셀러브리티 7
Celebrity 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
"베스타룸" | |
[아리] '미혹'이란 말을 알아? | [A-ri] Do you know the word infatuation? |
무언가에 홀려 | One's mind is captivated, |
마음이 사로잡혀 | as if possessed. |
정신을 차릴 수가 없게 되는 거 | Making you lose all rational thought. |
- [한숨] - 그땐 거기서 | At the time, |
나도 그런 상태였는데 말이야 | I happened to be going through something like that. |
[유리가 버럭 하며] 서아리 이 미친년아! | Seo A-ri, you crazy bitch! |
너 지금 뭐라고 그랬어? 스폰? | Are you saying I trade sex for money? |
니가 베팅한 게 내 몸값이라고? | You're betting on how much I charge for my body? |
난 그런 적 없어 난 그런 적 없다고! | I never did that. I never did that! -How dare you pull bullshit like that? -I know, you don't want to see the truth. |
이게 어디서 개수작이야! | -How dare you pull bullshit like that? -I know, you don't want to see the truth. |
[아리] 그래 사실을 인정할 수 없겠지 | -How dare you pull bullshit like that? -I know, you don't want to see the truth. |
지금 이 상황을 인정할 수 없는 것처럼 | Just like you can't face what's happening right now. |
까 봐 | Show your cards. |
승부 봐서 이기라며? | I'm fighting my way to the top. |
지고 싶지 않았거든 | [A-ri] I didn't want to admit defeat to a person like that. |
겨우 그런 인간한테 | [A-ri] I didn't want to admit defeat to a person like that. |
겨우 이런 식으로 | I didn't want to go down |
밟히고 싶진 않았거든 | without even fighting. |
[허탈한 숨소리] | [exhales shakily] |
2, 5 | [A-ri] Two, five. |
언수딧 | Unsuited. |
[의미심장한 음악] | |
뭐야, 이게? | What the hell? |
[여자1] 이런 쓰레기 패로 들어온 거야? | [woman 1] You made your move with such a garbage hand? |
몇백씩 베팅까지 치면서? | You bet a couple million on that? |
[아리] 왜? | [A-ri] What's wrong? |
내 패가 너무 하찮아서 놀랐나? | Are you surprised that I was dealt such a bad hand? |
니 손에 든 건 뭔데, 황유리? | Show me what you were dealt, Ms. Hwang. |
프리미엄? | Pair of aces? |
에어라인? 에이스 킹? | Maybe an ace king? |
너도 까봐 이길 수 있으면 던져 보라고 | Why won't you show your cards? If you can win, make your move. |
[여자1의 허탈한 숨소리] 에이스 킹, 투 페어 | [girl 1 scoffs] Ace king. Two pair. |
[딜러] 식스 하이 스트레이트 | [dealer] Six-high straight. |
[유리의 허탈한 숨소리] | [Yu-ri sighs] |
[유리가 중얼거리듯] 말도 안 돼 | [Yu-ri] This is ridiculous. |
[헛웃음] 이런 패로 날 이겨? | You beat me with that hand? Is my terrible hand not allowed to beat a premium hand like yours? |
[아리] 포커 판에서 이런 쓰레기 패는 | Is my terrible hand not allowed to beat a premium hand like yours? |
프리미엄을 이기면 안 되나? | Is my terrible hand not allowed to beat a premium hand like yours? Is it because a peasant like me |
나처럼 하찮은 인간은 | Is it because a peasant like me isn't allowed to beat someone at your level? |
당신 같은 부류를 넘으면 안 되니까? | isn't allowed to beat someone at your level? |
웃기지 마 | That's bullshit. |
내 싸움의 방식은 내가 정해 | I decide how I fight my battles, how I fight, and how I'll defeat you all. |
어떻게 싸울지, 어떻게 이길지 | I decide how I fight my battles, how I fight, and how I'll defeat you all. |
너, 오민혜 이 세계의 모든 인간들 | Everyone in this world, including you and Oh Min-hye. |
그 모두한테 | Everyone in this world, including you and Oh Min-hye. |
내 방식대로 맞서줄 테니까 | I'll fight every one of you if I have to. |
- [당찬 음악] - [어이없는 숨소리] | [exhales shakily] |
[쾅 부딪히는 문소리] | |
[안도의 숨소리] | |
사실 그건 기적이었지 | [A-ri] To be frank, what I had done was wreckless. |
내가 한 짓은 무모했으니까 | [A-ri] To be frank, what I had done was wreckless. |
다만 운이 좋았을 뿐 | I had simply gotten lucky. |
그런데 말이야 | But then… |
단지 분노와 오기였을 뿐 | right when I was fueled by anger and stubbornness, |
사실은 모든 게 막막했던 그때 | still stuck in this shitty situation, |
진짜 기적은 | I experienced… |
그때 날 찾아왔어 | a real life miracle. |
- [아리의 놀란 숨소리] - [타이어 마찰음] | -[tires screech] -[A-ri gasps] |
[박 씨] 아가씨 아, 괜찮아요, 어? | -[tires screech] -[A-ri gasps] [man] Oh, are you all right? Huh? |
- [차 문이 탁 닫힌다] - 아유, 놀랐겠다 | I hope we didn't scare you. You can't just walk into the street like-- |
- [엔진음이 꺼진다] - 아, 거기서 갑자기 튀어나오면… | I hope we didn't scare you. You can't just walk into the street like-- |
[아리] 아, 죄송합니다 차가 오는지 모르고 | God, I'm sorry. I had no idea a truck was coming. |
아리? | A-ri? |
맞지, 서아리? 너 아리지? | It's you, Seo A-ri? You're A-ri. |
[달그락거리는 소리] | It's you, Seo A-ri? You're A-ri. It's me, kiddo! Don't you recognize me? It's Park Gyeong-bae. |
나야, 인마, 모르겠어? 경배 삼촌이잖아 | It's me, kiddo! Don't you recognize me? It's Park Gyeong-bae. |
아버지 공장에서 일하던 | -I used to work at your father's factory. -[gasps] |
- 아이, 삼촌! - 그래, 이 녀석아 | -Oh wow, Mr. Park! -That's right, kid. |
이게 얼마 만이야? 어떻게 여기서 만나, 어? [웃음] | When was the last time I saw you? What are you doing here, huh? You good? |
- [아리 웃으며] 안녕하셨어요? - [경배의 반가운 웃음] | -How have you been? -[both chuckle] |
[경배] 아, 저기 저 작은 거는 저 2층에 올려주시고 | [Gyeong-bae] Oh, yeah. Get the small one to the second floor and the big one to the third. |
큰 거는 저 3층으로 올려주시면 돼요 | Get the small one to the second floor and the big one to the third. -[man 1] Okay. -[man 2] Right. |
[남자1, 2] 네 | -[man 1] Okay. -[man 2] Right. |
[박진감 있는 음악] | [A-ri] Did you know that this world's not much different from a casino? |
[아리] 이 세계가 도박판이랑 크게 다르지 않다는 거 알아? | [A-ri] Did you know that this world's not much different from a casino? |
그러니까 그 순간 뭐에 홀렸든 뭐에 사로잡혔든 | Even if your mind's captivated or possessed in that moment, all you need is one shot. |
한 방, 단 한 번에 큰판을 잡을 수 있다면 | all you need is one shot. If you just get one shot at the big leagues, |
인생은 | it'll change your life. |
