쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비 6
Guardian: The Lonely and Great God 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
와, 나 이 집 두 번째야 | This is my second visit. |
이러다 단골집 되겠다 | At this rate, I'll become a regular here. |
(은탁) 우리 그때 저기 앉았는데 | That's where we sat last time. |
[의미심장한 음악] | |
[발소리가 울린다] | |
[영어] 퀘벡에 오신 걸 환영합니다 자리에 앉으세요 | |
[발소리가 울린다] | |
(은탁) [한국어] 그러니까요, 뭐, 외국엘 와 봤어야죠 | I know. It's not like I've been abroad before. |
(써니) 그러니까 하필 아홉수에 뭔 해외야 | Why would you go there now when you're just about to turn 30? |
나 스물아홉 때는 집 앞 슈퍼도 안 나갔어 | When I was 29, I barely went to the supermarket. |
- (은탁) 진짜요? - (써니) 어, 약속이 없어서 | -Are you serious? -Yes, I didn't have any appointments. |
(은탁) 저 그래도 외국 처음 온 사람 안 같게 엄청 잘 다녀요 | I've been traveling around just fine for someone who's never been abroad before. |
조금 헤매고 밥도 안 굶고 소도 한 덩이 크게 먹을게요 | I rarely get lost and I never miss a meal. Now, I'm going to have a big chunk of steak. |
저 어떤 남자랑 멋진 레스토랑에 왔거든요 | I'm at a nice restaurant with a guy. |
(써니) 레스토랑이 멋지면 어떡해 남자가 멋져야지 | I'm at a nice restaurant with a guy. It's the guy that should be nice, not the restaurant. |
졸려, 끊어 | It's the guy that should be nice, not the restaurant. I have to go. I'm sleepy. |
네, 주무세요 | Okay. Have a good night. |
[반가운 숨소리] | |
대표님, 여기요 | Sir, over here. |
[달그락거린다] | |
[의미심장한 효과음] | |
[무거운 음악] | |
(김신) 스물아홉의 너는 | At the age of 29, |
계속 환하구나 | you're still shining. |
하지만 네 옆에 | But I'm not... |
나는 없구나 | by your side. |
나의 생은 결국 | My life of eternity... |
불멸을 끝냈구나 | has finally come to an end. |
내 죽음 뒤에 | After my death, |
그 시간의 뒤에 앉아 있는 너는 | you are still sitting here. |
내가 사라진 너의 생은 | You've forgotten me... |
나를 잊고 완벽히 완성되었구나 | and your life is perfectly complete with me gone. |
나는 사라져야겠다 | I have to disappear. |
[반짝이는 효과음] | |
예쁘게 웃는 너를 위해 | For you, who is smiling so brightly. |
내가 해야 하는 선택 | It's the decision I have to make. |
이 생을 끝내는 것 | I have to end my life. |
[감성적인 음악] | |
결국 난 | I guess in the end, |
그 선택을 했구나 | that's the decision I made. |
[새가 지저귄다] | |
(저승사자) 인간처럼 보여야 하니 걸어가자 | I must seem human, so I'll walk. |
[자동차 리모컨 작동음] | I must seem human, so I'll walk. |
(덕화) 타시죠 | Get in. |
인간이면 인천까지 걸어서 못 가요 | No human can walk all the way to Incheon. |
(저승사자) 아 | |
[덕화의 한숨] | |
(써니 친구) 근데 나 같이 나와도 되는 거야? | Are you sure I'm allowed to join you? |
그쪽보고도 친구랑 나오랬어 | I told him to bring a friend too. |
남자는 원래 친구랑 있을 때 모습을 봐야 돼 | You need to see a guy when he's with a friend. |
서로 말 못 맞추고 실수하거든 | You need to see a guy when he's with a friend. Their stories don't match and they tend to slip. |
그 실수가 바로 그 남자의 본모습이지 | Those mistakes are the man's true colors. |
[차 문이 탁 열린다] 실수를 해도 | Those mistakes are the man's true colors. I'd like to meet men like them even if they make mistakes. |
(써니 친구) 저런 남자들 만나 봤으면 좋겠다 | I'd like to meet men like them even if they make mistakes. |
씁, 저런 남자들 어떤 여자 만날까? | I'd like to meet men like them even if they make mistakes. What kind of women do you think they date? |
차에 옷에 시계에 아, 얼굴까지 | What kind of women do you think they date? Look at the car, clothes, watches, and looks. |
아유, 어떤 년은 좋겠다 | Some girl got lucky. |
어, 좋아 | Yes, she did. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[노크 소리가 난다] | |
[노크 소리가 난다] | |
[멀어지는 발걸음] | |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
검 좀 뽑아 줘, 지금 | Pull out the sword. Right now. |
[애잔한 음악] | |
부탁이야 | Please. |
갑자기 나와서 무슨... | Why do you want me to do that now? |
좀 전에 노크했는데 답도 안 해 놓고 | You didn't answer when I just knocked. |
답하러 나왔잖아 | I'm here now. |
이제 그만하고 싶어 | I want to stop. |
뭘요? | Stop what? |
선택할 수 있다고 생각했던 생각 | I want to stop thinking that I had a choice. |
아까 결국 했다는 선택, 그거요? | Are you referring to the choice you said you'd made? |
그게 뭔데요? | What is it? |
정확히 어떤 선택을 | Exactly what choice... |
하셨다는 건데요? | did you make? |
대답만, 질문 말고 | Just answer. Don't ask questions. |
죄송한데요 | I'm sorry... |
그러기에는 제 조사가 아직 안 끝나서요 | but I haven't done enough research to do what you asked. |
무슨 조사? | What research? |
아저씨 이름 찾아봤어요, 인터넷으로 | I looked your name up on the internet. |
(은탁) 생애, 업적 뭐, 그런 거 아무것도 없던데 | I couldn't find any noticeable accomplishments. |
애초에 누가 다 지워 버린 것처럼 | It was as if someone had erased them. |
아저씨가 전에 나한테 그랬잖아요 | You told me before |
네가 나에게서 무언가를 발견한다면 | that if I found something on you, |
넌 나를 아주 많이 원망하게 될 거라고 | I'd end up hating you a lot. |
무언가는 검이었고 저는 그걸 발견했고 | That thing was a sword and I found it. |
아저씨 원망 안 하는데 원망할 거라고 한 거 보면 | I don't hate you, but if I think about what you said to me, |
그건 뭔가 더 남아 있다는 거고 그래서요 | it means that there's more to the story. That's why. |
그 검 | That sword... |
절대 안 그럴 거라고 믿었던 사람이 그랬다 그랬죠? | You said you were stabbed by someone you least expected, right? |
아저씨, 혹시 | Did you do something so bad |
나쁜 일 해서 역사 속에서 기록이 삭제된 거예요? | Did you do something so bad that all records of you have been erased from history? |
나쁜 일 해서 벌 받는 거면 | If you're being punished for something, |
검 뽑아 주기 좀 그렇잖아요 | it'd be wrong to take the sword out for you. |
아저씨, 혹시 뭐, 역모... | By any chance, did you commit an act of treason... |
그런 거 했어요? | or something like that? |
[옅은 한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[적군이 털썩 쓰러진다] | |
[군사가 칼로 쓱 벤다] | |
어 | Yes. |
맞아, 네 말이 | You're right. |
살아남기 바쁜 생이었다 | I was busy trying to stay alive. |
역사에 기록되지 않은 시간들이었다 | My life was not recorded in history. |
안간힘을 썼으나 | I tried with all my might... |
죽음조차 명예롭지 못했다 | but even my death was not honorable. |
[긴장되는 효과음] | |
(김신) 왕을 향해 나아간다고 해서 | Nothing could have become |
나아질 건 아무것도 없었다 | when I took my step toward the King. |
[화살이 휙 날아온다] | when I took my step toward the King. |
하지만 난 나아갔고 | But I kept approaching him, |
내 한 걸음 한 걸음에 | and with every step I took, |
[화살이 휙 날아온다] | innocent people lost their lives. |
죄 없는 목숨들이 생을 잃었다 | innocent people lost their lives. |
[군사들이 칼로 쓱 벤다] | innocent people lost their lives. |
[발소리가 울린다] | |
내 죄는 용서받지 못했고 | My sin was not forgiven... |
지금 나는 벌을 받고 있는 중이다 | and I am now being punished for it. |
이 검이 | This sword... |
그 벌이다 | is the punishment. |
(김신) 근데 | However, |
그게 벌이라도 | even if it's a punishment, |
900년 받았으면 많이 받은 거 아닐까? | hasn't 900 years been enough? |
아니에요 | No. |
벌일 리 없어요 | It can't be a punishment. |
(은탁) 신이 벌로 그런 능력을 줬을 리가 없어요 | The Almighty wouldn't have given you those abilities as a punishment. |
아저씨가 진짜 나쁜 사람이었다면 | If you were truly a bad person... |
아저씨가 진짜 나쁜 사람이었다면 | If you were truly a bad person, |
도깨비만 존재하게 했을 거예요 | he would've created only the Goblin. |
도깨비 신부 만나게 해서 | He wouldn't have had you meet... |
그 검을 뽑게 했을 리가 없어요 | the Goblin's bride to remove the sword. |
어떤 존재였는지는 모르겠지만 | I don't know what kind of person you were, |
아저씨는 사랑받고 있어요, 진짜로 | but you are truly loved. |
[훌쩍인다] | |
제가 말한 나쁜 일은 | What I meant about doing something bad... |
왕의 여자를 사랑해서 | was something like loving the King's wife |
막 '하옥하라' 뭐, 그런 버전이었어요 | and being imprisoned for it or something. |
역모 얘기는 죄송해요 | I'm sorry about calling you a traitor. |
[훌쩍인다] | |
그럼 이제 | Then... |
나 예뻐지게 해 주면 안 될까? | can you make me prettier now? |
네 | Okay. |
- (은탁) 그건 안 되겠어요 - 그래, 잘 생각... | -I've made up my mind not to. -Thank you for... |
어? | -What? -How terrible. |
(은탁) 아유, 나쁘다 | -What? -How terrible. |
아저씨, 900년을 매일 그런 생각을 하면서 살았어요? | Did you live 900 years thinking that every day? |
그럼 900년을 매일 절실했겠네요? | Then you must've been desperate for those 900 years. |
[흐느끼며] 아저씨, 너무 불쌍하다 | I feel so sorry for you. |
아니... [은탁이 훌쩍인다] | Wait. |
[코를 훌쩍이며] 언행일치를 좀 해 주면 안 될까? | Can you be consistent with your words and actions? |
