, not at all.
[강조되는 효과음]
아니지Wait.
[휴대전화 진동음]
[원] 당연히 바쁘지Of course I am.
[한숨]
- [사랑] 네, 알겠습니다 - [음악이 뚝 끊긴다]All right, then.
뭐야? 이러고 끝이야?What? That's it?
이게, 이게 아닌데This isn't what I wanted.
- [흥미로운 음악] - [한숨]
[원] 용건이 뭔데?What's the matter?
[땡 울리는 효과음]
[헛기침]I will probably have a few minutes to spare.
시간 잠시 괜찮아I will probably have a few minutes to spare.
[시계 초침 효과음]
[익살스러운 효과음]
그럼 끝나고 잠깐 볼까?Shall we meet for a moment after work?
[원의 한숨]
[땡 울리는 효과음]
왜 답을 안 해?Why aren't you responding?
[놀라며] 깜짝이야Oh, gosh.
[잔잔한 음악이 흘러나온다]
[원] 내가 여기까지 와야 하나?Did I have to come here myself?
- 왜 오셨어요? - [원] 왜 답을 안 해?-Why are you here? -Why didn't you reply?
- 무슨 답이요? - [원] 문자했잖아-Reply to what? -My text.
- 답장했잖아요 - [원] 그 답장에 답장했잖아-I did. -And I replied to your reply.
근무 중이잖아요I'm working right now.
[놀란 소리]Give this to me.
저희는 근무 중에는 핸드폰 못 봐요We're not allowed to check our phones while working.
[원의 한숨]
[원] 용건이 뭔데?Why did you want to see me?
바쁘시다면서요I thought you were busy.
[한숨]
용건이 뭔데?What is it about?
[헛기침]
뭐냐고What is it?
[사랑] 음…Well…
시간 괜찮으시면I was just wondering…
[강조되는 효과음]
끝나고 잠깐 뵐 수 있을까 해서요if we could meet up after work.
- [반짝이는 효과음] - [부드러운 음악]
[원의 헛기침]
매우 바쁘지만I'm extremely busy.
귀한 시간But I shall give up
내 보지my precious time for you.
아, 아닙니다, 괜찮습니다It's fine. You don't have to.
귀한 시간I'll give you
내 줄게my precious time.
이따 봐See you later.
[문이 달칵 열린다]
- [두리] 하, 역시 멋있어 - [문이 달칵 닫힌다]-He's so cool. -What makes you think that?
[세호] 뭐가요?-He's so cool. -What makes you think that?
[두리] 올해는 슈퍼파머위크 우리가 안 가도 된대We don't have to participate in Super Farmer Week this year.
[세호] 진짜요?-Really? -We were always made to go
[하나] 원래 구매 팀 일인데 우리한테 떠넘긴 거잖아-Really? -We were always made to go when it's the purchasing team's job.
본부장님이 우리 일 아니라고 사인 안 하셨대Mr. Gu didn't approve, saying it wasn't in our job scope.
[세호] 우와 윗분 하나 바뀌니 천국이네요It feels like heaven now that our manager changed.
[두리] 이름도 구원이잖아Even his name means "salvation."
우리를 구원하러 오신 게 분명해He came here to save us.
완전 영웅이야, 영웅 [웃음]He's our hero.
하, 이대로 회장님까지 쭉쭉 올라가셨으면 좋겠는데I hope he becomes the chairman too.
[사랑] 그거 안 가는 게 그렇게 좋은 거예요?Is not participating in that event such great news?
[흥미로운 음악]
- [하나] 너 거기 안 가 봤지? - [사랑] 네You've never been, have you? -No. -Then you shouldn't comment.
[하나] 안 가 봤으면 말을 마라-No. -Then you shouldn't comment.
그나저나 본부장님이랑 무슨 얘기 했어?By the way, what did you talk about with Mr. Gu?
뭐 잘못했어?Did you get on his bad side?
[당황하며] 아, 그
[강조되는 효과음]
파이팅하라고 해 주셨어요He gave me words of encouragement.
파이팅"You got this."
[사랑의 어색한 웃음]
- [두리] 파이팅? - [사랑] 네-"You got this"? -Yes.
- [똑똑 두드리는 소리] - [원] 어?
- [사랑] 아니요 - [원의 당황한 소리]Don't…
- [익살스러운 음악] - 내리지 마요Don't get out.
왜?Why not?
보는 눈이 많아요People can see us.
아이, 무슨 죄지었어?Are we committing a crime?
- [사랑] 아니, 저… - [문이 탁 닫힌다]No, please.
[어색한 웃음] 이거 창문만 조금 내려 주세요Can you just lower your window?
- [원] 참 - [창문이 윙 내려가는 소리]Jeez.
무슨 일인데?What is it?
[어색한 웃음] 이거Here.
이게 뭐야?What is this?
[사랑] 별건 아니고 그날 고마워서 준비했어요It's nothing much. It's just to express my thanks for the other day.
어유
선물 같은 거 안 줘도 되는데You didn't need to give me anything.
- 그럼 주세요 - [원] 아이-Then give it back. -Wait.
정성을 봐서I appreciate your kindness.
받아 줄게-So I'll accept it. -You don't have to.
- 아니요, 괜찮아요 - [원] 에헤-So I'll accept it. -You don't have to.
받아는 줄게I'll accept it.
[여자] 어, 사랑 씨!Sa-rang.
- [사랑] 네! - [여자] 퇴근 안 해?-Yes. -Are you not going home?
- [익살스러운 음악] - [사랑] 가세요, 예Goodbye. Take care.
[사랑의 어색한 웃음]
아, 그럼 조심히 가세요Get home safe.
아이, 간다고? 벌써?You're leaving already?
네, 바쁘시다면서요Yes. I thought you were busy. You should go. I won't waste your precious time.
얼른 가세요 귀한 시간 안 뺏을게요You should go. I won't waste your precious time.
아이
[원] 어유, 씨Gosh.
밥 먹자!Let's eat.
네?Sorry?
