별에서 온 그대 6
My Love from the Star 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
(박 형사) 근데 막간에 하나 물어봅시다 | Let me ask you something. |
한유라 사고 나던 날 어디 있었어요? | Where were you the day Han Yu-ra died? |
크루즈에는 어떻게 탔어요? | How did you get on the ship? |
초대장도 없이 | You weren't invited. |
[민준이 안전띠를 달칵 푼다] | |
저거 범인 맞네, 야! | He is the killer! |
[차 경적] | Hey! |
도민준 씨! | Do Min-jun! |
야, 도민준! | Hey, you! |
야, 도민준! | Hey, Min-jun! |
야, 도민준! | Hey, Min-jun! |
[신비로운 효과음] | |
야, 도민준! | Hey, you! |
야! | Hey! |
[아련한 음악] (이화) 저 따라오지 마십시오 | Do not follow me. |
군졸들이 저를 쫓고 있습니다 [민준의 힘겨운 신음] | The soldiers are after me. |
[가쁜 숨소리] [이화가 울먹인다] | The soldiers are after me. |
가세요 | Leave! |
나리가 있던 곳으로 돌아가세요 | Go back to where you came from! |
(민준) 내가! | I said… |
지켜 준다 하지 않았습니까 | I would protect you. |
네가 | I don't want you… |
다치는 거 싫어 | getting hurt. |
그러니까 | So, |
같이 가 | let's go together. |
[하늘이 콰르릉 울린다] [긴박한 음악] | |
(박 형사) 야, 도민준! | Hey, you! |
[신비로운 효과음] | |
[활기찬 음악] | |
(경비원1) 아, 기자들이 무작정 밀고 들어오는 걸 | How can we stop the reporters |
우리더러 통제하라 그러면 그게 돼? | when they push their way in? |
[신비로운 효과음] | when they push their way in? |
누구세요? | Who are you? |
[흥미로운 음악] | |
아, 그게 | Well… |
입주민입니다 | I'm a resident. Unit 2302. |
2302호 | I'm a resident. Unit 2302. |
오신 지 얼마 안 되셨나 봐요 두 분 다 | Both of you must be new. |
예전 분들하고는 얼굴 잘 아는데 | I know the previous guards well. |
(민준) 아, 그럼 수고하시고 | Okay, then. I'll let you get back to work. |
(경비원1) 들어오는 거 봤어? | -Did you see him come in? -No. |
(경비원2) 못 봤는데 | -Did you see him come in? -No. |
갑자기 하늘에서 뚝 떨어진 것처럼 나타나지 않았어? | Didn't he suddenly appear as if he fell from the sky? |
잠시만요 | Excuse me. Please stop right there. |
거기 서세요 | Excuse me. Please stop right there. |
차 뭐 마실래요? | What would you like to drink? |
(송이) 우리 집에 진짜 좋은 원두 있어요 | I have some great beans. |
[통을 달그락거리며] 이게 코스타리카에서 물 건너온 건데 | This came from Costa Rica… |
똑 떨어졌네 | It ran out. |
다방 커피 괜찮죠? | Is instant coffee okay? |
[송이의 웃음] | Is instant coffee okay? |
또 비 오는 날엔 달달하게 다방 커피 먹어 줘야지 | Something nice and sweet is good on a rainy day. |
[재경과 송이의 웃음] | Something nice and sweet is good on a rainy day. |
[송이가 컵을 달그락 놓는다] | |
[긴장되는 음악] | |
[클러치를 탁 내려놓는다] | |
[짜증 섞인 숨소리] | |
(송이) 거기서 뭐 해요? | What are you doing in here? |
여배우 드레스 룸은 어떻게 생겼나 구경 | I wondered what an actress' dressing room looked like. |
내가 실례한 건가? | Was I being rude? |
커피 마셔요 | Come have coffee. |
(재경) 응 | |
[송이가 입바람을 호 분다] | |
(재경) 너 괜찮아? | Are you okay? |
- (송이) 네? - 한유라 그렇게 된 거 때문에 | -Sorry? -People are talking a lot… |
말들이 많길래 | about what happened to Han Yu-ra. |
오빠는 괜찮아요? | Are you okay? |
나? | Me? |
왜? | Why? |
아, 실은 | Actually, I know about the two of you. |
나 오빠랑 유라 언니 사이 아는데 | Actually, I know about the two of you. |
[긴장되는 음악] | |
둘이 그날 결혼 발표 하려고 했던 거 아니에요? | Weren't you going to announce your engagement that night? |
[피식 웃는다] | |
왜 그렇게 생각해? | Why do you think that? |
나 들었어요 | I heard. |
뭘? | What? |
둘이 얘기하는 거 | You two talking. |
[피식 웃는다] | |
[재경의 옅은 한숨] | |
(재경) 뭘? | What? |
어디까지? | How much? |
그날 두 사람 화장실 앞에서 싸웠잖아요 | You two were fighting in front of the bathroom… |
(송이) 결혼 발표 문제 때문에 | about announcing your engagement. |
딱 들어도 잠깐 만난 사이 같진 않던데 | I didn't hear much, but I could tell you were dating for a while. |
(재경) 그 얘기 | Did you… |
누구한테 한 적 있니? | tell anyone about that? |
(송이) 아니요 | No. Whom would I tell? |
그런 걸 누구한테 얘기해요? | No. Whom would I tell? |
[한숨 쉬며] 난 그냥 | It's just that… |
유라 언니랑 그런 사이였는데 | given your relationship with her, |
언니가 그렇게 돼서 | after what happened to her… |
둘이 그렇게 싸운 게 마지막이라면 | You must be so upset if that argument |
오빠가 너무 마음 아프겠다 싶어서 | was the last time you spoke to her. |
위로해 주고 싶어서요 | I wanted to console you. |
네가 그날 | So, you… |
다 들었구나 | heard everything. |
일이 번거롭게 됐네 | That's unfortunate. |
네? | Sorry? |
너 불면증 있다 그러지 않았어? | Don't you have insomnia? |
요샌 괜찮아? | Are you okay now? |
[살짝 웃는다] | |
그냥 뭐, 예민할 때는 좀 심해지고 | It gets a little bad when I have a lot on my mind. |
그럼 수면제 먹고 그래요 | Then I just take some sleeping pills. |
건강 관리 잘해 | Take care of your health. |
유라 그렇게 되고 나니까 너도 신경 쓰여 들러 본 거야 | After what happened to Yu-ra, I was worried about you. That's why I came. |
고마워요, 오빠 | Thank you. |
[옅은 웃음] | |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
(송이) 야, 너 웬일이야? | Hey. What brings you here? |
야, 넌 도대체 연락도 안 되고 참, 쯧 | Hey. I couldn't reach you and… |
[도어 록 작동음] | |
이거 누구야? | Who is that? |
어떤 자식이야? | Who's the punk? |
뭐? | What? |
옆집 그 자식이야, 설마? | Is it the punk from next door? |
아, 그 자식이냐고! | Is it? |
(송이) 어휴 네 형이다, 이 자식아 | Is it? It's your brother, you punk. |
뭐? | What? |
(휘경) 어? 형 | Hey. |
형이 왜 여기… | Why are you… |
누구 좀 만나러 왔다가 생각나 들렀어 | Why are you… I was visiting someone here, and stopped by. |
그, 암만 형이라도 형도 남자인데 | I know you're my brother, but you're still a man. |
(휘경) 우리 송이랑 이렇게 집 안에 단둘이 있는 거 | I don't like you being alone at home with my Song-i like this. |
- 나 좀 그런데 - (송이) 야 | I don't like you being alone at home with my Song-i like this. Hey. |
[재경의 웃음] | Hey. |
얼굴 봤고 | I got to see you and confirmed that you're okay, |
잘 있는 거 확인했으니까 됐다 | I got to see you and confirmed that you're okay, |
나 그만 가 볼게 | so I'll go now. |
(송이) [웃으며] 네, 오빠 | Okay. Take him with you on your way out. |
가실 때 얘 좀 데리고 가세요 | Okay. Take him with you on your way out. |
(휘경) 나 방금 왔거든? | I just got here. |
형 가 | You go. Tell Mom I may not come home-- |
엄마한테 나 오늘 못 들어갈지도 모른다… | You go. Tell Mom I may not come home-- |
(송이) 아휴, 씨 | You go. Tell Mom I may not come home-- |
[혀를 쯧 찬다] | |
[멋쩍은 웃음] | |
[웃음] | |
[경비원2의 난감한 숨소리] | |
(경비원2) 죄송합니다 지침 때문에요 | I'm sorry. It's the rule. |
아이, 아시잖아요 | You know it's been difficult to regulate outsiders coming in |
요즘 배우 천송이 씨 때문에 | You know it's been difficult to regulate outsiders coming in |
외부인 출입 통제가 좀 힘들어서, 예 | You know it's been difficult to regulate outsiders coming in because of Cheon Song-i lately. |
그, 입주민들 항의가 빗발치는 바람에… | The residents were complaining like-- |
가 봐도 되죠? | -May I go now? -Yes, of course. |
(경비원1) 아유, 예, 물론입니다 | -May I go now? -Yes, of course. |
[의미심장한 음악] | |
[문이 달칵 닫힌다] [경비원들의 한숨] | |
(경비원1) 어? | |
(경비원2) 응? 저게 뭐야? | What's that? |
계단 센서 등이 어떻게 동시에 켜지냐? | What's that? How did every sensor light in the staircase come on at once? |
뭐가 지나갔는데? | What passed by? |
(경비원1) 에이, 저렇게 빨리 지나가는 게 어디 있어? | Nothing could pass by that quickly. |
귀신이면 모를까 | Other than ghosts. |
고장인 거 같은데? | They must be acting up. |
(경비원2) 아이, 씨 야, 괜히 으스스하다 | I'm getting chills now. |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
[한숨] | |
지난번 병원에선 엄청 고마웠다 | Thanks so much for the other time at the hospital. |
(휘경) 네 덕에 | Thanks to you, I was almost hit by a guard. |
나 경호원한테 한 대 맞을 뻔했거든 | Thanks to you, I was almost hit by a guard. |
천송이 어디 있어? | Thanks to you, I was almost hit by a guard. -Where's Song-i? -What? |
뭐? | -Where's Song-i? -What? |
(휘경) 천송이 어디… | "Where's Song-i"… |
[헛웃음] | |
송이가 네 친구야? 애인이야? | Is she your friend? Is she your girlfriend? |
[신비로운 효과음] | Is she your friend? Is she your girlfriend? |
[놀라는 신음] [문이 탁 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