슬퍼서 일단 울기는 하는데요 | I'm crying for now because I'm sad, |
자꾸 맨입으로 그러시면 어떡해요? | but how could you ask for that for free? |
(은탁) 아저씨 예뻐지시기에는 | You're not trying hard enough |
너무 노력을 안 하시는 것 같다는 생각 안 드세요? | to become prettier. |
- 뭐라고? - 들었잖아요 | -What? -You heard me. |
(은탁) 저도 불쌍해 봐서 아는데요 | I know because I've been pitiful, |
자고로 불쌍할 때는 동정보다는 | and when you are pitiful, you need to offer something substantive than demand pity. |
뭔가 확실한 게 더 좋거든요 | you need to offer something substantive than demand pity. |
[시계가 댕댕 울린다] | you need to offer something substantive than demand pity. |
[코를 훌쩍인다] | -I need to get to work. -Hey. |
저 알바 가야 될 시간이네요 | -I need to get to work. -Hey. |
야 | -I need to get to work. -Hey. |
저 알바 다녀올 동안 잘 생각해 보세요 | Think about it until I come back. |
제가 뭘 원할지 | Think about what I'd want. |
(은탁) 나보다 더 불쌍해 | You're more pitiful than I am. |
[흐느끼며] 내가 다 혼내 줄 거야 | I'm going to punish them all. |
아, 아니, 네가 원, 원하는 게 뭔데? | Wait. So what is it that you want? |
그, 돈, 집, 보석, 뭐, 그런 거? | Wait. So what is it that you want? Money, house, jewels? Something like that? |
과연 그걸까요? | Do you think that's it? |
[한숨] | |
그럼 혹시 | Then is it... |
그, 네가 필요하면 내가 그거까지 해 준다고 했던 그거? | that thing I said I'd do for you if you needed me to? |
뭐, 사랑요? | What? Love? |
(은탁) 보석 가득한 집을 돈으로 사서 | Why can't you consider buying a house and fill it up with jewels |
사랑을 담아 주실 생각은 못 하시는 거예요? | and lots of love? |
[익살스러운 음악] 너 가, 빨리 가, 알바 가! | Just go. Go to work. |
(은탁) 난 벌써 말했었는데 | I told you already. Maybe it's because you were a warrior, but your memory seems to stink. |
전직 무신이시라 그런지 암기 쪽은 별로신가 보다 | Maybe it's because you were a warrior, but your memory seems to stink. |
(김신) 야, 직업에 귀천이 어디 있어? | All occupations should be treated equally. |
너 그거 직업 비하야 | Don't think low of my occupation! |
[문이 달칵 열린다] | Don't think low of my occupation! |
[한숨] | |
위로도 해 주고 따라 울어도 주는데 검은 안 뽑아 준다? | She comforts me and cries with me, but she will not remove the sword. |
어찌 그 슬픈 와중에 그런 결론까지 갔을까 | How did she reach that conclusion in the midst of that sadness? |
[반가운 숨소리] | |
대표님, 여기요 | Sir, over here. |
[살짝 웃는다] | |
그 와중에 대표님을 만났군 | She meets a man in the meantime. |
죽는 건 죽는 거고 | And I will die anyway. |
(김신) 대표님? [김신의 기가 찬 숨소리] | A man? |
(은탁) 여기요 | -Over here. -"Over here"? |
'여기요'? [기가 찬 숨소리] | -Over here. -"Over here"? |
[한숨] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] (써니) 이쪽은 메이크업 아티스트예요 | She's a makeup artist. |
저는 자영업 | I run my own business. |
같이 오신 친구분은 실례지만 직업이 어떻게 되시죠? | May I ask what your friend does for a living? |
(덕화) 친구 아니고 한참 동생이고 직업은 재벌 3세입니다 | I'm not a friend. I'm much younger, and my job is being a corporate heir. |
그래서 벌 받나 봐요 | I must be being punished. |
당신이라는 벌 | You must be my punishment. |
유덕화입니다 | I'm Yoo Deok-hwa. |
(써니 친구) 아, 네 | I see. |
(써니) 그쪽은요? | What about you? |
그쪽은 무슨 일 하세요? | What do you do? |
[흥미진진한 음악] | |
[난감한 숨소리] | |
직업이 없어요? | Do you not have a job? |
일종의 서비스직 | It's sort of in the service industry. |
(저승사자) 자세한 건 업무 특성상... | I can't go into details given the nature of the business. |
이해해 주시길 바랍니다 | Please understand. |
아, 그럼 오늘은 이름 있어요? | By the way, do you have a name today? |
[저승사자의 반가운 숨소리] | |
[헛기침하며] 김우빈 | Kim Woo-bin. |
(써니 친구) 서비스직이라더니 웨이터인가 봐 | He said he's in the service industry. He must be a waiter at a club. |
다 들려, 계집애야 | He can hear you. |
[써니의 헛기침] | |
(써니) 명함 있어요? 주세요, 놀러 갈게요 | Do you have a card? Give me one. I'll check out the place. |
아, 며, 명함 | A business card? |
매번 뭐가 있어야 하는군요 | I need to have something for you every time. |
(저승사자) 미리 말씀해 주시면 | If you'd tell me in advance, I'll prepare next time and... |
- 제가 다음에는 준비를... - (써니 친구) 어? | If you'd tell me in advance, I'll prepare next time and... |
- (써니) 왜? - (써니 친구) 봐 봐 | What? |
(써니) [놀라며] 어? | |
진짜 재벌이었어요? | You're really a corporate heir? |
[덕화의 웃음] | |
(덕화) 네, 태어나 보니 그렇더군요 [써니 친구의 탄성] | Yes, I was born that way. |
후계자 수업 받는 모습인가 봐 | This must be him getting successorship training. |
(써니 친구) 아유, 설렁탕 드셔 입맛 소탈하신 것 봐 | He's having seollongtang. He has such a modest taste. |
(써니) 제가 몰라뵀네요 | I mistook you. |
돈 많은데 키 크고 어리고 잘생긴 건 판타지에서나 봐서 | I've seen rich, tall, young, and handsome men only in my fantasies. |
전 써니라고 해요 | I'm Sunny. |
이름 너무 멋져요 | Your name is super cool. Yoo Deok-hwa. |
유덕화 | Your name is super cool. Yoo Deok-hwa. |
[써니의 감탄하는 숨소리] | |
써니 씨도요, 멋져요, 이름 | Yours too, Sunny. It's cool. |
(써니) 우아, 센스 있으셔라 [써니 친구의 웃음] | You're so witty. You catch on right away. |
한 번에 딱딱 알아들으시네요 | You're so witty. You catch on right away. |
[긴장되는 음악] (써니 친구) 근데 | But didn't it suddenly get darker in here? |
여기 왠지 좀 어두워지지 않았어요? | But didn't it suddenly get darker in here? |
먼저 갈게 | I'll go now. |
- 그러세요 - 라고 해 | -Go ahead. -You say it. |
[신비로운 효과음] | |
먼저 갈게요 | I'll go now. |
그쪽 분도 | You too. |
[신비로운 효과음] | You too. |
먼저 갈게 | I'll go now. |
(저승사자) 방금 제가 한 건 다 잊으시고 | Forget what I just did. |
[신비로운 효과음] | |
[써니의 의아한 신음] | |
[한숨] | |
(써니) 응? 다들 어디 갔어요? | Where did they go? |
바쁜 일 있어서 먼저들 가신다고 | They said they were busy. |
(써니) 뭘 어쨌길래 둘 다 갔어? | Both of them? |
얘 원래 그런 애 아닌데 | She isn't usually like that. |
저는 전혀, 아이고, 참 | And I'm not... |
(저승사자) 이거 드릴게요 | Let me give this to you. |
괜찮아요 | It's okay. |
먼저 집으셨잖아요 | You grabbed it first. |
돈은 우빈 씨가 냈잖아요 | But you paid for it, Woo-bin. |
더 잘 어울리시니까 | It looks better on you. |
알았어요, 받아 둘게요 | Okay. I'll take it then. |
(써니) 반지 받았으니까 번호 알려 주실래요? | Since I took the ring, will you give me a phone number? My number? It's the number I called from yesterday-- |
(저승사자) 제 번호 어제 전화드린 그 번호... | My number? It's the number I called from yesterday-- |
(써니) 우빈 씨 말고 재벌 3세분 | Not yours. The corporate heir. |
친구가 명함을 가져가 버려서 연락처를 모르겠는데 | My friend took his business card, so I don't know how to reach him. |
걔한테 묻기는 좀 그렇고 | I can't really ask her. |
그분이 진짜 천우그룹 유덕화면 | If he really is Yoo Deok-hwa of Cheonwoo Group, |
제 주님이시거든요 | he is my lord. |
주님요? | Your lord? |
건물주님 | My landlord. |
(써니) 그러니까 번호 좀요 | So give me his number. |
제가 할 말이 좀 많아서요 | I have a lot to say to him. |
잠시만요 | Hold on. |
[헛기침] | |
(써니) 줘 보세요, 제가 하는 게 빠를... | Let me. I'll do it... |
[익살스러운 음악] | |
지금 던지신 거예요? 도와주겠다는 사람한테? | Did you just throw that? I was offering to help. |
아, 전 그냥 당황해서, 고맙습니다 | I was just flustered. Thank you. |
고맙습니다 | Thank you. |
[써니의 어이없는 숨소리] | |
알았어요 | Fine. |
패턴 뭐예요? 아니면 비번? | What's your pattern? Or is it a pin number? |
그런 거 없는데 | I don't have one. |
(써니) 매번 뭐가 참 많이 없으시네요 | You seem to not have a lot of things every time. |
[피식한다] | |
도깨비 내외랑 아는 사이신가 봐요? | You must know a couple who named their business after Goblin. |
아, 뭐, 본의 아니게 | Well, you can say that. |
이 도깨비는 업종이 뭐예요? 요식업? | Which business are they in? A restaurant business? |
내가 아는 도깨비는 떡집인데 | The Goblin I know is a rice cake shop. |
아, 제가 아는 도깨비는 그냥 업이 많습니다 | Well, the Goblin I know just has a lot of bad karma. |
[써니의 웃음] | Well, the Goblin I know just has a lot of bad karma. |
진짜 이상한 사람이야 | You really are a strange one. |
[써니가 살짝 웃는다] | |
[써니의 웃음] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[숨을 카 내뱉는다] | |
[한숨] | |
인간의 약이 듣긴 듣는 거야? | Does human medicine even work on you? |
술과 약 중에 선택해 봤어 | I chose between alcohol and medicine. |
넌 잘 만나고 왔어? | Did it go well with her? |
술 마시잖아 | Can't you see that I'm drinking? |
(저승사자) 이상한 사람이래 | She says I'm a strange man. I guess I lack a lot of things. |
뭐가 많이 없잖아, 내가 | She says I'm a strange man. I guess I lack a lot of things. |
특히 명함 | Especially a business card. |
잘 속였네, 사람 아닌데 | You fooled her well though. She thinks you're human. |
조증이야, 울증이야? | Are you bipolar or depressed? |
통증이야 | I'm just sick. |