[가쁜 숨소리]
배고파I'm hungry.
- [헛웃음] - [밝은 음악]
[웃음]
가요, 그럼 이번엔 제가 살게요Okay. I'll buy this time.
[직원] 159번 손님Customer number 159.
- [원] 네 - [사랑] 아, 우리 아니에요-Yes. -It's not us.
[원의 헛기침]
[원] 몇 번인데?What number are we?
[사랑] 기다려 보세요, 좀What number are we? Just wait.
[원의 한숨]
[원] 굳이 밥 한 끼 먹으려고 이렇게까지 해야 되나?All this just for one meal?
여기가 인기가 많은 집이라서 예약을 안 받아요This place is popular, so they don't take reservations.
난 뭘 기다려 본 적이 없어I've never waited for anything in my life.
그러시겠죠Clearly.
[원의 한숨]
[원] 하, 얼마나 대단한 맛이라고How good must this restaurant be for people to line up
이렇게 줄까지 서면서 시간 낭비 하는지How good must this restaurant be for people to line up and waste their time?
나 같은 사람에게 이 시간이란 말이야…For someone like me, time is--
[사랑] 가요, 그냥 다음에 와요Let's go. We can come next time.
아이, 왜?Why?
그 귀하고 귀한 시간 낭비하지 않게I don't want to waste your precious time,
다음에 예약하고 모실게요so I'll make a reservation next time.
[원] 그, 사람 말을 끝까지 들어 봐You didn't listen to what I had to say next.
갑자기, 응?Suddenly…
갑자기Suddenly,
기다림이란 뭘까 알고 싶어졌어I became curious to know what waiting feels like.
쓰읍, 굳이 한번 기다려 보지I will try experiencing what it's like.
치, 굳이 그러지 않으셔도 돼요You don't have to.
굳이 경험해 보지I will, even if I don't have to.
[익살스러운 효과음]
앉아Sit down.
[사랑의 헛기침]
[원, 사랑의 한숨]
[사랑] 저는 뭘 해도 항상 기다렸어요I've always had to wait for everything.
버스를 타든 택시를 타든 어딜 가도 항상요Whether it was for the bus or the taxi, I always waited.
내 차례가 언제 오나"When will it be my turn?" "What if the line cuts off in front of me and I lose my chance?"
내 앞에서 끊기고 기회가 없어지는 건 아닐까"What if the line cuts off in front of me and I lose my chance?"
쓰읍, 근데 누가 그러더라고요But someone told me
줄지어 있는 수많은 사람들은that the countless people waiting in line
줄을 서지 않는 사람을 위해 일한다고work for those who never have to wait in line.
우리 둘을 보니까 맞는 말인 거 같아요Looking at us, I think they were right.
[원] 아이, 뭐, 줄 하나 가지고 사람을 이렇게 띡 나눠?Why would you segregate people over something as trivial as lining up?
정 없게You're so heartless.
[익살스러운 효과음]Customer number 161.
[직원] 161번 손님Customer number 161.
[사랑] 아, 우리 아니에요It's not us.
아, 우리다Oh, it is us.
[밝은 음악]
[원] 아이, 뭐야, 불난 거 아니야?Is something on fire?
[사랑] 아니 설마 저것도 처음 보세요?Have you never seen that before?
설마 우리도 [헛기침]Don't tell me
저기처럼 요란스럽게 구워 주는 건가?they're going to be that rowdy when they cook our food too.
[사랑] 네, 왜요?They will. Why?
아이, 밥은 조용히 먹어야 하는데Food should be eaten quietly.
[원] 참, 상당히 번잡하고 불편한 곳이군This place is so chaotic and uncomfortable.
저 여기 특별한 날에만 오는 곳이에요I only come here on special occasions.
[사랑] 자꾸 그러실 거면 일어나요If you're going to whine, we can leave.
[원] 아이Wait.
상당히 불편하지만It's very uncomfortable,
이 또한 참아 보지but I'll suck it up.
[헛기침]
[직원] 주문하시겠어요?Are you ready to order?
[사랑] 네, 저희 스페셜 세트로 두 개 주세요Yes, can you give us two special sets?
[직원] 마실 건 뭐로 드릴까요?-What will you have to drink? -Louise-Conti.
[원] 루이스 꽁띠 주세요-What will you have to drink? -Louise-Conti.
네? 뭔 띠요?Sorry? What was that?
[원] 루이스 꽁?Louise-Conti.
[사랑] 생맥주 두 잔 주세요Two draft beers, please.
- [직원] 아, 네, 알겠습니다 - [사랑] 네-All right. -Thank you.
오늘은 제가 사기로 했으니까 제 마음대로I'm buying tonight, so it's up to me.
[반짝이는 효과음]
[손가락을 탁 튀기는 소리]
[원] 아니, 이거 맥주잔을 차갑게 한다고 해서Does the beer taste better if the mug is cold?
맥주가 맛있어지나?Does the beer taste better if the mug is cold?
아무튼 사람들이 본질은 생각 않고 겉 포장에만 신경을 쓴다니까People focus too much on the packaging while neglecting the essence.
[사랑] 아, 뭘 모르시네You don't know anything.
그럼 주세요, 제가 다 마실게요Give it to me. I'll drink it.
아이, 성의를 봐서 다 마셔 줄게I appreciate the gesture, so I'll drink it all.
치, 뭐, 맨날 해 준대Are you doing me a favor?
[사랑] 시간 내 준다, 기다려 준다 참아 준다"I'll make time, I'll wait, I'll suck it up for you."
짠도 해 주지I'll also clink my mug for you.
[사랑] 치, 짠도 해 주셔서 무지 황송하네요 [웃음]It is such an honor to be able to clink mugs with you, sir.
[사랑의 시원한 탄성]
아, 뭐야, 이거?What in the world?
어때요? 이런 맛 처음이죠?What do you think? -Isn't it amazing? -It's good.
맛있네!-Isn't it amazing? -It's good.