쓰레기 패를 쥐고도 역전할 수 있는 거였어 | Even if the hand your dealt happens to be terrible. |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[경배] 사모님! | -[Gyeong-bae] Ma'am! [laughs] -Oh my God!, Mr. Park! |
- [아리 모] 어, 세상에! 경배 씨! - [경배의 반가운 웃음] | -[Gyeong-bae] Ma'am! [laughs] -Oh my God!, Mr. Park! |
[경배] 그동안 잘 지내셨어요? 건강은요? | How have you been? How's your health? |
[반가운 숨소리] 우리 10년 만이지? 그지? | Oh, it's been ten years, hasn't it? |
예, 저, 사장님 돌아가시고 꼭 10년 만입니다 | Yes, it's been ten years since Mr. Seo passed. |
- [경배의 웃음] - [반가운 숨소리] | -Oh. -[Gyeong-bae chuckles] |
[경배] 이야! 두성이 넌 언제 이렇게 다 컸어, 어? | Oh wow, Du-seong! When did you get so big? |
- 너 나보다 작았었잖아 - [두성] 잘 지내셨어요? | -You used to be smaller than me! -How've you been? |
[경배, 두성의 웃음] | [chuckles] |
[정선] 어머니! 어머니 오셨어요? | [Jeong-sun] Ma'am! Ma'am, you're here! |
[웃으며] 여기예요 여기가 그 공장 | Ma'am, you're here! It's here. The factory. |
[경배] 자, 들어가시죠 | -Now, let's go inside. I'll take that. -Oh, thanks. |
- [두성] 이리 줘 - [정선] 어, 고마워 | -Now, let's go inside. I'll take that. -Oh, thanks. |
[경배의 웃음] | [Gyeong-bae chuckles] |
- [경배] 자, 이쪽으로 오세요 - [기계 작동음] | Here, follow me. [chuckles] |
- [아리 모의 탄성] - [경배] 이게 저… | [Mrs. A-ri gasps] So this is one of the factories I'm running. |
제가 운영하는 공장입니다 사모님 | So this is one of the factories I'm running. [Mrs. A-ri gasps] Oh my! |
[아리 모] 어머나! [탄성] | [Mrs. A-ri gasps] Oh my! Apparently, this is the company that makes most of the clothes sold in Dongdaemun. |
[정선] 여기가요, 동대문에서 유통되는 엔간한 옷들은 | Apparently, this is the company that makes most of the clothes sold in Dongdaemun. |
다 만드는 곳이래요 | Apparently, this is the company that makes most of the clothes sold in Dongdaemun. |
그중에서도 완전 1등 공장! | And it's the number one factory! Oh my! |
[아리 모] 어머나! | Oh my! |
경배 씨 성공했구나! | Mr. Park, you've really made it big! |
이 큰 공장을? [탄성] | -This huge factory? -[Jeong-sun gasps] You've heard of buying agents, right? |
[정선] 사입 삼촌이라고 아시죠? | You've heard of buying agents, right? |
동대문에서 업자들 대신 물건 구매해 주시는 분들이요 | They're the folks that buy products at Dongdaemun for their sellers. |
이분은 또 그중에서도 대박 큰손이고요 | Of all of them, Mr. Park happens to be a really big deal. |
와, 삼촌 진짜 대단하세요 | Uncle, that's really amazing! |
[경배] 다 돌아가신 사장님 덕분이죠 | It's all thanks to the late Mr. Seo. |
공장 부도나고 경황없는 와중에도 | Even after the factory had gone bankrupt, |
퇴직금에 일자리까지 알아봐 주시고요 | he still gave me severance and found me another job. |
내 그 덕에 여기까지 온 겁니다 [옅은 웃음] | I wouldn't be here today if it weren't for him. |
[아리 모의 탄식] 그 모자란 양반이 그랬지 | God, that foolish man did do that. |
처자식 한 푼이라도 챙겨줄 생각은 못 하고 | Didn't even think to leave a penny for his wife and children. |
그때 우린 완전 쪽박을 찼잖아, 쪽박을 | Back then, we went penniless. Just penniless, I tell you. |
얼마나 힘드셨어요 고생 한번 모르시다가 | That must have been really hard. We were so sorry for your loss. |
[울먹이며] 고생이야 우리 아리가 더 했지 | Well, A-ri went through a lot more than I did. |
그 잘난 게 공부도 못 하고, 쯧 | Despite her smarts, she had to give up college. |
[아리 모] 지 동생은 대학 보낸다고 | [sighs] Toil away at a job to make money so her brother could go off to college. |
악착같이 돈만 벌었잖아 | [sighs] Toil away at a job to make money so her brother could go off to college. |
[아리 모의 한숨] | [Mrs. A-ri sighs deeply] |
[쓸쓸한 음악] | [pensive music playing] |
[추워하는 숨소리] | [sighs] |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
- [실망하는 숨소리] - [뛰어오는 발걸음] | |
[한숨] | |
[기어 조작음] | |
[아리가 다급하게] 사장님 사장님! | Excuse me, ma'am, can we talk? |
[사장] 서아리 씨? | Seo A-ri? |
"비비디아" | [glasses clink] |
- [주룩주룩 빗소리가 난다] - [달그락거리는 소리] | [glasses clink] |
[사장] 아후, 정신없지? | [sighs] I'm sorry. Just ignore the mess. |
[아리] 아니에요, 괜찮아요 | Not at all. It's fine. |
[사장] 아, 근데 이 시간에 그 비를 맞고 | Not at all. It's fine. What were you doing out there in the rain at this hour? And how did you know where to find me? |
우리 집은 또 어떻게 알고 왔어? | And how did you know where to find me? |
[아리] 사무실에 갔다가 들었어요 | I went back to the office and heard that you closed down the company. |
회사가 문을 닫았다고 | I went back to the office and heard that you closed down the company. |
말도 마 | That's right. |
그때 아리 씨 덕분에 우리 화장품 반짝했잖아? | Thanks to you, our little company had a nice run there for a while. |
[사장의 기가 찬 탄식] | Thanks to you, our little company had a nice run there for a while. [chuckles] |
[사장의 허탈한 웃음] 근데 SNS 그 바닥 무섭더라 | [chuckles] But I shouldn't have been so casual about social media. |
어디서 무슨 신고가 들어간 건지 | I don't know who reported us, but we were audited by the tax office and… |
세무 조사를 나왔는데… | I don't know who reported us, but we were audited by the tax office and… |
- [사장의 탄식] - 죄송해요, 괜히 저 때문에 | [sighs] I'm sorry. That was because of me. |
[사장] 그게 왜 아리 씨 탓이야? | It's not your fault, A-ri. |
[아리] 근데 사장님 | [inhales] But you can guarantee the quality of your products. |
저희 화장품 품질 그건 보증하잖아요 | [inhales] But you can guarantee the quality of your products. The makeup's good. |
연구도 오래 했고 저도 직접 써봤고요 | You did a lot of research. And I've used them personally. |
그럼 뭐 하나 | Yeah, so what? |
재고만 잔뜩 남아서 처리할 방법이 없는데 | Yeah, so what? We have so much leftover inventory and no way to dispose of it. |
[사장] 마스크팩은 이렇게 창고가 모자라서 [허탈한 웃음] | We have so much leftover inventory and no way to dispose of it. I didn't even have enough storage space for all the sheet masks, as you can see. |
이 지경이야 | I didn't even have enough storage space for all the sheet masks, as you can see. |
저 물건들 | Why don't you let me help? I'll take them. |
