택배기사 1
Black Knight 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
[남자] 40년 전 혜성이 지구와 충돌했다 | [man] Forty years ago, a comet collided with Earth. |
그날 이후 대부분의 대륙은 바다에 잠겼고 | Since then, most of the continents have sunk into the sea, |
[거센 모래바람 소리] | Since then, most of the continents have sunk into the sea, and the Korean Peninsula has turned into a desert. |
한반도는 | and the Korean Peninsula has turned into a desert. |
사막으로 변했다 | and the Korean Peninsula has turned into a desert. |
생존자는 단 1퍼센트 | Only 1% of the population survived. |
그들을 위해 새로운 발명과 질서가 필요했다 | These survivors needed new technology and a new social order. |
오염된 공기는 | To deal with the polluted atmosphere, |
옥시아늄을 산소로 변환시키는 | a gigantic Air Core was built to convert oxyanium into oxygen. |
거대한 에어 코어를 만들게 했고 | a gigantic Air Core was built to convert oxyanium into oxygen. |
부족한 자원은 | [man] And the scarcity of resources led to a division of the population, |
QR코드를 통해 | [man] And the scarcity of resources led to a division of the population, |
사람들을 일반, 특별, 코어로 분류해 나눠지게 했다 | distinguished using QR codes into General, Special, and Core Districts. |
[강렬한 음악] | GENERAL DISTRICTS SPECIAL DISTRICT, CORE DISTRICT |
- 하지만 선택받지 못한 사람들은 - [사람들의 아우성] | [man] But the ones who weren't chosen were forced to live out miserable lives, |
난민이라는 이름으로 | [man] But the ones who weren't chosen were forced to live out miserable lives, |
비참한 삶을 살아가고 있다 | labeled as refugees. |
[어두운 음악] | |
- [강렬한 음악] - 산소 부족과 굶주림 | Some of these refugees, tired of the discrimination, starvation, and lack of oxygen, |
차별에 지친 일부 난민들은 | tired of the discrimination, starvation, and lack of oxygen, |
헌터가 되어 약탈을 일삼는다 | tired of the discrimination, starvation, and lack of oxygen, became hunters and started to steal and plunder. |
택배기사 | [man] Deliverymen. |
사람들의 생명을 유지시키는 | We deliver the oxygen and necessities that keep people alive. |
산소와 생필품을 전달하는 존재다 | We deliver the oxygen and necessities that keep people alive. [car engine revving] |
[엔진 가속음] | [car engine revving] |
[다가오는 차 소리] | |
오염된 공기와 모래로 뒤덮인 사막을 지나 | [man] We fight through the sand-filled desert with its polluted air, |
잔인한 헌터들의 공격을 뚫고 | fend off the brutal hunters and their attacks, |
정확한 시간에 반드시 도착해야 한다 | and arrive on time at the designated place without fail. |
[요란한 총성] | [guns firing] |
[기관총 총성] | |
택배기사는 강해야 한다 | [man] Deliverymen have to be strong. |
헌터들의 공격에 목숨을 걸고 | Deliverymen have to keep cool under pressure. They have to risk their lives to protect their cargo from hunters. |
택배 트럭을 지켜내야 하기 때문이다 | They have to risk their lives to protect their cargo from hunters. |
[기관총 총성] | |
그래서 사람들은 | This is the reason people dream of becoming deliverymen. |
택배기사가 되는 걸 꿈꾼다 | This is the reason people dream of becoming deliverymen. |
특히 QR코드가 없는 난민들의 유일한 희망은 | Especially for the refugees who don't have QR codes, |
택배기사가 되는 것이다 | becoming a deliveryman is their only hope. |
[차분한 음악] | [tense music playing] |
[모래바람 소리] | |
- [비장한 음악] - [윙윙 풍력발전기 도는 소리] | GANGNAM REFUGEE DISTRICT |
[찍 벨크로 뜯는 소리] | |
[남자1의 심호흡] | [man exhaling] |
[쉭 산소 공급되는 소리] | |
[남자2의 씁 하는 입소리] | |
쪽수가 꽤 되는데? | Whoa. There's a ton of these guys. |
좀 빡세 보인다 | Not gonna be easy. |
[남자2의 씁 하는 입소리] | [man inhaling] Uh, they just seem like a bunch of cowards. |
아, 저 새끼들 너무 비겁한 거 아니야? | Uh, they just seem like a bunch of cowards. |
[남자3의 한숨] | |
멍, 멍멍 | Dummy, Dumb-dumb. |
- [멍멍] 왜? - [멍] 어? | -What? -Yeah? |
진짜 비겁한 건 | We just might be the cowards. |
여기서 지켜보기만 하는 우리 아닐까요? | We're not even fighting them, we're just watching. |
[비장한 음악이 잦아든다] | |
- [멍] 그렇지 - [멍멍] 어 | -That's true. -You're right. |
[비장한 음악] | [suspenseful music playing] |
[쉭 산소마스크 소리] | |
[숨 내뱉는 소리] | |
[툭툭 손 푸는 소리] | |
시간 없다, 이놈들아! | Hey, dumbasses, come on! |
- [빠른 음악] - [남자1의 기합] | [man screaming] |
- [남자1] 이야! - [불량배 대장의 신음] | [hunter grunting] |
[깡 울리는 금속음] | |
[불량배들의 당황한 소리] | -[hunter 3 grunting] -[hunter 4 yelling] |
[퍽퍽 차는 소리] | [hunters grunting] |
[쇠붙이 나뒹구는 소리] | [hunter 7 straining] |
[불량배 대장의 신음] | -[man straining] -[hunter 7 grunting] [music stops] |
[불량배 대장이 콜록거린다] | [hunter 7 coughing] |
- [흥미로운 음악] - [쉭 산소마스크 소리] | [man breathing deeply] |
[남자1의 깊은 심호흡] | [man breathing deeply] [funky music playing] |
[남자3] 이겼다 | He won. |
- [멍멍] 야! - [멍] 가자! | -Yeah! -Let's go! |
- [멍멍] 미래의 택배기사! - [멍의 환호성] | [Dumb-dumb] Our future deliveryman! You won again today! |
오늘도 이겼구나! [웃음] | [Dumb-dumb] Our future deliveryman! You won again today! |
[남자3] 윤사월! | -[man] Sa-wol! Good job. -[Dumb-dumb] Look at the oxygen and masks! |
- [멍, 멍멍의 신난 말소리] - [남자3] 잘했어! | -[man] Sa-wol! Good job. -[Dumb-dumb] Look at the oxygen and masks! |