- [원] 아니, 뭐야? 왜 맛있지? - [밝은 음악]What? Why is it good?
[놀란 숨소리]
[시원한 탄성]
이거 왜 맛있지?Why is this so good?
- [사랑의 당황한 웃음] - [원] 여기 한 잔만 더 주십시오!Can I get a refill?
[원] 근데 요리는 언제 나와?When will our food come out?
[사랑의 감탄]
- [원의 놀란 소리] - [사랑의 환호]
어유, 아무튼 겁은You scaredy-cat.
아이, 겁이 아니라, 그…I wasn't scared. I…
놀라는 척해 드린 거야I was just acting startled
[원] 응? 퍼포먼스에 대한 그, 답례라고나 할까in return for his performance.
네, 네, 그러시겠죠Yes, sure you were.
손가락이 좀…The finger thing was slightly…
이제 먹으면 되는 건가?Can we eat now?
네, 드셔 보세요Yes, try it.
[원] 음!
[웃음]
맛있죠?Isn't it tasty?
[원] 음!
[원의 놀란 소리]
- 그림, 야! - [박수 소리]That…
[원] 아니, 무슨 하트를He made a heart.
- 아니, 어떻게 하트를 - [사랑의 웃음]How in the world…
- 하나, 둘, 셋 - [카메라 셔터음]One, two, three.
- [사랑] 오 - [원] 좀만 더 찍을게요One, two, three. Let me take some more pictures. One, two…
- 하나, 둘 - [카메라 셔터음]Let me take some more pictures. One, two…
- [사랑] 우와 - 이거 봐, 이거 하트야Look, it's a heart.
[박수 소리]
[원] 누가 먹나요?Who gets to eat it?
[원] 다음엔 뭐 먹을까?What should we eat next time?
- [사랑] 저랑요? - [원] 그럼With me? Then…
이걸로 끝인가?is this it?
네, 끝인데요?Yes, this is it.
왜?Why?
그냥 본부장님이랑 둘이 밥 먹는 거 불편하니까요Because I feel uncomfortable eating alone with you.
[원] 나는 편해But I don't.
또 언제 볼까?When should we meet again?
[사랑의 헛웃음] 안 먹는다니까요?I said I'm not going to.
- [원] 아, 왜 안 먹어? - [사랑] 불편하니까요-Why not? -Because it's uncomfortable.
[원] 나는 편해-Not for me. -Is that all that matters?
[사랑] 아, 본인만 편하면 다예요?-Not for me. -Is that all that matters?
[원의 웃음]
알았어Fine.
- 다음부터 편하게 대해 - [부드러운 음악]Be comfortable around me now.
허락해 주지 [웃음]I'll allow it.
[사랑의 헛웃음]
[사랑] 뭐야?What?
웃을 줄도 아시네요?You know how to smile?
어유, 참
그렇게 잘 웃으시면 제주도 갔을 때나 웃어 주시지If you knew how to smile, you should've smiled in Jeju.
[원] 잘못 봤어 나 웃는 거 싫어해You're mistaken. I don't like smiling.
[사랑의 헛웃음]
[원] 다음번엔 고기 어때?How about some meat next time?
내가 진짜 잘하는 집 아는데I know an excellent restaurant.
[사랑] 사양할게요 친구분들이랑 가서 드세요No, thank you. You can go with your friends.
[원] 나 친구 없어I don't have any friends.
[사랑] 왜요?Why not?
그냥 필요 없어서Because I don't need any.
[원] 고기가 싫으면 파스타 어때?Then what do you think about pasta?
- 저… - [원] 알았어-Well-- -Fine. I'll decide.
내가 알아서 정할게-Well-- -Fine. I'll decide.
[사랑] 아니Excuse me.
- [원] 고기 싫으면 파스타 - [사랑] 제 말 안 들리세요? 네?Excuse me. -You said no to meat, so pasta. -Can you not hear me?
- [원] 파스타에는 봉골레 - [사랑] 여보세요, 여보세요!-Types of pasta… -Hello? -There's clam pasta, -Hello? -garlic pasta, -Can't you hear me?
- [원] 알리오올리오… - [사랑] 제 말 안 들리세요? 네?-garlic pasta, -Can't you hear me? -and creamy flying fish roe pasta. -Hello? I said I'm not going.
아니, 안 간다니까요?-and creamy flying fish roe pasta. -Hello? I said I'm not going.
- [원] 나는 갈 거야 - [사랑] 아니, 왜 이러시지?-What's wrong with you? -I'm going.
[원] 난 갈 건데 같이 갈래?I'm going. Won't you join me?
[초인종 소리]
[화란] 서프라이즈야? 연락도 없이Were you trying to surprise me? You came unannounced.
저녁은?Did you have dinner?
뭐 시켜 줄까?Should I order something?
[남자] 할 말 있어I have something to tell you.
이혼하자Let's get divorced.
사랑하는 사람 생겼어I'm in love with someone else.
이번엔 몇 달짜리인데?How long will this one last?
[화란] 그냥 놀아Just have some fun.
진심으로 사랑해, 그 여자I'm really in love with her.
알았어Okay.
진심 다해 사랑해Love her with all your heart.
[화란] 사랑 못 하게 하는 거 아니야I'm not stopping you.
대신 이혼은 지금 안 돼But we can't get divorced now.
돈도 필요 없어 제발 이혼만 해 줘I don't need any money. I just want a divorce.
[화란] 지금 원이까지 들어와서 전쟁 중이야I'm at war with Won right now.
아버진 아직도 후계자 안 정했고Father hasn't chosen a successor yet.
내 걸림돌 되지 말고 참아Don't get in my way and wait.
킹그룹 다 물려받으면 그때 해 줄 테니까I'll do what you want after I inherit King Group.
- 화란아! - [화란] 버려도 내가 버려-Hwa-ran. -You don't get to abandon me.
내가 허락하기 전까지 절대 못 떠나You can't leave until I let you.
[어두운 음악]
[초인종 소리]
서프라이즈!Surprise!
뭐야?What is this?