(김신) 넌 그저 원칙을 어기고 | You're just the side effect |
[웅장한 음악] 인간의 생사에 관여해서 생긴 부작용 같은 거니까 | of breaching rules and meddling with human lives. |
(김신) 그냥 원래 명대로 죽는 방법도 있어 | You can just die like you were supposed to. |
그게 필요하면 그거까지 하고 | I will if you need me to. |
사랑해 | I love you. |
내 입이 뱉은 말들이 다 다시 나한테 돌아와 | The words I've said have all come back to me. |
인간의 생사에 관여한 부작용이 너무 크다 | The price is too high for meddling with a human's life and death. |
(김신) 큰사람으로서 못나기가 이를 데가 없다 | As a great god, I lack wisdom. |
(저승사자) 그냥 키만 컸지, 뭐 | All you've done is grow taller. |
이쯤 살았으면 | I have lived for so long. |
주워 담지 못할 말들은 안 뱉고 살 만도 한데 | I should know better what to say and what not to. |
죽어도 싼가 | Maybe I deserve to die. |
죽어도 싼 죽음은 없어 | There's no life that deserves to die. |
진짜야? | Really? |
(저승사자) 늘 예외가 있다는 게 문제지만 | But the problem is there are always exceptions to everything. |
[저승사자의 한숨] | |
네가 웃을 줄 알았지 | I thought you'd laugh. |
[저승사자의 한숨] | |
약은 왜 먹었는데? 기타 누락자랑 무슨 일 있었어? | Why did you take the medicine? Did something happen with her? |
아니, 그냥 이 말 저 말 하다가 울더라 | We were just talking, and she suddenly felt bad for me and started crying. |
나 불쌍하다고 | We were just talking, and she suddenly felt bad for me and started crying. So I got excited. |
그래서 내가 기대했잖아 | So I got excited. She cried because she was sad, but she wouldn't pull out the sword. |
(김신) 뭐, 일단 슬퍼서 울긴 했는데 | She cried because she was sad, but she wouldn't pull out the sword. |
검은 안 빼 주겠대 아, 뭐, 자기만 울었어? [저승사자의 한숨] | She cried because she was sad, but she wouldn't pull out the sword. It's not like she cried alone. |
너 울었어? 기타 누락자 앞에서? | Did you cry? In front of her? |
(김신) 살짝 옆이었어, 비스듬했어 [저승사자의 한숨] | I was slightly next to her. Not exactly in front of her. |
한심하다 | You are pathetic. You're totally done for. |
(저승사자) 넌 이제 끝났어 | You are pathetic. You're totally done for. |
여자는 틱틱대고 눈 안 마주치고 무관심한 그런 남자 좋아해 | Girls like men who are blunt, ignorant, and indifferent. |
어디서 눈물이야, 아휴 | How could you weep in front of her? |
(김신) 그래서 넌 처음 보자마자 울었어? | Is that why you cried in front of that woman when you first met? |
[저승사자의 한숨] | Is that why you cried in front of that woman when you first met? |
마셔, 술 | Drink up. |
[한숨] | |
넌 빨리 한쪽으로 결정을 해 | You should hurry up and decide whether to make her like you or hate you. |
밉보일지 잘 보일지 | whether to make her like you or hate you. |
네가 무슨 햄릿도 아니고 | You're not Hamlet. |
셰익스피어 그 친구, 참 | Shakespeare, that guy... |
(김신) 죽느냐 사느냐만 얘기했더니 그런 걸작을 써내더라 | All I said was, "To be or not to be," and he wrote a masterpiece. |
[저승사자가 콜록거린다] | |
어디가 많이 안 좋아? 병원 갈래? | Are you feeling ill? Do you want to go see a doctor? |
고칠 수 있을까? | -Can it be treated? -Don't you know the placebo effect? |
(저승사자) 플라세보 효과 몰라? 상담이라도 받으면... | -Can it be treated? -Don't you know the placebo effect? -If you consult a doctor-- -I'm feeling pain from the sword. |
검이 아프기 시작했는데 | -If you consult a doctor-- -I'm feeling pain from the sword. |
(김신) 신이 정말 | If the Almighty only hands you hardships that you can handle, |
견딜 수 있는 만큼의 시련만 주는 거라면 | If the Almighty only hands you hardships that you can handle, |
[한숨] | |
(김신) 날 너무 과대평가한 건 아닐까 싶다 | I think he thought too highly of me. |
[한숨] | |
급한 대로 안겨 볼래? | If there's no other way, what about a hug? |
[신비로운 효과음] | |
뭐, 그렇게까지 싫으면야 | No need to get so aggressive. |
[날카로운 효과음] | |
(저승사자) 아이고, 정신 사납다, 그만해라 | Gosh, you're distracting me. Stop. |
[날카로운 효과음] | |
[저승사자의 한숨] | |
(써니) 흠, 역시 예뻐 | It's beautiful. It's mine for certain. |
내 게 맞아 | It's beautiful. It's mine for certain. |
반지 사셨어요? | Did you buy a ring? |
아니, 남자가 줬어 | No, a man gave it to me. |
그 남자 | That man. |
(은탁) 헐, 육교 그 남자? 만났어요? | No way. The man from the pedestrian overpass? Did you meet him? When? How is he? |
언제요? 어때요? | Did you meet him? When? How is he? |
여전히 잘생겼고 여전히 이상하지 | He's still handsome and still strange. I know he's strange, but when I see his face, I keep forgetting. |
이상하다 싶으면서도 얼굴 보면 자꾸 까먹어 | I know he's strange, but when I see his face, I keep forgetting. |
[호응하는 신음] | |
(은탁) 근데 이거 되게 오래된 반지 같아요 | By the way, that looks like a very old ring. |
[흥미진진한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
(귀신1) 한때는 나도 받았었지, 반지 | I once received a ring too. |
그 새끼에게 복수를 | I'm going to get my revenge on that jerk. |
피의 복수를 | An act of revenge with blood. |
[신비로운 효과음] 아이, 귀신에도 위아래 있다 아이가 | An act of revenge with blood. There's order even in the afterlife. |
(귀신2) 내 좀 먼저 좀 하자, 좀 | Let me go first. |
아이고, 내 새끼 불쌍해서 우얄꼬 [신비로운 효과음] | Goodness, what shall I do with my poor baby? |
[귀신2가 서럽게 운다] | Goodness, what shall I do with my poor baby? For my poor child, |
그래서 말인데 | For my poor child, |
도깨비한테 로또 번호 좀 알아봐 도, 어? | please ask the Goblin for the lottery winning numbers. |
니 고시원 가 부탁 들어줬다며? | I heard you helped that girl last time. |
[긴장되는 효과음] | It will be really nice if you find out the winning numbers. |
이참에 로또 번호 알아내 갖고 | It will be really nice if you find out the winning numbers. |
내 알려 주고 니 한 장 사고 하면 참 좋을 긴데 | You can tell me the numbers and buy one for yourself as well. |
[문이 달칵 열린다] | |
(은탁) 다녀왔습니다 | I'm home. |
[은탁의 가쁜 숨소리] | |
아저씨, 그거 알아요? | You know what? |
아저씨는 그 자체만으로도 귀감이 된다는 걸 | You are an example to others just the way you are. |
[헛웃음] | You are an example to others just the way you are. |
항상 책을 가까이하시는 모습 너무 멋있어요 | It's amazing that you always keep books close to you. |
(은탁) 나도 본받아야지 | I should learn from you. |
우아, 아저씨는 어쩜 시계 하나에도 우주를 담아요? | Wow. How can you contain the whole universe in your watch? |
예술이 아저씨 손목에 앉았네요 | There is a masterpiece on your wrist. |
그래서 드리는 말씀인데 | So I was thinking... Do you know this week's lottery winning numbers? |
이번 주 로또 당첨 번호 혹시 아세요? | Do you know this week's lottery winning numbers? |
네가 로또 번호가 왜 필요해? | Why do you need that? |
[한숨] | |
이번 주 로또 당첨 번호를 알면 검 뺄 시간이 날 것 같아서 | If I know the winning numbers, I may have time to draw the sword. |
(김신) 4, 10, 14, 15, 18, 22 | It's 40-14-15-18-22. |
[익살스러운 음악] | |
고맙데이 | Thank you. |
[신비로운 효과음] | |
[코를 훌쩍인다] | |
(은탁) 아, 깜짝이야 | Goodness. |
저 미행하신 거예요? | -Did you stalk me? -I was tracing you. |
추적이야 | -Did you stalk me? -I was tracing you. |
너 이거 천기누설이야 | -You revealed a profound secret. -That old lady is fine. |
(은탁) 저 할머니는 괜찮아요 | -You revealed a profound secret. -That old lady is fine. |
엄청 착하게 살았어서 이 정도 복은 받아도 돼요 | She used to be such a nice person, so she deserves this much fortune. Why would a ghost need the lottery winning numbers? |
귀신이 로또 번호 알아서 뭐 한다고 | Why would a ghost need the lottery winning numbers? |
자식들 꿈에 나타나서 알려 준대요 | She will appear in her children's dreams and let them know. |
(은탁) 그럼 전 이만 도서관 | I will go to the library now. My exams are coming up soon. |
수능이 얼마 남지 않아서 | I will go to the library now. My exams are coming up soon. |
열 장요 | I'll take ten tickets. |
미성년자는 로또 못 사는데 | A minor can't buy lottery tickets. |
네? | What? |
아, 그런 법이 어디 있어요? | That's nonsense. |
그런 법이 분명히 있어요, 학생 | That's nonsense. There's definitely a law about this, miss. |
- 열 장요 - 신분증요 | -I'll take ten tickets. -Do you have an ID? |
[익살스러운 음악] 아, 나... | -I'll take ten tickets. -Do you have an ID? |
[종이를 쓱 집는다] | |
[의미심장한 효과음] | |
(은탁) 아저씨 | Please. I'll let you in on a big secret. |
[은탁의 가쁜 숨소리] | Please. I'll let you in on a big secret. |
이거, 이거 진짜 비밀인데요 | Please. I'll let you in on a big secret. |
지금 이게 너무 큰 건이니까 제가 말씀드리는 거예요 | I'm telling you this because this is a big matter. |
세상에는 수호신이라는 게 있어요 | There are guardians in this world. |
지금 이게 아저씨 인생에 수호신이 머무는 순간이라니까요 | There are guardians in this world. This is the moment where you have met your guardian. |