[차분한 음악] | |
[모래바람 소리] | |
[쉭 하는 배기음] | |
[지잉 산소마스크 소리] | [mask whirring] |
[안내 음성1] 공기 정화 중입니다 | [announcer] Air purification in progress. |
오염 농도 5단계 위험 수준입니다 | Pollution level five, dangerous. |
[안내 음성2] 5구역, 862호 | [computer] District Five, Apartment 862. |
[안내 음성3] 택배기사, 신원 확인 | [computer] Deliveryman, identity confirmed. |
[문 열리는 소리] | [computer] Deliveryman, identity confirmed. |
[안내 음성4] 소독이 완료됐습니다 | [computer] Disinfection complete. |
[노인] 어, 왔는가? | [man] Ah, you're here. |
[5-8] 예 | [5-8] Hello, sir. |
- [쉭] - [덜그럭 소리] | COMPRESSED OXYGEN |
- [산소발생기 알림음] - [윙 하는 작동음] | [system chiming] [machinery whirring] |
[지잉 산소마스크 소리] | |
[후 내뱉는 숨소리] | [man sighing] |
또 위험하실 뻔했습니다, 어르신 | You could've been in some danger, sir. |
여기 산소량이 20프로 아래로 | Gotta order oxygen before it goes down to 20%, okay? |
떨어지기 전에 주문하셔야 돼요 | Gotta order oxygen before it goes down to 20%, okay? Oh, I must really be losing it. |
죽을 때가 됐는지 | Oh, I must really be losing it. |
자꾸 깜빡깜빡해 | I keep on forgetting about it. |
[옅은 한숨] | [5-8 sighing] |
[부스럭 소리] | [5-8 sighing] |
[안내 음성] 이영수 님 수령인 확인 | [computer] Mr. Lee Yeong-su, recipient confirmed. |
[5-8] 식료품 주문하신 지도 꽤 되셨는데 | [computer] Mr. Lee Yeong-su, recipient confirmed. It's been a while since you last ordered food. |
식사는 제때 하시는 겁니까? | Are you getting enough to eat? |
[영수] 코인도 부족한데 | I'm just eating once a day. I'm low on my funds, so-- |
하루에 한 끼만 먹고 있지 | I'm just eating once a day. I'm low on my funds, so-- |
- 어르신 - [영수] 잔소리 말게 | -Oh, sir-- -Don't nag me, son. |
그래도 밖에 난민들보다는 살 만한 거 아니겠나? | It's still better than what most refugees get. I'm quite certain of that. |
[단말기 알림음] | [computer beeping] |
예 | Yeah. |
[어두운 음악] | EMERGENCY |
[택배기사의 힘겨운 신음] | [man grunting, groaning] |
[택배기사의 비명] | -[electricity zapping] -[man screaming] |
[헌터1의 웃음] | [hunter cackling] |
- [택배기사의 힘겨운 신음] - [헌터 대장] 빨랑빨랑 실어라 | [hunter] Load it up. Hurry before support gets here and makes life hard for us. |
지원 뜨면 인생 피곤해진다 | [hunter] Load it up. Hurry before support gets here and makes life hard for us. |
[헌터2] 네, 다 실었습니다! | [hunter 2] Okay, all loaded! Let's go! |
가시죠! | [hunter 2] Okay, all loaded! Let's go! |
[택배기사의 힘겨운 숨소리] | [man breathing heavily, groaning] |
[헌터 대장] 잠깐만 | [hunger] Wait a second. Let's take that too. |
저거 좀 가져가자 | [hunger] Wait a second. Let's take that too. |
손모가지 썩기 전까지는 굶어 죽을 걱정은 없겠다 | We won't have to worry about starving until that hand rots. |
- [택배기사의 겁먹은 소리] - [헌터2] 자… | -[man shuddering, yelling] -[hunter] Yeah? Here we go. |
[빵빵 울리는 자동차 경적] | [truck horn blaring] |
[빵 울리는 경적] | |
[다가오는 차 소리] | |
[덜컹대며 서는 소리] | |
[쉭 하는 배기음] | [air hissing] |
[차 시동이 꺼진다] | |
[긴장되는 음악] | |
[후 내뱉는 숨소리] | [5-8 grunting] |
[헌터 대장] 총 | [hunter] Gun. |
[옅은 한숨] | |
너 내가 숨 쉬는 건 건들지 말랬지 | I said to avoid anything that breathes. |
[5-7의 힘겨운 숨소리] | [5-7 grunting] |
[헌터 대장] 너 오늘 월차 아니었냐? | Thought it was your day off. |
내 월차에 맞춰 신입 택배 고르고 | That's why you picked today to bully my new guy? |
손목까지 노려? | Going for his hand? |
[헌터 대장] 우리도 먹고살아야지 | Hey, man. We have to make a living too. |
그러면 난민으로 버티면서 살아 | Then move in with the refugees. |
헌터로 객사하지 말고 | Instead of dying like a dog. |
[헌터 대장] 좆 까, 씨발 놈아! | [hunter] Fuck you and your lecturing, motherfucker. |
어디서 선생질이야 씨… [쯧 하는 입소리] | [hunter] Fuck you and your lecturing, motherfucker. |
[피식하며] 쏠 거야? | [5-8 scoffing] Gonna shoot? |
[헌터 대장] 쏜다 | [hunter] I'm gonna shoot. |
[지잉 산소마스크 소리] | |
- [당황한 톤으로] 쏜다 - [5-8] 간다 | -I'll do it! -[5-8] Here I come. |
[박진감 있는 음악] | [hunter grunting] |
- [헌터 대장의 신음] - [기관총 총성] | [gun firing] |
- [날카로운 칼 소리] - [헌터3의 비명] | [hunter 2 grunting] |
- [푹 소리] - [헌터4의 비명] | [hunter 3 grunting] |
- [전기 충격음] - [헌터5의 덜덜 떨리는 비명] | [hunter 5 groaning] |
[털썩 소리] | |
[오토바이 시동음] | [hunter 7 yelling] [motorcycle engine starting] |
- [푹 소리] - [헌터6의 비명] | [motorcycle engine starting] |
[부릉부릉 엔진 소리] | |
[헌터 대장] 으악! | [hunter yelling] |
- [신음하며] 살려줘, 살려줘 - [어두운 음악] | [hunter groaning] Please don't kill me. Please! |
[철컥 소리] | [gun clicking] |
[5-8의 거친 숨소리] | [hunter sighing] [5-8 sighing] |
[5-8] 아쉽네 | [5-8] That's a shame. |
[헌터 대장의 겁먹은 소리] | [hunter sighing] |
[5-8] 다음번에는 총알이 있을 거야 | [5-8] Next time, it'll be loaded. |
[덜그럭 집어넣는 소리] | [5-8] You okay, newbie? |
- 신입, 괜찮아? - [5-7의 거친 숨소리] | [5-8] You okay, newbie? [5-7 panting] |
[사이렌 소리] | [sirens wailing] |
[밝은 음악이 흘러나온다] | PURCHASE OXYGEN REMAINING OXYGEN 30% DO YOU WISH TO BUY OXYGEN? |
[음악이 멈춘다] | [glasses trilling] |
[안내 음성] 정슬아 님 퇴장하셨습니다 | [computer] Ms. Jung Seul-ah has left. |
[차분한 음악] | [upbeat music playing] |
[발소리] | |
- [음악이 멈춘다] - [한숨] | [sighing heavily] |
윤사월 씨 | Mr. Yoon Sa-wol. |