[수미] 상무님 오늘 결혼기념일이시잖아요Isn't today your wedding anniversary?
제가 두 분을 위해서 특별히 준비했습니다This is my special gift for the two of you.
결혼기념일 진심으로 축하드립니다!From the bottom of my heart, I wish you a happy anniversary!
고마워, 안에 둬Thank you. You can place them inside.
[일훈] 윤 박사 한국에 들어왔다고?Dr. Yoon is back in Korea?
[화란] 일 때문에 미리 연락 못 하고He flew in urgently because of work, so he couldn't contact us.
급히 들어왔대요He flew in urgently because of work, so he couldn't contact us.
[일훈] 여자 하나 있다던데I heard he was seeing someone.
[화란] 잠깐 즐기나 봐요It's just a fling.
[일훈의 헛웃음] 절대 잡음 내지 마라Make sure word doesn't get out.
[화란] 네, 걱정 마세요I will. Don't worry.
[일훈] 걱정하는 게 아니야I'm not worried for your sake.
괜한 가십거리 만들면 기사 막느라 광고비만 더 나가If people start to gossip, we'll waste money trying to block the articles.
- [자동차 엔진음] - [차 문이 달칵 닫힌다]
[차 문이 달칵 열린다]
[화란] 슈퍼파머위크 내일 오전 중에 사인해서 넘겨Give your approval for Super Farmer Week by tomorrow morning.
내가 분명 안 한다고 했을 텐데Didn't I tell you we're not doing that?
그게 진짜 직원들 위하는 거라 생각해?Do you think you're doing them a favor?
어차피 돈 벌러 온 애들이야The employees are there to get paid.
우린 돈 주고 부리면 돼We can make them do anything.
돈 준다고Even if we pay them, I won't make them do stuff like that.
그런 일까진 안 시켜Even if we pay them, I won't make them do stuff like that.
영웅 나셨네How heroic of you.
[화란] 너 진짜 애들이 좋아하는 게 뭔지 모르지?You don't know what they truly desire, do you?
돈이야, 다른 거 없어It's money. Nothing else.
까불지 말고 사인해서 올려Quit acting up and sign the papers.
[한숨]
어서 오십시오Welcome.
[직원들] 어서 오십시오Welcome. Welcome.
아, 죄송하지만 다른 고객분들이 불편해하실 수도 있어서요I'm sorry, but your dog could be an inconvenience to other customers.
반려견은 잠시만 안아 주시겠어요?Do you think you can hold your dog?
[성애] 하나만 사고 금방 나갈 거야I'll leave right after buying one thing.
죄송합니다, 부탁드리겠습니다We ask for your understanding.
[성애] 우리 찰스 안고 쇼핑하면 내가 불편하잖아If I have to carry Charles while I shop, it'll be an inconvenience for me.
나만 불편을 감수하라는 거야?it'll be an inconvenience for me. Am I the only one that has to suffer?
- [찰스가 왈왈 짖는다] - [흥미로운 음악]
- [찰스가 연신 짖는다] - [매니저] 응, 괜찮아, 괜찮아It's okay, buddy.
하나만 사고 금방 나갈 거예요It's okay, buddy. We'll leave after buying one thing.
누구신지 알잖아요You know who she is, don't you?
- 국민 엄마, 모성애 배우님 - [반짝이는 효과음]The national mom, actress Mo Seong-ae.
- [매니저의 헛기침] - 네, 죄송하지만I'm sorry, but your dog might scare the other customers.
놀라실 분들이 계셔서요 잠시만 양해 부탁드리겠습니다I'm sorry, but your dog might scare the other customers. Please understand.
지금 나랑 해보자는 거야?Are you trying to start something? Fine.
[성애] 좋아, 내가 이깟 매장에서 안 사도 그만인데Fine. I normally wouldn't care if I couldn't shop at a store,
오늘은 꼭 사야겠어!but I will make sure to shop today!
[찰스가 왈왈 짖는다]but I will make sure to shop today!
[찰스가 연신 짖는다]
[직원1의 당황한 소리]Oh, my.
[직원2] 팀장님!Oh, my.
어? 얘 똥 싸요, 팀장님!Ms. Gang, it's pooping!
[한숨]
[매니저] 어유, 좋다That feels nice, doesn't it?
[성애] 우리 찰스, 똥 쌌어요?Charles, did you poop?
잘했어, 가자Good job. -Let's go. -Excuse me, ma'am.
[다을] 아, 저, 고객님-Let's go. -Excuse me, ma'am.
치우고 가셔야죠You have to clean it up.
- [성애] 뭘? - [다을] 찰스 똥이요-What? -Charles' poop.
난 그런 거 하는 사람 아니야That's not for me to do.
[성애] 그런 거 하라고 니들이 있는 거지You guys are here to do that kind of stuff.
그리고 우리 찰스 똥은 깨끗해서 냄새도 안 나Also, Charles' poop is clean, so it won't smell.
냄새도 안 나니까 직접 치워 주시겠어요?Since it doesn't smell, can you clean it yourself?
[성애] 니들 진짜 웃긴다You're so ridiculous.
아까는 물건도 못 사게 하더니 이제는 똥이나 치우라고?Earlier, you didn't even let me enter the store. Now you want me to clean up some poop?
여기! 책임자 나오라 그래!Get me the manager!
제가 책임자입니다I'm the manager.
[성애] 잘됐네How convenient. Manage the store and clean it up yourself.
그럼 니가 책임지고 치워!Manage the store and clean it up yourself.
[직원3] 팀장님, 제가 치울게요Ms. Gang, I'll do it. Don't. That's not our job.
[다을] 하지 마 우리 그런 일 하는 사람들 아니야Don't. That's not our job.
- [흥미진진한 음악] - 고객님Ma'am, I'm sorry but can you come inside and clean it up?
죄송하지만 들어오셔서 치워 주시겠어요?Ma'am, I'm sorry but can you come inside and clean it up?
야! 나 모성애야!Hey, I'm Mo Seong-ae, the national mom!