저 주실 수 있으세요? | Why don't you let me help? I'll take them. |
제가 한번 팔아볼게요 | I could sell them myself. |
아리 씨가? | What? Sell them? |
[사장] 근데 자기도 지금 난처한 상황 아니야? | But aren't things pretty tough for you as well? |
소문에 듣기로는… | -From what I've heard-- -Yeah. |
네 | -From what I've heard-- -Yeah. |
저 위기입니다 | I'm in a tough spot. |
폭망했어요 | Totally ruined. |
[아리] 하지만 이대로 끝낼 순 없잖아요 | But we can't let things end like this. |
전 이제 무서울 게 없어요 | I'm not scared of anything now. |
- [의미심장한 음악] - 못 할 것도 없고요 | I'm not scared of anything now. There's nothing I won't do. |
[키보드 조작음] | -[keyboard clicking] -[dramatic music playing] |
"bbb페이머스" | _BBBFAMOUS ACTIVE NOW |
[휴대전화 조작음이 연신 난다] | IT'S ME, WHAT'S GOING ON? |
- [안젤라] 완전 대박! - [손뼉 치는 소리] | Oh my God! That is awesome! |
황유리 쓸 생각은 어떻게 했어? | Oh my God! That is awesome! How did you come up with a plan to use Hwang Yu-ri? |
[민혜가 숨을 들이켜며] 그년 잡는 데 | How did you come up with a plan to use Hwang Yu-ri? Why do it myself when I can have others get rid of the bitch? |
- 내 손까지 쓸 필요 있어? - [안젤라의 옅은 웃음] | Why do it myself when I can have others get rid of the bitch? |
툭 치기만 해도 알아서 자빠질 거 | She would've gone belly-up with a slight nudge anyways. |
[안젤라가 웃으며] 넌 진짜 브레인이다, 브레인 | She would've gone belly-up with a slight nudge anyways. You really are the brains of our operation. |
좀 더 자세히 얘기해 봐 | Tell me all the details right now. |
- [편한 음악이 흘러나온다] - 쩝, 나중에, 쇼핑하면서 | [sucks teeth] Maybe later, while we're shopping. |
[숨을 들이켜며] 기분 좋으니까 오늘은 두 장 정도는 써야겠지? | [sucks teeth] Maybe later, while we're shopping. [gasps] Since we're in a good mood, we should spend at least 20 million, right? |
난 한도 꽉 채워서 다 긁을 거야 | I'm going to max out my credit card and buy everything! |
우리 오늘 벤츠 한 대는 쓰겠다? | Let's spend enough to buy a Benz. |
하루 이틀인가? 아! | Wouldn't be the first time. [exhales] |
내 샤넬 셀러한테 연락해 놔야겠다 | I should really get in touch with my salesgirl at Chanel. |
[안젤라의 신난 탄성] | [exclaims joyfully] |
적당히 해 | [inhales] Let's calm down. |
[민혜] 사치 쩐다고 우리 욕하겠다 | We might get in trouble for being extravagant. |
[마사지사1이 옅게 웃으며] 무슨 말씀이세요, 그저 부럽죠 | God, what do you mean? We just envy you. |
[옅은 웃음] | We just envy you. |
- 나 압 좀 세게 넣어줄래? - [마사지사1] 네 | -Can you go a bit harder? -[masseuse] Okay. |
[흥미로운 음악] | -[whooshes] -[dramatic music playing] |
[채희] 봤지? 서아리 완전 골로 간 거 | You saw, right? Seo A-ri's been wiped off the map. |
[탄성] 난 이거 보고 또 봐도 통쾌하다니까 | I never get tired of seeing it. It's just so satisfying. |
'잠시' 좋아하시네 이젠 넷망진창이지 | "Right back"? She wishes. She's such a hot mess now. |
이 바닥에서 저러고 사라진 게 한둘인 줄 아나 | She's not the first to drop off the face of the earth after a public shaming. |
[웃음] | She's not the first to drop off the face of the earth after a public shaming. [both laughing] |
[채희가 연신 웃는다] | SORRY, WE WILL BE BACK AFTER A BRIEF REORGANIZATION |
[마사지사1] 어깨가 많이 뭉치셨어요 | Your shoulders are a bit tight. |
[민혜] 왜 아니겠어? | Why wouldn't they be? |
그동안 스트레스를 얼마나 받았는데 | With how stressed I've been, I'm sure they're hard as rocks. |
[마사지사2] 이제 팩 들어가야 돼서 | We have to apply your face mask now, so let me hold onto your phone for you. |
핸드폰 맡아드릴게요 | We have to apply your face mask now, so let me hold onto your phone for you. |
[안젤라] 응 | We have to apply your face mask now, so let me hold onto your phone for you. [Angela] Mm-hmm. |
[안젤라가 숨을 들이켠다] | |
[안젤라의 만족한 탄성] | [Angela sighs] |
[한숨 쉬며] 그럼 민혜 씨도 아리 씨 행방을 모른다고요? | Then you have no idea where A-ri is either, Min-hye? |
- [힙한 음악이 흘러나온다] - 근데 사실 | The thing is, |
아리가 제멋대로고 책임감 있는 스타일이 아니거든요 | A-ri's always been flaky and never takes any responsibility. |
어릴 때부터요 [살짝 웃음] | Even in high school. |
[민혜] 일만 저지르고 사라져 버려서 | She would stir up trouble then disappear. |
저도 너무 걱정이에요 | So she's got me worried too. |
- 누군데? - [작게] 윤시현 | -[Min-hye sighs] -Who is it? Yoon Si-hyeon. |
네, 시현 씨, 들어가세요 | All right, Si-hyeon. Have a nice day. |
- [통화 종료음] - [민혜] 웃겨 | [scoffs] For real? Why the fuck would Si-hyeon care? |
윤시현은 왜 또 서아리 찾아? | [scoffs] For real? Why the fuck would Si-hyeon care? |
[유랑] 아리 씨 폭망했다며 | I heard that A-ri's totally ruined. |
베스타룸에서 아리 씨 거 단독 거는 바람에 | I heard that A-ri's totally ruined. Besta Room marked A-ri's items as exclusive, which completely shut down Ari&. |
환불 사태 터지고 문 닫은 거래잖아 | which completely shut down Ari&. |
적당히 깝쳤어야지, 인과응보야 | She fucked with the wrong people. It's her Karma. |
그래도 우리 시현 씨 참 착한 거 같아 | -I think Si-hyeon's such a nice person. -[scoffs] |
[유랑] 이 와중에 아리 씨 걱정하는 건 | She seems to be the only one that's worried about A-ri. |
시현 씨뿐인 거 같아 | She seems to be the only one that's worried about A-ri. |
[민혜] 야, 그게 착한 거니? | Hey, you think that makes her a nice person? |
지만 관대한 척, 고귀한 척 꼴값 떠는 거지 | She's pretending to be all magnanimous and honorable. |
아리도 아리인데 윤시현도 재수 없기는 마찬가지야 | A-ri's the worst, but Yoon Si-hyeon really gets on my nerves. |
- 안 그래? - 하긴… 그렇지, 뭐 | -Don't you agree? -Well, yeah, I guess so. |
아무튼 너 아까 하던 얘기 뭐야? | And never mind. What were you talking about earlier? |
니 남편 바람난 거 같다니? | -You think your husband's cheating on you? -Oh, right. |
[유랑] 어, 맞다, 언니 이 사람 요즘 좀 이상해 | -You think your husband's cheating on you? -Oh, right. Min-hye, he's been acting so weird. |
아니, 얼마 전에 응급 수술 있다고 밤에 나가더니 | I mean, he left in the middle of the night saying he had an emergency. |