밥은 먹고 싸돌아다니셔야죠 | If you wanna be out goofing around, at least eat. |
[차분한 음악] | |
[모래바람 소리] | [wind whooshing] [dramatic music playing] |
- [사이렌 소리] - [다가오는 차 소리] | [siren wailing] |
[군인] 박명희 님 | Ms. Park Myeong-hui, you're under arrest for illegally harboring a refugee |
난민 불법 은닉 일반구역법 위반으로 체포합니다 | Ms. Park Myeong-hui, you're under arrest for illegally harboring a refugee and thereby violating General District laws. |
[명희] 안 돼, 안 돼 불쌍해서 그랬어요 | and thereby violating General District laws. [Myeong-hui] No, I just felt bad for him. |
- [난민 아이] 아줌마 - [명희] 애는 놔 줘 | -[child] No! -[Myeong-hui] Please, let him go! |
[난민 아이] 이거 놔요 | -[child] No! -[Myeong-hui] Please, let him go! |
[명희] 나만 잡아가면 되잖아 나만! | Take me, don't take the kid! I was just gonna feed him, then have him go. |
[난민 아이] 아줌마! | I was just gonna feed him, then have him go. |
아줌마! | I was just gonna feed him, then have him go. [child] No! |
[덜커덩 소리] | |
[삐걱거리는 소리] | |
[버튼 조작음] | |
[모터 작동음] | |
[사월] 읏차 | [Sa-wol grunting, panting] |
[사월의 거친 숨소리] | [Sa-wol grunting, panting] |
[지잉 산소마스크 소리] | [Sa-wol grunting, panting] [mask whirring] |
[다가오는 발소리] | |
[여자] 손 들어 | [woman] Hands in the air. |
- [사월의 힘주는 소리] - [덜그럭 소리] | [Sa-wol grunting] |
[와장창 그릇 소리] | |
- [사월의 신음] - [거친 숨소리] | [woman exhaling] |
[캑캑거린다] | [Sa-wol grunting, panting] |
[캑캑거린다] | [Sa-wol coughing, panting] |
[사월의 거친 숨소리] | |
발전이 없어, 씨 | Damn. Why aren't you getting any better? |
노력 중이야 | I was trying. |
- [사월의 힘겨운 신음] - [밝은 음악] | [Sa-wol groaning] [lighthearted music playing] |
[슬아] 부수는 사람은 둘이고 | There are two people wrecking the place, and I'm the only person cleaning. |
치우는 사람은 나 하나고 | There are two people wrecking the place, and I'm the only person cleaning. |
[사월] 아, 허리야 | [Sa-wol] Ow, my back. |
[사월의 아파하는 신음] | [Sa-wol groaning] |
[덜그럭대는 소리] | [objects clattering] |
[서늘한 음악] | |
[여자] 난민 집중 단속 기간이라고 | [woman] I warned you that it's refugee crackdown period, |
- 경고했는데 - [심호흡] | [woman] I warned you that it's refugee crackdown period, |
싸돌아다니다 못해 보급품을 걸고 도박을 해? | and you've been out there wandering about using up our supplies. |
- [익살스러운 음악] - [사월] 아휴, 아오! | [Sa-wol grunting, groaning] |
[사월의 아파하는 신음] | [Sa-wol grunting, groaning] |
아니 | I mean, I do win, at least, |
내가 하도 이겨 | I mean, I do win, at least, and then I win again, and then, oh my God, I win some more. |
계속 이겨, 뭐, 다 이겨 | and then I win again, and then, oh my God, I win some more. |
이러니까 뭐, 도전자가 없네? | And now, you know, there's no one to challenge me. |
이게 다 훈련의 연속이고… | You see, all of this is just part of the train-- Challenge you? Training? As a deliveryman, huh? |
[여자] 도전자? 훈련? | Challenge you? Training? As a deliveryman, huh? |
또 택배기사 얘기야? | Challenge you? Training? As a deliveryman, huh? |
[슬아] 언니, 그… | But, Unni, uh, I actually think he could do it. |
가능성, 그런데 있는 거 같아 | But, Unni, uh, I actually think he could do it. |
내가 싸우는 걸 몇 번 봤는데 | I've seen him fight a few times. [chuckling] |
[흥 웃으며] 예전보다 엄청 세진 건 확실히… | I've seen him fight a few times. [chuckling] He's definitely much stronger than he was. |
[서늘한 음악] | |
너도 일반구역 밖으로 싸돌아다니니? | So you've been going out there as well, huh? |
말리지 못할망정 구경하고 편을 들어? | You should've stopped him. You're better than that! |
너도 뻗쳐 | Drop down, now. |
[익살스러운 음악] | |
[슬아] 나도? | Me too? |
아니야, 아니야, 아니야, 누나 | No, don't do that, Noona. |
슬아는 잘못 없어 다 내 탓이야, 내 탓 | It's all my fault. She did nothing wrong. |
나만 조져, 나만, 어 | Just punish me. Just me. Yeah. |
자! | Here. |
[사월의 아파하는 신음] | [Sa-wol grunting, groaning] |
택배기사는 뭐, 아무나 돼? | You think anybody can be a deliveryman? |
철없이 싸움질하고 다닌다고 네가 일반인 되는 줄 알아? | You think being immature and fighting everyone makes you a general citizen? |
내가 방법 찾는다고 했잖아 | I promised you I'll find a way. |
방법? | You promise me? |
- 무슨 방법을 찾아? - 뭐? | -You promise me, seriously? -What? |
무슨 수로 여기다 코드를 심어? | You got another code implant lying around? |
정보사 소령님이 난민 놈 하나 숨겨 주는 것도 벌벌 떨리실 텐데 | I'm sure you're worried about harboring a refugee Ms. Major at Defense Intelligence. |
뭐… | So, what? |
손모가지 불법 거래라도 하시게? | -Gonna go buy me someone's hand? -Oppa! |
오빠 | -Gonna go buy me someone's hand? -Oppa! |
하루 이틀도 아니고 거의 10년이야 | And not just a few days, it's been ten years. |
있지도 않은 방법 찾는 거 | This way you've been referring to isn't even possible. |
- 누나도 답답하잖아 - [한숨] | This way you've been referring to isn't even possible. -[woman sighing] -[Sa-wol] So don't do anything anymore. |
그러니까 이제 아무 짓도 하지 마 | -[woman sighing] -[Sa-wol] So don't do anything anymore. |
두 사람 위험해지는 거 | I don't wanna put you in danger. |
나도 싫어 | Either of you. |
[소령] 그래, 나도 위험해지는 거 싫으니까 | I don't wanna put myself in danger either. So, don't be making dumb choices and just stay inside. |