국민 엄마 모성애! 나 몰라?I'm Mo Seong-ae, the national mom! Don't you know who I am?
야, 너 어디 가?Hey, where are you going?
[성애] 너 뭐 하는데?What are you doing?
야! 그걸 니가 왜 치워?Hey, why would you clean that up?
낄 때, 안 낄 때 구분하라고 했지?Didn't I tell you to know when to get involved?
[매니저] 보는 눈이 많습니다 고정하세요People are watching. Compose yourself.
[작게] 누가 인터넷에라도 올리면 또 욕먹어요!If someone posts this online, you'll come under fire again.
[성애] 하여튼!I'm telling you, it's the lowlifes that go on more power trips these days.
요즘은 없는 것들이 더 갑질을 해 댄다니까?I'm telling you, it's the lowlifes that go on more power trips these days.
힘없고 선량한 내가 참아야지I'll let this go since I'm a kind, simple person.
나 같은 사람 만나서 다행인 줄 알아Consider yourself lucky for meeting someone like me.
내가 이딴 데 다신 오나 봐라! 어유, 참I'm never coming here again! How ridiculous.
[다을] 안녕히 가십시오Goodbye.
[직원2] 소금을 한 바가지 사다가 확 뿌려 버릴까요? 네?Should I get a bag of salt and throw it at her?
[숨을 후 내쉰다] 쯧, 됐어Forget it.
똥 밟은 셈 치고 얼큰한 거 먹고 속이나 풀자We just got unlucky. Let's get over it with some spicy food.
[다을] 어유, 뭐 먹지?-Goodness. -What should we eat?
여기 뭐가 제일 맛있어요?What's good here?
[가게 직원] 아, 요즘 저 메뉴가 제일 반응 좋아요That dish is the most popular these days.
- [강아지 울음 효과음] - [익살스러운 음악]RECOMMENDED BY NATIONAL MOM, MO SEONG-AE
[다을] 죄송해요, 다음에 올게요 죄송합니다I'm sorry. We'll come back next time.
죄송합니다, 가자, 가자I'm sorry. We'll come back next time. -Let's go. -We ate before coming here.
[직원1] 저희가 밥 먹고 와 가지고 [웃음]-Let's go. -We ate before coming here.
- 죄송해요 - [강아지 울음 효과음]Sorry.
[사랑] 꼭 이렇게까지 해야 돼요?Do we really have to do this?
이런 거 하라고 우리가 있는 거야It's our job.
[세호] 넌 시키는 대로만 하면 돼 그게 막내가 할 일이야Just do as you're told. That's what the junior members do.
난 쉬고 올 테니까 여기 있는 번호 하나도 빠짐없이I'm going to go rest, so you better call every single number on this list.
다 전화 돌려so you better call every single number on this list.
네, 알겠습니다Yes, sir.
[문이 달칵 여닫힌다]
[통화 연결음]
안녕하세요, 회장님 저 킹호텔 천사랑입니다Hello, this is Cheon Sa-rang from King Hotel.
네, 잘 지내세요?How have you been?
[사랑의 웃음]I'm just checking in because I haven't seen you in a while.
[사랑] 얼굴 뵌 지 너무 오래된 거 같아서I'm just checking in because I haven't seen you in a while.
안부 전화 드렸어요I'm just checking in because I haven't seen you in a while.
- [밝은 음악] - [웃으며] 아닙니다No, not at all.
회장님이 오실 때마다I should thank you for always saying such lovely things.
좋은 말씀 많이 해 주셔서 더 감사하죠I should thank you for always saying such lovely things.
네, 그러면 시간 되실 때 꼭 한번 들러 주세요All right then. Please stop by when you get a chance.
- 네, 감사합니다 - [통화 종료음]Thank you.
[한숨]
네, 안녕하세요, 회장님 저 킹호텔 천사랑입니다Hello, this is Cheon Sa-rang from King Hotel.
[웃으며] 네, 너무 오랜만이죠?Hello, this is Cheon Sa-rang from King Hotel. It's been a while.
안녕하세요, 회장님Hello.
네, 회장님, 안녕하세요 저 킹호텔 천사랑입니다Good afternoon. This is Cheon Sa-rang from King Hotel.
아, 시간 되실 때 꼭 한번 들러 주시라고I'm just checking in to ask you to stop by sometime.
안부 전화 드렸어요 [웃음]I'm just checking in to ask you to stop by sometime.
네, 그럼 다음에 또 봬요All right. I'll see you next time.
감사합니다Thank you.
- [통화 종료음] - [한숨]
[사랑이 놀라며] 오셨어요?Hello, sir.
지금 뭐 하는 거야?What are you doing?
네?-Sorry? -Who were you calling?
방금 어디 전화한 거냐고-Sorry? -Who were you calling?
아, VIP 고객님들께 안부 전화 돌리라고 하셔서요I was calling VIP guests to check in on them.
아주 지극정성이네? 손수 전화까지 하고You went out of your way to call them yourself?
[원] 뭐, 인센티브 때문에 그런가?Is this because of the incentive?
그깟 돈이 뭐라고 지금It's just some extra money.
매출 활성화를 위해I was just following orders
VIP 고객 관리하라는 지시를 따른 것뿐입니다to manage the VIP guests in order to increase sales.
[원] 지시는 무슨 지시 누가 그딴 지시를 해?What orders? Who ordered you to do that? And even so,
그리고 아무리 그래도And even so, shouldn't you keep your dignity intact?
품위는 좀 지켜야 되는 거 아닌가?shouldn't you keep your dignity intact?
[긴장되는 음악]
본부장님이야말로 품위 좀 지키시죠I could ask you the same thing.
[사랑] 책임자로서 도와주지는 못할망정As the person in charge, you could've helped
열심히 하는 사람 모욕하지 마세요instead of insulting me for working hard.
나는 천가식 씨가 이런 식으로 남들 비위 맞추는 게Watching you suck up to people like this
나에게 더 큰 모욕이야is even more insulting.