그 뒤로 환자 본다고 집에도 잘 안 와 | -Since then, he barely comes home. -He's a doctor. These things happen. |
병원이잖아, 그럴 수 있지 | -Since then, he barely comes home. -He's a doctor. These things happen. He's a plastic surgeon. What's an emergency for him? |
성형외과야 거기 무슨 응급 수술이 있어? | He's a plastic surgeon. What's an emergency for him? |
물어봐, 어떤 환자인지 | -Just ask him who his patient is. -Ugh, seriously. |
[유랑의 속상한 소리] 진짜… | -Just ask him who his patient is. -Ugh, seriously. |
근데 | Hold on. [gasps] |
[숨을 씁 들이켜며] 그날 전화한 게 진 변호사거든 | Hold on. [gasps] The person who called him that night was Tae-jeon. |
- 진태전? - [유랑] 어 | -Hmm? Jin Tae-jeon? -Yup. |
둘이 학교 동창이라 좀 아는 사이인데 [생각하는 숨소리] | They went to the same school, so they're kind of friends. |
그날 우리 남편이 진태전 전화 받고 | That night, my husband got a call from Tae-jeon |
막 뛰어나갔다니까? 밤 12시에 | That night, my husband got a call from Tae-jeon and just rushed out in the middle of the night. |
[비밀스러운 음악] | and just rushed out in the middle of the night. |
[생각하는 숨소리] | [exhales] Huh. |
[준경] 아무도 어디 있는지 모른다? | So no one knows where she is? |
[시현] 연락해 봤는데 연결이 안 돼 | I tried contacting her. I couldn't track her down. |
아리 씨 친구한테도 여러 번 DM 했다는데 | They've tried sending DMs to A-ri's friends multiple times, |
아직 답이 없나 봐 | but she hasn't answered yet. |
하긴, 회사조차 행방을 모른다니 당연하겠지 | Well, that makes sense if her company doesn't know where she is. |
[준경] 알았어 | Okay. |
고맙다, 시간 내서 알아봐 줘서 | Thanks a lot for looking into this. |
많이 걱정되는구나? | You must be really worried. |
[시현] 아리 씨가 이렇게 갑자기 사라져 버려서 | Because A-ri just happened to disappear into thin air. |
어디 있는 건지 뭘 하고 있는 건지 괜찮은 건지 | You're wondering where she is, what she's up to, whether she's all right. |
막상 이런 널 보니까 좀 궁금해지네 | When I see you like this, it makes me wonder |
과연 그때도 그랬을지 | whether this is how you reacted… |
[씁쓸한 음악] | |
내가 널 갑자기 떠났다고 생각했을 때도 말이야 | back when you thought that I just up and left you without any reason. |
- [준경의 옅은 한숨] - [달그락 잔 소리] | [exhales] |
[준경] 너 | So… do you have something to say to me? |
나한테 할 말이 있는 거지? | So… do you have something to say to me? |
전에도 너 지금처럼 이상한 말을 했어 | You said something like that before. Something strange. |
니가 날 떠났다고 생각하냐고 | You asked whether I thought you left me. |
무슨 뜻이야? | What did you mean by that? |
[가벼운 콧방귀] | [exhales] |
말해, 시현아 그게 뭔지 내가 모른다면… | Tell me, Si-hyeon. What did you really mean by that? |
소용없잖아, 이제 [옅은 한숨] | It doesn't matter anymore. |
[시현] 그때 알아야 했던 건 그때 알아야 했어 | What you should've known then, you should've known then. |
그때 말해야 했던 건 그때 말해야 했고 | What should've been said, should've been said then. |
그리고 이젠 [한숨] | But now |
알 필요도, 말할 이유도 없는 때고 | you don't need to know or say anything more, Jun-kyoung. |
[옅은 한숨] | [sighs] |
나 미팅이 있어, 그만 가줘라 | I have a meeting to get to. Please leave now. |
[멀어지는 발걸음] | |
그리고 아리 씨는 나도 계속 찾을 거야 | By the way, I'll keep looking for A-ri. |
연락 닿으면 알려줄게 | I'll tell you if I manage to find her. |
[한숨] | [sighs] |
[비밀스러운 음악] | [mysterious music playing] |
[차 문이 탁 닫힌다] | [car door shuts] |
어? | Hmm? |
[안젤라] 안녕하세요! | Hello! It's Angela. |
안젤라예요 | Hello! It's Angela. |
어, 뭐야? | What's up? |
[애교 있게] 전 실물이 훨씬 예쁜데 | I'm a lot prettier in person, you know. |
어디 계세요? | Where are you? |
- [문이 달칵 열린다] - [놀란 소리] | -[door opens] -[gasps] |
[의미심장한 음악이 나오다 멈춘다] | |
[유랑이 흥얼거린다] | [humming, gasps] |
[놀란 탄성] | [humming, gasps] Oh, it's so pretty! [chuckles] |
너무 이쁘다 [옅은 웃음] | Oh, it's so pretty! [chuckles] |
[탄식] 나도 발망 많은데, 쯧 | [sighs] I have a lot of Balmain too. |
- 난 언제 그런 쇼에 초청되냐? 쯧 - [문소리] | When will I be invited? [sucks teeth] |
[다가오는 발걸음] | When will I be invited? [sucks teeth] [footsteps approaching] |
[놀라며] 어머, 어떡해 | [gasps] Oh no! |
- 당신 오늘 일찍 들어왔네? - [민찬] 잠깐 씻으러 | -What are you doing home so early? -Just freshening up. |
또 샀냐? | You went shopping? |
이거, 이거 내가 벌어서 산 거야 공구한 돈으로 | I bought this with my own money I made from an event. |
남편은 하루하루가 전쟁이구먼 잘하는 짓이다, 허구한 날 | Good work. Day in, day out with that nonsense while I work myself to the bone. |
[멀어지는 발걸음] | It's not nonsense. |
[짜증 난 숨소리] 쯧 | It's not nonsense. |
[부스럭거리는 소리] | |
[비밀스러운 음악] | [curious music playing] |
아휴 | [sighs] What have you been up to? |
- [지퍼를 직 여는 소리] - 뭐 하고 돌아다니는 거야, 진짜? | [sighs] What have you been up to? |
[유랑] 이게 뭐야? | What is this? |
[사무실 전화벨 소리] | [phone ringing] |
[힘주는 소리] | [exhales] |
[입소리를 쩝 낸다] | [sucks teeth, inhales] |
[통화 연결음] | [phone chimes] [line ringing] |
[통화 수신음] | [line ringing] |
발망 한국 총괄 매니저 연결해 가능한 빨리 | Get me in touch with the General Manager of Balmain Korea ASAP. |
- [승혁이 숨을 들이켠다] - [휴대전화 화면 종료음] | |
[승혁의 고민하는 숨소리] | [sighs] |
"최봄" | [upbeat music playing] |
[신나는 음악] | |
"발망 SS22 패션쇼" | |
"라인업" | |
[잘그락 옷걸이 소리] | |
[사람들의 환호성] | [cheering] |
[경쾌한 음악] | |
- [카메라 셔터음이 연신 난다] - [사람들의 환호성이 연신 난다] | |
"발망 파리" | |
"발망 SS 패션쇼" | |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
- [민혜] 어, 채희 저기 있다 - [지나] 채희야! | -Oh, there's Chae-hee. [chuckles] -Chae-hee! |
[민혜의 웃음] | [both chuckle] |
[남자] 안녕하세요 | -[gasps] Hello. -Hello. -Oh, hello. -Good to see you. |
[민혜, 지나] 아, 안녕하세요 | -Oh, hello. -Good to see you. Talk to you later then. |
[남자] 이따가 다시 얘기하자 | Talk to you later then. |
- [민혜의 탄성] - [채희] 왔어? | You're here? |
[민혜] 뭐야, 진채희? 인간 발망이야? | Look at you, Chae-hee! Head to toe Balmain! |
[지나] 채희가 고급스럽잖아 | Chae-hee's bossy, you know. That's why Balmain fits her like a second skin. |
그러니까 발망이 착붙이지 | That's why Balmain fits her like a second skin. |
- 안젤라는? - [지나] 몰라 | -[Min-hye chuckles] -Where's Angela? I don't know. She couldn't come because of a cold. |
감기 걸렸다고 못 온다던데? | I don't know. She couldn't come because of a cold. |
[채희] 행사라면 맹장이 터져도 기어 나오는 애가? | That's odd. She wouldn't miss a show even if her appendix burst. This is a Balmain show. |
[헛웃음] 발망 쇼를? | This is a Balmain show. |
그러게 | That's right. |
어? 시현 언니, 여기 | Oh, Si-hyeon's here. Over here! |
[민혜의 놀란 숨소리] 시현 씨! | -[Ji-na and Min-hye gasp] -[Min-hye] Si-hyeon! |
[민혜의 웃음] | [Min-hye chuckles] -Oh, I'm so glad you're here. -Yes. |
- [애교 있게] 어, 오셨어요? - [시현의 옅은 웃음] 네 | -Oh, I'm so glad you're here. -Yes. |
오늘 왜 이렇게 멋있으세요? 아, 눈부셔! | You look so amazing today. -Ah, you're blinding me! -[chuckles] |
[시현, 채희의 옅은 웃음] | -Ah, you're blinding me! -[chuckles] -[upbeat music playing faintly] -[indistinct chatter] |
[사람들의 대화 소리가 간간히 난다] | -[upbeat music playing faintly] -[indistinct chatter] |
[발걸음 소리가 난다] | |
[지나] 여기? | -This is us. [scoffs] -[Min-hye scoffs] |
[민혜의 쓴웃음] | -This is us. [scoffs] -[Min-hye scoffs] |
등급 따라 앞줄, 뒷줄 차별하는 거 짜증 나, 암튼, 쯧 | It's so annoying how they discriminate seating rows by rank. [sucks teeth] |
[민혜가 숨을 길게 내쉰다] | -[exhales] -[Min-hye breathes deeply] |
비어있는 데 뭐지? 시간 다 됐는데 | What's with that empty seat? It's almost time to start. |
[지나] 아, 안젤라 자리인가 보네 | Oh, that must be Angela's seat. |
미친 듯이 발망에만 올인해서 | She was bragging about how she finally snagged the front row |
이번에 맨 앞줄이라고 자랑했거든 | after going all-in on Balmain. |
[어이없는 숨소리] 근데 안 온다고? 감기 때문에? | after going all-in on Balmain. But Angela's not coming? Because of a cold? |
[민혜의 못마땅한 숨소리] | [sighs] |
[발소리가 울린다] | [dramatic music playing] |
[의미심장한 음악] | [dramatic music playing] |
아리 씨 | A-ri's here. |
[민혜] 서아리? | [Min-hye] Seo A-ri? |
[어이없는 숨소리] | [scoffs] |
오랜만에 뵙네요 | I know it's been a while. |
[시현] 그동안 어디 있었어요? | Where have you been? |
[채희] 야! | [Chae-hee] Hey! |
너 뭐 하는 거니, 지금? | What do you think you're doing right now? Why are you here? |
니가 왜 여기 있어? | What do you think you're doing right now? Why are you here? |
왜긴? | What do you mean? |
- 내 자리니까 - [문소리] | This is my seat. |
[아리] 설마 했는데 | [A-ri] Wasn't sure it would work, |
정말로 바로 오네? | but you ran here fast as you could. |
서아리? | Seo A-ri? |
니가 왜 여기 있어? | -What are you doing here? -I'm the one who called you here. |
내가 널 불렀으니까 | -What are you doing here? -I'm the one who called you here. |
[흥미진진한 음악] | NO CALLER ID ENTRAS HOTEL ROOM 3113 |
너… | -You-- -Sell your body for 20 million won. |
[아리] 스폰 한 번에 2천 솔깃했나? | -You-- -Sell your body for 20 million won. Too good to pass up? Higher than your normal fee? |
정가보다 높아서? | Too good to pass up? Higher than your normal fee? |
뭐 하자는 거야? | What's your plan here? |
아니, 어떻게 이럴 수가 있어? | I mean, how could you do this to me? |
[아리] 왜 안 되는데? | I mean, how could you do this to me? Why not? |
그 더러운 마약 파티에 날 끌어들인 것도 | Who dragged me into that filthy drug party? |
너였잖아 | You did. |
- [급히 다가오는 발걸음] - [안젤라가 다급하게] 어, 아리야 | [breathes shakily] Oh, A-ri! I mean, Miss A-ri. |
아니, 아리 씨 | I mean, Miss A-ri. |
나 이거 털리면 죽어 인생 끝장이라고 | I'm dead if this gets out. Seriously! |
- 제발 살려줘, 응? - [어두운 음악] | Please let me live. Please! |
아, 내가 얼마나 불쌍한지 모르지? | You have no idea how pitiful I am, do you? |
우리 남편? 나한테 돈 한 푼 안 써 | My husband, he doesn't spend a penny on me. |
자기 죽으면 다 내 거라고 유산으로 준다는데 | My husband, he doesn't spend a penny on me. He says it'll all be mine once he's dead, but I need money while I'm young and pretty. |
아니, 나도 젊고 싱싱할 때 써야지 | but I need money while I'm young and pretty. |
100세 시대에 그 인간이 언제 죽을 줄 알고? | People live to 100. When will he die? |
나 진짜 힘들고 불쌍한 여자야 | Please, I'm such a pitiful woman. |
[기막힌 숨소리] 힘들고 불쌍해? | You want me to pity you? |
아니, 공구에, 협찬만으로 내 수준을 어떻게 유지하니? | I can't keep up this lifestyle on just purchase events and sponsorships. |
[안젤라] 이 착장? | [exhales] This outfit, |
이거 다 하면 7천이야 | this cost 70 million in all. |
그런데 피드에 한 번 올리면 | But I can't even wear it twice |
사람들이 알아봐서 두세 번 입지도 못해 | 'cause if it's on my feed, people will recognize it. |
- [달그락거리는 소리] - 이런 것도 | This too. You know they only count if you have all the colors. |
깔별로 있어야 알아주는 거 알지? | This too. You know they only count if you have all the colors. |
아니, 이렇게라도 안 하면 | I mean, if I don't do this, |
채희나 지나 걔들 레벨에 맞출 수가 없다니까! | I won't be able to keep up with Chae-hee and Ji-na! |
아, 아, 그 일은… | Oh! Oh, I'm sorry about everything. |
내가 미안해 | Oh, I'm sorry about everything. |
[숨을 들이켜며] 사과할게 | Oh, I'm sorry about everything. Please forgive me. |
아, 좀 봐줘라 | Let me off this once. |
당신한테 돌 던질 마음까지는 없어 | I have no interest in judging you, Angela. |
어떻게 살든 그건 당신 선택이니까 | How you live your life, that's your choice at the end of the day. |
- [흥미진진한 음악] - [놀란 숨소리] | -[whimpers] -In exchange for that, |
하지만 그 대신 | -[whimpers] -In exchange for that, |
해줘야 할 게 하나 있어 | you need to do something for me. |
응, 어, 뭔데? 말만 해, 내가 다 할게 | Uh-huh! What is it? Just say the word. I'll do it all. |
내가 다 해줄 수 있어 응, 아리 씨? 뭔데? | I can do anything for you. Anything, Miss A-ri. Okay? |
[어이없는 숨소리] | [scoffs] |
저 자리가 서아리 거라고? | The empty seat is Seo A-ri's? What the fuck? |
[채희의 분한 숨소리] 야! | The empty seat is Seo A-ri's? What the fuck? [Chae-hee] Hey! |
[떨리는 목소리로] 웃기지 마 | Is this a joke? |
아, 여기 담당자 어디 있어? | Where's the manager? |
- 내가 어떻게 너 같은 거랑 같이… - [시현] 채희야 | -How do they expect me to sit with you? -[Si-hyeon] Chae-hee. |
[채희의 씩씩대는 숨소리] | [Chae-hee breathing shakily] |
[다가오는 발걸음] | |
[여자, 준경이 인사를 나눈다] | -[woman] Hello. -Hello, it's been a while. |
[아련한 음악] | [gentle music playing] |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
[워킹 소리] | |
[지나] 전부 신상으로 발랐어 | [Ji-na] Everything she's wearing was just released. |
저 재킷은 채희도 못 구한 건데 | Chae-hee couldn't get her hands on that jacket. That seat and her outfit? How's that possible? |
자리에 착장까지? | That seat and her outfit? How's that possible? |
무슨 일이야? 서아리가 어떻게? | What's going on? How did A-ri-- |
아, 그걸 내가 어떻게 알아? | God, how the hell should I know? |
[감각적인 음악이 흘러나온다] | |
[박수 소리] | [applauding] |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] | [applauding] [upbeat music continues] |
[차가운 음악] | [pensive music playing] [applauding continues] |
[박수 소리가 연신 이어진다] | [applauding continues] |
- [문이 벌컥 열린다] - [명호] 어? | -What? -[sighs] |
- [분한 숨소리] - 여보, 아니, 왜 그래? | -What? -[sighs] Honey. Honey, what is it? |
- 어? - [성난 탄성] | -Huh? -[screams] [stammers] What are you doing? Do you know how much that cost? |
[명호] 여보, 여보, 왜 그래? 이게 얼마짜리인데! | [stammers] What are you doing? Do you know how much that cost? |
서아리 [분한 숨소리] | Seo A-ri. She came wearing something more expensive than me. |
그게 나보다 더 비싼 걸 입고 왔어 | She came wearing something more expensive than me. |
- 뭐? - 그 미친 게 발망 쇼에 왔다고! | -What? -That crazy bitch came to the Balmain show |
나도 못 구한 신상을 처바르고! | wearing new styles that I can't even get my hands on! |
[명호] 뭔 소리 하는 거야? | wearing new styles that I can't even get my hands on! What are you talking about? You said she went broke, didn't you? |
그 여자 망했다며, 무슨 수로? | What are you talking about? You said she went broke, didn't you? |
그러니까! | That's exactly my point! |
어떻게 서아리가 발망 쇼에 초대를 받냐고! | How did A-ri get invited to the Balmain show |
그것도 맨 앞줄에! [분한 비명] | and get a seat in the front row? [screams] |
"발망 파리" | |
[아리] 잘 썼어요 | [A-ri] Thank you for arranging these. |
구하기 힘들었을 텐데 도와줘서 고맙고요 | It must've taken a lot to get them. I appreciate the help. |
[승혁] 한국 총괄도 안 돼서 일본까지 뚫었어요 | The Korean general manager couldn't come through, so I had to reach out to Japan. |
뭐, 다행히 시간 맞춰 도착했고 | Thankfully, they arrived right on schedule. |
[옅은 한숨] 자, 그럼 이제 | Thankfully, they arrived right on schedule. Now then, |
급하게 이런 부탁을 한 이유를 들어볼까요? | let's hear the reason why you made such an urgent request. |
[비밀스러운 음악] | |
모델 최봄 | The model Choi Bom. |
왜 꼭 최봄이 가진 것들이어야 했어요? | Why'd you have to have the same clothes as Choi Bom? |
이미지가 바닥을 친 이 상황에 이걸로 대체 뭐 하려고? | You must have something planned since your public image is in the gutter. |
당연히 의도가 있었겠죠 | You know I had my reasons. |
그리고 대표님도 | Besides, you helped me |
저한테 계산이 있을 거란 생각에 도와주신 거 아닌가요? | because you thought I had something hidden up my sleeve, didn't you? |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
[아리] 최봄이 필요했어요 | [A-ri] I needed Choi Bom. |
- [카메라 셔터음] - 반드시 그녀여야만 했고 | -[camera shutter clicks] -It had to be her. |
- [봄] 감사해요, 조심히 가세요 - [여자] 가 볼게요 | Yes, thank you. Safe travels. -I'll get going. -Okay. |
[봄] 네 | -I'll get going. -Okay. |
안녕하세요 | Hi, how are you? |
- 최봄 씨죠? - [봄] 아, 네 | You're Choi Bom, right? Uh, yes. |
저, 축하드려요 | Here. Congratulations. |
[봄의 놀란 탄성] | [gasps] Oh. |
[봄] 감사합니다 | Thank you so much. |
저도 사진 한 장 부탁드려도 될까요? | Would it be possible for us to get a selfie together? |
[자동차 가속음] | Would it be possible for us to get a selfie together? [engine roaring] |
[짜증 난 숨소리] | [exhales] |
- [놀란 숨소리] - [자동차 경적] | -[Ji-na gasps] -[horn honks] |
- [자동차 경적] - [타이어 마찰음] | -[horn honks] -[tires screech] |
[놀란 탄식] | [grunts, breathing shakily] |
[지나의 탄식] | [grunts, breathing shakily] |
- [지나] 악! 채희야! 앞에 차! - [요란한 경적] | Watch out!! There's a car! |
[지나, 채희의 비명] | -[both scream] -[tires screech] |
[타이어 마찰음] | -[both scream] -[tires screech] |
[채희의 놀란 숨소리] | [both breathing shakily] |
[어두운 음악] | |
[아파하는 신음] | |
- [지나의 놀란 신음] - [채희의 거친 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
어떡해, 채희야? | What are you gonna do? |
[채희] 씨발, 서아리 그년이 왜? [분한 숨소리] | What are you gonna do? Dammit! Why would that bitch Seo A-ri… |
무슨 꿍꿍이냐고! | What is she plotting to do next? |
[씩씩거린다] | What is she plotting to do next? [breathing heavily] |
[쇼장이 시끌시끌하다] | [indistinct chatter] |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicking] |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicking] |
어? | Huh? |
[차분한 음악] | |
이거 이번 시즌 거죠? | Aren't those from this season? I actually have all the same clothes. |
[봄] 어, 나도 같은 아이템 있는데 | Aren't those from this season? I actually have all the same clothes. |
와, 이걸 이렇게 매칭할 수도 있구나 | Wow, to think you can match it all like that. |
제가 가진 로드 샵 아이템이랑 믹스해 본 건데 | I've tried mixing and matching them with clothes from my store. |
괜찮나요? | I've tried mixing and matching them with clothes from my store. -Do you like it? -Do I like it? |
괜찮냐고요? | -Do you like it? -Do I like it? |
너무 괜찮은데요? | It's all so perfect. |
[봄의 탄성] 나도 한번 이렇게 입어 봐야겠다 | [gasps] I should try to wear all of that like this sometime. |
근데 쇼장에서는 처음 뵙는 거 같은데 | By the way, I don't think I've seen you at these shows before. |
아, 혹시 성함이? | If I could get your name… |
서아리요 | Seo A-ri. |
전 서아리라고 합니다 | Seo A-ri is my name. |
[흥미진진한 음악] | [upbeat music playing] |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[속삭이듯] 아이고… | |
뭐… | What? |
뭐야, 이게? | What is this? |
[유리] 봤어? | [Yu-ri] Did you see? |
[짜증 내며] 아, 확인했냐고 최봄 피드? | So did you see it? Choi Bom's feed. |
"최봄" | POSTS |
[민혜의 당황한 숨소리] | [Min-hye sighs] |
서아리 | Seo A-ri? |
이 미친 게… | That crazy… |
[유리] 내가 뭐랬어? | What did I say? -I told you Seo A-ri was a rabid dog. -[sighs] |
- 서아리 그년 미친개랬잖아 - [기막힌 숨소리] | -I told you Seo A-ri was a rabid dog. -[sighs] |
절대 그냥은 안 물러날 거라고 했잖아, 내가! | I told you that she wouldn't back down without a fight, right? |
- [지나] 짜증 나, 진짜 - [채희의 성난 비명] | It's so upsetting. [Chae-hee screams, breathing heavily] |
[분한 숨소리] 말도 안 돼 | [Chae-hee screams, breathing heavily] There's no fucking way. |
[채희] 최봄이잖아 | It's Choi Bom. |
아, 최봄이 왜? | Why would Choi Bom… |
[분한 숨소리] | [breathes shakily] |
- [문소리] - [정선] 아리야! | [Jeong-sun] A-ri! A-ri, A-ri, A-ri, A-ri, A-ri! |
아리, 아리, 아리, 아리 아리, 아리, 아리야, 봤어? | [Jeong-sun] A-ri! A-ri, A-ri, A-ri, A-ri, A-ri! Did you see? It worked! |
- [도어록 작동음] - 됐어, 됐다고! | Did you see? It worked! Choi Bom posted that photo you took together. |
최봄이 너랑 찍은 사진을 자기 피드에 올렸어 | Choi Bom posted that photo you took together. |
- 봐봐, 봐봐, 봐봐! - [밝은 음악] | Choi Bom posted that photo you took together. Take a look! [gasps] |
니 단독 사진도 있어 | There's even a solo shot of you. |
[떨리는 숨소리] 최봄이야 발망 뮤즈, 탑 모델 최봄 | It's Choi Bom. Balmain's muse and top model, Choi Bom. |
광고, 홍보 일체 없이 진짜만 언급하는 최봄이 | Bom turns down endorsements and ads. She only backs the real thing. |
봐봐, 니 이름까지 해시태그에 달았다고! | Look, look! She even name-dropped you in a hashtag! |
[정선의 흥분한 숨소리] | Look, look! She even name-dropped you in a hashtag! [breathing heavily] |
[함께 기쁜 비명] | -[both cheering, giggling] -It worked! Oh my God! |
- [울먹이며] 아, 됐어! - [아리가 연신 비명 지른다] | -[both cheering, giggling] -It worked! Oh my God! |
[정선의 감격한 소리] | -[A-ri gasps] -[Jeong-sun breathing shakily] |
[함께 숨을 고른다] | -[A-ri gasps] -[Jeong-sun breathing shakily] |
댓글 봐봐, 우아, 댓글 진짜 많다 | Comments. Wow, there are so many comments. |
[정선의 놀란 탄성] | [both gasp] |
다 좋은 얘기야, 미쳤어 | They're all good ones. It's insane. |
[아리] 맞아 그때 내 계산은 그거였어 | [A-ri] That's right. That was all part of my plan. |
SNS에 무려 450만 명의 팔로워를 가진 | I needed to befriend a top-tier fashionista who happened to have a whopping 4.5 million followers. |
최고의 패셔니스타 | who happened to have a whopping 4.5 million followers. |
모든 디자이너들의 뮤즈, 최봄 | The muse for all the best designers, Choi Bom. |
[희망적인 음악] | [pensive music playing] |
[키보드 조작음] | [keyboard clicking] |
어떻게든 만날 수만 있다면 | If I could meet her somehow… |
"발망 파리" | And if I could somehow catch her eye… |
어떻게든 | And if I could somehow catch her eye… |
그 눈에 들 수 있다면 | And if I could somehow catch her eye… |
사진 속 최봄이 가진 옷 아이템 | [A-ri] The clothes Choi Bom was wearing in those photo I sent you, |
전부 필요해요 | I need all of them. [A-ri] And If I could |
그렇게 그녀의 피드에 언급될 수 있다면 | [A-ri] And If I could get mentioned on her feed, |
무려 450만 명의 팔로워들이 날 보고 날 알게 될 테니까 | a dazzling 4.5 million followers would see me and know who I was. |
"아리앤" | Now, let's hurry it along, okay? |
자, 자, 서두릅시다, 어? | Now, let's hurry it along, okay? |
[경배] 시간 없어요 시간 없어, 어? | -Pick up the pace. We don't have time. -[man 1] Yes, sir. |
- [직원1] 네 - [직원2] 예 | -Pick up the pace. We don't have time. -[man 1] Yes, sir. [man 2] Yes, sir! |
[부스럭 비닐 소리] | [man 2] Yes, sir! |
[직원3] 정말 이 많은 걸 미리 뽑아도 되겠어? | Are you really sure it will be all right making this many in advance? |
안 팔리면? | What if they don't sell, though? |
두고 봐, 이건 터져, 분명 | Just you watch. This is going to be something huge. |
[찍 테이프 소리] | Just you watch. This is going to be something huge. |
[아리] 기억나? | [A-ri] Do you remember? |
내가 알려줬던 이 세계의 첫 번째 치트 키 | The first cheat code of this world that I told you about. |
'유명해져라' | Become famous. |
'유명인한테 다가가' | Approach a celebrity. |
'유명인의 힘을 빌려' | Borrow their power. |
'유명인한테' | Become their |
'기생해서' | parasite. |
[경쾌한 음악] | [upbeat music playing] [chimes] |
[두성] 엄마, 송장이 끝이 없어 | Mom, the orders just won't stop. |
[아리 모가 웃으며] 어 | [Mrs. A-ri chuckles] |
[두성] 이거 좀 봐봐 | Take a look at this. |
[아리 모] 이게 다 얼마야? | Just how much is this? |
[함께] 일, 십, 백… | -One, ten, a hundred… [gasps] -Hundred thousand. |
[아리 모의 놀란 탄성] | -One, ten, a hundred… [gasps] -Hundred thousand. |
- [두성의 웃음] - [아리 모의 놀란 탄성] | [both laughing] |
[아리 모의 신난 웃음] | [both laughing] |
[아리] 믿어져? | [A-ri] Can you believe it? |
정말 이런 식으로 성공이 가능하다니 | To think that achieving success like this is possible. |
[기자] 최근 브랜드 런칭으로 | Do you feel like you hit the jackpot with the recent launching of your brand? |
- 그야말로 대박을 터트리셨죠? - [카메라 셔터음] | Do you feel like you hit the jackpot with the recent launching of your brand? |
[아리] 제 능력보다는 최봄 님 덕이라고 생각해요 | I think we owe our success more to Choi Bom's support than my talent. |
- 엄청난 행운이었죠 - [카메라 셔터음이 연신 난다] | We got really lucky to catch her eye. |
[기자] 어, 근데 최봄 씨는 | Hmm, but Choi Bom isn't someone who endorses a product |
협찬이나 광고로 홍보를 하는 분은 아니잖아요 | Hmm, but Choi Bom isn't someone who endorses a product through advertisements or sponsorship deals. |
[웃으며] 이건 백 프로 서아리 씨 능력인 거죠 | That means you owe your success to your great talent alone. |
어, 디자인도 직접 참여하셨다면서요? | I heard you had a hand in designing the brand. |
제 취향이 확고하게 담긴 브랜드다 보니까 | It's a brand that definitely represents my taste and style, |
디자인에도 직접 참여하고 있습니다 | so I'm very involved in the design process. |
[아리] 하지만 사실은 그랬어 | [A-ri] But it was true. |
여긴 그런 세계였고 | That was how things worked here. |
난 이 세계에서 더 큰 성공을 하기 위해 | If I wanted to be successful and level up in this world, |
내가 쓸 수 있는 치트 키를 전부 사용했지 | I had to use every cheat code at my disposal. |
[아련한 음악] | |
이게 뭐라고요? | Okay, so what is this, then? |
[김 비서] 마케팅팀에 들어온 협업 제안서인데 | A collaboration proposal that marketing received. |
대표님도 한번 보셔야 할 거 같아서요 | I thought you should take a look, sir. |
"더 휴 코스메틱 아리앤" | |
아리앤에서 온 겁니다 | It's from Ari.&. |
그리고 미팅 요청도 있었습니다 | And they requested a meeting with you. |
[조르르 물 따르는 소리] | |
[꽐꽐 물소리] | [drink continues pouring] |
[도우미] 어휴, 사모님! | [maid] Oh no. Ma'am! |
- [시현] 어… - [도우미] 어후 | Oh! -What's wrong? -I'm so sorry. |
[시현] 죄송해요 | -What's wrong? -I'm so sorry. |
[도우미] 어, 괜찮으세요? | -What's wrong? -I'm so sorry. Are you all right, ma'am? |
[시현의 한숨] 제가 잠깐 | Oh, I just spaced out for a… |
[도우미] 어, 이거 수건을 좀 갖고 와… | I should get a towel for this. |
- [멀어지는 종종걸음] - [옅은 한숨] | I should get a towel for this. -[sighs] -[door shuts] |
- [문소리] - [채희] 언니! | -[sighs] -[door shuts] [Chae-hee] Si-hyeon, I will never accept this. |
- [다가오는 발걸음] - 난 이거 절대 용납 못 해 | [Chae-hee] Si-hyeon, I will never accept this. |
서아리가 날뛰는 꼴은 나 죽어도 못 본다고! | I will not allow Seo A-ri to do whatever she wants, even if it kills me! |
아, 언니도 봤잖아! | You saw how arrogant Seo A-ri was at the show. You saw it for yourself. |
서아리가 쇼장에서 얼마나 나대는지 | You saw how arrogant Seo A-ri was at the show. You saw it for yourself. |
언니, 듣고 있어? | Si-hyeon, are you listening to me? |
아, 서아리 그년이 지금… | Seo A-ri, that bitch-- Stop! Chae-hee, please just stop it! |
[시현] 그만! 채희야! 제발 그만! [힘겨운 숨소리] | Stop! Chae-hee, please just stop it! |
아리 씨 이름 좀 그만 말해 [숨을 들이켠다] | Please stop saying A-ri's name in front of me. |
제발 [힘겨운 숨소리] | Please stop. [breathes deeply] |
- [힘든 숨소리] - [채희] 언니 | [breathes deeply] [Chae-hee] Si-hyeon? |
- [오묘한 음악] - [시현이 연신 숨을 몰아쉰다] | [Chae-hee] Si-hyeon? -[pensive music playing] -[Si-hyeon continues breathing heavily] |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
여보세요 | Hello? |
지금 집이라서 통화하기 좀 곤란한… | I'm home right now. I can't really talk-- |
뭐라고? | What? |
[아리] 저희 회사는 패션과 동시에 코스메틱을 함께 준비했습니다 | Our company has designed cosmetics alongside the fashion line. |
제가 직접 쓰고 판매해 본 중소기업의 마스크팩인데 | These are sheet masks that I used to wear and sell myself. |
품질이 우수해요 | They're quality goods. |
이 제품을 전량 수급해서 공급할 수 있는데 | I can supply as many as we need to keep up with the demand. |
그걸 더 휴와 함께 콜라보해서 진행할 수 있을지 | And I came here to see whether a collaboration with The Hue |
타진해 보고 싶었습니다 | would be at all possible. |
어… | Uh… |
이제 막 런칭한 작은 브랜드인데 | We're a small brand that's just launched. |
대표님께서 직접 만나 주시다니 | And I'm truly grateful that the CEO himself would meet with me. |
감사드리고요 | And I'm truly grateful that the CEO himself would meet with me. |
괜찮아 보이네요 | So, you look well. |
걱정했는데 | I was so worried. |
- [드르륵 의자 소리] - 일어나죠? | Let's wrap up. |
[일어나는 소리] | |
[아리] 저, 한 대표님 저 아직 드릴 말씀이… | -Uh, Mr. Han, we still have things to-- -What more is there to discuss, though? |
더 나눌 얘기가 있을까요? | -Uh, Mr. Han, we still have things to-- -What more is there to discuss, though? |
[준경] 설마 | Do you really think that I would turn down this collaboration |
내가 이 협업을 거절할 거라고 생각해요? | Do you really think that I would turn down this collaboration |
서아리 씨 제안인데 | when you're proposing it? |
[매혹적인 음악] | [gentle music playing] |
[아리] '미혹'… | [A-ri] That word. |
이란 말을 알아? | Infatuation. |
"생로랑 파리" | |
그게 무엇이든 | [A-ri] Whatever it is, |
무언가에 홀려, 마음을 사로잡혀 | it's as if you're possessed. One's mind is captivated… |
- [한숨] - 정신을 차릴 수가 없게 되는 것 | …making you lose all rational thoughts. |
- [민찬의 가쁜 숨소리] - [심전도계가 삐 울린다] | …making you lose all rational thoughts. [breathing heavily] |
300줄 샷! [다급한 숨소리] | Thirty volts! [breathing heavily] |
[긴장되는 음악] | Thirty volts! [breathing heavily] [defibrillator whirs] |
[제세동기 예열음] | [Min-chan continues breathing heavily] |
[제세동기 작동음] | [defibrillator jolts] |
[민찬의 가쁜 숨소리] | [continues breathing heavily] |
[심전도계가 삐 울린다] | [continues breathing heavily] [Min-chan gasps] |
[민찬의 떨리는 숨소리] | [Tae-jeon] I told you to keep him alive. That's all I asked. |
[태전] 살려만 놓으라고 했잖아 [짜증 난 숨소리] | [Tae-jeon] I told you to keep him alive. That's all I asked. |
아니, 그것만 하라고 했잖아 이 새끼야! | You prick. That's all I said you had to do, right? |
[아리] 그땐 거기서 | [A-ri] Back then, |
모두가 그랬어 | everyone was possessed. |
제안서를 먼저 검토해 주시죠 | Please go over the proposal first. |
대답은 그때 다시 주셔도… | You can give me an answer later-- |
[준경] 검토 끝났어요 | I've gone over it all. |
제안서도 | Your proposal. |
서아리 씨에 대해서도 | And you, Miss Seo A-ri. |
[준경의 한숨] | [Jun-kyoung exhales] |
그럼 이제 | Now then, |
그쪽 의향을 물어볼까요? | I'd like to know your thoughts, A-ri. |
여전히 한순간도 나하고는 안 되겠는지? | Do you still not want to spend time with me at all? |
[매혹적인 음악] | [pensive music playing] |
이건 내 방식이라 미안해요 | Sorry, this is how I do things. |
당연히 거절해도 상관없고 | So it won't matter if you turn me down. |
[고조되는 음악] | |
[아리] 그 선택이 무엇을 가져올지 | [A-ri] When you're possessed like that… |
누구도 | no one |
아무도 | knows the moment, |
알 수 없는 채 | what their choices may bring. |
No comments:
Post a Comment