집에만 처박혀 있어 그게 제일 안전해 | So, don't be making dumb choices and just stay inside. |
내가 둘을 위해서 꺼져 주는 게 제일 안전하겠지 | The safest thing for everyone is if I get lost. |
윤사월! | Yoon Sa-wol! |
[슬아] 꺼진다 어쩐다 그딴 소리 하지 말랬지! 씨… | I told you not to talk about getting lost! |
[사월의 한숨] | [Sa-wol sighing] |
미래가 밝아 보이지는 않다 | So what about your bright future? |
[기가 찬 한숨] | [sighing] |
실망이야 | You let me down. |
[한숨 쉬며] 와… | What? |
[슬아] 뭐? | [mockingly] "What?" |
[소령] 잘못하면 택배기사는 둘째 치고 | You won't be a deliveryman if you get caught. |
우리 가족 자체가 끝장이야 | You'll just cause trouble for everyone. |
고로 윤사월 | So, Yoon Sa-wol, |
일주일 외출 금지 | you're grounded for a week. |
에? | Whoa. What? |
- [익살스러운 음악] - 아니, 1주라니요? | Are you serious? |
그, 정설아 소령님 너무하시는 거 아닌가? | Look here, Major Jung Seol-ah, you're being so unfair. |
그래? | [smacking lips] Aww. |
- 그러면 보름 - 보름, 보름 | -Fifteen days. -Fifteen, yeah. |
그러면 내일부터 15일 확실한 감시, 완벽한 감금 | Fifteen days, starting tomorrow. I'll keep him right in line. |
아, 뭐야! | Come on! |
아, 일주일로 해 줘 | Okay, I'll do a week. |
그러다 한 달 된다 | She'll go to 30. |
좋아, 그래 | Okay. All right. |
보름으로 갑시다 | Keep it at 15 days. |
[어두운 음악] | [ominous music playing] |
[안내 음성] 공기 정화 중입니다 | [computer] Air purification in progress. |
오염 농도 5단계 위험 수준입니다 | Pollution level five, dangerous. |
공기 정화 중입니다 | Air purification in progress. |
오염 농도 5단계 위험 수준입니다 | Pollution level five, dangerous. |
[산소발생기 알림음] | [computer chiming] |
[휭 하는 작동음] | |
[단말기 알림음] | [cell phone chiming] |
[달그락 집는 소리] | |
[불안한 음악] | |
[차 소리] | |
[무전기 작동음] | [radio chiming] |
[남자] 헌터 출몰 구역으로 진입한다 | [man] Entering known hunter-infested area. |
경계 태세에 돌입할 것 | Stay vigilant. |
인간이라는 존재는 참 위대해요 | Humans. Oh what great beings. |
이런 환경에서 아이도 낳고 저렇게 살아간다는 게… | Just keep on moving, having kids through it all. |
- [승강기 작동음] - [안내 음성] 특별구역을 | [computer] Passing the Special District.,, |
지나고 있습니다 | [computer] Passing the Special District.,, |
[남자의 옅은 한숨] | |
[덜컹 승강기 멈추는 소리] | |
[안내 음성] 코어구역에 도착했습니다 | [computer] We have arrived at the Core District. |
[다가오는 차 소리] | CHEONMYEONG GROUP |
- [남자1] 여기요 - [남자2] 예 | -Take this. -Yes, sir. |
[차 문 닫히는 소리] | |
[남자] 대통령님 | [man] Madam President, |
특별구역은 많이 심각한 겁니까? | how bad is the situation in the Special District? |
인구가 넘치고 하늘과 숲을 볼 수가 없으니 | Population's out of control. Can't see the forests or the sky, so people suffer from depression and panic disorders. |
우울증에 공황장애… | so people suffer from depression and panic disorders. |
어쩔 수 없죠 | It's inevitable, though. |
그만큼 이번 이주 계획이 | That's why this relocation plan is so important to everybody. |
국민들에게는 중요합니다 | That's why this relocation plan is so important to everybody. |
여기저기 문제가 많네요 | There have been so many issues. |
내가 설계를 잘못한 거 같습니다 | I guess I really screwed up when I was designing the place. |
회장님이 여기를 만드신 지 40년이 지났어요 | It's only been 40 years since you made all of this here. |
말도 안 되는 짧은 시간에 | You dug five kilometers below ground |
지하 5킬로를 파서 만든 세상입니다 | and built this world in such a short period of time. |
[회장의 숨 내뱉는 소리] | and built this world in such a short period of time. |
이제 A구역만 완공되면 | And then once District A's been finished, |
회장님은 또다시 새로운 환경을 만들어 주시게 되는 겁니다 | you will have created a new environment for us all once again. |
[회장] 말씀 감사합니다 | [man] Thank you for saying that. |
죽을 때가 된 건지 자신감은 사라지고 | I'm old and fear I'm losing my confidence. |
후회만 가득이네요 | I'm so full of regret. |
[옅은 웃음] 죽을 때라니요 아직 정정하신데 | [scoffing] What are you saying? You're still strong and healthy. |
괜한 생각 마시고 이주 계획만 생각해 주세요 | Don't let those bad thoughts in, just focus on the relocation. |
[웃음] | [chuckling] |
- 이주 계획만 마무리하고 - [자동문 알림음] | It sounds to me like maybe you want me to finish the plan and then die. |
죽으라는 거같이 들리는데요? | It sounds to me like maybe you want me to finish the plan and then die. |
- 아유… [웃음] - [회장의 웃는 소리] | It sounds to me like maybe you want me to finish the plan and then die. [both chuckling] |
[남자] 같이 계신 줄 몰랐습니다, 대통령님 | [man 2] I didn't know you were here, Madam President. |
피해드릴까요? | Is this private? |
[대통령] 아니에요 기다리고 있었어요 | No, we were waiting for you. |
에어로드가 완성됐다고 들었습니다 | I heard that the Air Road is now complete. |
가동 테스트는 언제쯤인가요? | When will you do the operation test? |
아직 확답을 드리기가 곤란합니다 | They're still working on the timeline. |
[회장] A구역 현장에 다녀왔다며? | [man] You've been to the District A construction site, right? |
완공이 밀리는 거냐? | Is the construction schedule being delayed? |
정부 쪽에 보고가 늦어지고 있다고 들었다 | I heard the reports to the government are not being delivered on time. |
저야 회장님 보고가 먼저니까요 | Reporting to you is my priority. |