[한숨]
비위 맞추는 게 아니라I'm not sucking up to them.
제 할 일을 하고 있는 겁니다I'm not sucking up to them. I'm just doing my job.
할 일?Your job?
[원] 여기 운영 팀 아닌가?You're in the operations team.
운영 팀이 영업까지 하고 아주 열심히들 사네How commendable of you to help out with sales too.
- [헛웃음] - [문이 달칵 여닫힌다]
[한숨]
본부장님?Mr. Gu?
[원] 직원들 원래 이런 식으로 일하나?Do all employees do their job like that?
[상식] 그게 어떤 식이죠?What do you mean?
손님들한테 일일이 전화해서 하하호호 웃으면서Calling guests one by one and laughing on the phone, saying,
'꼭 한 번 들르세요, 회장님'"Please stop by, sir."
이게 뭐 하는 짓들인지?How outrageous.
그렇게들 열심히 일해요?They work that hard?
이야, 역시 인센을 크게 거니까 그, 효과가 있네I guess the big bonus was a good incentive.
[원] 그게 무슨 일이야!How do you call that working?
[한숨]
슈퍼파머위크라고 했나?Was it Super Farmer Week?
직원들 다 보내Send the employees.
안 보내신다면서요I thought you weren't going to.
[원] 가만히 보니 난 영웅이 아니라 역적이더라고It seems I was a villain, not a hero.
다들 돈 벌고 싶어 하는데 도와줘야지I should help seeing how they all just want to make money.
진행해You can proceed.
잘 생각하셨습니다Good thinking, sir.
지는 게 이기는 거라니까요Losing is winning.
[상식] 앞으로도 제 말만 잘 들으시면If you continue to listen to me,
- 누워서 떡을 먹을 수가 있죠 - [익살스러운 효과음]everything will be as easy as pie.
이렇게Like this.
[쿨럭거린다]
진행하겠습니다 [헛기침]I shall proceed.
- [문이 달칵 여닫힌다] - 저 입을…That annoying mouth of his…
[지배인] 다들 주목Attention, everyone.
음, 슈퍼파머위크It has been decided
우리가 가기로 최종 결정 났어that we'll be attending Super Farmer Week.
[직원들의 탄식]
- [두리] 네? - [하나] 올해는 안 간다면서요-Pardon? -I thought we weren't going to this year.
결국 결재하셨나 봐He must've approved in the end.
[지배인] 이왕 가기로 한 거 후딱 다녀오자Since it's been decided, let's make it quick.
누가 어디로 갈지 상의해 보고 정해서 알려 줘Discuss the locations among yourselves and let me know.
[직원들] 네-Yes, ma'am. -Yes, ma'am.
- [지배인] 힘내자! - [직원들] 네!Hang in there! -Yes, ma'am! -Yes, ma'am!
[문이 달칵 여닫힌다]
[직원들의 한숨]
[두리] 앞에선 직원들 위하는 척하더니He acted like he cared in front of us.
딱 액션만 취하셨네Was it all an act?
[세호] 어쩐지 딱 뒤통수치게 생겼더라I knew it. He looks like the type to stab people in the back.
[하나의 한숨]I knew it. He looks like the type to stab people in the back.
역시 관상은 과학이라니까요A person's face says everything about their character.
[하나] 어휴, 뭐 어쩌겠어, 쯧There's nothing we can do about it.
준비하자Let's get ready.
[흥미진진한 음악]
[하나] 내가 먼저 뽑을게I'll pick first.
- 불만 없지? - [직원들의 어색한 웃음]Any objections?
[날렵한 효과음]
[사랑이 당황하며] 어…
저는 없는데요?I didn't get to pick.
[두리의 헛기침] 막내는 선택권이 없어You have no choice.
삼 담당이야You're ginseng.
- [흥미로운 음악] - 삼이요?Ginseng?
[하나] 제일 중요한 곳이니까 대충 가지 말고It's the most important location, so make sure to dress nicely.
- 예쁘게 차려입고 가 - [두리의 웃음]It's the most important location, so make sure to dress nicely.
그리고 선물은 꼭 직접 얼굴 뵙고 드리고You have to give him the present in person.
[직원] 갈아입을 옷도 꼭 챙겨 가고Take a change of clothes with you.
네, 알겠습니다All right.
[상식] 슈퍼파머위크 직원들 일정 조율 마쳤습니다The Super Farmer Week schedule is set.
귀족호두랑 흑곶감은 수요일 출발 예정이고요Royal walnuts and dried black persimmon will leave on Wednesday.
통영 굴, 완도 활전복, 천종삼은 오늘 출발했습니다Tongyeong oysters, Wando abalones, and wild ginseng left today.
- 아니, 벌써? - [상식] 벌써 늦었죠Already? They're late because you took so long.
결재 늦게 떨어져서They're late because you took so long.
[원] 이게 말이 돼?This is absurd.
서울에서 심야 버스 타고She has to take the night bus from Seoul
새벽 4시 40분 구례 도착and arrive in Gurye at 4:40 a.m.
거기서 또 시내버스 타고 1시간 20분 또 가서From there, she needs to ride the bus for another hour and 20 minutes
7시에 천종삼 명가 도착to get to the house of the master ginseng digger at 7 a.m.
아니, 아침부터 인사드리고 집안일 거들고to get to the house of the master ginseng digger at 7 a.m. She has to greet them, do house chores, take promotional pictures,
홍보용 사진도 찍고 막차 타고 서울에 새벽 1시 도착do house chores, take promotional pictures, ride the last bus and arrive in Seoul at 1 a.m.,
그리고 다음 날 출근?ride the last bus and arrive in Seoul at 1 a.m., -then come to work in the morning? -Yes.
- 네 - [원] 그 먼 곳까지 뭐-then come to work in the morning? -Yes. She has to go all the way there and come back in a day
하루 만에 갔다 오라고? 잠도 못 자고?She has to go all the way there and come back in a day without getting any sleep?
잠은 버스에서 자겠죠without getting any sleep? She can sleep on the bus.