[당황한 신음] | |
(송이) 방금 벨 누른 사람 그쪽이었어? [초인종이 울린다] | Were you the one that just rang the bell? |
(휘경) [문을 쿵쿵 두드리며] 송이야 | Were you the one that just rang the bell? Song-i! |
야, 송이야, 문 열어 | Let me in! |
아, 뭐야? | What the heck? |
아, 오늘따라 | What the heck? Why are there so many men coming by tonight? |
(송이) 우리 집 찾아오는 남자들 왜 이렇게 많아? | Why are there so many men coming by tonight? |
(민준) 괜찮아? | Are you okay? |
뭐가? | About what? |
(휘경) [문을 쿵쿵 두드리며] 야 옆집 | Hey, Next Door. |
야, 문 열어! | -Let me in! -What is he doing outside? |
아, 쟨 또 밖에서 왜 저러고 있어? | -Let me in! -What is he doing outside? |
[초인종이 계속 울린다] | -Let me in! -What is he doing outside? |
뭐야? | What is it? |
밖에 있는 사람 말고 여기 또 온 사람 누구 없었어? | Didn't anyone else come by other than that guy outside? |
누구? 재경 오빠? [휘경이 문을 쿵쿵 두드린다] | Didn't anyone else come by other than that guy outside? Who? Jae-gyeong? |
그게 누군데? | Who? Jae-gyeong? Who's that? |
밖에서 문 두드리는 저 인간의 형 | Who's that? The brother of that guy who's banging on my door. |
(송이) 쟤하고는 달리 인격적으로 아주 훌륭하고 | Unlike him, he's a great person, |
S&C 그룹의 후계자이기도 하지 [초인종이 울린다] | and he's the heir of S&C Group. |
근데 그게 왜 궁금해? | Why are you asking? |
[휘경이 문을 계속 두드린다] | |
(휘경) 천송이! | Song-i! |
야, 문 열어, 천송이! | Let me in! Song-i! |
야, 옆집! | Hey, Next Door! Let me in! |
야, 문 안 열어! | Hey, Next Door! Let me in! |
아, 비켜 봐, 쟤부터 문 열어 주고 | Hey, Next Door! Let me in! Let go. I need to let him in. |
- (휘경) 야! - (민준) 무슨 여자가 [휘경이 문을 계속 두드린다] | Let go. I need to let him in. What kind of a woman… |
문 열어 달라 그러면 다 열어 줘? | lets anyone in just because they ask? |
뭘 다 열어 줘? | Let who in? |
어떤 놈들일 줄 알고 함부로 집 안에 들이냐고 | Who knows what they're like? How could you let them in? |
겁이 없어, 여자가 | You have no fear. |
[어이없는 숨소리] | You have no fear. |
[초인종이 계속 울린다] (송이) 그렇네, 진짜 | You're right. |
그쪽이 어떤 놈일 줄 알고 함부로 집에 들였지, 내가? [문 두드리는 소리가 계속 난다] | Who knows what you're like? How could I let you in? |
겁대가리 없이 | I have no fear. |
지금 내 얘기 하는 게 아니잖아 | I have no fear. I'm not talking about me. |
나 빼고 다른 남자… | I'm not talking about me. -Other guys, excluding me-- -Why are you excluded? |
너는 왜 빼냐고 | -Other guys, excluding me-- -Why are you excluded? |
나가 주세요, '나우' [초인종이 울린다] | Please leave. |
[흥미로운 음악] | |
(민준) 잠깐 | Wait. I hate having people touch me. |
나 누가 내 몸에 손대는 거 질색이야 | Wait. I hate having people touch me. |
(송이) 질색 같은 소리 하고 있네 | Give me break. |
[송이의 힘주는 신음] | Give me break. |
[휘경의 놀라는 신음] | |
[휘경의 당황한 숨소리] | |
(휘경) 야, 송이야, 너 괜찮아? | Hey, are you okay? |
이 자식 이거, 뭐 이상한 짓 한 거 아니야? | -Did he do weird things to you? -Hey, you. |
(민준) 이거 봐 | -Did he do weird things to you? -Hey, you. |
나 이상한 짓 같은 거 하고 그러는 사람 아니야 | I'm not someone who does weird things. |
너 내가 저번에도 말했지? | I told you last time. |
(휘경) 딱 봐도 인상이 별로야 | You just look like a jerk. |
하, 오래 살고 볼 일이네 | This is the first time. |
(민준) 나 그런 소리 처음 듣는데? | I've never heard that before. |
왜? 많이 들었을 거 같은데 | I've never heard that before. Why not? You look like you would've heard that a lot. |
저기 | Look. I'm extremely tired today. |
나 오늘 몹시 피곤하거든? | Look. I'm extremely tired today. |
그만 가 줄래? | Please leave. |
(휘경) 그래 | That's right. You should go. |
그만 가 봐 | That's right. You should go. |
너도 | You too. |
야, 우리 며칠 만에 보는 건데 | Hey. I haven't seen you in days. |
(휘경) 야, 커피 한 잔만 하고 갈… | Hey. I haven't seen you in days. I'll just have coffee and-- |
[민준의 헛웃음] [도어 록 작동음] | |
[도어 록 조작음] | |
어이, 옆집 | Hey, Next Door. |
잠깐 볼까? | May we speak? |
할 얘기가 있는데 | I need to talk to you. |
(휘경) 지금 사는 옆집 그거 | Do you own your apartment? |
자가인가? | Do you own your apartment? |
전세? 월세? | Or do you rent? |
그게 왜 궁금한데? | -Why do you care? -If it's yours, I'll buy it. |
그쪽 소유면 내가 살게 | -Why do you care? -If it's yours, I'll buy it. |
시세보다 두 배, 어때? | Twice its market value. What do you say? |
쓸데없는 얘기 할 거면 들어간다 | Twice its market value. What do you say? If you're going to be stupid, I'm leaving. |
[휘경이 발을 탁 구른다] | If you're going to be stupid, I'm leaving. |
(휘경) 지금 우리 송이에 대해 | I don't know what ideas you have about Song-i, |
무슨 생각을 하고 있는진 모르겠는데 | I don't know what ideas you have about Song-i, |
지금 하는 그 모든 생각을 | but whatever they are, stop it. |
하지 마 | but whatever they are, stop it. |
왜? | -Why? -Because Song-i… |
천송이 걔 | -Why? -Because Song-i… |
내 여자니까 | is my woman. |
'내 여자' | Your woman. |
그거 | Was that agreed upon? |
합의된 건가? | Was that agreed upon? |
(휘경) 합의는, 뭐 | Well… |
뭐, 그, 약간, 어 | Well, not quite fully agreed upon. |
덜 되긴 했지만 | Well, not quite fully agreed upon. |
[코웃음] | |
곧 할 거거든? | But it will be soon. |
내가 이런 말까지 굳이 안 하려고 했는데 | I didn't want to say this, |
나랑 천송이 굉장히 특별한 사이야 | but Song-i and I are very special. |
나 걔 중학교 때부터 봤어 [서정적인 음악] | I knew her since junior high. |
학원 단과반도 같이 다녔고 | We took the same classes at the same academy. |
졸업식 꽃돌이도 내가 했고 | I brought her flowers for every graduation. |
처음 마시는 술도 나랑 같이 마셨고 | She had her first drink with me too. |
난 그랬거든? | That's what I did. |
그래서 난 앞으로도 걔랑 뭐든 같이 할 거거든 | That's why I plan to do everything with her in the future. |
걔 인생 통째로 다 책임질 거거든, 내가 | I'll take responsibility for her entire life |
죽을 때까지 | until the day I die. |
(민준) 질투는 인간의 감정 중 가장 낮은 쪽에 속하는 | Jealousy is one of the lowest among human emotions. |
치졸하고 유치한 감정입니다 | It is childish and immature. |
상대방의 애정이 다른 사람에게 향할지도 모른다는 | It stems from the fear that the person they like |
공포에서 비롯된 감정이니까요 | may like someone else. |
분노와 비슷한 양상을 띠는 이 감정은 | This emotion, which appears to be similar to rage, |
유아기 때부터 발현이 되는데 | initiates during infancy. |
어머니가 다른 아동을 안고 예뻐하는 모습을 보면 | When they see their mother holding and adoring another child, |
떼를 쓰거나 먹은 음식을 토하거나 | the baby throws a tantrum, throws up their food, |
손가락을 빠는 등의 행위를 하는 게 그 예입니다 | sucks their thumb, or do other things to express it. |
흔히 '퇴행'이라고 하죠 | It is called regression. |
다 자란 성인이라고 하더라도 | Even a fully grown adult |
자존감이 약한 사람들은 누군가를 사랑하게 되면 | with low self-esteem regresses |
이 퇴행의 과정을 겪게 됩니다 | if they love someone. |
상대방을 누군가에게 뺏길까 봐 | Their fear of losing the person to someone else |
치졸한 말과 행동을 하면서 | makes them say and do childish and immature things, |
질투의 감정을 표현하는 거죠 | and they express their jealousy. |
(학생) 교수님은 누구 좋아해도 질투 같은 거 안 하세요? | Do you not get jealous even if you like someone? |
(휘경) 내 말 알아들었지? [흥미로운 음악] | Understand? |
그러니까 | So, don't linger around Song-i for no reason-- |
앞으로 우리 송이 주변에 쓸데없이 얼쩡거리고 그러지 말… | So, don't linger around Song-i for no reason-- |
오늘은 볼일이 있어서 갔던 거야 | I had to today. |
무슨 볼일? | Why? |
천송이 씨가 우리 집에 | She left her purple hair tie at my place. |
보라색 머리 끈을 놓고 갔더라고 | She left her purple hair tie at my place. |
그거 가져가라고 | I told her to pick it up. |
뭐? | What? |
그걸 왜 그 집에… | Why was that at your… |
아, 또 술 꽐라 돼서 그 집 들어갔던 거야? | Did she get wasted and go to your place again? |
아 | Did she get wasted and go to your place again? |
그런 거 아니니까 오해하지 마시고 | She did not, so don't jump to conclusions. |
[안도하는 한숨] | |
멀쩡한 정신으로 우리 집에서 하루 잤어 | She slept at my place, completely sober. |
(민준) 아, 머리 끈 빨리 돌려줘야 되는데 | I need to return her hair tie. |
(학생) 완전 시크해 보이셔서 | You seem too cool |
질투 그런 거 안 하실 거 같은데 | You seem too cool to get jealous and stuffs. |
아까 설명했듯이 | As I explained, |
질투는 가장 저급하고 유치한 감정입니다 | jealousy is crude and immature. |
[흥미로운 음악] (민준) 자존감 약하고 열등감 강한 사람들이나 느끼는 그런 감정이라 | It's something those with low self-esteem and an inferiority complex feel, |
난 느껴 본 적 없습니다 | so I've never felt it. |
[학생들의 탄성] | |
[학생들이 웅성거린다] | |
예고했던 대로 다음 주는 기말고사입니다 | Our final exam is next week, as previously announced. |
한 사람도 빠짐없이 참석하도록 | Everyone must come. |
[학생들이 구시렁댄다] | |
(유라 팬1) 꺼져, 천송이 | Get lost, Cheon Song-i! |
(유라 팬2) 유라 언니 죽여 놓고 양심은 있냐? | Get lost, Cheon Song-i! You killed Yu-ra! Do you have a conscience? |
(유라 팬3) 여기가 어디라고 기어 와? | How dare you show up here? |
[유라 팬들이 저마다 외친다] | FUNERAL HOME |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[잔잔한 음악] | |
(범) 누나, 안 되겠는데요 | I don't think this will do. |
지금 기자들이며 한유라 팬들이 너무 많이 와 있고요 | There are too many reporters and Yu-ra's fans here. |
유족들도 들어오지 말라고… | Her family also said they don't want you there. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
일단은 돌아가시죠 | Why don't we go home? |
[바깥이 소란스럽다] | |
유라 언니 거 | I wanted to return Yu-ra's things. |
돌려주려 했는데 | I wanted to return Yu-ra's things. |
[직원들이 웅성거린다] | |
(범) 그, 왜 그래요? | What's wrong? |
무슨 일 있어? | Is something wrong? |
(미연) 우리 애 만신창이 되는 거 안 보여? | Don't you see my child's a mess? |
소속사 대표라는 사람이 뭘 하고 있냐고, 지금! | What is the CEO of the agency doing? |
[미연의 성난 숨소리] | |
입이 달렸으면 말을 해 보라니까? | Say something, will you? |
(안 대표) 어머니 저희도 이번 사건 때문에 | We took a huge loss because of this too-- |
손해가 막대한 거… | We took a huge loss because of this too-- |
그 막대한 거 다 우리 송이가 벌어다 준 거 아니야? | We took a huge loss because of this too-- Didn't Song-i make you all that money that you lost? |
[한숨] | Didn't Song-i make you all that money that you lost? |
(미연) 벌어다 줄 땐 안 대표 뭐랬니? | What did you say when she did? |
'평생 가자', '가족이다' '공동 운명체다' 그래 놓고 | "Let's stay together forever. We're family. We share one fate." But now, |
이제 손해 좀 보니까 꼬리 자르고 혼자 내빼겠다는 거야, 지금? | because you took a little loss, you want to dump her and save yourself? |
어머니, 어머니 | because you took a little loss, you want to dump her and save yourself? Ma'am. |
냉정하게 말하자면 | To be blunt, |
(안 대표) 배우 천송이와 저희 회사와의 계약 | the contract between actress Cheon Song-i and our agency ends this month. |
이번 달 말까지입니다 | the contract between actress Cheon Song-i and our agency ends this month. |
[어이없는 숨소리] | the contract between actress Cheon Song-i and our agency ends this month. |
어머나, 그래서? | Oh my gosh. And? |
[안 대표의 난감한 숨소리] | |
(미연) 어, 우리 송이 들어오네 | There's Song-i. |
우리 송이 앞에서 계속 얘기해 봐, 안 대표 | Why don't you keep talking in front of her? |
[안 대표의 멋쩍은 숨소리] | Why don't you keep talking in front of her? |
회사랑 계약이 이번 달 말까지라서 뭐? | What about the contract ending this month? |
[안 대표의 난감한 숨소리] | What about the contract ending this month? So, when should we renew-- |
그래서 저, 재계약은 보… | So, when should we renew-- |
보류해요, 재계약 | Let's defer the renewal. |
- (안 대표) 어? - (미연) 얘 | -What? -Hey. |
[흥미진진한 음악] | |
웬만하면 지금까지 쌓아 온 정이 있어서 | I was going to renew, given our years together, |
재계약하려고 했는데 | I was going to renew, given our years together, |
(송이) 이번 사건 터지고 일 처리하는 거 | but seeing how you handled this mess… |
너무 구렸어 | was despicable. |
이래 가지고 내 매니지먼트 할 수 있겠어? | How can you manage me like this? |
재계약은 좀 더 두고 봐야겠어 | I need to see about the renewal. |
[멋쩍은 숨소리] | |
그럴래? | Do you want to? |
이번 사건으로 CF 위약금 물어 줘야 하는 건 내가 책임져요 | Do you want to? I'll pay the penalty for the commercial. |
지, 진짜? | Really? If you insist-- |
굳이 그럴래? | Really? If you insist-- |
(미연) 처, 천송이 너 미쳤니? | Really? If you insist-- Song-i, are you nuts? Why would you? |
그걸 네가 왜! | Song-i, are you nuts? Why would you? |
계약대로 해, 계약대로 | Follow the terms of the contract! |
당분간 쉴 테니까 연락하지 마요 | I'm taking time off. Don't call me. |
(안 대표) 그래, 안 할게 그래, 좀, 좀 쉬어 | Okay, I won't. Rest a little. |
(송이) 따라오지 마 | Don't follow. You're not my manager anymore. |
너도 이제 내 매니저 아니야 | Don't follow. You're not my manager anymore. |
[성난 숨소리] | |
(안 대표) 하, 참 잘됐다, 그렇지? | That's great, isn't it? |
왜? | What? |
자기가 한다잖아, 자기가! | She says she'll pay! |
(미연) 야, 이 계집애야 너 미쳤니? | You brat. Are you nuts? |
그게 다 얼마인데 그 돈이 어디 있다고 | Do you know how much that is? You don't have that money. |
어차피 나 때문에 생긴 손해잖아 | They're taking the loss because of me. |
그걸 어떻게 안 대표한테 다 떠밀어? | How can I dump that all on Mr. Ahn? |
[기가 찬 숨소리] | |
너 되게 낯설다 | This isn't like you. |
언제부터 이렇게 착했어? | Since when were you so nice? |
(미연) 네 어미한테 이렇게 착하게 굴어 봐, 이것아 | Try being so nice to your mom. |
지금 드라마 까이고 CF 다 잘리고 | You got dumped from all your commercials and dramas. |
그 돈 어디서 나서 물어 줄 건데! [다가오는 발걸음] | You got dumped from all your commercials and dramas. Where will you get the money to pay all that? |
[선영의 놀라는 숨소리] | |
[미연의 멋쩍은 웃음] | |
세미 오랜만이다 | It's been a while, Se-mi. |
(미연) 사무실 온 거야? | Are you going to the office? |
(선영) 응 | Yes, to see Mr. Ahn. |
안 대표 만나러 | Yes, to see Mr. Ahn. |
갑자기 드라마 역할 수정되고 그래서 | Her role in the drama was suddenly changed, |
지금 준비해야 될 게 너무 많은 거 있지 | so we have so much to prepare. |
역할이 | How was your role changed? |
어떻게 수정됐는데? | How was your role changed? You didn't hear? |
언니 못 들었어? | You didn't hear? |
드라마 중반이라서 | Since it's halfway through the drama, |
누구 새로 캐스팅하긴 어려워서 | it was too hard for them to cast someone new, |
(선영) 송이 유학 가고 나면 | so after Song-i goes to study abroad, |
남자 주인공이랑 우리 세미가 엮이는 걸로 스토리를 틀었대 | the male lead and Se-mi get together. That was the change. |
뭐? | the male lead and Se-mi get together. That was the change. What? |
[놀라는 숨소리] | What? |
(세미) 아, 엄마 얘기 그렇게 하면 어떡해요 | Mom, don't say it like that. |
어, 송이야 | Song-i. Don't get the wrong idea. |
오해하지 마 | Song-i. Don't get the wrong idea. |
감독님이 그렇게 제안하신 건 사실이야, 근데 | Yes, that's what the director suggested, but I said I wouldn't do it. |
난 싫다고 했어 | but I said I wouldn't do it. |
뭐? 정말이야? | What? Do you mean it? |
어, 엄마 | Yes, Mom. |
[무거운 음악] | Yes, Mom. |
(세미) 미리 얘기 못 해서 미안 | Sorry for not telling you. |
안 대표님 앞에서 같이 얘기하려고 했어 | I meant to tell you and Mr. Ahn together. |
(선영) 정신이 있니? | Have you lost your mind? |
너 이게 어떻게 온 기회인데 | This is such a rare opportunity. |
그걸 어떻게 해? | How could I do that? |
암만 어렵게 온 기회라도 나 이런 식은 싫어 | Even if it's a rare opportunity, I don't want it like this. |
(세미) 송이 억울한 일 당해서 이렇게 됐는데 | It's only because of what's happening to Song-i. |
제일 친한 친구라는 게 | How could her best friend take what was hers? |
그 자리 차고 들어가는 꼴밖에 더 돼? | How could her best friend take what was hers? |
기다리면 기회는 또 올 거라고 생각해 | I believe another opportunity will come if I wait. |
안 와도 | Even if it doesn't, |
할 수 없고 | there's nothing I can do. |
세미가 엄마보다 낫네 | Se-mi is better than her mom. |
그러니까 송이야, 마음 쓰지 마 | So don't worry about it, Song-i. |
나 그 얘기 하러 들어가는 거니까 | That's what I'm going to tell him. |
해, 너 | Do it. |
어? | What? |
어차피 너 아니라도 누군가 메꿔야 되잖아 | What? Someone has to do it, even if you don't. |
너 때문에 안 하는 것도 아니고 | It's not like you're the reason I can't do it. |
난 어차피 못 하는 상황이 됐으니까 | I can't do it anyway, given the circumstances. |
부담 갖지 말고 하라고 | Don't feel bad, and do it. |
(선영) 그래 | That's right. |
송이가 엄마보다 낫네 | Song-i's better than her mom. |
하, 그래도… | Still… |
괜찮아, 정말 | It's okay. I mean it. Do it. |
해, 너 | It's okay. I mean it. Do it. |
[한숨] | |
송이야 | Song-i. |
안 대표 기다리겠다, 어서 들어가 | Song-i. Mr. Ahn must be waiting. Go. |
발목에 금 가셨는데 | Can you wear heels |
힐 신으셔도 괜찮으세요? | with a fractured ankle? |
[의미심장한 음악] 왜? 무슨 문자야? | What is it? Who is it? |
어 | |
(세미) 어, 엄마가 얼음판에 넘어지셨대 | My mom fell on some ice. |
발목에 금이 갔다고 | She fractured her ankle. |
(선영) 응? | What? My ankle? |
발목? | What? My ankle? |
무슨 금? | What fracture? |
(선영) 너 진짜야? | Do you mean it? |
진짜 감독님 만나서 그렇게 말했어? | Did you say that to the director? |
얘, 가자 | Let's go tell the director you'll do it. |
감독님한테 다시 가서 말씀드리자고 | Let's go tell the director you'll do it. |
(세미) 그럴 필요 없어 | There's no need. |
나 이미 하겠다고 말씀드렸어 | I already said I'd do it. |
뭐? | What? |
아니, 그럼 방금 왜… | Then why did you just-- |
어, 거짓말했어 | Then why did you just-- Yes, I lied. |
내 딴에는 송이한테 미안해서 | I felt bad for Song-i. |
송이가 먼저 나한테 해도 좋다고 | I said that, hoping she'd tell me to do it. |
얘기해 주길 바라서 그렇게 얘기했어 | I said that, hoping she'd tell me to do it. |
근데 엄마 | But Mom, |
[세미의 떨리는 숨소리] | |
송이 표정 봤지? | did you see the look on her face? |
[한숨] | |
전혀 축하해 주는 표정이 아니더라 | She wasn't happy for me at all. |
난 그 오랜 세월을 | All those years, |
늘 축하만 해 줬었는데 | I was always happy for her. |
[세미의 떨리는 숨소리] | |
그게 다 | That's all because… |
널 친구가 아니라 자기 들러리로만 생각해서인 거야 | she considered you her sidekick, not her friend. |
(선영) 너 | Use this to show her |
이참에 진짜 제대로 보여 줘 | Use this to show her |
들러리한테 스포트라이트가 쏟아질 때 | what happens when the spotlight |
어떤 일이 벌어지는지 | falls on the sidekick. |
[음산한 효과음] | |
[놀라는 비명] [유리가 쟁그랑 깨진다] | |
[긴장되는 음악] [송이의 겁먹은 숨소리] | |
[송이의 다급한 숨소리] | |
도민준 씨! | Min-jun! |
도민준 씨 안에 없어요? | Are you home? |
[가방을 달그락 연다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[한숨] | |
뭣도 약에 쓰려면 없다고 | Why aren't you here when I need you? |
어디 간 거야? | Where are you? |
(박 형사) 아, 어디 갔는지 그냥 사라져 버렸다니까요 | I don't know where he went. He just disappeared. |
그 틈에 내 차는 견인되고 | My car was towed, |
나는 무단 횡단 했다고 벌금까지 내고 말이지 | and I had to pay a fine for jaywalking. |
평생 이, 준법정신 하나로 살아온 내가 | I've lived strictly by the rules my whole life. |
(석) 참고인인데 강제로 데려올 수는 없고 | He's a witness. We can't force him to come. |
일단 정식으로 소환장부터 보내죠 | We should send him an official request. |
근데 | We should send him an official request. But it's really weird. |
암만 생각해도 이상해 | But it's really weird. |
(박 형사) 분명 내 눈앞에 있었는데 | He was in front of me, but he disappeared… |
연기처럼 없어졌어 | into thin air. |
뭐, 어디 건물로 들어갔거나 그랬겠죠 | He must have popped into a building. |
씁, 그러기에도 시간이 짧은데 | There wasn't enough time. |
설마… | It couldn't be. |
아니 | I mean, he disappeared in a second even in the surveillance video. |
CCTV에서도 1초 만에 사라졌잖아요 | I mean, he disappeared in a second even in the surveillance video. |
혹시 | Perhaps… |
초능력? | it's supernatural powers? |
(남자1) 하, 진짜 | |
[연필을 달각 내려놓는다] | |
아, 박 형사님 | Detective Park. |
(박 형사) [웃으며] 그렇죠? | Right? I was in the rain for too long last night. |
아이, 내가 어저께 비를 너무 많이 맞았어 | Right? I was in the rain for too long last night. |
아이, 그 자식 | That punk. Who the heck is he? |
도대체 정체가 뭐야? | That punk. Who the heck is he? |
[서류를 쓱 집으며] 제가 좀 알아봤는데요 | I looked into him, |
평범한 사람은 아니에요 | -and he isn't your average guy. -No? |
그래요? | -and he isn't your average guy. -No? |
[의미심장한 음악] 재산이 | His assets… |
어마어마하게 많아요 | are insane. |
(석) 이건 뭐, 재벌급이에요 | PROSECUTOR YOO SEOK He's as rich as conglomerate owners. LIST OF ASSETS |
[놀라는 신음] | |
(영목) 어? | |
어? | |
아이고, 잡으셨네 | They're biting well. |
아이고, 아휴 | Gosh. |
아유, 추워 | It's so cold. |
[영목이 숨을 하 내뱉는다] | |
[영목이 지퍼를 직 연다] | |
아휴, 부동산만 대강 정리했는데요 | I went through just your real estate, |
하면서 또 한 번 놀랐습니다 | and I was shocked once again. |
[웃으며] 도대체 재테크를 어떻게 하신 겁니까? | What is your investment strategy? |
한 400년 살다 보니까 | After living here for 400 years, |
자연스럽게 부가 축적된 거죠 | it kept accumulating naturally. |
(영목) 아 선구안이 있으셨던 겁니까? | Did you have a good eye? |
아니, 무슨 강남에 땅이 이렇게 많이… | How do you have so much land in Gangnam? |
처음 부동산을 시작한 게 | How do you have so much land in Gangnam? I first began to buy land in 1753. |
1753년이었는데 | I first began to buy land in 1753. |
그때 윤성동이라고 | There was this man Yoon Seong-dong, |
한양에서 굉장히 이름을 날리던 집주름이 있었어요 | a famous property middleman in Hanyang. |
[밝은 음악] | PROPERTY MIDDLEMAN: ANCIENT TIME REAL ESTATE BROKER |
(성동) 저기, 응? 응 | Over there. |
[웃으며] 저기, 응? | Over there. |
이게, 이게 돌밭 같아도 | This may look like a field of rocks, |
여기다가 뽕을 심으면, 그냥 | but if you plant mulberry here, |
겁나게 잘될 자리라니까, 어? | it'll grow insanely well. |
(민준) 뽕밭이나 만들까 하고 | I considered growing mulberry, |
그 땅을 쌀 200가마니 정도 주고 샀는데 | and bought that land for 200 bags of rice. |
그 자리에 잠실 놀이동산이 들어서더라고요 | But Jamsil's amusement park was built there. |
(성동) 저기, 저기, 어? | Over there. |
씁, 그, 이 땅 주인이 그, 승정원에 계시던 분인데 | The landowner was in the Royal Secretariat, |
그, 임금님 앞에서 입을 잘못 놀리는 바람에 | and he said the wrong thing in front of the King, |
지금 좌천돼 가지고 | so now, he has been demoted. |
눈물을 머금고 내놓으신 땅이에요 | He was weeping when he put this land up for sale. |
급, 급, 급매로 | It is a fire sale. |
[성동이 말한다] (민준) 풍광 좋은 데 정자나 지으려고 | The field of pear trees that I bought to build a pavilion |
헐값에 샀던 배밭이 | because of its nice view |
지금 압구정동 아파트 단지가 됐고요 | turned into the apartment complexes in Apgujeong-dong. |
당시 강남은 한양에 속하지도 않았어요 | Gangnam wasn't even part of Hanyang at the time. |
당연히 땅값도 | Naturally, |
한양인 강북하고는 비교할 수도 없이 저렴했고요 | land was significantly cheaper than in Hanyang. |
삼성동만 해도 | Samseong-dong back then |
당시에 무동도리 저자도리, 부로도리 | was made up of three villages, Mudong, Jeoja, |
이렇게 세 개 마을로 나눠졌거든요 | and Buro. |
근데 거기 사는 사람들 다 합쳐도 | If you added up everyone who lived there, it was barely 200. |
200명이 될까 말까 | If you added up everyone who lived there, it was barely 200. |
아이고 | Gosh. |
(민준) 말 그대로 허허벌판 | Gosh. It was an empty field, a wasteland of wastelands. |
불모지 중의 불모지였죠 | It was an empty field, a wasteland of wastelands. |
아마 그때 살던 사람이 지금 삼성동 보면 기절할 겁니다 | If people from then were to see Samseong-dong now, they'd faint. |
천지개벽 수준이니까요 | It has completed changed. |
아니, 우리 조상님들은 뭐 하신 거야? | What were my ancestors doing? |
[웃으며] 그때 땅 좀 사 놓으시지 | They should've bought some land back then. |
서서히 처분 시작해 주세요 | Please start selling them. |
골동품이나 미술품들은 | You can slowly release |
제가 돌아간 다음에 서서히 내놔 주시고요 | the antiques and artwork after I leave. |
(민준) 너무 고가의 물건들이 한꺼번에 쏟아져 나오면 | If such high-value items pour out all at once, |
의심받으실 겁니다 | you'll be suspected. |
예, 그러겠습니다 | Okay, I will. |
(영목) 근데요 | But now that you're starting to close things out, |
이렇게 정리를 시작하시니까 | But now that you're starting to close things out, |
이제야 실감이 나네요 | it's starting to feel real |
정말 떠나신다는 게요 | that you're really leaving. |
(민준) 저에게 이 순간은 | I've been waiting for this moment for 400 years. |
[잔잔한 음악] 400년 동안 기다려 왔던 순간이에요 | I've been waiting for this moment for 400 years. |
떠나는 걸 준비할 때가 오면 | I thought once the time came |
훌훌 털고 아무 미련 없이 갈 수 있을 줄 알았는데 | for me to leave, I'd leave it all without any reservation, but… |
그런데요? | But? |
끝은 점점 다가오는데 | The end is drawing near, |
내 뒤에 사람 하나가 남아 있어요 | but a person is left behind me. |
해결되지 않은 궁금증 | An unresolved curiosity. |
미련, 슬픔 | Regret, sadness, things like that, too. |
이런 것들도요 | Regret, sadness, things like that, too. |
400년 전과 다른 듯 닮아 있는 이 기묘한 상황이 | This strange situation that is different from but similar to 400 years ago |
두렵습니다 | frightens me. |
죽음은 | I believed death was the end, and that you disappear, but… |
끝이고 | I believed death was the end, and that you disappear, but… |
사라짐이라고 믿었는데 | I believed death was the end, and that you disappear, but… |
그게 아닌 걸까요? | perhaps it is not. |
(송이) 웬만하면 핸드폰 하나 사요 | Buy a cell phone, will you? |
급할 때 연락이 안 되잖아 | I can't reach you in an emergency. |
[옅은 한숨] (민준) 영원히 사라졌다고 생각했던 그 사람이 | Did that person whom I thought… |
긴 세월 돌고 돌아서 | had disappeared forever… |
내 앞에 다시 나타난 걸까요? | reappear before me after all these years? |
[개 짖는 소리가 난다] | |
[재경의 웃음] | |
왔어? | Hey. |
이렇게 너처럼 꼬박꼬박 | No one else comes every time as scheduled to volunteer like you. |
센터 봉사 시간 안 어기고 오는 놈도 없다, 진짜 | No one else comes every time as scheduled to volunteer like you. |
일주일에 하루 | The time I volunteer here is the happiest time of the week. |
여기서 봉사하는 시간이 제일 좋은데 | The time I volunteer here is the happiest time of the week. |
이 좋은 걸 왜 거르냐? | Why would I skip it? |
유기견 센터에서 봉사 활동 하는 재벌 2세? | A conglomerate heir who volunteers at an animal shelter? |
씁, 이건, 뭐 기자들이 알면 난리 날 텐데 | If reporters find out, they'd go crazy, |
언론 보도도 못 하게 하고 [개가 낑낑댄다] | If reporters find out, they'd go crazy, but you won't let me tell them. |
[피식 웃는다] | but you won't let me tell them. |
[개가 계속 낑낑댄다] | |
그 녀석은 왜 그래? | What's wrong with him? |
(수의사) 누가 고속도로에 버리고 간 녀석인데 | What's wrong with him? Someone dumped him on the highway. |
디스템퍼야 | He has distemper. |
하드 패드에 피부 발진도 또렷하고 | He had thickened skin on his paws and a skin rash. |
진단 검사는? | He had thickened skin on his paws and a skin rash. -What about his test? -He reacted positively. |
(수의사) 양성 반응 | -What about his test? -He reacted positively. |
혈액 검사 결과도 림프구와 호중구가 증가한 상태고 | His blood test showed increased lymphocyte and neutrocyte levels. |
엑스레이에선 기관지 폐렴 징후인 폐엽 경화도 보이고 | The X-ray showed hardened lungs indicating pulmonary fibrosis. |
중추 신경계 쪽도 더 이상 손을 못 쓸 지경이고 | His central nervous system can't even be treated. |
안락사만 답인가? | Is euthanasia the only solution? |
(수의사) 그렇지 | Is euthanasia the only solution? That's right. I think it'll have to be done tonight. |
오늘 밤에 해야 할 거 같다 | That's right. I think it'll have to be done tonight. |
마그네슘 설페이트? | That's right. I think it'll have to be done tonight. -Magnesium sulfate? -After giving him anesthesia. |
마취부터 하고 | -Magnesium sulfate? -After giving him anesthesia. |
참 | Hey. We use propofol for the anesthetic now. |
요새 마취제 프로포폴 쓴다 | Hey. We use propofol for the anesthetic now. |
왜, 요새 연예인들 이걸로 한창 논란되고 있잖아 | You know how it's a big scandal among celebrities now. |
그렇지 | You know how it's a big scandal among celebrities now. That's right. Give him to me. |
줘 봐 | That's right. Give him to me. |
[수의사의 힘주는 숨소리] | |
[재경의 어르는 숨소리] | |
(수의사) 모과차 마실래? | Want some tea? |
[낑낑거린다] | |
[의미심장한 음악] | |
조금만 기다려 | Wait a little bit. |
네 고통도 이제 곧 | Your pain will soon… |
끝나 | end. |
[미연의 감탄하는 숨소리] | |
어머나 | Oh my gosh. |
[감격하는 숨소리] | |
(미연) 마이 버스데이도 아닌데 뭐 하러? | What is it for? It isn't even my birthday. |
어머니가 제일 고생하신 날이잖아요 | It's the day you suffered the most. |
[감격하는 신음] | It's the day you suffered the most. |
(미연) 하, 하긴 | True. |
[미연의 한숨] | That brat had a nasty temper even when she was in my womb, |
그 계집애가 배 속에 있을 때부터 성질머리가 고약해서 | That brat had a nasty temper even when she was in my womb, |
내가 고생 좀 했지, 쯧 | so I did suffer a lot. |
오늘 송이랑 뭐 할 거야? | What are you doing with Song-i today? |
걔 당분간 스케줄 없어서 시간 많아 | She has nothing right now, so she has plenty of time. |
아, 저녁 먹으려고요 | She has nothing right now, so she has plenty of time. I'm taking her out to dinner. |
아유, 365일 먹는 저녁 | I'm taking her out to dinner. You eat dinner 365 days of the year. |
(미연) 그런 거 말고 좀 특별한 거를 해 | Not that. Do something special. |
뭔가 특별… | Something… |
내가 팁 하나 줄까? | Want me to give you a tip? |
[흥미로운 음악] | |
(휘경) 제가 오늘 오후 너무 중요한 일이 생겨서요 | Something very important came up for this afternoon. |
월차 썼으면 하고요 | I'd like to take a personal day. |
월차? | I'd like to take a personal day. A personal day? |
(조 부장) 아, 그래그래 그래, 써, 써, 써 | Sure. Go ahead. |
[멋쩍은 웃음] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
이따 3시에 컨소시엄 계약하는 데 같이 가기로 했었는데 | I was supposed to go with you to the consortium signing at 3 p.m. |
아유, 괜찮아, 괜찮아 우리끼리 하지, 뭐 | I was supposed to go with you to the consortium signing at 3 p.m. It's okay. We can do it ourselves. |
(휘경) 아 | |
계약하는 거 처음 보는 거라 | It's my first time seeing a contract signing, |
꼭 보고 싶었는데 | so I wanted to watch. |
보고 싶었어? | You wanted to watch? |
[조 부장이 머뭇거린다] | |
(조 부장) 미룰까, 계약을? | Should we postpone it? |
(김 과장) 영국에서 오신 분들이라 일정이 오늘밖에 안 된다고… | They came from England, so today was the only day they had. |
(조 부장) 아휴 | |
영국에서 또 한 번 오시면 되지, 뭐 | They can come back from England. |
직항으로 12시간밖에 안 걸리잖아 | They can come back from England. It's only a 12-hour flight. |
[조 부장의 웃음] [김 과장의 어색한 신음] | It's only a 12-hour flight. I'll postpone it, so come watch when we sign the contract. |
미룰 테니까 다음번에 계약할 때 꼭 보라고, 응? | I'll postpone it, so come watch when we sign the contract. |
그래도 되는 거예요? | Can we do that? |
감사합니다 | Thank you. |
[한숨] | |
[부드러운 음악] | |
(민준) 오후 4시 기말고사 실시 | Final exam is at 4 p.m. |
꼭 참석할 것 | Final exam is at 4 p.m. You must show up. |
미참석 시 F | You must show up. If you don't, you get an F. |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
글씨 봐라 | Look at his handwriting. |
아휴, 아무튼 고리타분한 인간 | Look at his handwriting. That boring man. |
[휴대전화 알림음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(휘경) | Happy birthday. Leave this evening free, no matter what. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
너 이놈의 새끼 | You punk. Aren't you going to wish your sister a happy birthday? |
너 누나 생일인데 축하도 안 해 줘? | You punk. Aren't you going to wish your sister a happy birthday? |
(윤재) 괜찮냐? | -You okay? -Of course, I am. |
(송이) 괜찮지, 그럼 | -You okay? -Of course, I am. |
엄마 말이 너 여기저기 다 까였다던데? | Mom said you were rejected by everyone. |
웃기시네 | Don't make me laugh. |
오늘도 꼭 와 달라고 아주 애걸복걸하는 데가 있어서 | Don't make me laugh. Someone is begging me to come today, too, |
나 거기 가 봐야 돼 | so I have to go. |
바빠 죽겠는데 아주 꼭 참석해 달라 그러네? | I'm so busy, but they begged me to attend. |
(윤재) 소속사랑도 쫑 났다며 | I heard you split from the agency. |
혼자 돌아다니려고? | -You're going alone? -Of course. |
당연하지 | -You're going alone? -Of course. |
내 차 있겠다, 면허증 있겠다 | I have my car, and my license. |
못 갈 데가 없지 | There's nowhere I can't go. |
[자동차 리모컨 조작음] [자동차 시동음] | |
[송이의 웃음] | |
우리 붕붕이 | My Vroom Vroom. How about we go for a drive? |
오랜만에 언니랑 달려 볼까? | My Vroom Vroom. How about we go for a drive? |
[웃음] | |
[흥미로운 음악] | |
[송이가 흥얼거린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[차 경적이 사방에서 울린다] | |
[송이의 웃음] | |
(송이) 네, 안녕하세요 | Hello! I'm Cheon Song-i. |
천송이예요 | Hello! I'm Cheon Song-i. |
[송이의 웃음] | Hello! I'm Cheon Song-i. |
진짜, 어머, 격하게 반겨 준다 | My gosh. They're so welcoming, |
간만에 이렇게 나오니까 | since it's been a while since I came out. |
아휴, 근데 누가 운전을 개발새발 하나 보네 | Someone must be a bad driver. |
하여튼 운전 못하는 것들은 차를 끌고 나오지 말아야 돼 | If you can't drive, you shouldn't be on the road. |
그렇지, 붕붕아? | Right, Vroom Vroom? |
오? 어유, 우리 붕붕이 | I should feed my Vroom Vroom, shouldn't I? |
맘마 먹고 갈까? 맘마? | I should feed my Vroom Vroom, shouldn't I? Let's feed you. |
[송이가 흥얼거린다] | |
기름 주세요 | -Gas, please. -Gasoline or diesel? |
휘발유요, 경유요? | -Gas, please. -Gasoline or diesel? |
기름 달라고요, 만땅 | Gas, please. Fill it up. |
[흥미로운 음악] (송이) 어머 | Oh my gosh. |
어머, 내 가방, 어머 | My purse. Oh my gosh. Where's my purse? |
어머, 내가 가방 어디다 놨지? | Oh my gosh. Where's my purse? |
아, 나 분명 아까 가방 놨는데? | I know I had it. |
가만있어 봐 | Where is it? |
[직원의 헛기침] | Where is it? |
가방… | Your purse. |
웁스, 생스 | |
[송이의 웃음] | |
[직원의 옅은 숨소리] | |
(송이) 어? | |
(직원) [펜을 탁 놓으며] 여기 사인 좀 해 주세요 | Sign, please. |
[펜을 달그락 집는다] [흥얼거린다] | |
[쓱쓱 서명한다] | |
[의아한 신음] | |
(직원) 이게 뭐야? | |
[옅은 웃음] | WISHING YOU SUCCESS CHEON SONG-I |
[흥미로운 음악] | |
[안내 음성] 어서 오십시오 | Please take a ticket. |
버튼을 눌러 주차권을 받아 가세요 | Please take a ticket. Welcome. |
어서 오십시오 | Welcome. |
버튼을 눌러 주차권을 받아 가세요 | Please take a ticket. |
[안전띠를 달칵 푼다] | Please take a ticket. |
[힘주는 신음] | |
아이, 씨 | |
[송이의 힘주는 신음] | |
[송이가 안전띠를 달칵 잠근다] | |
[안내 음성] 주차권을 받아 가세요 | Please take a ticket. |
주차권을 받아 가세요 | Please take a ticket. |
발레 되죠? | -Valet, please. -What? |
- 네? - (송이) 발레 | -Valet, please. -What? |
[경쾌한 음악] | |
[자동차 엔진음] | |
[타이어 마찰음] | |
[기어 조작음] | |
(송이) 오케이 | |
오케이 | |
아이, 씨 | |
아이, 참 나 | Gosh. |
아, 발레는 왜 안 해 주는 거야, 진짜? | Why won't they do valet parking? |
[송이의 못마땅한 숨소리] | |
[기어 조작음] [송이가 중얼거린다] | |
[안전띠를 달칵 푼다] | |
[쿵 소리가 난다] [놀란 신음] | |
엄마야, 아니, 어떤 자식… | Oh my gosh. Who the… |
(기자1) 아이고, 아이고 | Oh no. |
아이고, 이거 어떻게 해? | Oh dear. |
[흥미로운 음악] 여기는 배우 천송이 씨의 집 앞입니다 | We are in front of Cheon Song-i's apartment. |
[당황한 신음] | |
[놀라는 숨소리] | |
(기자1) 아, 죄송해요 | I'm sorry. I hit your car from behind. |
뒤에서 차를 좀 박았는데 아, 잠깐 나오세요 | I'm sorry. I hit your car from behind. Come out. |
아, 아 | Come out. |
괜찮아요, 그냥 가세요! | It's okay. Just go! |
(기자1) 아, 어떻게 그냥 가요? 이렇게 좋은 차를 박았는데 | I can't do that. I rammed into such a nice car. |
저기, 잠깐 내려 보세요 | Please come out. |
아, 괜찮다고요! | Please come out. It's fine! |
이거 안 비싸요, 그냥 가요! | This isn't expensive! Just go! |
(기자1) 아유, 저기 | It's not about the price. |
비싸고 안 비싸고 그게 문제가 아니라 | It's not about the price. |
지금 사고가 났잖아요, 예? | It was an accident. |
지금 내려서 확인 좀 해 보세요, 예? | Please get out and check. -Cheon Song-i! -Cheon Song-i! |
- (기자들) 천송이 씨! - (기자2) 어, 천송이 아니야? | -Cheon Song-i! -Cheon Song-i! -Is that Cheon Song-i? -Cheon Song-i! |
(기자3) 천송이 씨 인터뷰 좀 해 주세요 [기자들이 저마다 질문한다] | -Is that Cheon Song-i? -Cheon Song-i! -Cheon Song-i! -Cheon Song-i! |
(기자4) 뭐야, 사고 난 거야? | -Cheon Song-i! -Cheon Song-i! Is that her? |
(기자5와 기자6) - 천송이 씨, 얼굴 좀 보여 주세요 - 얼굴 좀 보여 주세요 | Cheon Song-i! Show us your face! -Show us your face! -Come out! |
(기자1) 천송이 씨 이제 그만 나오세요, 예? [난감한 숨소리] | -Show us your face! -Come out! |
[한숨] | |
[무거운 음악] (기자1) 언제까지 이러고 계실 거예요? | |
[기자들이 저마다 말한다] 여기를 정리를 하셔야죠 | Cheon Song-i! Come out! |
[신비로운 효과음] | -Cheon Song-i! Show us your face! -We need to resolve this accident. |
천송이 씨, 여기 사고 난 거 정리를 하셔야 되니까 | -Cheon Song-i! Show us your face! -We need to resolve this accident. |
잠깐 나와 보시라고요 | -Cheon Song-i! Show us your face! -We need to resolve this accident. Get out. |
지금 뭐 해요? | |
여기 정리를 하셔야죠 | We need to resolve this! |
[기자들이 저마다 재촉한다] | |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
(기자1) 아 이러지 말고 나오죠, 예? | Just come out. |
지금 한 시간 다 돼 가는데 이게 무슨 민폐야 | It's been almost an hour. You're causing a nuisance. |
아, 교통사고 같은 경우에는 | When you're in a car accident, |
[손뼉을 치며] 내려서 확인을 해야 할 의무가 있어요 | you have a duty to get out and check the damage. |
자꾸 이렇게 나오면 억지로 문 여는 수밖에 없습니다 | If you keep doing this, I'll have to force your door open. |
[다급한 신음] | If you keep doing this, I'll have to force your door open. |
(기자7) 왜 안 나와? | |
[기자들이 저마다 불평한다] | |
[송이의 울먹이는 신음] | |
(민준) 이건 교통사고가 아니라 고의 사고입니다 | This was not a car accident. It was intentional. |
[난감한 신음] | |
안에 사람이 있다는 걸 알았고 | You knew a person was inside, |
다칠 수도 있다는 사실 역시 알고 있었으면서 | and you knew she could get injured, |
의도적으로 사고를 냈으니까요 | and yet you hit her intentionally. |
고로 미필적 고의에 의한 손괴죄에 해당됩니다 | Thus, it is property damage caused by willful negligence and intent. |
당신 누군데? | Who are you? |
천송이 씨 법적 대리인입니다 | I'm Cheon Song-i's legal representative. |
[사람들이 웅성거린다] [부드러운 음악] | |
고의 사고의 목격자이기도 하고요 | I am also a witness of your intentional act. |
(민준) 만약 이 안에 있는 여자가 조금이라도 다쳤을 경우엔 | If the woman inside was injured even in the slightest, |
상해죄 내지 폭행죄를 같이 물을 수도 있죠 | assault and causing bodily harm will be added to your counts. |
7년 이하의 징역 | It is punishable by imprisonment |
10년 이하의 자격 정지 또는 | It is punishable by imprisonment for up to seven years, license suspension for up to ten years, and a fine of up to ten million won. |
1,000만 원 이하의 벌금에 처할 수 있는 죄입니다 | license suspension for up to ten years, and a fine of up to ten million won. |
[멋쩍게 웃으며] 아, 아니, 나는 | I just wanted her to come out and talk it out. |
(기자1) 아, 나와서 대화로 해결을 하려 그랬던 거지 | I just wanted her to come out and talk it out. |
내가 무슨… | I just wanted her to come out and talk it out. -I didn't-- -She stated she did not want to get out, |
(민준) 내리기 싫다는 이에게 | -I didn't-- -She stated she did not want to get out, |
계속해 내리라고 언성을 높인다거나 | but you raised your voice and demanded that she get out, |
위협적인 행동을 한 건 | and displayed threatening behavior. |
형법 제283조 협박죄에 해당됩니다 | That falls under Criminal Code Section 283 for illegal intimidation. |
3년 이하의 징역 | It is punishable |
500만 원 이하의 벌금, 구류 | by imprisonment for up to three years, |
과료에 처하도록 돼 있죠 | and a fine of up to five million won. |
지금 이런 상황이라면 | You may be arrested now for getting caught committing these acts. |
현행범으로 처벌 가능합니다 | You may be arrested now for getting caught committing these acts. |
경찰 부를까요? | Should I call the police? |
찍는 건 좋습니다 | You may take photos and videos, |
그런데 동의 없이 유포할 시 | but if you share it without our consent, |
민사상 손해 배상 청구 가능합니다 | you will be subject to civil suit and liable for damages. |
[사람들이 구시렁댄다] | you will be subject to civil suit and liable for damages. |
[기자1의 한숨] | |
나와, 괜찮아 | Come out. It's okay. |
잘못이 있을 때만 숨어 | Hide only if you did something wrong. |
아무 때나 숨지 말고 | Don't hide just any time. |
[사람들이 수군거린다] | |
어디 있다 이제 온 거야? 도 매니저 | What took you so long, Do? |
[사람들이 수군거린다] | |
가자 | Let's go! |
(송이) 도 매니저 | My manager. |
[사람들이 웅성거린다] | |
(기자1) 야, 찍어 | Hey, take their picture. |
- (기자8) 어, 이거 안 되는데? - (기자5) 이거 왜 이래? | What's wrong with this? |
- 어? 이거 고장이야? - (기자1) 안 돼? | What's wrong with this? Did it break? |
(기자9) 아, 배터리 나갔나? 이거 왜 이러지? | Did it break? Is the battery dead? |
(기자9와 기자5) - 갑자기 왜 이래, 왜 이래, 이거? - 이거 안 나오는데? | What's wrong with this? Darn it. |
[사람들이 저마다 말한다] | Darn it. |
(송이) 아이 여기 강의실 쪽 아니잖아 | This isn't the way to the lecture hall. |
나 시험 보러 안 가? | Don't I need to take the exam? |
(민준) 끝난 지가 언젠데 | It ended a while ago. |
(송이) 그럼 어디 가? | Where are we going, then? |
(송이) 오, 어디야, 여기가? | Where are we? |
(민준) 대학 박물관 | The university museum. |
학교에서 사람 가장 없는 곳 | The place with the fewest people on campus. |
아무튼 또 고맙게 됐네 | Anyway, I owe you one again. |
(송이) 근데 부전공이 법이야? | Did you minor in law? |
어떻게 그렇게 잘 알아? | How do you know so much? |
근데 오늘 시험 못 본 거 어떡하지? | What do I do about the final? |
아까 봤다시피 내가 | As you saw, I had an unavoidable reason, so give me a break. |
피치 못할 상황이 있었으니까 좀 봐줘 | As you saw, I had an unavoidable reason, so give me a break. |
(민준) 어차피 시험 봤어도 F야 | You would've gotten an F even if you took the test. |
출석 일수 모자라 | You would've gotten an F even if you took the test. Your attendance was too low. |
(송이) 아, 근데 왜 사람을 오라 가라 해서 이 사달을 만들… | Then why did you tell me to come and… |
박물관이야 | It's a museum. |
아유, 진짜 | Seriously. |
(송이) 내가 세상에서 제일 싫은 게 | I hate museums more than anything. |
미술관, 박물관 이런 거라고, 내가 | I hate museums more than anything. |
어? 들어오기만 해도 30초 내에 잠이 쏟아지는데 | I fall asleep within 30 seconds. |
사람을 데리고 와도 꼭 이런… | Of all the places to bring me… |
[의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[노크 소리가 난다] | |
(세미) 오빠 | Seok. |
어휴 | |
아휴, 밤새웠다더니 피곤한가 보네 | He must be tired from working all night. |
[의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[발랄한 음악이 흘러나온다] | |
어? | |
[카메라 셔터음] | |
[의미심장한 음악] | |
[어린 세미의 들뜬 숨소리] | TO HWI-GYEONG |
[심호흡] | |
[문이 끼익 열린다] | |
(어린 휘경) 송이야 | Song-i. |
메리 크리스마스 | Song-i. |
(어린 송이) 넌 여기 왜 또 왔어? [속상한 숨소리] | Why did you come back? |
귀찮아, 비켜! | You're annoying me. Leave me alone! |
(어린 휘경) 송이야! | Song-i! |
[울먹인다] | |
[트럭 경적이 빵빵 울린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[놀라는 숨소리] | |
[카메라 셔터음] | |
[긴장되는 음악] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
어, 휘경아 | Hi, Hwi-gyeong. |
오고 있지? | You're on your way, right? |
(송이) 근데 너 이 시간에 웬 놀이동산이야? | Why do you want to go to an amusement park at this hour? |
너 혹시 뭐, 거기서 이벤트 그런 거 하려 그러는 거 아니야? | You didn't plan anything cheesy there, did you? |
[익살스러운 효과음] [흥미로운 음악] | I LOVE YOU, CHEON SONG-I |
나 진짜 세상에서 제일 싫다 놀이동산 이벤트 | I hate cheesy events at amusement parks more than anything. |
아, 그런 거 아니지, 물론 | I did not, of course. |
(송이) 옛날에 어떤 남자가 놀이동산에서 내 이름 천송이라고 | Once, a guy gave me 1,000 roses at an amusement park |
장미꽃 천 송이씩 갖다주고 막 그랬거든? | because my name Cheon Song-i means 1,000 flowers. |
너 장미꽃 종량제 봉투에 버려야 되는 거 알아? | You know roses have to be thrown out in plastic bags? |
가시 때문에 봉투 막 다 찢어지고 | The thorns kept ripping the bag. |
아, 진짜 개짜증 나더라 | -It pissed me off. -I'd never do that. |
그런 거 안 하지, 나는 | -It pissed me off. -I'd never do that. |
어, 아유, 끊어 | No. I have to go. |
어, 어, 이따 보자 | See you later. |
[당황한 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
아유, 씨 | |
(휘경) 이거 다, 이거 | Please get rid of all of this. Hurry. |
이거 다 치워 주세요, 얼른 | Please get rid of all of this. Hurry. |
(남자2) 다요? | -Everything? -Yes, now. |
(휘경) 아, 얼른요 치워 주세요, 빨리 치우고 | -Everything? -Yes, now. Clear this. And the sign, too. Take that down. |
어, 어, 저, 플래카드 | Clear this. And the sign, too. Take that down. |
저거 거둬요, 빨리 | Clear this. And the sign, too. Take that down. |
아, 빨리빨리, 빨리 거둬요, 빨리 | -Hurry. -Clear out! |
하트, 풍선 | -Hurry. -Clear out! The heart. Balloons. |
어, 이거 촛불… [남자2가 말한다] | This too. Hurry. |
데려다줘서 고마워 | Thanks for the ride. |
(송이) 아, 그나저나 차가 공업사에 들어가면 | I wonder how long it will take to fix the car. |
수리가 며칠이나 걸리려나? | I wonder how long it will take to fix the car. |
범이한테 물어봐야… | I should ask Beom… |
[헛웃음] | |
아, 범이 이제 내 매니저 아니지 | He's not my manager anymore. |
이제 학기도 끝났는데 뭐 해? | What will you do now, since the semester's over? |
혹시 투잡 뛸 생각 없나? | What will you do now, since the semester's over? Do you want a side job? |
뭐? | What? |
방학 동안의 알바 같은 개념이지 | Like a part-time job during the vacation. |
내 매니저 어때? | -Want to be my manager? -Stop the nonsense. |
말 같지 않은 소리 그만해 | -Want to be my manager? -Stop the nonsense. |
왜? 매니저가 맘에 안 들어? | What's wrong with being my manager? |
그럼 법적 대리인 | Then legal representative. That sounded cool. |
그거 멋있더구먼, 말이 | Then legal representative. That sounded cool. |
(송이) 그것도 싫으면 보디가드 | If not that either, bodyguard. |
[송이의 못마땅한 숨소리] | |
나 혼자 할 줄 아는 게 별로 없거든 | I don't know how to do much on my own. |
[부드러운 음악] 12살 때부터 지금까지 | Ever since I was 12, |
카메라 앞에서 웃으라면 웃고, 울라면 울고 | I smiled or cried as I was told in front of the camera. |
이것만 해 봤지 | This is all I ever did. |
내 손으로 해 본 게 별로 없어 | I haven't done much on my own. |
나 커피 무지 좋아하는데 | I love coffee, |
요즘은 매니저 없어서 그것도 못 사 먹고 있다고 | but I can't even buy that because I have no manager. |
어떻게 주문해야 할지 몰라서 | I don't know how to order it. |
얼만데? | How much is it? |
커피? | -The coffee? -No. The pay for the part-time job. |
아니, 알바비 | -The coffee? -No. The pay for the part-time job. |
알바 뛰라며 | You said to work. |
[기대하는 숨소리] | |
(송이) 어? | |
[송이의 옅은 웃음] | |
저 자식이 | That punk. |
여기가 어디라고, 씨 | How dare he come here? |
둘이 왜 같이 와? | Why are you with him? |
(송이) 아, 그럴 일이 좀 있었어 | It just happened. |
여기까지 왔는데 밥이라도 같이 먹고 가 | You're here anyway, so eat with us. |
(휘경) 밥은 무슨 | He will not. |
됐으니까 그만 가 보지? | You should go. |
야, 넌… | Hey, why you-- |
(민준) 너무 밤늦게까지 돌아다니지 말고 | Don't stay out too late. |
볼일 끝나면 일찍 집에 돌려보내 줘 | Send her home early when you're done. |
(휘경) 알았어 | Send her home early when you're done. Fine. |
네가 왜 그걸 지시… | Why are you telling me… |
아, 내가 알아서 할 거야, 저… | I'll take care of it! |
자식이, 씨 | That punk. |
(송이) 근데 왜 여기 사람이 하나도 안 보이냐? | Why is there no one here? |
너 혹시 그딴 짓 한 거 아니야? | You didn't do that, did you? |
놀이동산 막 통째로 빌리고 그런 거? [휘경의 당황한 신음] | Like renting it out or something stupid like that? |
(휘경) 아, 아니 | Like renting it out or something stupid like that? No. |
야, 내가 암만 있는 집 자식이라도 그런 건 좀 오버지 | Hey. I know I'm rich, but that's a bit much. |
오늘 날이 추워서 그런가 봐 | It must be because it's cold. |
사람이 진짜 없긴 없네 | It really is empty. |
(송이) 근데 여기 왜 오자 그런 건데? | Why did you want to come here? |
(휘경) 아, 어 | |
저거 | There. |
[부드러운 음악] | |
(휘경) 너 어렸을 때 | I heard when you were little, |
생일이면 무조건 저거 타러 왔었다며 | you came to ride that on your birthday no matter what. |
(어린 송이) 움직인다, 움직인다 | It's moving. |
[민구의 웃음] (민구) 그렇게 좋냐? | -Are you that happy? -Yeah. |
(어린 송이) 응 | -Are you that happy? -Yeah. |
난 이거 타면 내가 별이 된 거 같아 | When I'm on this, I feel like I'm a star. |
여기서 다 이렇게 내려다볼 수 있잖아 | I can see everything from here. |
우리 딸 촬영하랴 학교 가랴 잠도 못 자고 힘든데 괜찮아? | You must be tired from all your shoots and going to school. Are you okay? |
네가 싫으면 촬영은 안 해도 돼 | You don't have to do the shoots. |
아빠가 엄마한테 얘기해서… | I'll tell your mom-- |
아니야, 나 좋아 | No, I like it. |
내가 방송 나오고 돈 버니까 | Now that I'm on TV and make money, |
엄마가 예전처럼 아빠한테 화내고 그러지 않잖아 | Mom doesn't get mad at you like she used to. |
인마, 네가 무슨 돈 걱정을 하고 그래? | Why are you worrying about money? |
돈은 아빠가 알아서 다 할 거야 | I'll take care of the money, |
그러니까 힘들면 넌 당장 관둬 | so quit if you're tired. |
아니라니까, 재미있어 | I said no. It's fun. |
방송국 가면 유명한 연예인도 많이 보고 | I get to see a lot of famous stars at the shoots. |
(어린 송이) 나 저번에 원빈 봤다, 원빈 | I saw Won Bin last time. |
'가을동화'에 나오는 원빈 알지, 아빠? | You know Won Bin from Autumn in my Heart? |
엄청 잘생겼어 | He's so good looking. |
아빠랑 원빈이랑 누가 더 잘생겼어? | Who's better looking, me or Won Bin? |
어유 | |
아빠 | Dad. |
암만 핏줄이라도 거짓말은 못 하겠네요 | I know we're blood, but I can't lie. |
이 녀석이… | You punk. |
(민구) 대답해 봐, 어? | Answer me. |
[어린 송이의 웃음] 누구야? 누가 잘생겼어, 어? | Who is it? Who's better looking? |
아빠야, 아빠라고 | Who is it? Who's better looking? You, Dad! You! |
[어린 송이와 민구의 웃음] | |
(송이) 맞아 | That's right. |
생일엔 언제나 저걸 타러 왔었어 아빠랑 같이 | I always rode that with my dad on my birthday. |
근데 너 어떻게 알았어? | How did you know? |
[어색한 웃음] | |
아, 내가 너에 대해 모르는 게 있으면 되냐? | I have to know everything about you. |
가자 | Let's go. |
[감성적인 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[송이의 떨리는 숨소리] | |
(송이) 어휴 | |
어, 나 기분이 왜 이러지? | Why do I feel like this? |
이걸 보는데 | Why do I feel so sad… |
왜 자꾸 슬픈 기분이 들지? | when I look at this? |
(민준) 그것은 슬픈 꿈 같은 이야기였습니다 | It was like a sad dream. |
이제는 멀리 있는 별처럼 아스라해진 | Now, it's faint like a distant star. |
전설 같은 이야기 | Like a legend. |
[긴박한 음악] | |
[이화의 가쁜 숨소리] | |
나리 | My lord. You are getting paler! |
얼굴빛이 점점 창백해지고 있사옵니다 | My lord. You are getting paler! |
(군관) 잡아라! | Stop! Get them! |
[군관이 지시한다] | Stop! Get them! |
[이화의 당황한 숨소리] [민준의 가쁜 숨소리] | |
[말 울음] | |
(군관) 이쪽이다, 쫓아라 | |
[군졸들의 기합] | |
[겁먹은 숨소리] | |
[아련한 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[울먹인다] | |
(이화) 돌아가신 저희 할머니께서 그러셨습니다 | My late grandmother told me… |
[훌쩍인다] | |
작별 인사는 | that you should say goodbye… |
미리 하는 거라고 | in advance. |
[이화가 흐느낀다] | |
진짜 마지막이 오면 | That when the final moment comes, |
작별 인사 같은 건 | you will not be able… |
할 수가 없다고 | to say goodbye. |
지난번 | Do you remember… |
첫눈이 오시던 날 | what I told you… |
소녀가 드렸던 말씀 | during the first snowfall… |
기억하십니까? | the other day? |
(이화) 제가 빨리 나이를 더 먹어서 | I want to grow up quickly |
어여쁜 여인이 된 모습을 | and show you… |
나리께 보여 드리고 싶습니다 | what a pretty woman I become. |
[이화가 흐느낀다] | |
나리를 만나기 전에 | Before I met you, |
아, 앞으로 살아갈 날들에 | I had no hope… |
[코를 훌쩍인다] | |
그 어떤 희망도 없었습니다 | for my life ahead of me. |
(이화) 체념과 | I only had… |
원망만 있었습니다 | resignation and resentment. |
[흐느낀다] | |
나리를 뵙고 | After I met you, |
처음으로 | for the first time, |
제 앞날을 그려 봤습니다 | I longed for the future. |
처음으로 간절히 | For the first time, I desperately… |
살고 싶었습니다 | wanted to live. |
감사하고 | Thank you, |
또 감사했습니다 | and thank you again. |
(이화) 반드시 | Please… |
본디 계셨던 곳으로 | safely return to the place… |
무탈히 돌아가십시오 | from which you came. |
잊지 않을 것입니다 | I will never forget you. |
잊지 못할 것입니다 | I can never forget. |
죽음 이후 | Even after I die, |
그 어떤 세상에서도 | regardless of the world I am in, |
나리를 잊지 않을 것입니다 | I will not forget you, my lord. |
[말발굽 소리가 들려온다] (군관) 잡아라! | Find them! Get them! |
둘 다 잡아라! | Find them! Get them! |
[긴박한 음악] [이화의 놀라는 숨소리] | |
잡아라! | |
[군졸들의 기합] [말 울음] | |
생포하라! | Seize them alive! |
[신비로운 효과음] [군졸들의 아파하는 신음] | |
[신비로운 효과음] | |
저 사특한 것이 잡술을 쓰고 있다 | That evil thing is using tricks! |
(군관) 쏴라, 죽여라! | Shoot! Kill him! |
[의미심장한 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[화살이 푹 박힌다] [신음] | |
[처연한 음악] | |
(민준) 영원히 멈추고 싶은 순간이 있습니다 | There are moments you want to freeze forever. |
사랑하는 사람에게 닥친 | The moment the person you love dies. |
죽음의 순간 | The moment the person you love dies. |
(민준) 보고 싶지 않고 | A moment you don't want to see… |
믿고 싶지 않고 | and don't want to believe. |
아무것도 할 수가 없고 | A moment when you can't do anything, |
그런 내 자신이 한없이 무력한 | and you hate yourself… |
그런 순간 | for how powerless you are. |
[울부짖는다] | |
[민준이 오열한다] | |
[부드러운 음악] | |
(송이) 요즘 사는 게 진짜 짜증 났는데 | Life had been really annoying lately. |
고맙다 | Thanks. |
어쨌든 오니까 좋네 | It's nice being here. |
나 너한테 얻어맞을 각오 하고 | Let me say something, knowing you'll punch me. |
한마디 할게 | Let me say something, knowing you'll punch me. |
나는 요즘 | I like… |
네가 힘든 게 좋다 | that things are hard for you. |
너한테 안 좋은 일 생긴 거 | To be honest, I like that those bad things… |
솔직히 좋아 | happened to you. |
뭐? | What? |
내가 해 줄 수 있는 것들이 생기니까 | What? Because I can actually do something for you. |
비집고 갈 틈이 생기니까 | There's room for me to go in. |
나 못됐지? | I'm terrible, aren't I? |
(송이) 응 | Yeah, very. |
엄청 | Yeah, very. |
근데 | But… |
이런 것도 사랑이라고 쳐주면 안 되겠냐? | can't you say this is all love, too? |
(휘경) 15년 동안 장난치듯이 고백해 온 거 | For 15 years, I jokingly said I liked you because I was afraid… |
정색하고 했다가 네가 거절하면 | that if I said it seriously, you'd freak out… |
너 계속 보기 어려울까 봐 그랬어 | and reject me, and I wouldn't be able to see you again. |
이런 찌질한 마음도 | Can't you consider… |
사랑이라고 쳐주면 안 될까? | this stupidity also as love? |
너는 내 앞에서 우는 건 자존심 안 상한다 그랬잖아 | You said it doesn't hurt your pride to cry in front of me. |
어렸을 때부터 이 꼴 저 꼴 다 보여 줘서 | You said you were the most comfortable with me because I saw you… |
내가 제일 편하다고 그랬잖아 | through all sorts of things. |
그것도 | Let's say… |
우리 사랑이라고 치자 | that's our love too. |
사랑이라고 치고 | Let's say it's love, |
그냥 나한테 와 | and come to me. |
너, 네 가족 | I will take care of you and your family… |
내가 죽는 날까지 책임질게 | until the day I die. |
넌 | You can do… |
하고 싶은 대로 다 하면서 살아 | everything you want. |
내가 그렇게 만들어 줄게 | I'll make that happen. |
(휘경) 지금 대답하기 싫으면 | If you don't want to answer now, |
나중에 해도 돼 | you can answer me later. |
아니야 | No. |
나 지금 대답할게 | I'll answer you now. |
[의미심장한 효과음] | |
[잔잔한 음악] | |
(송이) 내 대답은… | My answer is… |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
(민준) 영원히 멈추고 싶은 순간이 있습니다 | There are moments you want to freeze forever. |
그렇게 해서라도 듣고 싶지 않은 | There are things you don't want to hear… |
그런 한마디가 있습니다 | that desperately. |
[잔잔한 음악] | |
[애절한 음악] | |
뭐냐? [범이 훌쩍인다] | What is this? |
누나 | Song-i. |
부디 건강… | Please take care… |
[흐느낀다] | |
뭐래? | What's his deal? |
(범) 우리 누나 | Don't let Song-i drink more than three shots. |
술은 절대로 세 잔 이상 먹이면 안 돼요 | Don't let Song-i drink more than three shots. |
[송이가 괴성을 지른다] | Don't let Song-i drink more than three shots. |
개 되거든요 | She becomes a real jackass. |
진짜 물기도 해요 | She even bites. |
SNS는 못 하게 막으세요 | Don't let her post on social media. |
입만 열면 홀라당 깨는 스타일이에요 | She's the type to lose fans if she opens her mouth. |
마지막으로 | Finally, these are genres that she must avoid. |
우리 누나가 피해야 할 작품들이에요 | Finally, these are genres that she must avoid. |
메디컬 안 돼요 | She can't do medical. She can't memorize medical terms. |
의료 용어 못 외워요 | She can't do medical. She can't memorize medical terms. |
법정물 안 돼요 | She can't do legal. She can't memorize long lines. |
긴 거 못 외워요 | She can't do legal. She can't memorize long lines. |
사극? | Historical pieces? |
안 돼요 | No way. |
조선 시대 싫어해요 | She hates the Joseon Era. |
요 새끼, 요거 | This punk knows me well. |
날 잘 아네 | This punk knows me well. |
아유, 근데 나 왜 조선 시대가 싫지? | Why do I hate the Joseon Era, anyway? |
이상하게 싫어 | It's odd how much I hate it. |
희한하네 | I don't get it. |
No comments:
Post a Comment