완공이 눈앞인데 | Construction's almost done. |
정보가 빨리 공유돼야 되는 건 기본 아니냐? | You know promptly sharing information is a must. I apologize. |
죄송합니다 | I apologize. |
[못마땅한 숨소리] | [man sighing] |
[옅은 한숨] | [man 2 sighing] |
[대통령] 언제쯤으로 알고 있을까요? | So when should I expect it? |
곧 찾아뵙고 말씀드리겠습니다 | I will inform you as soon as possible. |
네 | Fine. |
'곧' | "Soon." |
[멀어지는 발소리] | |
[자동문 열리는 소리] | |
[자동문 닫히는 소리] | |
[회장] 정부랑 반목하는 이유가 뭐냐? | Why do you antagonize the government this way? |
[어두운 음악] | Well, Father… |
아버지 | Well, Father… |
이 모든 게 천명이 만든 세상입니다 | A world of Cheonmyeong's creation. |
정부가 일일이 간섭하는 탓에 1년을 허비했어요 | We wasted a year due to the government's meddling. |
그쪽에서 이래라저래라 하는 게 전혀 도움이 되지를 않습니다 | Their telling us what to do isn't helping us. Listen to me. |
천명이 네 거라고 생각하는 거냐? | So you believe that Cheonmyeong is yours now? |
아닙니다, 천명은 곧 아버지죠 | I don't, Father. You are Cheonmyeong. |
그래, 뭘 하든 그걸 잊지 마라 | Yes. Better not forget that fact. |
절대 | Ever. |
[슬아] 윤사월 | Yoon Sa-wol. |
- 이 인간, 정말 답 없네 - [리드미컬한 음악] | Oh no. This boy is hopeless. |
[사월이 랩을 하며] ♪ 그대들이 나에게 감금을 주어도 ♪ | [Sa-wol] ♪ You all may think That you can imprison me ♪ |
♪ 눈앞에 미세먼지 가득하여도 ♪ | ♪ There might be poisonous dust All around me ♪ |
♪ 내가 나아가는 길 내가 만들어 ♪ | ♪ But I make my own path, my own destiny ♪ |
♪ 내가 나아가는 길 내가 만들어 ♪ | ♪ Yeah, I make my own path My own destiny ♪ |
[쉭 산소마스크 소리] | [music fades] |
[사월] 할배! | Hey, Gramps! |
무쓸모! | Useless! |
멍멍들아! | Dumb-dumbs? |
어디 있냐? | Where are you? |
할배! | Grandpa! |
- [드르륵 밀리는 소리] - [할배] 아이고, 시끄러워라 | Jeez, you're so loud! [Sa-wol] Hey! |
[사월] 에이! | [Sa-wol] Hey! |
아직 살아있네? | So you're still kicking, huh? |
너 요놈의 자식 | You little punk. I'll have you know that I have no plans of dying |
그 반말 지껄이는 버르장머리 뜯어고치기 전까지는 | I'll have you know that I have no plans of dying until I fix that rude mouth of yours. |
내가 죽을 계획이 없거든요 | until I fix that rude mouth of yours. You got that, kid? Huh, huh? |
- [사월의 아파하는 신음] - 어? | You got that, kid? Huh, huh? [moaning] That pinches! |
아파! | [moaning] That pinches! |
아, 내가 배움이 짧아서 말도 짧은 거 알면서! | I was never properly educated, that's why I speak like that. |
[무쓸모] 배움이 짧은 사월아 우리 공부 좀 하자, 어? | Hey, unschooled Sa-wol, some of us are trying to learn. |
[멍멍] 할배가 공부해야 사람 된대 | Grandpa told us it makes us all better. |
됐고! | Oh, he told you that? Well, I think better is too freakin' hard. |
사람 되기 더럽게 힘드니까 | Oh, he told you that? Well, I think better is too freakin' hard. |
나중에 공부하고 일단 나가자 | Let's go out, get better later. |
- [멍] 나가? - [멍멍] 어디를? | -Out? -Out where? |
[사월] 내가 내일부터 감금이거든 | I'm grounded starting tomorrow. |
오늘 사고 한번 치자 | Let's get in trouble today. |
[장난스러운 음악] | [whimsical music playing] |
[피식한다] | [man chuckling] |
[안내 음성] 공기 오염 지수 상승 | [computer] Air pollution level rising. |
[사월] 가자 | [Sa-wol] Let's go. |
[무쓸모의 당황한 소리] | [Useless grunting] |
[박진감 있는 음악] | [suspenseful music playing] |
[안내 음성] 제한 속도 30킬로 구간 | [computer] 30 km/hour speed limit zone. Automatically decelerating. |
자동 감속합니다 | [computer] 30 km/hour speed limit zone. Automatically decelerating. WARNING SPEED LIMIT 30KM |
[사월의 가쁜 숨소리] | [all panting] |
[사월의 힘주는 소리] | |
[멍의 힘주는 소리] | |
[무쓸모의 가쁜 숨소리] | |
[사월] 무쓸모! 빨리 뛰어, 빨리! | Useless! Run faster, hurry! |
[무쓸모의 가쁜 숨소리] | Useless! Run faster, hurry! |
[무쓸모의 힘주는 소리] | |
[무쓸모의 가쁜 숨소리] | [Useless grunting] |
- [사월] 먼저 올라가! - [무쓸모의 힘주는 소리] | [Sa-wol] You go up first. |
[사월, 무쓸모의 힘주는 소리] | [Sa-wol straining] |
세상이 망하니 애들도 미쳐가는구나 | Kids go bonkers when the world goes to hell. |
- [저마다 비명을 지른다] - [사월] 눈치챘다, 버텨 | -[all screaming] -[Sa-wol] We're going to crash! Get down! |
- [타이어 마찰음] - [저마다 비명을 지른다] | [all screaming] |
[타이어 마찰음] | |
[저마다 연신 비명을 지른다] | [all screaming] |
[멍] 꽉 잡아! | [upbeat music playing] |
[타이어 마찰음] | [tires screeching] |
[타이어 마찰음] | |
[멍, 멍멍의 힘겨운 소리] | |
[피식하며] 잘 가라 | [scoffing] See ya. |
[무쓸모, 멍의 덜덜 떨리는 비명] | -[electricity zapping] -[all screaming] |
[멍멍의 덜덜 떨리는 비명] | -[electricity zapping] -[all screaming] |
[쿵쿵거리는 발소리] | [thudding] |
[쿠당탕 소리] | |
[쉭 산소마스크 소리] | |
- [사월의 가쁜 숨소리] - [흥미로운 음악] | [whimsical music playing] |
친구들은 하차했는데 | Your friends all fell off. |
[사월이 목멘 소리로] 네가… | [Sa-wol voice cracking] Are you… |
[목 가다듬는 소리] | [Sa-wol clearing throat] |
네가 그 전설의 택배 오팔이냐? | Are you the legendary 5-8? |
예의가 없구나? | You're rude. |
[사월] 내가 누군지 궁금하지? | [Sa-wol] You must wanna know who I am. |
내 이름은 사월이다, 윤사월 | I'm Sa-wol. Yoon Sa-wol. |
안 궁금하고 | I don't want to know, |
안 물어봤어 | and never asked. |
닥치고 한판 붙자 | Shut your mouth and fight. |
[탁 잡는 소리] | [Sa-wol screaming, grunting] |
[사월의 비명과 아파하는 신음] | [Sa-wol screaming, grunting] |
[아파하는 신음과 가쁜 숨소리] | [Sa-wol groaning] |
[익살스러운 음악] | [whimsical music playing] |
- [쉭 산소마스크 소리] - [사월이 헐떡이며] 우와 | -[air hissing] -[Sa-wol panting] [Sa-wol] What the heck? |
뭐야 | [Sa-wol] What the heck? |
겁나 세네 | He's so freaking strong. |
예의도 없고 겁도 없네 | Got no manners or fear. |
[피식한다] | [5-8 chuckling] |
[모래바람 소리] | |
- [지지직거리는 감지음] - [삑삑 하는 경고음] | [radio beeping, warbling] |
[연신 삑삑거린다] | |
[삑삑 소리가 멈춘다] | |
[쉭 산소마스크 소리] | |
[킁킁거리는 소리] | [sniffing] |
[불안한 음악] | [sniffing] [ominous music playing] It's here. [sniffing] |
온다 [훌쩍이는 소리] | It's here. [sniffing] |
큰 거 온다 | And it's a huge one. |
[거세지는 모래바람 소리] | [wind whooshing] |
- [힘주는 소리] - [뎅뎅 울리는 종소리] | -[man straining] -[bell ringing] |
[종소리가 연신 울려 퍼진다] | |
[거센 모래바람 소리] | [wind blowing intensely] |
[지직거리는 소리] | [computer trilling] |
[모래바람 소리가 잦아든다] | |
[툭툭 터는 소리] | |
[5-8의 옅은 한숨] | [5-8 panting] |
- [불안한 음악] - [5-8의 거친 숨소리] | [5-8 panting] |
[5-8] 간만에 보니 더 흉측하네 | [5-8] It's even uglier than I remember. |
[5-8의 거친 숨소리] | [5-8 sighing] |
[불안한 음악] | |
작전 실패인가? | [5-8] Mission failed? |
[5-8] 에어 코어 | [5-8] The Air Core. |
생각보다 빠른데? | It's sooner than I expected. |
[기어 조작음] | [gears shifting] |
[차 문 여는 소리] | |
[설아] 무력시위는 확실히 진압됐습니까? | [Seol-ah] Has the armed protest been completely suppressed? |
[남자] 예, 경비 부대가 확실하게 진압했어요 | [man] Yes, the guard force dealt with it. It's over. |
미리 연락을 드렸어야 되는데… | I should have called you earlier… |
아무튼 여기까지 오시느라 고생하셨습니다 | Anyway, thank you for coming all the way here. Since I have, I'd like to meet the head of the guard force. |
[설아] 고생한 김에 경비대장님을 만나야겠습니다 | Since I have, I'd like to meet the head of the guard force. |
[남자의 웃음] | [man scoffing] |
[남자] 아무리 소령님이라도 | [man] Even you can't go in there without authorization beforehand, Major. |
사전 허가 없이는 들어가실 수가 없습니다 | [man] Even you can't go in there without authorization beforehand, Major. |
[설아] 기밀 유지가 중요하다고 해도 | I understand secrecy is important, but it's ridiculous to restrict access |
정보사 소령한테 내부 공개를 제한하는 게 말이 됩니까? | I understand secrecy is important, but it's ridiculous to restrict access to a major of the Defense Intelligence Command. |
[남자] 매번 말씀드리지만 | [man] I've told you time and time again, |
A구역 공사는 천명이 주도합니다 | Cheonmyeong is leading the construction of District A. |
오해 마시고 이해 부탁드리겠습니다 | Please don't take this the wrong way. I ask for your understanding. |
[다가오는 차 소리] | |
[멀어지는 차 소리] | [Seol-ah] Where are they going? |
[설아] 어디로 가는 겁니까? | [Seol-ah] Where are they going? |
[남자] 천명의 자산입니다 | [man] They are Cheonmyeong's assets, |
저놈들 역시 소령님이 관여하실 일이 아니라는 뜻이죠 | and that being the case, they're not of your purview either, Major. |
[설아의 한숨] | [Seol-ah sighing] |
[불안한 음악] | [tense music playing] |
[설아] 이렇게까지 A구역의 내부 노출을 | It's strange they're going this far to stop people from seeing District A. |
금지하는 게 이상하지 않아? | It's strange they're going this far to stop people from seeing District A. |
저도 그 점이 가장 궁금합니다 | Actually, yeah. I was also wondering about that. |
[설아] 경비대장 이 새끼는 나만 뜨면 도망 다니고 | That jackass head guard disappears whenever I show up, |
능구렁이 오 상무 새끼는 말끝마다 '천명, 천명'거리고 | and that Oh guy always brings up Cheonmyeong, Cheonmyeong. God! |
그래도 경비대장이 오십이 넘었는데 새끼는 좀… | The head guard's pretty old. I think calling him a jackass is a little, um… |
괜찮은 거 같은데요? | Yeah, no, you're correct. |
- 어? - [급정거 소리] | Whoa! [all grunting] |
[설아] 아이 씨 | Oh shit. |
[정보사1] 야, 이 새끼야! 운전 똑바로 안 해? | Hey, watch out, you damn idiot! |
[정보사2] 예, 아니… | Yes, sir, uh… |
그게 아, 아니지 말입니다 [당황한 숨소리] | I was trying to be careful. |
[불안한 음악] | |
[설아] 사주경계! | [Seol-ah] Stay alert! |
[차 문 닫는 소리] | |
[설아] 문 열어 | Open the door. |
[여자 정보사] 정지, 손 들어! | [woman] Stop, hands in the air! |
[5-8] 무슨 일이지? | [5-8] What's going on? |
나 총 겨누는 거 되게 싫어하는데 | I hate having guns aimed at me. |
[설아] 정보사 정설아 소령입니다 본인 차량입니까? | Major Jung Seol-ah, Defense Intelligence Command. Is this your vehicle? |
[5-8] 소유주는 천명그룹이죠 | [5-8] The Cheonmyeong Group owns it. |
[설아] 그건 알고 | I know that. |
성실한 답변 부탁드립니다 | Please answer the question I asked. |
[5-8] 제가 운행하는 차 맞습니다 | Yes, I drive this vehicle. Major. |
소령님 | Yes, I drive this vehicle. Major. |
[설아] A구역 인근은 출입 금지 구역입니다 | [Seol-ah] The area near District A is off-limits. |
택배 차량이 이동 구역을 벗어난 이유는 뭡니까? | Why is your delivery vehicle this far off-route? |
[5-8] 오름 때문에 길을 잃었는데 다른 길이 하나 보이길래 | [5-8] I got lost because of the tornado and saw another path. |
[설아] 차량을 두고 어디를 다녀오신 겁니까? | [Seol-ah] Where did you go? |
[5-8] 중요합니까? | [5-8] Does that matter? |
[설아] 어디를 다녀오셨는지 물었습니다 | [Seol-ah] I asked you where you went. |
[긴장되는 음악] | [suspenseful music playing] |
[5-8] 노 | [5-8] I |
상 | was |
방 | uri… |
뇨 | …nating. |
[설아] 신분 확인 있겠습니다 | [Seol-ah] Let me check your ID. |
[찍 벨크로 뜯는 소리] | [velcro tearing] |
[설아] 즉시 떠나 주십시오 | [Seol-ah] Please leave right away. |
[멀어지는 발소리] | |
[차 문 닫히는 소리] | [car door closing] |
[남자 정보사] 차에 타 | [man] Get in the car. |
[쿵쿵 발 딛는 소리] | |
[피식한다] | [5-8 scoffing] |
까칠하시네 | Little angry. |
[기어 조작음] | |
[엔진 가속음] | |
- [잔잔한 음악이 흘러나온다] - [탁탁 걷는 발소리] | [machinery whirring] |
나 왔다 | I'm back. |
[VR 속 새소리] | [birds chirping] |
[훅훅 내뱉는 숨소리] | [Seul-ah panting] |
- [연신 탁탁 걷는 소리] - [슬아의 가쁜 숨소리] | |
- 오늘도 잘 놀았어? - [흥미로운 음악] | So did you have fun today? [whimsical music playing] |
[사월] 어? | [Sa-wol] Huh? |
응 | Mm-hmm. |
방에 가 봐 | Go to your room, now. |
방? | Now? |
[사월의 씁 하는 입소리] | |
이것은 무엇인가… | What do we got here? |
그 정도면 충분할 거야 | Should be plenty, okay? |
[사월] 야, 야, 야, 야! | Hey, hey, hey, hey, hey! |
[안내 음성] QR 잠금 모드가 시작됩니다 | LOCKED -[computer] Commencing QR lockdown. -What are you doing? |
- [사월] 뭐 하는 짓이야! - [모니터 작동음] | -[computer] Commencing QR lockdown. -What are you doing? |
[슬아] 오빠 네가 입장을 바꿔 생각을 해 봐 | You put yourself in my shoes, Oppa. |
감금 명령에 하루를 못 참고 기어 나가는데 어쩔 수 없겠지? | I'm sorry, but you couldn't even stay inside for one day. -What else can I do? -You serious? Um… |
아니 | -What else can I do? -You serious? Um… |
오늘 엄청난 일이 있었다고, 어? | Something went down today. Really. |
야, 문 좀 열어 봐 내가 싹 다 얘기해 줄게 | Just open the door. I'll tell you everything. |
그래, 얘기해 | Okay, then just say it. |
여기서 싹 다 들어 줄게 | You can say everything just right here. |
밥, 어? 우리 밥 먹으면서 얘기하자 | How about we, uh, eat something and chat? |
[피식한다] | [Seul-ah chuckling] |
택배 상자 안에 보름치 식량이 가득합니다 | Those boxes have enough food to last 15 days. Ugh! |
아, 씨 | Ugh! |
나 진짜 내일부터 집 밖으로 한 발자국도 안 나갈게 | Okay look, I promise after tomorrow I'll be inside every day. |
맹세, 맹세, 맹세, 진짜 | -I promise, I promise, okay? -[Seul-ah] You promise? |
[슬아] 맹세? | -I promise, I promise, okay? -[Seul-ah] You promise? |
내가 하루 종일 생각해 봤는데 | 'Cause I was thinking about it today. |
오빠가 10년 동안 나랑 같이 살면서 | How many times have you actually kept your word |
약속을 지킨 게 몇 번인 줄 알아? | How many times have you actually kept your word in the ten years you've lived here? |
몇 번인데? | How many? Uh… |
없어 | Not once. |
1도 없어 | Zero times. |
야! | Hey! |
그렇다고 방에 가둬 버리면 어떡하냐! | That doesn't mean you can lock me in here. [Seul-ah] Listen to Seol-ah and me just this once. |
[모니터 속 슬아] 제발 이번만 언니랑 내 말 듣자 | [Seul-ah] Listen to Seol-ah and me just this once. |
[사월] 슬아야! 정슬아! | Seul-ah! Jung Seul-ah! |
- [덜컥대는 소리] - [안내 음성] QR코드 인식이 | [computer] You must scan your QR code. |
- 필요합니다 - [탄식] | [computer] You must scan your QR code. [sighing heavily] |
[한숨] | [Sa-wol grunting] |
- [어두운 음악] - [모래바람 소리] | REFUGEE DISTRICT - LABOR MARKET |
[웅성웅성하는 거리 소음] | [indistinct chatter] |
[서걱서걱 모래 파는 소리] | |
- [지퍼 여는 소리] - [달그락] | |
[쉭 산소 공급되는 소리] | [air hissing] |
[여자아이의 산소 들이켜는 소리] | |
[5-8의 안도하는 한숨] | [5-8 sighing] |
[5-8] 혼자 있는 거니? | [5-8] Are you on your own? |
[여자아이] 아니요 | [girl] No. |
아빠는 | My dad, |
산소 구하러 갔어요 | he went to go get oxygen. |
[5-8] 아… | [5-8] Hmm. |
그 책은 뭐야? | [5-8] What's that book? |
[지잉 산소마스크 소리] | [mask hissing] |
[여자아이] 저는 | [girl] It's mine. |
택배기사가 될 거거든요 | I'm gonna become a deliveryman. |
아, 진짜? | Oh, is that right? |
[여자아이] 네 너무너무 하고 싶어요 | Yes, I really, really want to. |
5-8처럼 | I'll help the refugees, |
난민들 도와주고 | like 5-8 does, |
공기도, 음식도 나눠 주고 | and give them oxygen and food. |
아무튼 5-8처럼 | That way I'll become the refugees beacon of hope, |
난민의 희망이 될 거예요 | just like 5-8. |
[남자] 어이, 아저씨 | [man] Hey, old man. |
[남자의 웃음] | [man chuckling] |
[5-8] A구역 무력시위가 진압돼서 공사 지연 작전은 실패했어 | [5-8] They suppressed the armed protest at District A, so the mission to delay the construction failed. |
정보원도 연락 두절이고 | Our informant is out of contact too. |
[한숨] | Our informant is out of contact too. [man sighing] |
새끼, 뒈진 거네 | The idiot. Wonder if he died. |
A구역으로 에어 코어가 들어왔어 | The Air Core's in District A now. |
이번에는 형이 가야겠다 | I'm gonna need you to go. |
[한숨 쉬며] 그래 | Okay. [5-8 grunting] |
[5-8] 응 | [5-8 grunting] |
[지잉 산소마스크 소리] | [mask hissing] |
[남자1] 이번에는 좀 부족할 거야 | [man] It'll be a bit short this time. |
금방 또 올게 | I'll be by again soon. |
[난민 남자] 매번 고맙네 | [man 2] Thank you so much. |
다 죽을 거 같을 때 딱 등장해 줘서 | Just when we're about to die, that's when you guys show up. |
[함께 웃는 소리] | [all chuckling] |
[남자2] 매번 말하지만 공평하게 나눠 | [man 3] I know I say this every time but split it fairly. |
- [난민 남자] 어 - [남자3] 여기 | [man 3] I know I say this every time but split it fairly. -[man 2] Okay. -[man 3] Here. |
[심호흡 소리] | |
[여자] 심박수, 혈압 모두 정상입니다 | [woman 2] Heartbeat and blood pressure are all normal. |
출산 전에 한 번 더 들를게요 | I'll come by again before the delivery. |
[난민 여자1] 감사합니다 | [woman] Thank you. |
[남자4] 이거 | [man] Here. |
[난민 여자2] 고맙습니다 | [woman] Thank you. |
[리드미컬한 음악] | [upbeat dramatic music playing] |
[강조하는 효과음] | |
[강조하는 효과음] | |
[경쾌한 음악이 흘러나온다] | [upbeat electronic music playing] |
[타격음] | |
[타격음] | |
[타격음] | |
[타격음] | |
- [아파하는 소리] - [게임 종료음] | [Sa-wol grunting] [groaning] |
[가쁜 숨소리] | [groaning] |
[안내 음성] 도전자 | [announcer] Challenger, 3 minutes 23 seconds, lost by KO. |
- 3분 23초 KO 패 - [탄식] | [announcer] Challenger, 3 minutes 23 seconds, lost by KO. |
와, 겁나 세 | So strong. My God. |
- [사월의 가쁜 숨소리] - [VR 종료음] | [Sa-wol panting] |
밥은 먹고 지는 거야? | Take a break from losing and eat. |
[흥미로운 음악] | [whimsical music playing] If I eat, I'm gonna have to take a dump. What then? |
먹으면 똥 싸야 되는데 너라면 먹겠냐? | If I eat, I'm gonna have to take a dump. What then? |
[슬아의 질색하는 소리] | [Seul-ah gasping] |
뭐지, 그 더러운 멘트는? | Why do you have to be gross? |
청춘의 반항이다! | It's the rebellion of youth. |
[슬아] 청춘은 얼어 죽을 미친 일곱 살이구만 | You sound like a child, not some kind of rebel. |
[헛웃음] | [exhaling] |
- [알림 벨] - [안내 음성] 택배기사 | [door chiming] [computer] Deliveryman, identity confirmed. |
- 신원 확인 - [헉하며] 택배 왔다 | [computer] Deliveryman, identity confirmed. A package! |
[안내 음성] 소독이 완료됐습니다 | [computer] Disinfection complete. |
5-7 기사님 아니네요? | You're not Deliveryman 5-7. |
예, 담당자 사정으로 제가 왔습니다 | No, he's busy, so I'm here today. |
아… | Oh. |
[덜그럭 내려놓는 소리] | |
[QR코드 인식음] | |
- [밝은 음악] - [안내 음성] 정슬아 님 | -[computer] Ms. Jung Seul-ah… -Wait. Oh my God. |
- 수령인 확인 - 5-8? | -[computer] Ms. Jung Seul-ah… -Wait. Oh my God. |
아, 네 | What is it? |
그 5-8 맞는 거예요? | Are you the famous 5-8? |
- 네 - [헉하며] 대박! | -Yes. -[gasping] No way! |
[슬아의 탄성] | Wow. |
우와, 저… | Wow, that's totally… |
저 사진 한 번만 찍어 주시면 안 될까요? | Could I get a picture with you? That okay? |
[사월] 뭐야? | [Sa-wol] What's going on? |
[슬아] 한 장만 더 부탁드려도… | [Seul-ah] Just one more. |
[사월] 5-8? | [Sa-wol] 5-8? |
[슬아의 웃음] | [whimsical music playing] |
[사월의 한숨] | [whimsical music playing] |
- 왜 숨어? - [슬아] 감사합니다! | -Why am I hiding? -[Seul-ah] Thank you! |
[5-8] 가 보겠습니다 | [5-8] I should get going. -I did nothing wrong. |
내가 죄지었냐? | [5-8] I should get going. -I did nothing wrong. |
[슬아의 벅찬 웃음] | [Seul-ah giggling] |
- [슬아] 조심히 가세요 - [5-8] 네 | -[Seul-ah] Bye. -[5-8] Bye. |
[슬아] 네 [기쁜 웃음] | [Seul-ah] Bye. [Seul-ah gasping] |
[신난 톤으로] 어떡해! | [squealing] Oh my God! |
[단말기 조작음] | |
[어두운 음악] | |
[사월] 아주 좋아 죽더만? | [Sa-wol] You looked so thrilled back there. |
'한 장만 더' | "Just one more, please." |
'감사합니다!' | "Thank you! Oh my God!" |
'조심히 가세요' | "Goodbye now." |
[차 문 열리는 소리] | |
[슬아] 실물이 훨 좋네 | [Seul-ah] He's much more handsome in person. |
오빠 어째? | Oppa, you're done. |
싸움도 지고, 얼굴도 지고 | He beats you in fighting and in his looks. |
아니지 | Uh, no. |
얼굴은 내가 훨씬 낫지 | You know his looks aren't even close. |
에휴 | [Seul-ah sighing] |
[사월] 응 | Hmm. |
[찍 벨크로 뜯는 소리] | |
[사월] 아휴 | [Sa-wol grunting] |
[사월의 힘주는 소리] | |
[거친 숨소리] | [computer beeping] |
[QR코드 인식음] | [computer beeping] [computer] Deliveryman, identity confirmed. |
[안내 음성] 택배기사, 신원 확인 | [computer] Deliveryman, identity confirmed. |
뭐지? | What now? |
[문 열리는 소리] | [door opening] |
[긴박한 음악] | [intense music playing] |
[슬아의 비명] | [Seul-ah screaming] |
[슬아가 캑캑거린다] | |
[슬아의 괴로운 신음] | |
[슬아] 싫어, 놔! | [Seul-ah] No! No! |
너희 뭐야! | Who are you people? What are you doing? |
- [슬아의 비명] - [사월] 너희 뭐 하는 거야! | Who are you people? What are you doing? |
- [괴한1] 야, 빨리 찔러! - [슬아의 비명] | [man] Hurry up and Inject her! [Seul-ah screaming] |
[슬아의 비명과 힘주는 소리] | [Seul-ah screaming] |
- [괴한2의 신음] - [슬아의 비명] | [man grunting] |
[슬아] 야! | |
[슬아의 비명] | |
[괴한2] 이, 씨 | |
[안내 음성] QR코드 인식이 필요합니다 | [computer] You must scan your QR code. |
- [사월의 힘주는 소리] - [슬아의 비명과 신음] | [Sa-wol grunting] |
[연신 힘주는 소리] | |
- [괴한2] 누가 또 있어? - [문이 쿵 울린다] | [man] Is someone else here? Go check. |
- 가 봐 - [슬아의 가쁜 숨소리] | Go check. [Seul-ah whimpering] |
- [문이 연신 쿵쿵거린다] - [고통스러운 신음] | [Seul-ah whimpering] |
[슬아의 놀란 비명] | [Seul-ah screaming] |
[흐느끼는 소리] | |
- [사월의 힘주는 소리] - [슬아의 신음] | [Sa-wol grunting] |
[기관총 총성] | |
- [사월이 고함친다] - [기관총 총성] | [Sa-wol roaring] |
- [괴한3의 신음] - [털썩] | |
[겁먹은 소리] | [Seul-ah whimpering] |
[거친 숨소리] | |
[슬아의 겁먹은 소리] | [Seul-ah moaning] |
[슬아의 비명과 신음] | -[Seul-ah screaming] -[Sa-wol grunting] |
[사월의 신음] | -[Seul-ah screaming] -[Sa-wol grunting] |
[사월의 가쁜 숨소리] | [Sa-wol breathing heavily] |
[연신 헐떡이는 숨소리] | [Sa-wol breathing heavily] |
[힘겨운 숨소리] | |
[사월의 비명] | |
[빈 총이 철컥거린다] | [gun clicking] |
[거친 숨소리] | [Sa-wol panting] |
[놀라는 숨소리] | |
[다급한 발소리] | |
[차분한 음악] | [somber music playing] Seul-ah. Are you okay? |
슬아야, 괜찮아? | Seul-ah. Are you okay? |
정슬아 | Jung Seul-ah. |
No comments:
Post a Comment