[원] 아이, 이게, 이게 그, 뭐 그렇게 대단한 행사라고What's so great about this event
사람을 그렇게 혹사시켜? 쯧to work people to the bone?
본부장님이 결재 내셨잖아요You're the one who approved it.
[익살스러운 효과음]
[상식] 그래도 하루 수당 20만 원씩이니까They'll be getting paid 200,000 won,
큰 불만은 없을 겁니다so no one's going to complain.
- [한숨] - [잔잔한 음악]
[사랑의 피곤한 숨소리]
[놀란 소리]
[사랑] 도라지같이 생겼네It looks like bellflower root.
- [휴대전화 조작음] - [원] 조심히 잘 다녀와Have a safe trip.
[한숨]
[원] 아이, 쯧
[원]Take a day off if you need to.
[한숨]
[휴대전화 조작음]
[원] 잘 가고 있나?Are you on your way there?
[깊은 한숨]
[상식] 아니, 무슨 문자를 썼다 지웠다 그래요?Why do you keep erasing what you typed?
아이, 그렇게 걱정되시면 그, 문자 말고 전화를 하세요If you're that worried, just call her.
[원] 아이, 안 해, 무슨 소리야What? What are you talking about?
나 문자 같은 거 지금 안 하고 있어What are you talking about? I'm not texting anyone right now.
[상식] 그러니까 문자 말고 전화를 하시라니까?I know. So you should just call her.
[원] 아, 운전이나 해Just focus on driving.
[상식] 운전하고 있는데?That's what I'm doing.
[원] 그건 반말인데?Where's the honorific?
[상식] 좌회전하겠습니다I'll make a left, sir.
- [산새 울음] - [웅장한 음악]
[사랑의 힘겨운 숨소리]
[사랑] 계세요?Is anyone home?
[여자] 어디서 오셨어요?Can I help you?
[사랑의 힘주는 소리]Goodness.
- [탁 내려놓는 소리] - 안녕하세요, 저Hello, I'm here from King Hotel.
킹호텔에서 왔습니다Hello, I'm here from King Hotel.
아 [어색한 웃음]I see.
사장님 안 계시는데The old man's not here.
- 아, 주세요, 제가 전달해 드릴게 - [사랑] 아이Here. I'll give it to him.
얼굴 뵙고 드려야 돼서요I have to give it to him myself.
아휴, 소용없어요There's no point.
[여자] 우리 집 양반이 이런 거에 넘어갈 사람도 아니고You won't be able to get around to him with this stuff.
우리나라 호텔이란 호텔에선 다 왔다 갔는데We've had hotel employees from the entire nation come visit us.
그런다고 되나?But what's the point?
사장님이 퍼스트로얄호텔이랑 의리 지킨다고My old man refuses to meet anyone to remain loyal to First Royal Hotel.
얼굴도 안 보여 주는데My old man refuses to meet anyone to remain loyal to First Royal Hotel.
내가 얘기는 잘 전해 줄 테니까I'll put in a good word for you.
이쪽에서 좀 쉬다가 서울 올라가요Rest here for a bit, then head back to Seoul.
[사랑] 아, 아니에요, 저No, it's okay.
혹시 사장님은 어디 계세요?Do you happen to know where your husband is?
산에 가셨어He's in the mountains.
[여자] 한번 산에 올라가시면 언제 올지 모른다니까?Once he goes up there, I never know when he'll come back.
그래도 얼굴 뵙고 인사만 드릴게요I'd still like to meet him and say hello.
어휴, 아가씨가 고집 있네You're pretty stubborn.
그럼 올라가 볼텨?Then are you willing to hike?
어디로 가요?Which way do I go?
[여자] 저 길 따라 쭉 올라가면은 작은 오두막이 있는데If you go straight up that path, you'll see a small shack. You'll be able to find him anywhere near there.
거기 아니면 그 근처에 계셔You'll be able to find him anywhere near there.
- [흥미로운 음악] - [사랑] 아, 그Then how long of a walk is it?
얼마나 가야 돼요?Then how long of a walk is it?
[여자] 어휴, 코앞이야It's super close.
근데 이 신발로 가게?But are you going in those shoes?
[사랑] 아, 아니요, 챙겨 왔어요 여기 다 있어요No, I brought another pair. Everything's in here.
[여자] 여기에서 갈아입으면 되겠네-You can get changed in there. -Thank you.
네, 감사합니다-You can get changed in there. -Thank you.
[사랑의 힘겨운 소리]
[사랑의 힘주는 소리]
하, 코앞이라더니She said it was close.
두 시간을 왔는데 어디 계시는 거야?I've been hiking for two hours. Where is he?
[사랑의 한숨]
오늘 비 와?-Is it going to rain today? -The forecast says so.
[상식] 온다곤 하는데-Is it going to rain today? -The forecast says so.
산이랑 바다는 워낙 변화가 많아서요But mountain and seaside weather is so unpredictable.
아니, 천둥번개에 돌풍까지 분다는데It says severe thunderstorms and strong gusts of wind.
산은 너무 위험한 거 아닌가?Aren't the mountains too dangerous?
[헛웃음]
본인이 보내 놓고 그렇게 걱정하는 건 좀It's funny how you're worried when you're the one who sent her there.
웃긴 거 같은데It's funny how you're worried when you're the one who sent her there.
누가 걱정한다 그래? 쯧Who's worried?
아님 말고요If not, never mind.
[상식] 오늘 매출 동향 보고 있는데I'm looking at today's sales trends.
- 따로 안 받으실 거죠? - [원] 응, 안 받아-You don't need to see it, do you? -No, I don't.
국회 정책 세미나 있는데 참석 안 하실 거고There's a government policy seminar. You won't attend, right?
어, 안 가No, I won't.
사랑 씨 보내 놓고 걱정돼 미치겠죠?You're worried sick about Ms. Sa-rang, right?
당연히 걱정되지Of course I am.