믿으셔야 돼요 | You have to trust me. |
[은탁의 거친 숨소리] | Please, sir. |
아저씨 | Please, sir. |
그러니까 이게, 응? 오늘 로또 1등 당첨 번호인데요 | These are today's winning numbers. |
제가 돈 낼 테니까 아저씨가 딱 사셔서 | I'll pay, so you can buy it for me, and we can split the winnings. |
딱 반띵, 예? | I'll pay, so you can buy it for me, and we can split the winnings. |
콜 | -Deal? -Get out! |
(점원) 나가! | -Deal? -Get out! |
[은탁의 힘겨운 숨소리] | |
[은탁의 거친 숨소리] | |
아, 아, 진짜예요, 아, 진짜인데 | Sir, I'm serious. Come on! |
아, 시간 없는데 | -I don't have time. -Is this the library? |
- 여기가 도서관이야? - (은탁) 진짜인데... | -I don't have time. -Is this the library? |
[은탁의 놀라는 숨소리] | |
여기가 도서관 가는 길의 마지막 슈퍼라서 | This is the last store on the way to the library. I came to buy milk. |
우유라도 사 먹으려고 들른 건데요 | This is the last store on the way to the library. I came to buy milk. |
우유 안 사 먹고 로또 사던데? | This is the last store on the way to the library. I came to buy milk. You were buying lottery tickets, not milk. |
뭘 맨날 다 알지, 이 양반은? | How do you know everything all the time? |
(은탁) 그래요 | Fine. I tried so hard, but I still couldn't get them. Happy? |
그 애를 썼는데도 못 샀어요, 됐어요? | Fine. I tried so hard, but I still couldn't get them. Happy? |
[한숨 쉬며] 할머니 아들은 샀는가 모르겠네 | I wonder if the lady's son bought it. |
못 샀어 | He didn't. |
잠잘 시간도 없이 일하느라 꿈을 못 꿨지 | He works all night, so he didn't have time to sleep. |
아, 그럼 어떡해요, 잠을 재웠어야죠 | What do we do now? You should've made him sleep. |
(은탁) 올해 농사가 잘 안됐단 말이에요 | It was a bad year for his crops. |
서울에만 비가 와서, 서울에만! | It only rained in Seoul. |
(김신) 모든 비를 내가 내리는 건 아니야 | I'm not responsible for all the rain. |
절대적인 힘에는 예의가 필요한 거고 | I'm not responsible for all the rain. And you need to respect the absolute power. |
아, 뭔 소리신데요 | And you need to respect the absolute power. What do you mean? |
이번 주에 1등이 안 나와서 다음 주로 금액이 이월된다는 얘기야 | There will be no winner this week, so the money will be carried over. |
그러니까 그게 뭔 소리시냐고요 | So what does that mean? |
정직하고 선한 부부였다 | They were honest and kind farmers. |
아주 이상한 꿈을 꾸겠지 | They will have a strange dream. The guardian will treat them. |
수호신이 한턱 쏩니다 | They will have a strange dream. The guardian will treat them. |
진짜요? | Really? |
그럼 | Then... |
다음 주에는 맞게 해 줄 거예요? | will you make them win next week? |
오, 좀 멋진데? | You're awesome. |
어차피 넌 다음 주에도 못 사는데 왜 좋아해? | You can't buy a ticket next week anyway. Why are you happy? |
뭐, 영원히 못 사나요? | You can't buy a ticket next week anyway. Why are you happy? It's not like I can't buy it forever. I turn 20 in 2 months. |
[밝은 음악] (은탁) 두 달 뒤면 스무 살 되고 | It's not like I can't buy it forever. I turn 20 in 2 months. |
토요일은 매주 오고 토요일 밤이 좋고 | It's not like I can't buy it forever. I turn 20 in 2 months. Saturday comes every week, and I love Saturday nights. |
로깨비, 또깨비, 빵! | Saturday comes every week, and I love Saturday nights. Goblin, Goblin. Bang! |
(김신) 야, 아는 척하지 마, 아유 | Don't talk to me. |
(은탁) 어? 어! | |
헐, 진짜 다 맞았어 | Goodness. They really were the winning numbers. |
다 맞았어요 | You got everything right. |
[점원이 털썩 쓰러진다] | |
어? 아저씨, 괜찮아요? | Mister. Are you okay? |
(귀신2) 아, 진짜가? 아유, 우짤꼬 | Is that right? Goodness. |
고맙데이, 참말로 고맙데이 | Thank you. Thank you so much. |
[은탁이 살짝 웃는다] | |
아저씨한테 전해 드릴게요 | I will thank him for you. |
[잔잔한 음악] 근데 요새 고시원 걔는 왜 안 보여요? | By the way, why can't I see that girl from the hostel? |
(귀신2) 가, 가는 니 덕에 저리 갔다 아이가 | By the way, why can't I see that girl from the hostel? Thanks to you, she went up there. |
[반짝이는 효과음] 지 한 싹 다 풀고 | Thanks to you, she went up there. She resolved all her deep sorrows. |
그럼 할머니도... | Then will you... |
아이고 | Goodness. |
[귀신2가 살짝 웃는다] | Goodness. |
(귀신2) 야야, 니도 | Darling, you should live happily |
도깨비하고 알콩달콩 행복해야 된데이, 응? | Darling, you should live happily with the Goblin from now on too. Okay? |
[살짝 웃는다] | |
[귀신2가 살짝 웃는다] | |
[숨을 카 내뱉는다] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
건배 | Cheers. |
[살짝 웃는다] | |
[저승사자가 음료를 쪽 빤다] | |
(은탁) 아저씨 | Mister. |
죽으면 신 만날 수 있어요? | Can I meet the Almighty if I die? |
[음료를 쪽 빨며] 왜? | Can I meet the Almighty if I die? Why do you ask? |
좀 따지려고요 | I want to go have a talk. |
(은탁) 도깨비 씨 너무 쓸쓸한 수호신인 것 같아서 | The Goblin... seems like such a lonely guardian. |
사람들은 모를 텐데 | People have no idea. |
세상에서 멀어지고 있을 때 | When we're about to turn our backs on this world, |
누군가 세상 쪽으로 등을 떠밀어 준다는 거 | there's someone who pushes our backs. |
근데 나는 아니까 | But I know what that's like. |
그래서 도깨비 씨 검 빼 주려고요 | That's why I plan on pulling out his sword. |
[잔잔한 음악] | I plan on pulling out his sword. |
뭐? | -What? -He'll get pretty when I do. |
검 빼고 예뻐져서 더 찬란한 수호신 되라고 | -What? -He'll get pretty when I do. He'll become a guardian that shines even more. |
야, 은탁아, 아니, 기타 누락자 | Eun-tak. No, Missing Soul. |
(저승사자) 네가 지금 남 걱정할 처지가 아닐 텐데 | You're in no position to worry about someone else. |
너 효용 가치인가 뭔가 없어지면 내쫓길 수도 있어 | Once you lose your value, you might get kicked out. |
괜찮아? | Are you okay with that? |
이게 뭐, 제 건가요? | It's not like I deserve any of this. |
(은탁) 인생이란 게 | Life is... |
원래 잠깐 빌리고 잠깐 머물다 가는 거죠 | a momentary thing. You come and you go. |
지옥이란 게 | You could live in nightmares... |
지옥에만 있는 게 아니거든요 | even when you're not dreaming. |
(은탁 이모) 네 엄마 보험금 어디 있냐고! | Where is your mom's insurance money? |
[비가 쏴 내린다] | |
잔말 말고 갖고 와, 얻어터지기 싫으면 | Just bring it, unless you want a beating. |
(은탁 이모) 네가 키워 준 은혜를 이따위로 갚아? | Is this how you repay my kindness? Is it? Is this how? |
이따위로, 이따위로, 이따위로! [은탁의 힘겨운 신음] | Is this how you repay my kindness? Is it? Is this how? |
근데 이 집에 와서는 맨날 행복했어요 | I've been so happy ever since moving here. |
천국을 훔쳐본 느낌이랄까? | It's as if I'm getting a peek at paradise. |
그래서요, 보답하려고요 | That's why I want to pay it back. |
(은탁) 예뻐진다는 게 정확히 뭔지는 모르겠지만 | I don't exactly know what he means by saying he'd get pretty. |
저승 아저씨가 저 검 뽑는 거 응원하는 거 보면 | However, you're always cheering me on to pull out the sword. |
아저씨한테 좋은 일인 건 확실하고 | That must mean it's something good for the Goblin. |
[살짝 웃는다] | |
[난감한 숨소리] | |
[무거운 음악] [보행자 신호음] | |
[보행자 신호음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[보행자 신호음] | |
어? 할머니 | Grandma. |
(아이1) 안녕하세요 | Hello. |
(삼신) 쉿 | |
[살짝 웃는다] | |
[심전도계 비프음] [아이2의 가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
이제 그만 아파야지? | Don't suffer anymore. |
(삼신) 많이 아팠어 | You've suffered enough. |
[신비로운 효과음] | You've suffered enough. |
엄마 걱정하신다 | Your mom is worried about you. |
[살짝 웃는다] | |
(삼신) 착해라 | Good boy. |
[풍경이 울린다] | |
(여자) 전 다시 태어나면 | In my next life, |
김태희로... | I want to be born as Kim Tae-hee. |
[살짝 웃는다] | |
(남자1) 야, 미쳤냐, 내가? | Are you crazy? Why would I want to marry you again? |
다시 태어나서 널 다시 만나게? | Are you crazy? Why would I want to marry you again? |
솔직히 너 너무 질려 [남자1의 놀라는 신음] | I'm sick of you. |
나쁜 새끼, 씨 | Jerk. |
전 이제 어디로 가나요? | Where do I go now? |
들어왔던 문으로 나가시면 됩니다 | You can go through the door you walked in through. |
저승은 유턴이거든요 | The afterlife is on the other side. |
[남자2가 지팡이를 달그락 집는다] | |
[남자2가 지팡이를 탁탁 짚는다] | |
[개가 멍멍 짖는다] | |
[잔잔한 음악] | |
(남자2) 해피? | Happy? |
[개가 멍멍 짖는다] | |
해피니? | Is that you, Happy? |
먼저 간 게 마음 쓰였는지 아까부터 기다리고 있었습니다 | He felt bad for leaving you behind. He's been waiting there for a while. |
길은 해피가 잘 알 겁니다 | Happy knows the path well. |
[지팡이를 탁탁 짚는다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[저승사자의 한숨] | |
김미영 씨는 | Kim Mi-yeong... |
팀장이구나 | is a team leader. |
[저승사자의 한숨] | |
[다가오는 발걸음] | |
이 발소리 | Those footsteps... |
[놀라는 숨소리] | |
[발소리가 울린다] | |
(저승사자) 어, 어, 어, 안 돼 | What do I do? |
[긴장되는 음악] | What do I do? |
아, 어떡해, 어떡해 | What do I do? Kim Mi-yeong-- |
어, 김미영, 어, 아이... | What do I do? Kim Mi-yeong-- |
(저승사자) 아이씨 [신비로운 효과음] | |
[써니의 짜증 섞인 숨소리] | |
(써니) 아, 이 인간은 대체 왜 전화를 안 받는 거야? | Why won't he pick up his phone? |
만날 수가 있나 전화가 되기를 하나 | There's no way to see him nor talk to him on the phone. |
뭐 하는 인간이야, 대체? | What on earth is he? |
(저승사자) 저는 저승사자입니다 [써니의 한숨] | I am a Grim Reaper. |
저승사자는 명령으로 움직입니다 | Grim Reapers can only move on orders. |
[써니의 한숨] 때로 내가 선희라 믿는 사람이 | Even when the person I believe is Seon-hui... |
누군가에겐 써니라 해도 | is Sunny to other people. |
이 새끼 진짜 죽여 버릴까? | Should I just kill that jerk? |
(써니) 아, 열나, 아, 자존심 상해 | I'm so upset. He hurts my pride. |
이런 식으로 사람을 집착하게 해? | Is this his way of making me obsess over him? |
아주 사람을 병들게 하는 남자야 | I'm going to get sick from being so angry. |
아이씨, 진짜 잡히기만 해 봐 [휴대전화 조작음] | I'm going to get sick from being so angry. Just wait until I find you. |
[의미심장한 효과음] | |
[써니의 짜증 섞인 숨소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
[저승사자의 다급한 신음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[써니의 의아한 숨소리] | |
(써니) 뭐야, 무섭게! 쯧 | What was that? That's scary. |
[거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] [써니의 비명] | |
[신비로운 효과음] | |
[써니의 의아한 숨소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
[써니의 놀라는 신음] | |
[써니의 겁먹은 숨소리] | |
[써니의 비명] | What is this? |
(은탁) 치킨 나왔습니다, 맛있게 드세요 | Here is your chicken. Enjoy. |
(손님들) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[문이 달칵 열린다] | |
[써니의 가쁜 숨소리] | |
[써니의 가쁜 숨소리] | |
(은탁) 사장님, 무슨 일 있으세요? | Did something happen? |
[써니의 거친 숨소리] | |
알바생 | Eun-tak, |
너 혹시 귀신 뭐, 그런 거 믿니? | do you believe in ghosts? |
(은탁) 예? | Pardon? |
[신비로운 효과음] | Pardon? |
아니요, 아, 뭐, 사장님도, 참 | No. What are you talking about? |
세상에 귀신이 어디 있어요? | There is no such thing as ghosts. |
(써니) 그렇지? 귀신 같은 거 없겠지? | Right? There aren't ghosts, right? |
그럼요 | Of course not. |
(은탁) 귀신 봤다고 하는 사람들 그거 다 지어낸 얘기예요 | When people say they saw ghosts, it's all made up. |
근데 왜 그러시는데요? | Why do you ask? |
아니야, 뭐 좀 이상한 일을 겪어서 | It's nothing. I just experienced something strange. |
[써니의 가쁜 숨소리] | |
(써니) 아, 그건 그렇고 알바생, 너 당분간 나오지 마 | Anyway, I don't want you to come to work for a while. |
왜요? | -Why not? -I saw the news. |
뉴스 봤어, 곧 수능이라며 | -Why not? -I saw the news. You'll be taking your college entrance exam soon. Study and score 100 points. |
거기에만 집중해, 백 점 받아 와 | You'll be taking your college entrance exam soon. Study and score 100 points. |
백 점 받으면 대학 못 가요, 사장님 | I can't go to college with that score. |
그래? | Really? |
그럼 조금만 틀려 제일 어려운 거 한 몇 개만 | Then get a few wrong. Just the really hard questions. |
[살짝 웃는다] | |
네 | Okay. |
(은탁) 저 알바 다녀올 동안 잘 생각해 보세요 | Think about it until I come back. |
제가 뭘 원할지 | Think about what I'd want. |
제가 이 집에 사는 동안은 부디 행복해 주세요 | Please stay happy as long as I live in this house. |
무엇보다 원하는 게 그거라면 퍽 난감하군 | If that's what you want the most, I'm stuck in a pickle. |
[무거운 음악] | |
(김신) 생이 나에게로 걸어온다 | Life... is walking up to me. |
죽음이 나에게로 걸어온다 | Death... is walking up to me. |
생으로 사로, 너는 | From life to death. You... |
지치지도 않고 걸어온다 | come to me without hesitation. |
그러면 나는 | Then I say... |
이렇게 말하고야 마는 것이다 | something like this. |
서럽지 않다 | "I'm not in sorrow. |
이만하면 되었다 | This is good enough. |
된 것이다 하고 | It has to be." |
(은탁) 여기서 뭐 하세요? | What are you doing here? |
저 안 보이세요? | Can't you see me? |
봤지 | I was watching. |
뭘요? | -Watching what? -I was watching you walk towards me. |
너 오는 거 | -Watching what? -I was watching you walk towards me. |
오, 이렇게 길게? 오, 좀 감동인데 | For that long? I'm touched. |
(은탁) 근데 그렇게 길게 보면 뭐 좀 다르나? | Does it make any difference if you keep your eyes on me for that long? |
아니면 그래도 여전히 그래요? | Do you still see me the same way? |
뭐가? | -Like how? -You said so before. |
(은탁) 전에 그랬잖아요, 난 안 보인다고 | -Like how? -You said so before. That you can't see it. |
나의 스무 살, 서른 살 | My future when I'm 20 or 30... |
아직도 그래요, 나? | Can you still not see? |
(김신) 응 | No. |
너한테서는 안 보여 | I still can't see yours. |
보통은 길흉화복 정도는 보이거든 | Usually, I can tell if a person's future is good or bad. |
그렇구나 | I see. |
전 기타 누락자라서 그런가 봐요 | It must be because I'm a missing soul. |
(은탁) 존재가 참 시시했는데 특별해졌네요 | I guess that makes me someone special now. |
내가 만드는 대로 그게 내 미래일 거니까 | The decisions I make will form my future. |
걱정 마세요, 난 뭐, 맨날 아프나 | Don't worry. I won't be miserable all the time. |
저는 지금 겸허히 운명을 받아들이고 | I've humbly accepted my fate |
씩씩하게 사는 당찬 도깨비 신부라고요 | and I'm living a brave life as the Goblin's bride. |
[피식한다] | |
근데 참 궁금하긴 하다 | It does make me curious, though. |
뭐가? | -What does? -The future when I'm 20... |
나의 스무 살, 나의 서른 살 | -What does? -The future when I'm 20... and 30... |
이렇게 클 거야, 계속 | You'll be just like how you are now. |
네? | What? |
(김신) 이렇게 계속 예쁘게 | You'll continue to be pretty. |
어떻게 알아요? 하루 이틀은 미울 수도 있지 | You don't know that. I might be ugly for a day or two. |
한두 달일 수도 있지 | It could be a month or two. |
(은탁) 근데요 | By the way, when you decide to be someone's guardian, |
아저씨, 수호신 그거 할 때요 기준이 있어요? | By the way, when you decide to be someone's guardian, are there certain criterias? |
없어 | No. |
그냥 그날그날 내 마음? | It depends on my mood on that day. |
어른과 아이 중에 주로 아이를 돕지 | If I had to choose, I'd help a child instead of an adult. |
[무거운 음악] | |
(김신) 세상에서 멀어질 뻔한 내게 처음 내밀어 준 손이 | The first hand that offered help to me when the world was slipping through my fingers |
어린아이의 손이었거든 | was that of a child's. |
(아이3) [흐느끼며] 할아버지 | Grandpa... |
절 받으십시오 | Please let me bow to you. |
이제부터 제가 모시겠습니다 | I shall serve you from this moment forth. |
(은탁) 음 | |
그럼 그때 우리 엄마는 왜 도와준 거예요? | Why did you help my mom back then? |
어른인데? | She was an adult. |
그때는 내가 술에 취해서 마음이 약했고 | I was feeling generous because I was drunk, |
너희 엄마가 구해 달라고 한 건 자기가 아니었거든 | and it wasn't her life... that she was asking for. |
(은탁) 구해 달라는 말에 답해 준 게 아저씨인 거 | The fact that you were the one who answered to her call for help... |
그게 새삼 너무 기적 같고 | It feels like such a miracle |
[잔잔한 음악] | |
좋아서 | and makes me happy. |
[살짝 웃는다] | |
[훌쩍인다] | |
(은탁) 근데요 | By the way, |
머리를 그렇게 꾹꾹 누르는 게 아니라 | you're not supposed to press down on my head that hard. |
이렇게 쓰담쓰담하는 거거든요 | You're supposed to brush it gently like this. |
[살짝 웃는다] | |
(김신) 오늘인가 보다 | Today must be the day |
하루 이틀 미운 날 | you do not seem pretty to me. |
아이, 나... | Gosh. |
[코를 훌쩍인다] | |
거기 서 보시죠, 예? | Why don't you stop right there? |
(은탁) 아, 사람이 뭘 가르쳐 주면... | I was teaching you something. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[은탁의 놀라는 숨소리] | |
(은탁) 우아, 이게 뭐예요? | What is this? |
(김신) 트리 | A tree. |
그걸 물은 게 아니잖아요 | That's not what I meant. |
아저씨가 한 거예요? | Did you do this? |
가지치기할 겸 뭐라도 잘라 내 볼 겸 | I felt like pruning and chopping off something. |
그 고사리 같은 손으로 직접 다 하신 거예요? | Did you do everything by yourself with those dainty little fingers? |
(김신) 어 | Yes. |
이 두 손은 쉬어야 해서, 그럼 난 이만 | My fingers need some rest. I'm off. |
(은탁) 아저씨 | Mister. |
그동안 제가 제 생각만 해서 죄송하네요 | I'm sorry I've been too self-centered all this time. |
진짜 쫓겨날까 봐 걱정도 됐었고요 | I was really worried that you might kick me out. |
아저씨가 안 빼 준다고 애걸복걸하니까 재미도 있었고요 | It was fun to see you begging me to pull that sword out. |
아저씨가 예뻐져서 | Also, I worried that you'd find someone else after you got pretty. |
딴 여자 만나면 어떡하나 싶기도 했고요 | Also, I worried that you'd find someone else after you got pretty. |
'아니야' 안 해요? | Aren't you going to tell me I'm wrong? |
해야 돼? | Should I? |
에이, 치사해 | Should I? You're mean. |
뭐, 기대도 안 했어요 | I wasn't expecting anything anyway. |
어차피 전 결론을 내렸고요 | I've made my decision anyway. |
이쁘게 해 줄게요 | I'll make you pretty. |
(은탁) 아저씨처럼 좋은 사람의 부탁이 나쁜 결과를 낳을 리 없으니까 | A request from a good person like you will most definitely have a good result. |
어디서 예뻐지실래요? 이쁜 트리 앞에서? | Where do you want to get pretty? In front of this pretty tree? |
지, 지금? | -Now? -Yes. Why? |
네, 왜요? | -Now? -Yes. Why? |
오늘 당장? | -Today? Right now? -Yes. |
(은탁) 네, 쇠뿔도 단김에 | -Today? Right now? -Yes. Better early than late, right? |
(김신) 전, 전화 왔다, 전화 왔다 | I'm getting a call. Hello? |
여보세요? 아, 아유, 지금, 지금 가, 어 | I'm getting a call. Hello? I'm on my way. |
아니 [문이 달칵 닫힌다] | But... |
핸드폰 거꾸로 드셨거든요? | you're holding the phone upside-down. |
[풍경이 울린다] | |
[신비로운 효과음] | |
(저승사자) 뭐야, 죽었어? | What's going on? Are you dead? |
(김신) 예행연습이야, 술 있냐? | I'm doing a rehearsal. Do you have any alcohol? |
무슨 일인데? | What is it? |
검을 빼 주겠대 | She says she'll pull out the sword. |
[옅은 한숨] | |
걔는 정확히 모르는 거지? 그게 어떤 의미인지 | She doesn't know the details, does she? The meaning of it. |
말 못 했어 | I couldn't tell her. |
걔 나 많이 좋아하는 것 같은데 걱정이다 | She seems to be really into me. I'm worried about her. |
웃자고, 싸우자고? | Are you trying to make me angry or laugh? |
(김신) 야, 네가 몰라서 그러는데 걔 나 엄청 좋아해 | Are you trying to make me angry or laugh? You don't know half the story. She's crazy about me. |
나 보자마자 '사랑해요', '시집올게요' | She said she loved me and wanted to be my bride as soon as we met. |
내가 얼마나 곤란했는 줄 알아? 아무것도 모르면서 | Do you know how troubled I was? You don't know anything. |
[저승사자의 코웃음] | Do you know how troubled I was? You don't know anything. |
걔가 날 안 좋아할 이유가 없잖아 | There's no reason for her not to like me. |
(저승사자) 왜 없어? 나이 차가 몇인데? | Of course there is. What about your age? |
걔 대학만 가 봐 잘생기고 어린 애들 차고 넘쳐 | When she goes to college, young and handsome men will line up for her. |
900년 그까짓 거, 뭐? | -So what if I'm 900 years old? -Why do you keep reducing your age? |
너 왜 자꾸 나이 줄이냐? 939년이면서 | -So what if I'm 900 years old? -Why do you keep reducing your age? You're 939 years old. |
야, 사실 내가 빠른 연생이라 원래는 한 살 적어 | I'm actually a year younger than that. |
[함께 웃는다] | |
아, 웃으면 안 되는데 | I know I shouldn't be laughing. |
[김신의 한숨] | I know I shouldn't be laughing. |
술보다 낫네 | This is better than drinking. |
[저승사자의 한숨] | |
다시 멀리해 볼까? | Should I start avoiding her again? |
[한숨 쉬며] 그 아이만이 날 죽게 할 수 있는데 | She's the only one who can end my life. |
그 아이가 자꾸 날 살게 해 | But she keeps making me want to live. |
웃기지? | It's funny, isn't it? |
착각하지 마 | Don't kid yourself. |
걔 없을 때도 너 잘 살았어 | You were living just fine even when she wasn't around. |
그랬나? | Did I? |
근데 왜 자꾸 그때 생각이 안 날까? | Then why can't I remember any of those days? |
[잔잔한 음악] | |
(은탁) 아저씨 도깨비예요? | Are you the Goblin? |
아저씨 진짜 수호신 맞아요? | Are you sure you're a guardian? |
아저씨 귀신이잖아요 | You're a ghost, aren't you? |
아저씨 만난 것도 좋고 | I'm pleased to have met you. |
그럼 아저씨 이제 안 떠나는 거예요? | You're not leaving anymore? |
저 시집갈게요, 아저씨한테 | I'll get married to you. |
(은탁) 이제 비 올 때마다 | Whenever it rains, |
아저씨가 우울한가 보다 싶을 거니까요 | I'll think you're feeling down from now on. |
대체 뭔데 내가 가치 있고 없고를 아저씨가 판단하는데요? | Who are you to judge whether I'm valuable or not? |
나도 아저씨 필요 없거든요 | I don't need you either. |
아저씨! | Mister! |
(은탁) 레드 카펫 대박, 아저씨가 한 거죠? | That was an awesome red carpet. Was that you? |
완전 신기해 | It was amazing. |
아저씨 | Mister. |
(김신) 그만 불러 | Stop calling me. |
나 좀 그만 불러, 지은탁 | Stop calling me, Eun-tak. |
나 좀 가자 | Let me go. |
[노크 소리가 난다] | |
(은탁) 아저씨 | Mister. |
어디 아픈가? | Is he sick? |
"중앙고등학교" | |
[자동차 경적] | |
[반가운 웃음] | |
[차 문이 탁 열린다] | |
(사채업자1) 학생이 집을 나오면 어떡하나? [차 문이 탁 닫힌다] | A high school student shouldn't run away from home. |
위험하게 | A high school student shouldn't run away from home. It's dangerous. Your aunt's worried about you. |
이모가 걱정하잖아, 빨리 타 | It's dangerous. Your aunt's worried about you. -Get in the car. -You better not mess with us. |
(사채업자2) 아저씨들 거칠다, 얼른 타 | -Get in the car. -You better not mess with us. -Get in. -Stop. |
(사채업자1) 스톱 | -Get in. -Stop. |
[신비로운 음악] | |
뭐예요, 또? | What is it this time? |
아, 이게 형님한테 | I'm older than you, remember? |
(사채업자1) 너 지금 내 그림자 밟았냐? | Did you just step on my shadow? |
왜요, 아프시오? | Why? Did it hurt? |
(사채업자2) 아주 한 대 치겄소? | Do you want to hit me? |
말을 해요 | Say something. |
이참에 나도 계급장 떼고 한판 확 붙어 보려니까 | Say something. Let's put our ranks aside and settle this now. |
(사채업자1) 아이고, 이게 진짜 [사채업자2의 의아한 신음] | Let's put our ranks aside and settle this now. I should just... |
야, 그래, 고소, 고발해서 어디, 응? 재판 판결까지 가 보자 | Why don't we sue each other and fight it out in court? |
아유, 이걸 그냥, 야 | -You little punk. -You know nothing about the law. |
(사채업자2) 법도 모르는 게, 뭐? 법? | -You little punk. -You know nothing about the law. |
- (김 비서) 아는 사채업자입니까? - 아, 깜짝이야 | -You little punk. -You know nothing about the law. -Do you know those loan sharks? -You startled me. |
[사채업자들이 서로 다툰다] | -Do you know those loan sharks? -You startled me. |
안녕하세요 | Hello. |
아, 그, 누구나 아는 사채업자 하나쯤은... | Doesn't everyone know a loan shark or two... |
[사채업자들이 계속 다툰다] | |
(은탁) 뭐라냐 | What am I saying? |
[사채업자2의 비명] | What am I saying? |
[살짝 웃으며] 신기해서요 | It's just strange. |
저 누군지 아세요? | -Do you know me? -No, but I saw you. |
안다기보다는 뵀어요 덕화 오빠 미행하는 거 | -Do you know me? -No, but I saw you. You were the one who followed Deok-hwa. |
(김 비서) 아 | |
근데 저 사람들이 사채업자인 건 어떻게 아세요? | How did you know they were loan sharks? |
저도 한때 사채업자였거든요 | I used to be one too. |
(은탁) 예? | -Pardon? -Deok-hwa's running late. |
(김 비서) 덕화 군이 늦네요 | -Pardon? -Deok-hwa's running late. |
제 차로 가시죠 | Let me drive you. |
무슨 다 큰 사채업자들이 여고 앞에서 싸워 | They're too old to be fighting outside a high school. |
(김 비서) 수고하십니다 | Hello, I'm outside Jungang Girls' High School. |
여기 중앙여고 앞인데요 | Hello, I'm outside Jungang Girls' High School. |
더 신기하신 분이구나 | He's quite interesting as well. |
(사채업자1) 뭐 이런 게 다 있냐? | -What's wrong with you? -What! |
- (사채업자2) 뭐, 뭐, 뭐! 씨 - (사채업자1) 아유... | -What's wrong with you? -What! -You little-- -That's enough! |
(경찰) 그만, 그만, 그만! | -You little-- -That's enough! |
여기가 어디라고 이 사람들이, 쯧 | Don't you know where you are? Sit facing me. |
똑바로 앉아요 | Don't you know where you are? Sit facing me. |
그러니까 그냥 둘이 싸웠다? | So you two fought each other? |
하필 여고 앞에서 이상한 의도 없이 | Outside the high school for no reason? |
예, 이 자식이 운전만 하면요 자꾸 거기를 가잖아요 | Yes. We always end up there whenever he takes the wheel. |
다 너 때문이야, 인마 | It's all your fault. |
그럼 가기 전에 말렸어야지 왜 이제 와서 지랄이야? 씨 | You should've stopped me before we ended up there in the first place! |
(사채업자1) 지랄... | You should've stopped me before we ended up there in the first place! |
이거 보세요, 사람 열받게 한다니까요 | See? This is how infuriating he is. |
나도 열받으려고 하니까 대답해라, 응? | You're both infuriating me, so tell me the truth. |
왜 싸웠냐고, 애초에? | Why did you fight? |
너희들 같은 편 아니야? | Aren't you on the same side? |
(사채업자1) 예 | -We are. -We are. |
근데 요즘 이상하게 우리끼리 그렇게 싸워요 | But strangely, we end up fighting each other all the time. |
접때도 한번 싸워서 병원에 2주 동안 누워 있었거든요? | We got into a bad fight a while ago and were hospitalized for two weeks. |
근데 다 낫자마자 또 싸웠어요 | And as soon as we got better, we fought again. |
(사채업자2) 어디 폐는 안 끼쳐요, 우리끼리 싸워서 | We don't upset anyone else. We just fight with each other. |
이 새끼들이 장난하나, 진짜 이게 | Are you two kidding me? |
그러니까요, 장난 아니게 싸워요 | No, but our fights are no joke. |
[신비로운 음악] | No, but our fights are no joke. |
(저승사자) 둘이 싸운 거다 | The two of you fought. |
둘은 평생 화해는 못 할 거야, 참고로 | You will never make up for the rest of your lives. |
얘네 뭐지? | What's wrong with you? |
(사채업자2) 장난 아닌데 | We're really not joking. |
[헛기침] | |
(은탁) 덕화 오빠 되게 좋아요 | Deok-hwa's really nice. |
친절하고 다정하고 | He's kind and sweet... |
약속도 잘 지키고 | and he keeps his promises. |
계산도 정확하고 | He's very accurate when it comes to calculations. |
재벌 3세답지 않게 참 소박하고 수더분하고 | He's humble and simple, quite unlike a corporate heir. |
(김 비서) 네 | I see. |
(은탁) 네 | Right. |
평소에 힘이 되는 좋은 말도 되게 많이 해 주고 | He often says many nice things to cheer me up too. |
예를 들면요? | For example? |
죄송합니다 | -Sorry. -I see. |
(김 비서) 네 | -Sorry. -I see. |
[흥얼거린다] | |
[피식한다] | |
다녀왔습니다 | I'm home. |
[은탁이 계단을 탁탁 올라간다] | |
[은탁의 속상한 숨소리] | |
저거 내가 가르쳐 준 거야 [김신이 접시를 달그락 내려놓는다] | I taught him that. How to handle eye contact around a woman. |
여자 앞에서 시선 처리 | I taught him that. How to handle eye contact around a woman. |
(은탁) 도깨비 씨, 요새 무슨 일 있죠? | Is the Goblin going through a tough time? |
(저승사자) 몰라 | I don't know. He says he can't remember his past. |
그냥 옛날 생각이 하나도 안 난대 | I don't know. He says he can't remember his past. |
(은탁) 어떤 옛날 생각요? | What kind of past? |
너 나한테 생각 맡겨 놨어? | Am I in charge of memories? How would I know what he's thinking? |
내가 그자의 생각을 어떻게 알아? | Am I in charge of memories? How would I know what he's thinking? |
아는 것 같은데 | It looks like you do know. |
몰라, 마늘이나 까 | I don't. Now peel the garlic. |
이름 세 번 부르기 전에 | Before I say your name three times. |
[긴장되는 효과음] | |
죄송합니다 | Sorry. |
(저승사자) 100년 전만 해도 이름 세 번 다 불렀는데 | Just 100 years ago, I had to say the name 3 times, but it's simple now. |
요새는 간편해졌어 | Just 100 years ago, I had to say the name 3 times, but it's simple now. |
한 번만 불러도 망자가 들으니 | The dead hear me after just one call. |
그 일도 참 힘드시겠어요 | Your work must be tough. |
(저승사자) 내가 누구 때문에 더 힘들 것 같아? | Do you know who's making it harder, |
기타 누락자 | Missing Soul? |
마늘 제가 다 깔까요? | Shall I do the rest? |
[은탁의 멋쩍은 웃음] [은탁이 물을 찰랑거린다] | |
[마늘을 탁 자른다] | |
도깨비 그자 | The Goblin |
사실 빠른 연생이라 본래 나이보다 한 살 적대 | is actually a year younger than he is known to be. |
(은탁) 네? | -What? -That's all I can tell you. |
내가 해 줄 수 있는 말은 이게 전부야 | -What? -That's all I can tell you. |
잘해 봐 | Good luck. |
[은탁의 웃음] | |
(은탁) 근데요 | By the way, |
아저씨랑 저 처음 만났을 때 저 아홉 살이었잖아요 | I was nine when you and I first met. |
그리고 다시 만났을 때는 열아홉 살이잖아요 | I was 19 when we met again. |
아홉 살 때는 우리 엄마 때문에 얻어걸렸다 쳐 | Let's say we met when I was nine due to my mom. |
열아홉 살 때는 어떻게 알고 찾아온 거예요? | How did you know where to find me when I was 19? |
[한숨] | |
아홉, 열아홉, 스물아홉 | Nine. Nineteen. Twenty-nine. |
(저승사자) 완전하기 바로 전이 가장 위태로운 법이지 | You're the most vulnerable before you become perfect. |
그게 무슨 말이에요? | What does that mean? |
[한숨] [칼을 탁 내려놓는다] | |
내가 비밀 하나 알려 줄까? | -Shall I tell you a secret? -Yes. |
네 | -Shall I tell you a secret? -Yes. |
(저승사자) 넌 스물아홉 살에도 [신비로운 음악] | You will meet a Grim Reaper when you are 29. |
저승사자와 만나질 거야 | You will meet a Grim Reaper when you are 29. |
내가 아니더라도 | Even if it's not me. |
그게 기타 누락자의 운명이야 | That's the fate of a missing soul. |
이승에는 질서가 필요하고 | This world requires order, |
아홉은 신의 수이자 완전 수인 | and nine is the closest imperfect number to ten, |
열에 가장 가까운 미완의 숫자니까 | a perfect number that is divine. |
이 또한 잘해 봐 | I wish you luck then as well. |
왜 그렇게 보세요? 비밀 뭐요? | Why are you giving me that look? What's the secret? |
내가 꿈을 잘 꿨어, 그날 | I had a good dream the night before. I could have gotten promoted. |
아이, 특진할 수 있었는데 | I had a good dream the night before. I could have gotten promoted. |
(은탁) 아, 뭐야 | That's not funny. |
빨래 | The laundry. |
이건 아저씨가 마저 하세요 | You can finish peeling the garlic. |
[문이 달칵 열린다] | |
(은탁) 아저씨 | Mister. |
왜? | What? |
대체 누가 급한 건지 모르겠네, 진짜 | I can't tell who's the one in a hurry anymore. |
저 보이세요, 이제? | Do you see me now? |
어 | Yes. |
혹시 저한테 뭐 화났어요? | Are you mad at me for something? |
내가 왜? | -Why would I be? -Then why are you getting angry? |
(은탁) 화 안 났는데 왜 화내요? | -Why would I be? -Then why are you getting angry? |
대체 언제 적 거부터 화내시는 건데요? | What are you getting angry for this time? |
나 왜 누적 마일리지 다 받는 느낌이지? | It feels like you're getting back at me for everything I did. |
(김신) 내가 언제? | I did not. |
지금도 봐요, 내고 있잖아요 | See? You're getting angry. |
네가 뭔데? | Who do you think you are? |
대체 너 뭔데 왜 자꾸 불러, 시끄럽게 | Who are you to keep calling me? You're so noisy. |
왜 자꾸 당황스럽게 해? | Why do you keep surprising me? |
(김신) 왜 자꾸 헷갈리게 해, 네가 뭔데? | Why do you keep confusing me? Who do you think you are? |
검 뽑아 달랄 때 뽑아 줬으면 좋았잖아 그게 네 가치니까 | You should've removed the sword when I asked you to. That is what you are here for. |
[잔잔한 음악] 아니, 저는... | I was just... |
그래서 | That's why... |
제가 검 뽑아 드린다니까요? | I said I'd remove the sword. |
말도 안 걸고 대답도 안 한 건 아저씨고요 | You're the one who wouldn't talk to me or respond. |
전 혹시 첫눈 기다리나 했죠 | I thought you were waiting for the first snow |
그게 애초의 약속이었으니까 | since that was the promise. |
(은탁) 됐고요 | Forget it. |
아저씨는 영원히 사니까 시간이 남아도는지 모르겠지만 | You may have time to kill since you live forever, |
저는 평범한 인간이라 시간이 금이고 돈이거든요 | but I'm an average human being so time is gold and money. |
대체 언제까지 대기해요? | How long must I be on standby? |
저도 학업이다 알바다 해서 바쁜데 | I'm busy with school and my part-time job. |
- 내일 - (은탁) 오늘은 왜요? | -Tomorrow. -Why not today? |
저 오늘 시간 괜찮아요 | I'm free today. |
(김신) 오늘 싫어, 내일 | Not today. Tomorrow. |
오늘은 날이 너무 좋잖아 | It's too nice out today. |
산책할 거야, 너랑 | I want to take a walk with you. |
[하늘이 콰르릉거린다] (김신) 내일 | Tomorrow. |
(은탁) 아, 또 왜요? | Again? Why? |
등교하러 가기 전에 그냥 확! | Let me do it before I go to school. |
(김신) 오늘 날이 너무 안 좋잖아 | The weather stinks today. |
이따 너 데리러 가야지 | I'll need to pick you up later. |
(김신) 내일 | Tomorrow. |
하루만 더 | One more day. |
아, 오늘은 또 왜요? | Why not today? |
그냥 하루만 더 | Just one more day. |
내가 맨입으로 해 줄 줄 알고? 치 | Did you think I'd do it for free? |
나리 | Sir. |
[무거운 음악] | |
[흐느낀다] | |
용서하십시오 | Please forgive me. |
[김신의 한숨] [부하의 떨리는 신음] | |
곧 따라가 뵙겠습니다 | I will follow you soon. |
[부하의 힘주는 신음] [부하가 칼로 푹 찌른다] | |
[김신의 힘겨운 신음] | |
[부하가 흐느낀다] | |
[군사의 기합] | |
[화살이 휙 날아온다] | |
[김선이 털썩 쓰러진다] | |
[의미심장한 효과음] | |
(김신) 내가 빚진 자들을 못 찾고 가는 게 | I have not found the people to whom I owe a debt. |
한이라면 한이랄까 | I guess you can call that my deepest regret. |
이 그림은 | Please... |
자네가 태워 주게 | burn that painting for me. |
나리 | Sir. |
(김신) 내 어린 신부는 | Make sure my young bride |
내가 없더라도 꼭 | lives her life happily, |
잘 먹고 잘 배우고 | eats well and is educated well |
잘 지낼 수 있게 | even if I am not here. |
그게 | That is |
자네의 마지막 임무일세 | your final duty. |
말씀 잘 받잡겠사옵니다, 나리 | I shall do as you order, sir. |
[흐느끼며] 나리 | Sir... |
(유 회장) 나리 | Sir... |
아, 카드 | My credit card. |
[덕화의 감격하는 신음] | |
(덕화) 이, 이거 진짜 나 주는 거예요, 삼촌? | Are you really giving this to me? |
(김신) 더는 카드 한도에 국한되지 않고 | Do not be confined by your credit limit anymore |
자유롭게 살아라, 덕화야 | and live freely, Deok-hwa. |
내가 주는 상이다 | That is your reward. |
상? | A reward? |
나 상 왜 받아? | Why am I getting a reward? |
나 상 받을 짓 한 거 없는데 | I didn't do anything to deserve one. |
잘 크느라 고생했다 | You worked hard growing up. |
사랑해요 | I love you. |
이 자식이 | You punk. |
[무거운 음악] | |
집문서 네 방에 뒀어 | I left the house deed in your room. |
이제 진짜 네 집이야 | This is really your house now. |
부디 오래오래 잘 살아 | Have a long and happy life. |
그리고 부탁이 있어 | And I have a favor to ask. |
내가 사라지면 그 아이 낙인도 사라질 거야 | Once I disappear, so will the mark one her neck. |
그럼 그때 | When that happens, |
그 아이 기억을 지워 줘 | erase her memory, |
자신을 원망하지 않도록 | so she doesn't blame herself. |
(저승사자) 뭐라고? | What? |
크게 말해 봐 | Speak up. |
시끄러워서 못 들었어! | It's too loud. I can't hear you. |
이어폰을 껴! | Put on the earphones! |
(저승사자) 어, 귀에서는 멀리 뗐어 | Yes. I'm holding it far away from my ear! |
얼굴은 보여 | I see your face. |
하, 야... | Goodness... |
끊자, 널 위해 끊는 거야 | Let's hang up. I'm hanging up for you. |
신에게 전할 말 있으면 미리 문자 하고 | Text me if you have something to say to the Almighty. |
[통화 종료음] | |
얼굴이, 얼굴이 안 보여 | I can't see your face. |
(저승사자) 너 귀에 댔어? 여보세요? | Did you put it to your ear? Hello? |
[부드러운 음악] | |
(김신) 너랑 산책하니 좋다 | It's nice taking a walk with you. |
너 데리러 오니 좋다 | It's nice picking you up. |
(은탁) 어? | |
언제 왔어요? | When did you come? |
너 보고 있으니 좋다 | It's nice looking at you. |
요새 나한테 왜 이렇게 잘해 줘요? | Why are you so nice to me lately? |
(은탁) 수상하게 | You sound fishy. |
잠깐 손 좀요 | Give me your hand. |
이게 무슨 글자예요? | What character is this? |
'들을 청' | It means to hear. |
(은탁) 아, '들을 청' | "To hear"? |
감사합니다 | Thank you. |
아저씨, 굿 나이트 | Good night. |
[웃음] | |
[은탁이 슬리퍼를 쓱쓱 신는다] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
좋았어 | Okay. |
[펜을 탁 내려놓으며] 이제 해석만 하면 돼 | Okay. I just need to understand it now. |
[은탁의 짜증 섞인 신음] | |
아, 왜 해석이 안 되냐고 | Why can't I understand it? |
분명 힌트가 있는 것 같은데 | I'm sure this means something. |
[노크 소리가 난다] | |
(김신) 잠깐 들어간다 | I'm coming in. |
아, 네 | Okay. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
대박 | Awesome. |
이거 다 뭐예요? | What is all of this? |
[은탁의 탄성] | |
필요할 것 같아서, 어른 되면 | I thought you might need it when you get older. |
오백은 네가 더 잘 알 거고 | You must know what the 5,000,000 won is for. |
(김신) 이건 스무 살에 대학 들어가면 | That's for when you get into college when you're 20. |
그리고 이건 대학 들어가서 남친 생기면... | And that's for when you get a boyfriend in college... |
데이트할 때 이쁘게 | You can wear it on your date and look nice. |
이거 왜 줘요, 나 갑자기? | Why are you giving these to me all of a sudden? |
[은탁이 향수를 칙 뿌린다] | |
[냄새를 킁킁 맡으며] 아, 향 좋다 | It smells so good. |
[향수를 탁 내려놓는다] | |
오늘 | -Today. -What about today? |
오늘 뭐요? | -Today. -What about today? |
검 | Sword. |
지금요? 이 밤에요? | Right now? At this hour of the night? |
응, 지금 | Yes. Right now. |
그럴게요, 5분만요 | Okay, I'll do it. Just give me five minutes. |
근데요 | By the way, |
이것들 어딘가에 사랑도 있을까요? | is there love somewhere among these things? |
아니야 | No. |
그냥 한번 물어봤어요 금방 나갈게요 | I was just curious. I'll be out in a minute. |
[살짝 웃는다] | |
[신비로운 효과음] | |
[무거운 음악] | |
(은탁) 우아 | |
[은탁의 즐거운 숨소리] | |
아저씨 문 뒤에는 항상 멋진 곳이 있네요 | There's always something amazing behind your doors. |
[은탁의 신기한 숨소리] | |
메밀밭 처음 봐요, 예쁘다 | I've never been to a buckwheat field. It's so pretty. |
(은탁) 혹시 아저씨가 저한테 준 꽃다발도 여기서 뽑은 거예요? | Were the flowers you gave me from here? |
저 꽃말 아직 기억하는데 | I still remember what these flowers mean. |
연인 | Lover. |
[살짝 웃는다] | |
근데 여기 되게 특별한 데인가 봐요 | This must be a special spot |
(은탁) 검 빼는 게 꼭 여기여야 하는 거 보면? | since you have to come here to pull out the sword. |
나의 시작과 끝 | This is my beginning and the end. |
그럼 부탁할게 | Please go ahead. |
지, 지금요? 바로요? | Right now? Right away? |
(은탁) 아, 잠깐만요 | Hold on. |
전 아저씨가 예뻐지는 거는 찬성인데요 | I'm glad you'll become pretty after this, |
'그럼 이뻐지고 난 후에는?' | but then again, |
'그럼 난 효용 가치가 없는데?' 하는 생각이 들었죠 | I would become useless to you. It suddenly struck me. |
그래서 제가 몇 가지 작성을 좀 해 봤는데요 | So I wrote down a few things. |
[피식한다] | |
(김신) 잘 먹고 하라는 공부는 안 하고 이거 작성한 거야? | I gave you those snacks to study, not to write this. |
요기 마지막 조항까지 보셔야죠 | You have to read the last clause too. |
[무거운 음악] (은탁) 을은 매년 첫눈 오는 날에 | On the day of the first snowfall every year, |
갑의 소환에 응한다 | the Goblin agrees to be summoned by me. |
갑이 기다릴 것이기 때문이다 | I will be waiting for you. |
(저승사자) 진짜 죽게? | Are you really going to die? |
(김신) 응 | Yes. |
첫눈이 오기 전에 | Before the first snowfall. |
첫눈이 오면 왜? | Why the first snowfall? |
그 아이의 첫눈을 망치고 싶지 않아 | I don't want to ruin her first snowfall. |
이러려고 내 이름 물어봤어? | Is this why you asked for my name? |
아니요 | No. |
그건 진짜 궁금했어요 | I was sincerely curious. |
(은탁) 어울려요, 아저씨랑 이름이랑 | Your name suits you well. |
[은탁이 가방을 뒤적인다] | |
제 말 무슨 뜻인지 알죠? | You know what I mean, right? |
[김신이 사인을 쓱쓱 한다] | |
(김신) 이런 뜻이지 | This is it, right? |
(은탁) 어떻게 알았지? | How did you know? |
진짜 어려운 뜻인데 | It was a hard one this time. |
[신비로운 효과음] | |
대박 | No way. |
눈이 와요 | It's snowing. |
첫눈이에요, 아저씨 | It's the first snowfall. |
근데 무슨 첫눈이 벌써 오지? | Why is it snowing already? |
오, 신기하다 | That's crazy. |
전 예뻐서 좋은데 꽃들은 좀 춥겠다 | I like it because it's pretty, but the flowers must be cold. |
(은탁) 그렇죠? | Right? |
세상에서 제일 빠른 첫눈을 맞고 있어요, 우리 | We're the first ones to see the first snow. |
[은탁의 웃음] | |
근데 이거 아저씨죠? | This is you, right? |
첫눈 오는 날 뽑는다는 거, 그거죠? | You wanted me to pull out the sword when it snowed. |
이기적이어서 미안하긴 한데 | I'm sorry for being selfish, |
나도 이런 기억 하나쯤은 남기고 싶어서 | but I wanted to make a memory too. |
(은탁) 근데 언제까지 남겨요? 아저씨, 빨리 예뻐져야지 | How long are you going to enjoy this? You better hurry up and get pretty. |
그래, 지금 | Okay, now. |
(은탁) [노트를 부스럭거리며] 자, 그럼 이제 이뻐져 보십시다 | All right. It's time to make you pretty. |
마지막으로 남기실 말은? | Any last words? |
너와 함께한 시간 모두 | Every moment I spent with you... |
눈부셨다 | shined. |
날이 좋아서 | Because the weather was good, |
날이 좋지 않아서 | because the weather was bad, |
날이 적당해서 | and because the weather was good enough... |
모든 날이 좋았다 | Every day was good. |
(김신) 그리고 | And... |
무슨 일이 벌어져도 | whatever happens, |
네 잘못이 아니다 | it is not your fault. |
아저씨, 혹시... | Are you... |
진짜 빗자루로 변하는 거예요? | really going to turn into a broom? |
[살짝 웃는다] | |
그런 일은 없어 | That won't happen. |
다행이다 | I'm glad. |
[코를 훌쩍인다] | I'm glad. |
자, 그럼 이제 뽑습니다 | I'm going to take it out now. |
[한숨] | |
[은탁이 코를 훌쩍인다] | |
[의미심장한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[은탁의 당황하는 신음] | |
아니, 이게 왜 안 잡히지? | Why can't I grab it? |
(은탁) 씁, 이거 보이는데도 안 뽑히죠, 왜? | I can see it, but I can't pull it out. |
그, 너 손에 힘줬어? | Did you put enough pressure? |
잠깐만요, 다시 한번만 해 볼게요 | Here, let me try again. |
[신비로운 효과음] | |
(은탁) 아까 분명 '무슨 일이 있더라도 네 잘못은 아니다'라고... | You said earlier that it's not my fault no matter what happens, |
무르기 없기 | -so don't take it back. -Hey. |
야, 그러니까 그러니까 넌 도깨비 신부가... | -so don't take it back. -Hey. -But you are the Goblin's bride... -I said, don't take it back. |
아, 그러니까 무르기 없다고요 | -But you are the Goblin's bride... -I said, don't take it back. Just stand still. I'm more surprised than you. |
가만히 좀 있으라고요, 그러니까 | Just stand still. I'm more surprised than you. |
내가 지금 더 당황스럽거든요? | Just stand still. I'm more surprised than you. I'm standing still. How can I get more still than this? |
(김신) 야, 가만있잖아 지금보다 어떻게 더 가만히 있어? | I'm standing still. How can I get more still than this? |
야, 너 그 서약서 내놔, 불태워 버리게 | Give me that agreement. I'm going to burn it. |
잠깐만요! | Give me that agreement. I'm going to burn it. Wait. |
[가방을 탁 친다] | |
[깨닫는 숨소리] | |
나 알았어요 이거 그건 거 같아요, 저 알아요 | I know what it is. This must be it. I get it now. |
뭔데? | -What is it? -The cursed prince. |
그 동화 속의 왕자님 저주 걸린 왕자님, 그거요 | -What is it? -The cursed prince. You know, the one in fairy tales? |
아, 그거 뭐? | What about him? |
[긴장되는 효과음] | |
입맞춤요 | A kiss. |
[김신의 놀라는 신음] | |
[감성적인 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
(은탁) 암튼 그래서 제가 검을 딱 잡았는데 | Anyway, then I tried to grab the sword. |
근데 이게 보이기만 하지 잡히지는 않는 거예요 | Even though I could see it, I couldn't touch it. |
용케도 살아 돌아왔네 | He came back alive. |
(저승사자) 도깨비 신부도 아닌 것 같으니 내보내야겠다고, 나는! | She's not the Goblin's bride, so I'm going to kick her out. |
(김신) 으음 | -Why do you need business cards? -I want them. |
- 명함은 왜요? - 갖고 싶어 | -Why do you need business cards? -I want them. |
(써니) 김우빈 씨 핸드폰 아닌가요? | Isn't this Kim Woo-bin's number? |
아직 명함이 없어서 받을 수가 없어 | -I don't have a business card yet. -What do you want me to do? |
(김신) 어쩌라고? | -I don't have a business card yet. -What do you want me to do? -What do you like, Woo-bin? -You, Sunny. |
- (써니) 우빈 씨는 뭐 좋아하세요? - (저승사자) 써니 씨요 | -What do you like, Woo-bin? -You, Sunny. |
(은탁) 물론 제 첫 입맞춤이긴 했는데요 | That was my first kiss, of course. |
(김신) 빵 | That was my first kiss, of course. |
[김신의 비명] [사람들의 놀라는 신음] | |
(태희) 괜찮으세요? | Are you all right? |
(은탁) 태희 오빠? | Tae-hee? Is that you? |
(김신) 태희가 누구야? 나와 | Who here is Tae-hee? Come out. |
누구세요? | Who are you? |
No comments:
Post a Comment