[익살스러운 효과음]
- 뭐? - [상식] 그렇게 좋아하면서-What? -You're so into her.
- [한숨] - 지극정성 잘해 줘도 모자랄 판에You should be treating her nicely. Why are you so testy around her?
맨날 심통만 부리면 어떡해요?You should be treating her nicely. Why are you so testy around her?
아이, 누가 누굴 좋아한다 그래?I don't like her.
[원] 너 정신없어, 나가You're giving me a headache. Get out.
[상식의 한숨]
[상식] 그리고By the way,
오늘 비 올 확률 30%도 안 된다니까there's only a 30% chance of rain today.
쓸데없이 걱정 좀 하지 마세요, 제발So please stop worrying for no reason.
[콰르릉 천둥소리]
[절망적인 음악]
- [콰르릉 천둥소리] - [솨 내리는 빗소리]
아, 뭐야, 아, 아, 뭐야!Gosh. What the… What?
[사랑] 아이, 씨Darn it.
- 아, 아, 뭐야! - [휴대전화 벨 소리]What the heck?
아, 어떡해What now?
네, 본부장님Yes, Mr. Gu.
책임자로서 체크하는 것뿐이니 오해는 말고Don't get me wrong. I'm just checking in as your manager.
- [원] 지금 어디야? - [사랑] 산속이요-Where are you? -In the mountains.
[한숨]
혹시 비는 안 오지?It's not raining, is it?
- [콰르릉 천둥소리] - 어유, 깜짝이야!Oh, gosh!
[놀란 소리]
비 와요It is raining.
내려가Hike back down.
아, 얼굴 직접 뵙고 선물만 드리고 갈게요I will after giving him the gift in person.
지금 당장 내려가Get down right now.
[원] 아이, 비도 오는데 거길 뭐 하러 올라가?Why did you go up there when it's raining?
정신이 있는 거야, 없는 거야?Are you out of your mind?
본부장님이 보내셨잖아요You're the one who sent me here.
[사랑의 한숨]
[사랑] 일 마치고 갈게요I'll head back after I finish.
[원] 천종삼이니 뭐니 다 필요 없으니까I don't care about the ginseng or whatever.
지금 당장 내려가Just get down from there.
어? 잠시만요Hang on.
- [강조되는 효과음] - [원] 왜?What is it?
어, 어머, 자, 잠깐만요!Hold on a second.
- [사랑의 놀란 소리] - [원] 아이, 뭔데?What is it?
- [사랑의 놀란 소리] - 무슨 일인데?What's going on?
[신비로운 음악]
- [놀라며] 어머! 잠깐! - [통화 종료음]My goodness! Wait.
[통화 종료음]
[통화 연결음]
[휴대전화 벨 소리]HEAD MANAGER GU
[놀란 숨소리]
[놀란 숨소리]
[사랑의 웃음]
설마!No way.
[사랑의 환호]
[사랑의 비명]
[쿵 떨어지는 소리]
- [우르릉 울리는 소리] - [휴대전화 벨 소리]HEAD MANAGER GU
[휭 바람 소리]
- [휴대전화 벨 소리] - [콰르릉 천둥소리]HEAD MANAGER GU
[풀벌레 울음]
[콰르릉 천둥소리]
[사랑의 아파하는 소리]
[사랑] 아, 아!
[사랑의 아파하는 소리]
[놀라며] 나 살아 있는 거야?Am I alive?
[놀란 소리]
[떨리는 목소리로] 어떡해, 어떡해Oh no. What do I do?
[겁먹은 소리]
- 저기요! 거기 누구 없어요? - [우르릉 울리는 소리]Hello? Is anyone there?
여기 사람 있어요! 살려 주세요!There's a person down here. Please help!
[울먹인다]
[훌쩍이며] 어떡해Oh no.
[한숨]
[꼬르륵거리는 소리]
[차분한 음악]I'll either starve or freeze to death.
배고파 죽든지 얼어 죽든지I'll either starve or freeze to death.
[울먹이며] 나 오늘 여기서 죽는 건가?Is this it for me?
[흐느낀다]
[한숨]
먹고 죽은 귀신이 때깔도 좋다던데They say you'll look good in the afterlife if you ate well in life.
넌 도라지니, 산삼이니?I can't tell if this is ginseng or not.
[코를 훌쩍인다]
[한숨]
- [산짐승 울음소리] - [놀란 숨소리]
- [겁먹은 숨소리] - [긴장되는 음악]
[사랑이 울먹이며] 아, 뭐야What was that?
[흐느끼며] 무서워I'm scared.
나 죽는 거야?Am I going to die?
[흐느낀다]
어떡해What do I do?
나 무서워, 할머니I'm scared, Grandma.
[연신 흐느낀다]
[헬리콥터 엔진음]
[훌쩍인다]
[흥미진진한 음악]
[경쾌한 음악]
[사랑] 감사합니다Thank you. It was me!
- [원] 나라고, 구한 건 나라고! - [상식의 한숨]It was me! I saved her!
아니, 내가 구했는데 왜 둘이 밥을 먹어?Why should you two eat when I saved her?
[사랑 조모] 나 따라 이리 와 봐Follow me.
양파 까 봤지?-You've peeled onions before, right? -Me?
- 제가요? - [사랑 조모] 까라면 까-You've peeled onions before, right? -Me? Just do as I say.
[사랑] 아, 깜짝아, 뭐 해요?My gosh! What are you doing there?
[원] 저 구원입니다 살려 주세요It's me, Gu Won. Help.
[사랑 조모] 나이가 몇인디You're too old to be living off your father.
즈그 아버지 빌붙어 살 생각을 허냐You're too old to be living off your father.
너 청약은 넣었어?Do you have a housing subscription account?
- [펑 터지는 소리] - [사랑의 놀란 소리]
[원] 안 다쳤어?Are you hurt?
- [사랑] 뭐 해요? - [원] 지켜 준다 했잖아What are you doing? I said I'd protect you.
[원] 허락할게I'll let you take me.
데이트하자It's a date.


No comments: