모범가족 1
Gia Đình Kiểu Mẫu 1
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
(동하) 전쟁, 질병, 사고 [느릿한 배경음악] | Chiến tranh, bệnh tật, tai nạn… |
[겁먹은 숨소리] (동하) 그 때문에 많은 사람들이 죽어 나가지만 | Rất nhiều người chết vì những thứ đó. |
[삽으로 흙 파는 소리] 사실 그보다 더 많은 사람들이 | Nhưng số người chết vì tiền |
돈 때문에 죽는다 | còn nhiều hơn. |
[동하의 겁먹은 신음] [상구의 한숨] | |
(동하) 잘못했어요 | Xin tha cho tôi. |
[동하의 아파하는 신음] | |
(동하) 그깟 돈이 뭐라고 [겁먹은 숨소리] | Tiền thì có gì hay cơ chứ? |
죽으면 아무 필요 없는걸 | Chết rồi thì tiền cũng vô dụng. |
[겁먹은 신음] | |
[괴로운 신음] | |
[힘겨운 신음] 그 돈에 손대는 게 아니었는데… | Lẽ ra tôi… không nên rớ vào số tiền đó… |
[가쁜 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[느릿한 배경음악] | |
(TV 속 앵커) 유명 베스트셀러 '내가 정의다'의 저자이자 [동하의 한숨] | Giáo sư Kim, nhân vật đang nổi đình đám, tác giả |
며칠 동안 화제의 인물이었던… | tựa sách bán chạy "Tôi là công lý"… |
(현우) 아빠? | tựa sách bán chạy "Tôi là công lý"… Bố ơi? |
(TV 속 앵커) 한국대학 김경국 교수가… | - …đã bị bắt vào tối qua. - Bố có sao không? |
(현우) 아빠, 괜찮아요? | - …đã bị bắt vào tối qua. - Bố có sao không? |
- (TV 속 앵커) 전격 체포됐습니다 - 어어, 괜찮아 | Bố không sao. |
(TV 속 앵커) 성폭행의 진위를 놓고 | Giáo sư Kim đang tranh chấp với nạn nhân trong một cáo buộc quấy rối tình dục. |
피해자와 공방을 벌였던 김 교수는 | Giáo sư Kim đang tranh chấp với nạn nhân trong một cáo buộc quấy rối tình dục. |
피해자와 주고받았던 문자 메시지와 | Giáo sư Kim đang tranh chấp với nạn nhân trong một cáo buộc quấy rối tình dục. Cảnh sát đã lấy được tin nhắn và trích xuất máy quay |
호텔 CCTV 영상을 확보한 경찰에 | Cảnh sát đã lấy được tin nhắn và trích xuất máy quay |
결국 긴급 체포됐습니다 | - …và lập tức bắt giữ… - Coi chừng tay! |
(현우) 아빠, 손 조심 | - …và lập tức bắt giữ… - Coi chừng tay! |
[동하의 신음] (TV 속 앵커) 한국대 재단 이사장의 아들이기도 한 김 교수는 | Là con trai Giám đốc Quỹ Đại học Hankuk, |
- 제자 A씨를 상대로… - (연우) 왜 저래, 진짜 | - Kim đã phủ nhận mọi cáo buộc… - Gì vậy trời? |
(TV 속 앵커) 성폭행을 저질렀다는 신고가 경찰에 접수되자 | - Kim đã phủ nhận mọi cáo buộc… - Gì vậy trời? …mình đã quấy rối tình dục sinh viên A, |
자신은 그 피해 학생의 이름조차 모른다고 주장… | …mình đã quấy rối tình dục sinh viên A, khẳng định mình không hề biết đến người này… |
[매미 소리] | |
[천천히 다가오는 발소리] | |
(은주) 뭔데 또? | Lần này là gì đây? |
어? | Hở? Ý em là sao? |
(동하) 뭐, 뭐가? | Hở? Ý em là sao? |
아… 이, 이거? | À, cái này à? |
괜찮아, 뭐… 벼, 별거 아니야 | Không sao đâu, chuyện nhỏ ấy mà. |
(은주) 너 또 딴 데로 새기만 해 | - Hôm nay đừng có trốn học, nghe chưa? - Đi học vui nha con. |
[문 열리는 소리] (동하) 연우, 잘 다녀와라 | - Hôm nay đừng có trốn học, nghe chưa? - Đi học vui nha con. |
[뛰어가는 발소리] | - Hôm nay đừng có trốn học, nghe chưa? - Đi học vui nha con. |
[문이 철컥 닫힌다] [도어록 작동음] | |
[세탁기 조작음] | |
[세탁기 작동음] [물 채워지는 소리] | |
(현우) 아빠, 손 괜찮아요? | Tay bố có sao không ạ? |
응, 응, 괜찮아 | Bố không sao? |
(동하) 아니, 근데 현우는 왜 학교 안 가? | Mà khoan, Hyun-woo, sao hôm nay con không đi học? |
오늘 소풍날이라 | Hôm nay cả lớp đi dã ngoại ạ. |
아니, 그럼 그 소풍 가야지 | Vậy thì con cũng phải đi chứ. |
(현우) 위험하다고 가지 말래요 | Mẹ bảo đi chơi nguy hiểm lắm. Không tốt cho tim con. |
심장에 안 좋다고 | Mẹ bảo đi chơi nguy hiểm lắm. Không tốt cho tim con. |
[무거운 한숨] | |
이불 밖은 위험하니까 | Thế giới đầy rẫy hiểm họa. |
(은주) 오늘 애들 데리고 친정 갈 거야 | Nay em sẽ dẫn tụi nhỏ về nhà mẹ. |
(동하) 어, 어 | Anh biết rồi. Đợi tan làm anh cũng về đó nhé? |
어떻게, 뭐, 끝나고 갈까? | Anh biết rồi. Đợi tan làm anh cũng về đó nhé? |
[한숨] | |
언제까지 시간 끌 거야? | - Anh định trì hoãn đến bao giờ đây? - Hả? |
어? | - Anh định trì hoãn đến bao giờ đây? - Hả? |
빨리 결정해 줘 | Anh phải quyết định vụ ly hôn đi chứ. |
이혼 | Anh phải quyết định vụ ly hôn đi chứ. |
[터벅터벅 멀어지는 발소리] | |
[매미 소리] | |
[문이 철컥 열린다] [뚜벅뚜벅 발소리] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
(병구) 아휴 | Ôi trời. |
참… 아휴 | Thiệt tình! |
[병구의 한숨] | |
어이가 없다, 어이가 없어 어떻게 일이 이렇게 꼬이냐 | Không tin nổi. Sao mọi chuyện có thể bung bét thế này? |
일이 이렇게 돼서 나도 참 황당하다, 황당해 | Diễn biến hiện tại lố bịch thật luôn. |
근데 이게 뇌물이 아니고 | Bọn họ dám bảo vì đó không phải hối lộ |
투자 형태로 들어간 거라 이거 뭐, 회수도 안 되고 | mà là đầu tư nên không thể lấy lại tiền. |
재단 이사장 어디 살아? | Nhà tay Giám đốc đó ở đâu? |
이사장님은 왜? | Cậu tìm ông ta làm gì? |
(동하) 돈 받아 내야지 | Tôi phải lấy lại tiền. Anh biết số tiền đó vốn để làm gì không? |
그 돈 어떤 돈인 줄 알아? | Tôi phải lấy lại tiền. Anh biết số tiền đó vốn để làm gì không? |
우리 현우 그거 수술비다 | Để phẫu thuật cho Hyun-woo. |
심장 이식 수술받는 데 쓸 돈 | Số tiền đáng ra phải dùng để chi cho ca ghép tim. |
그거 우리 애 목숨 줄이야 | Mạng con tôi dựa vào nó. |
은주 몰래 안 되는 대출 내 최대한 당겨서 만든 돈이라고 | Vậy mà tôi lén Eun-ju vay một món nợ mà mình không trả nổi. |
(병구) 너, 있잖아 교수 되겠다고 뇌물 먹인 거 | Hối lộ người khác để được thăng chức giáo sư cũng là hành vi phạm tội đó. |
그것도 범죄야, 인마 | Hối lộ người khác để được thăng chức giáo sư cũng là hành vi phạm tội đó. |
야, 까딱하면 우리 다 죽어 | Chúng ta có thể sụp đổ trong nháy mắt. |
난 죽어도 돼, 죽어도 싸 | Sụp đổ cũng không sao. Tôi đáng bị vậy. |
근데 우리 가족들은 살려야 돼 | Nhưng tôi phải lo cho gia đình. |
(병구) 야, 나는? | Còn tôi thì sao? Tôi cũng sẽ sụp đổ đấy. |
나도 죽어, 새끼야 | Còn tôi thì sao? Tôi cũng sẽ sụp đổ đấy. |
[숨을 들이켠다] | |
[한숨] | |
이사장 어디 사냐고 | Nhà Giám đốc đó ở đâu? |
야 | Nè, chúng ta đi làm vài ly rồi nghĩ đối sách, nhé? |
어디 가서 술 한잔하면서 대책 생각해 보자, 우리, 응? | Nè, chúng ta đi làm vài ly rồi nghĩ đối sách, nhé? |
형 | - Byeong-gu à. - Sao? |
왜? | - Byeong-gu à. - Sao? |
나 돈 좀 빌려줘라 | Cho tôi mượn tiền đi! |
아이, 새끼야, 내가 지금… [숨을 하 내뱉는다] | Thôi đi, tôi kiếm đâu ra tiền… |
돈이 어디 있어, 내가? 나 먹고 죽으래도 없어, 나도 | Cậu nghĩ giờ tôi có tiền thật hả? Tôi cũng trắng tay đây này. |
[떨리는 숨소리] | Tôi cũng trắng tay đây này. |
형! | Byeong-gu. |
(병구) [귀찮은 듯] 왜? | Sao? |
씨발, 엿 먹어 | Đi chết đi! |
아, 이 새끼, 진짜, 무슨… | Thôi đi mà, thiệt tình. Gì vậy… |
[성난 신음] | Thôi đi mà, thiệt tình. Gì vậy… |
엿도 처먹고 | Anh! Cùng cái khoản hoa hồng chết tiệt đó! |
[병구의 한숨] 커미션도 처먹고! | Anh! Cùng cái khoản hoa hồng chết tiệt đó! |
다 처먹어, 이 씨발 | Đi chết hết đi! Chó chết! |
너, 너, 너 요새 은주가 계속 이혼하자고 한다며? | Này, tôi biết Eun-ju đang đòi ly hôn. |
너, 이 상황까지 까발리는 거 그거는 정말 에러다 | Này, tôi biết Eun-ju đang đòi ly hôn. Cậu mà kể vụ này cho cổ là sai lắm đó. |
(병구) 참자, 참아야 돼, 우리! | Chấp nhận thôi! Đành phải chịu đựng! |
[떨리는 목소리로] 참아? 참으라고? | "Chấp nhận"? "Chịu đựng"? |
[떨리는 숨소리] | |
아, 이사장 라인이라며, 어? | Anh bảo tay Giám đốc đó chống lưng cho anh kia mà? |
돈 먹이면 교수 자리 준다며! | Bảo cứ hối lộ, gã sẽ cho tôi làm Giáo sư mà? |
(동하) 내 꼴같잖은 교수 한번 해보겠다고 | Tự tôi không lên chức nổi nên mới đành hối lộ. |
내 가족들 지금 다 죽게 생겼는데, 뭐? | Do vậy mà giờ người thân tôi phải chết. Rồi sao? |
참아? | "Chịu đựng" hả? |
[더 크게] 참아? | "Chịu đựng" hả? |
[떨리는 숨소리] | |
'사람은 참아야 한다' [휴대전화 진동음] | "Loài người vốn phải chịu đựng. |
'이 세상을 떠날 때나 이 세상에 태어날 때나' | Dù là đến nơi này, hay rời đi xa, |
(동하) '때가 무르익는 것이 중요하다' [휴대전화 진동음이 계속 울린다] | tất cả đều vào đúng thời điểm". |
'리어왕'에서 에드가의 대사입니다 | Đây là lời thoại của Edgar trong Vua Lear. |
비극은 인간을 비참하게 만듭니다 | Bi kịch biến con người thành sinh vật đáng thương. |
이, 참는 자에게 복이 있었을까요? | Liệu vận may có tìm được người đang cố chịu đựng không? |
에드가는 끝까지 살아남기는 합니다 | Rốt cuộc, Edgar vẫn sống sót đến cuối cùng. |
[한숨] | |
한번 읽어 보십시오, 예 | Hãy đọc hết truyện, đừng chỉ xem tóm tắt trên mạng. |
줄거리만 검색하지 마시고 오늘은 여기까지 [덜컹대는 소리] | Hãy đọc hết truyện, đừng chỉ xem tóm tắt trên mạng. Buổi học kết thúc. |
[웅성댄다] - (학생1) 네, 여보세요 - (학생2) 졸려 | Ừ, a lô? |
(학생2) 끝났어 빨리 갈게, 기다려 | Ừ, a lô? Vừa tan học, mình đến ngay. Đợi nhé! |
[저마다 떠든다] | Vừa tan học, mình đến ngay. Đợi nhé! |
[계속 짧게 경적이 울린다] 등신, 등신, 등신, 등신 | Đồ ngu… |
[희미하게 경적이 울린다] [매미 소리] | |
뒈져, 뒈져, 뒈져 | Chết đi cho rồi… |
[거친 숨소리] | |
[울분을 가라앉히는 숨소리] | |
[잔잔한 배경음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
[진동음이 계속 울린다] | |
[진동음이 조금 멀어진다] | |
[달그락 소리] [힘주는 신음] | |
[진동음이 계속 울린다] | PARK HYUN-WOO GỌI VIDEO |
(동하) 어, 현우야 | A lô, Hyun-woo. |
아빠, 엄마랑 누나랑 외갓집에 와 있어요 | Bố ơi, con, mẹ với chị Yeon-woo đang ở nhà bà ngoại. |
[말끝을 끌며] 어어, 알아 | Ừ, bố biết rồi. |
할머니 생신이라는데 아빠 안 오세요? | Hôm nay sinh nhật bà, bố không đến ạ? |
어, 저기, 그… | À, bố… |
아빠는 오늘 그, 일이 있어 가지고 | Hôm nay bố có chút việc, |
(동하) 못 간다고 말씀드렸어 | nên bố đã báo không đến được rồi. |
(현우) [웃으며] 아, 그랬구나 | Con hiểu rồi. |
약은? 그, 약 챙겨 갔어? | Còn thuốc? Con có mang theo không đấy? |
(현우) 네, 아빠 | Có ạ. |
아빠, 식사 꼭 챙겨 드세요 | Bố đừng quên ăn đấy nhé, |
술 드시지 마시고 | không được uống rượu nữa. |
그래 | Ừ. |
현우도 약 꼭 챙겨 먹고 | Con cũng đừng quên uống thuốc đấy. |
네 | Dạ. |
(동하) 현우야 | - Hyun-woo à, bố xin lỗi nhé. - Sao ạ? |
- 아빠가 미안해 - (현우) 네? | - Hyun-woo à, bố xin lỗi nhé. - Sao ạ? |
저기, 그… | Bố… |
오늘 아빠 같이 못 가서 미안하다고 | Xin lỗi vì hôm nay không thể đi với con. |
[헛기침] (현우) 아니에요, 아빠 | Xin lỗi vì hôm nay không thể đi với con. Không sao đâu bố. |
그래, 들어가, 어 | Rồi, con chơi tiếp đi. |
현우, 저녁 잘 챙겨 먹어 | Nhớ ăn tối đấy nhé. |
- (현우) 네 - 응 | - Dạ. - Ngoan. |
[휴대전화 조작음] | |
[훌쩍인다] [떨리는 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
[훌쩍인다] | |
[커다란 쾅 소리] | |
[아파하는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
뭐야 | |
[당황한 숨소리] [기묘한 배경음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] [초조한 숨소리] | |
(직원1) 네, 긴급 신고 112입니다 | Đây là đường dây cho trường hợp khẩn cấp. |
- 아… - (직원1) 여보세요? | - A lô? - Tôi… |
- 저… - (직원1) 네, 말씀하세요 | - A lô? - Tôi… Vâng, mời anh nói. |
아, 아니요, 아니요, 아닙니다 | À, không có gì đâu. |
잘, 잘못 눌렀습니다 죄, 죄송합니다 | Xin lỗi, tôi bấm nhầm số. |
[떨리는 숨소리] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[새가 지저귄다] [매미 소리] | |
(현우) 아빠는 혼자 엄청 심심하겠다 | Chắc bố ở một mình chán lắm. |
주말인데 | Giờ là cuối tuần mà. |
(은주) 현우는 아빠 없으면 싫어? | Vắng bố con không thấy thích à? |
(현우) 가족이잖아 | Mình là gia đình mà. |
같이 있어야지, 가족이면 | Gia đình thì phải ở bên nhau mới đúng. |
(연우) 연습해라 아빠 곧 없어질 것 같은데 | Tập quen dần đi. Sắp tới bố sẽ đi luôn đấy. |
- (은주) 박연우 - (연우) 아, 왜? | - Park Yeon-woo. - Sao? |
얘도 눈치 있어, 다 안다고 | Em có ngốc đâu. Nó biết hết đấy. |
(은주) 현우야 | Hyun-woo, con muốn sống ở đây không? |
우리 여기서 살면 어떨까? | Hyun-woo, con muốn sống ở đây không? |
병원도 가깝고 좋잖아 | - Vừa đẹp vừa gần bệnh viện. - Con không muốn. |
(연우) 난 싫어 | - Vừa đẹp vừa gần bệnh viện. - Con không muốn. |
친구 기껏 사귀어 놨더니 또 이사야? | Con mới có bạn mà đã phải chuyển đi rồi à? Không chịu. |
난 싫어 | Con mới có bạn mà đã phải chuyển đi rồi à? Không chịu. |
[차 문이 드르륵 열린다] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 배경음악] | |
[숨소리가 떨리기 시작한다] | |
[돈뭉치를 부스럭대며 담는다] [다급한 숨소리] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[지폐를 부스럭거리며 집는다] | |
[숨소리가 다급해진다] | |
[숨소리가 갈수록 다급해진다] | |
[경계하는 숨소리] | |
[쿵 하는 효과음] | |
[배경음악이 기묘해진다] | |
[다급한 숨소리] | |
[희미한 심장 박동 소리] | |
[긴장한 숨소리] [심장이 빠르게 뛴다] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[차가 속력을 높인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[다급한 숨소리] [느릿한 컨트리풍 배경음악] | |
[급하게 속력을 높인다] | |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
[안전띠를 달칵 푼다] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[차 문을 닫는다] | |
[동하의 다급한 발소리] | |
[개 짖는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[동하의 힘겨운 숨소리] | |
[동하의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[동하의 거친 숨소리] | |
[동하가 호흡을 가다듬는다] | |
[동하의 힘주는 신음] | |
[동하의 힘주는 신음] | |
[동하의 힘겨운 신음] | |
[악을 내지른다] | |
[힘주는 신음] | |
[동하의 거친 숨소리] | |
[동하의 한숨] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[중얼거리며] CCTV 없는 데… | Phải tránh máy quay an ninh… |
[동하의 숨소리가 떨린다] [경찰차 사이렌이 울린다] | TRẠM KIỂM TRA NỒNG ĐỘ CỒN |
[당황한 숨소리] | |
[당황한 숨소리] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
- (경찰1) 야, 잡아! - (경찰2) 도주 발생, 도주 발생! [호루라기 소리] | Dừng xe đó lại! Có người bỏ trốn! |
[호루라기 소리] [무전 치는 말소리] | Bắt người đó! |
- (경찰2) 야, 야, 야, 조심해 - (경찰1) 야, 뭐 하냐? | Cẩn thận! Còn chờ gì nữa? |
[거친 숨소리] [경찰차 사이렌 소리] | Còn chờ gì nữa? |
[호루라기 소리] (경찰2) 정지, 정지! | Dừng lại! |
[동하의 다급한 신음] (경찰3) 야, 야, 잡아, 잡아! | Khỉ thật… Mau! Ngăn anh ta lại! |
[경찰차 사이렌 소리] | Mau! Ngăn anh ta lại! |
[풀벌레 소리] | |
[사이렌 소리가 가까워진다] | |
[떨리는 숨소리] [차 소리가 가까워진다] | |
[차 소리가 멀어진다] [떨리는 숨소리] | |
[시동을 건다] | |
[긴장감 흐르는 배경음악] | |
[차 시동을 끈다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[놀라며] 아… 아… | |
[동하의 다급한 숨소리] | |
[떨리는 숨을 몰아쉰다] | |
[흐느낀다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
(이웃 남자) 가자 [개가 짖는다] | Đi thôi nào! |
가자, 가자 | |
어, 그래 [개가 짖는다] | Ngoan lắm. |
[긴장한 숨소리] | |
야, 왜 그래, 어? 어어, 왜? [개가 계속 짖는다] | Nè, sao vậy hả? Làm sao đấy? |
왜 그래, 왜 그래, 어? | Làm sao đấy? |
왜, 왜, 왜, 왜 그래? | Sao đấy hả? Cưng sao vậy? |
해시야, 왜 그래? 응? 왜, 왜, 왜 그래? | Cưng sao vậy? Sao vậy? Đi thôi nào! |
아유, 좀! 왜 이래? 가자, 가자 | Mày bị gì vậy hả? Đi nào! Nè, mày bị sao thế? |
야, 왜 이래? | Đi nào! Nè, mày bị sao thế? |
어? 해시야 가자, 가자, 가자, 가자 [개가 짖는다] | Nào, bé cưng. Đi thôi! |
[목소리가 멀어진다] [떨리는 숨소리] | Đi thôi nào! |
[떨리는 숨을 몰아쉰다] | |
[조용한 배경음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[삽으로 흙 파는 소리] | |
[휴대전화 진동음이 울린다] | |
[탁탁 베개 커버 씌우는 소리] | |
(현우) 엄마는 남자 친구가 많았나 봐 | Mẹ có nhiều bạn là nam nhỉ? |
(은주) 뭐, 인기가 없진 않았지 | Thì mẹ cũng nổi lắm chứ đùa. |
(현우) 중학교 때 고등학교 때, 대학교 때 | Cấp hai, cấp ba, đại học nữa, kể cả là ảnh nhóm, |
단체 사진에도 항상 엄마 옆엔 남학생이 있네? | lúc nào cũng có bạn nam đứng cạnh mẹ luôn ấy. |
(은주) 인싸였으니까? | Mẹ toàn là tiêu điểm đấy. |
(현우) 근데 대학 졸업 사진이 없어 | Sao mẹ không có ảnh tốt nghiệp đại học? |
[옅은 한숨] | |
누나를 임신하고 있었거든 | Vì lúc đó mẹ đang bầu chị con. |
그만 보고 자자, 현우야 | Đi ngủ nào! |
(현우) 근데 아빠는 여기 없어 | Nhưng không ảnh nào có bố cả. |
[한숨] 아빠는 그때도 지금도 없네 | Hồi đó bố không ở cạnh mẹ, |
엄마한테 | cả giờ cũng vậy. |
아빠 없이 힘들까, 우리? | Không có bố thì không được à? |
난 아빠 없이도 잘해 낼 수 있을 거 같은데? | Mẹ con mình không có bố cũng vẫn sống tốt. |
아빠가 엄마한테 필요 없는 사람이야? | Mẹ không cần bố sao ạ? |
아빠 좋은 사람이잖아 | Nhưng bố là người tốt mà. |
[옅은 한숨] | |
[삽으로 흙 파는 소리] [밤새 울음소리] | |
[동하의 거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[인기척이 들린다] | |
[놀란 숨소리] | |
[풀벌레 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[떨리는 숨을 내쉰다] | |
[한숨] | |
[느릿한 기타 선율의 배경음악] | |
[터벅터벅 발소리가 가까워진다] | |
[동하의 거친 숨소리] | |
[힘주는 숨소리] | |
[힘주는 숨소리] | |
[동하의 힘주는 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[삽으로 흙 푸는 소리] | |
[동하의 힘주는 신음] | |
[동하의 힘주는 숨소리] [급하게 걸레질하는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[첨벙거리는 물소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[기어 조작음] | |
[멀리서 개가 짖는다] | |
[기어 조작음] | |
(경찰1) 저, 실례지만 혹시 아까 단속 중 도주한 차량 | Xin lỗi, xe này vừa nãy đã bỏ trốn khỏi trạm kiểm soát phải không? |
아닙니까? | Xin lỗi, xe này vừa nãy đã bỏ trốn khỏi trạm kiểm soát phải không? |
네? 아닌데요? | Hả? Không phải. |
(동하) 이거 흔한 차인데 색깔도 그렇고 | Dòng xe này phổ thông mà. Màu cũng vậy. |
(경찰1) 부세요 | Mời anh thổi. |
[삑 소리] | |
- (경찰1) 측정기 딴 거 줘 봐 - (경찰2) 예 | - Đưa một cái máy đo nữa. - Vâng. |
(경찰2) 차 밀리고 있습니다 | Bắt đầu kẹt xe rồi sếp. |
(경찰1) 부세요 | Mời anh thổi. |
[삑 소리] | |
[희미한 휴대전화 진동음] | |
[희미한 진동음이 계속된다] | |
- 안 받아요? - 예? | - Anh không bắt máy sao? - Hả? |
안에서 들리는구먼 | Tiếng chuông trong xe mà. |
[진동음이 계속 울린다] | |
[비닐봉지를 부스럭거린다] | |
[진동음이 가까워진다] | |
[진동음이 멈춘다] | |
아, 이… | À, chắc con gái tôi |
우, 우리 딸이… [자동차 경적] | À, chắc con gái tôi |
이 또, 이… [헛웃음] | À, chắc con gái tôi |
차에다 흘렸나 보네요, 예 [자동차 경적] | lại để quên trong xe rồi. |
(경찰2) 차 많이 밀려 있습니다 | Hàng dài lắm rồi. |
[여러 대가 경적을 울린다] | |
[메시지 도착음] | KANG-JUN - Ở ĐÂU RỒI? XỬ LÝ THẰNG CHÓ ĐÓ CHƯA? |
[잔잔한 배경음악] 동하야, 정신 바짝 차리자 | Dong-ha, mày phải bình tĩnh! |
[떨리는 숨소리] | |
넌 이제 루비콘강을 건넌 시저다 | Đã phóng lao thì phải theo lao! |
이젠 돌이킬 수 없어, 이젠 | Không còn đường lui nữa rồi. |
[떨리는 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[다급한 숨소리] [비닐봉지가 부스럭거린다] | |
[부스럭대며 묶는다] | |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[숨을 들이켠다] | |
나쁜 돈이 어디 있어 좋은 데 쓰면 다 좋은 돈이지 | Tiền mà dùng vào việc tốt thì không còn là đồng tiền dơ bẩn. |
집 사야겠다 | Mình nên mua một ngôi nhà |
은주한텐 차도 사 주고 | và một chiếc xe cho Eun-ju. |
연우한텐 최신 폰 | Mua điện thoại mới cho Yeon-woo. |
(동하) 우리 현우… | Và cho Hyun-woo… |
현우한테는 절대 안 멈추는 심장 | một trái tim không bao giờ ngừng đập. |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
[새가 지저귄다] | |
[쓱 닦아 내는 소리] | |
[부스럭 소리] | |
[한숨] | |
[느릿한 기타 선율의 배경음악] | |
[라이터를 달칵 연다] [한숨] | |
[라이터를 달칵 닫는다] | |
[라이터를 탁 옮겨 쥔다] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
나야 | Tôi đây. |
지금 광철이 새끼 어디 있어? | Tên khốn Kwang-chul đâu rồi? |
[멀리서 들리는 클럽 음악] [남자의 신음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[남자의 신음] | |
[진동음이 계속 울린다] [남자의 힘겨운 숨소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
(중배) 치워 | Khử hắn đi. |
- (광철) 어 - (중배) 병원은 안 돼 | - A lô? - Đừng dính bệnh viện. |
(광철) 왜? | Chuyện gì? |
(광철) 그래서? | Rồi sao nữa? |
[광철의 한숨] | |
- 차 빼 와라 - (중배) 예 | - Lấy xe cho tôi. - Vâng. |
[부스럭거리며 뭔가 꺼낸다] | |
[라이터를 달칵 연다] | |
[라이터를 달칵 닫는다] | |
[새가 지저귄다] | |
[달그락 여는 소리] | HÃY LÀM ĐIỀU CÓ Ý NGHĨA CHO XÃ HỘI CỦA CHÚNG TA |
[지게자 후진 경고음이 울린다] | |
[발로 비비는 소리] | |
[쓱쓱 양말 터는 소리] | |
(창수) 줄담배 피우면서 | Yong-soo à, ăn uống khoa học làm quái gì |
몸에 좋은 건 맨날 처먹으면 뭐 하냐, 용수야 | Yong-soo à, ăn uống khoa học làm quái gì trong khi rít thuốc luôn mồm thế kia? |
팀장이 광철이 찾으래 | Sếp sai kiếm Kwang-chul. |
[힘주는 신음] | |
어젯밤부터 안 보이던데 | Từ tối hôm qua đã chả thấy hắn. |
형, 그, 상선 가던 배달차는 뭔 지랄 난 거야? | Jun-yeong, xe hàng đang giao cho băng trùm bị sao vậy? |
몰라, 씨 서장 졸라 빡쳐 있다던데 | Ai biết. Nhưng nghe nói sếp giận lắm. |
[쩝쩝 먹는 소리] | |
자… | Được rồi… |
(창수) 음, 광철이 왔네 | Kwang-chul đến rồi. |
[긴장감 흐르는 배경음악] | |
[지게차 후진 경고음이 울린다] | |
[쨍그랑 소리] | |
(강준) 왜 그래? | Anh làm gì vậy? |
(강준) 아이 씨, 사람 다치겠네 | Thiệt tình, có thể làm anh ta bị thương đó. |
[걱정하듯] 다쳤다, 피 난다 | Bị thương rồi. Chảy máu rồi. |
어디 있었냐? | Mày đã đi đâu hả? |
물건 빼돌린 애들 체크하고 있었습니다 | Kiểm tra những kẻ đã bòn rút hàng, thưa sếp. |
[숨을 들이켠다] | |
돈이 안 왔단다 | Đống tiền mất tăm rồi. |
(광철) 들었습니다 | Em có nghe rồi. |
(용수) 애들 잘 골랐어야지 이 새끼야 | Lẽ ra mày phải dùng đúng người. |
어떡할 거야? | - Giờ mày tính sao? - Em sẽ tìm chúng. |
찾아야죠 | - Giờ mày tính sao? - Em sẽ tìm chúng. |
우리 꽝철 씨가 또 사람 찾는 건 선수잖아 | Kkwang-chul giỏi tìm người lắm. |
무서운데 | Trông khiếp quá. |
(강준) 왜 사람을 그렇게 봐? | Sao lại nhìn tôi như vậy? |
왜, 꽝철 씨라 그래서? | Không ưa tên Kkwang-chul à? |
가족도 아니고 형님, 동생은 좀 그렇잖아 | Nhưng tôi đâu thể gọi anh là anh trai. |
못 찾으면 죽는다 | Tìm không ra thì mày chết chắc. Mày, tao, cả bọn luôn. |
(용수) 너, 나, 우리 다 | Tìm không ra thì mày chết chắc. Mày, tao, cả bọn luôn. |
일주일만 달라고 했다 일주일이면 되냐? | Tao đã bảo họ du di một tuần. Một tuần đủ chưa? |
찾겠습니다 | Em sẽ tìm ra chúng. |
아침부터, 씨발 분위기 쉣 더 뻑이네 | Mới bảnh mắt ra đã đen như chó mực. |
[강준이 부스럭거린다] | |
[강준이 라이터 불을 탁 켠다] | |
(용수) 광철이 짓이 맞냐? | Là Kwang-chul thật hả? |
(강준) 매형 | Anh rể à, |
중간에서 인터셉트할 놈이 누가 있겠어? | còn ai ăn chặn tiền vào đây nữa? |
돈 받아 올 꽝철이 말고 또 누가 알아? | Còn ai biết về vụ giao tiền nữa? |
[용수의 한숨] 우리 매형이 믿고 맡겨서 이 지랄 난 거 아니야 | Tại anh tin hắn nên mình mới gặp họa như này. |
아, 씨발, 포스 작살이다 | Cái thằng vênh váo. Cứ như dùng Thần lực ấy. |
(강준) 제다이야, 제다이 | Y hệt tu sĩ Jedi. |
[광철이 라이터를 달칵 연다] | |
[라이터를 달칵 닫는다] | |
안 받냐? | Không bắt máy hả? Có tín hiệu nhưng không bắt máy. |
(중배) 신호는 가는데 안 받습니다 | Có tín hiệu nhưng không bắt máy. |
애들은? | Còn mấy đứa kia? |
아까 출발했으니까 근처에 도착했을 겁니다 | Đi được một lúc rồi, chắc sắp đến đó. |
(광철) 가자 | Đi thôi! |
[새가 지저귄다] [매미 소리] | |
(윤석) 뭐 해요, 여기서? | Chị làm gì ở đây vậy? |
서장이 찾고 난리 났는데 큰일 났다, 이제 | Sếp đang tìm chị đó. Chị gặp rắc rối rồi. |
(주현) 광철이는? | Còn Kwang-chul? |
(윤석) 패스원 들렀다가 용수한테 까이고 나갔다는데요? | Nghe bảo bị Yong-soo chửi dữ lắm. |
이리 올 거야 | Hắn sẽ đến đây. |
[카메라를 달그락 건네며] 배달차 저기 있어 | Xe hàng ở kia. |
(윤석) 뭐야, 여기 있는지 어떻게 알았어요? | Hả? Sao chị biết xe hàng ở đó? |
(주현) [한숨 쉬며] 광철이 새끼 왔네 | Kwang-chul đến rồi kìa. |
[한숨] | |
(광철) 돈은? | - Còn tiền đâu? - Không thấy đâu hết. |
(상구) 예, 아무것도 없습니다 | - Còn tiền đâu? - Không thấy đâu hết. |
[날붙이 꺼내는 소리] | |
(상구) 피 아닙니까? | - Đó là máu à? - Lái xe đến văn phòng rồi đi gặp bọn tôi. |
너희는 이 차 회사에 갖다 놓고 나중에 합류해 | - Đó là máu à? - Lái xe đến văn phòng rồi đi gặp bọn tôi. |
어디로 가십니까? | Anh đi đâu vậy ạ? |
돈 찾으러 가야지 | Đi tìm tiền. |
(민규) 네, 가자 [부스럭 소리] | Rõ ạ. Đi nào! |
[긴장감 흐르는 배경음악] [라이터 열고 불붙이는 소리] | |
[달칵 라이터 닫는 소리] | |
(윤석) 따라붙을까요? | Bám đuôi không? |
[숨을 들이켠다] | |
[한숨 쉬며] 너 배달차 따라가 | Bám theo xe hàng. |
나 서장한테 조인트 까이러 가야 돼 | - Chị đi gặp sếp nghe mắng đây. - Hả? |
(윤석) 뭐… 아휴 | - Chị đi gặp sếp nghe mắng đây. - Hả? |
[동하의 힘주는 신음] | |
(동하) 아이, 씨 | Mẹ nó… |
아이, 씨 | Mẹ nó chứ… |
[힘주는 신음] | |
[새가 지저귄다] | |
[생각하는 숨소리] [개 짖는 소리] | |
[개가 계속 짖는다] | |
네가 뭘 알아? | Mày biết gì rồi hả? |
넌 아무것도 몰라 | Mày chẳng biết gì hết. |
[개가 계속 짖는다] | |
재수 없는 개새끼, 저거 | Quỷ chó phiền phức. |
네, 진료 예약하려고요 | Vâng, tôi muốn đặt lịch hẹn. |
박현우요 | Park Hyun-woo. |
- (직원2) '박현우'요? 잠시만요 - (은주) 네 | - Park Hyun-woo ạ? Xin chờ một tí. - Vâng. |
[한숨] | |
[종이를 사락 넘긴다] | |
[한숨] [멀리서 개가 짖는다] | |
[마우스 클릭 소리] | |
(직원2) 생년월일이 어떻게 되시죠? | Cho tôi xin ngày sinh ạ. |
[마우스 휠을 슥슥 내린다] | PARK DONG-HA CHUYỂN: 35.000.000 WON SỐ DƯ: 4.720 WON |
(직원2) 여보세요? | PARK DONG-HA CHUYỂN: 35.000.000 WON SỐ DƯ: 4.720 WON A lô? |
[서늘한 배경음악] (직원2) 여보세요 | A lô ạ? |
[다급한 숨소리] | |
(연우) 어휴, 또 뭔데? | Lần này là sao nữa? Ông bà sắp đi chợ về rồi mà. |
(현우) 할머니 할아버지 시장 갔다 오실 시간 됐어요, 엄마 | Ông bà sắp đi chợ về rồi mà. Cứ vào đi đã. Mình về nhà. |
(은주) 일단 타, 집에 가자 | Cứ vào đi đã. Mình về nhà. |
[은주의 다급한 숨소리] | |
[차 문 열리는 소리] | |
[차 문이 쾅 닫힌다] | |
[은주의 다급한 발소리] | |
(연우) 왜 맨날 엄마 멋대로야, 진짜? | Sao mẹ toàn làm theo ý mình vậy? |
(은주) 그럼 넌 여기 있든가! | Vậy con cứ ở lại đây đi. Mẹ với Hyun-woo phải đi. |
엄마랑 현우랑 가야 돼 | Mẹ với Hyun-woo phải đi. |
네 마음대로 해 | Muốn làm gì thì làm! |
(현우) 할머니 할아버지한테 전화라도 드려요 | Ít nhất mẹ cũng phải gọi báo ông bà chứ. |
- (은주) 응 - (현우) 갑자기 일 생겨서 간다고 | - Ừ. - Mẹ báo ông bà là có việc phải đi đi. |
[뒷문이 열린다] 엄마가 전화할게 | Mẹ sẽ gọi báo ông bà. |
[안전띠를 달칵 잠근다] [한숨] | |
[연우의 한숨] | Con chán ngấy rồi đấy. |
(연우) 진짜 지겨워 | Con chán ngấy rồi đấy. |
입 닫아, 박연우 | Park Yeon-woo, ngậm mồm lại! |
진짜 개 지겹다고 | Con chán phát ốm luôn rồi. |
나 엄마 아빠 때문에 집 들어가기가 싫어 | Tại bố mẹ mà con ghét về nhà đấy. Mọi thứ đều gớm ói! |
분위기 거지 같아서! | Tại bố mẹ mà con ghét về nhà đấy. Mọi thứ đều gớm ói! |
(연우) 아, 이럴 거면 빨리 이혼해 버려, 그냥! | Hai người ly hôn giùm đi! |
[억울한 숨소리] | |
난 뭐 이렇게 살고 싶어서 사는 줄 아니? | Con tưởng mẹ muốn sống vậy hả? Mẹ cũng chán sống như này lắm rồi. |
(은주) 나도 이렇게 사는 거 지겨워! | Con tưởng mẹ muốn sống vậy hả? Mẹ cũng chán sống như này lắm rồi. |
[은주의 한숨] | |
[기어 조작음] [시동을 건다] | |
[빠르게 속력을 높인다] | |
[불안한 숨소리] | |
[중얼거리며] 괜찮아, 괜찮아 | Không sao đâu. Không ai biết hết. |
아무도 몰라, 아무도 | Không ai biết hết. |
[불안한 숨소리] | |
[휴대전화 벨 소리가 울린다] | |
어? 연우, 연우… | Ồ, Yeon-woo… |
- (현우) 다녀왔습니다 - (동하) 어어, 누나 또 왜 그래? | - Bọn con về rồi ạ. - Chị con bị sao vậy? |
[문이 닫힌다] 누나가 문제가 아니라요 | Giờ vấn đề không phải là chị đâu ạ. |
[도어록 작동음] (현우) 엄마 지금… | Giờ vấn đề không phải là chị đâu ạ. Mẹ đang… |
[은주의 거친 숨소리] | Mẹ đang… Em bảo mai mới về mà? |
아니, 거 내, 내일 온다고 하지 않았어? | Em bảo mai mới về mà? |
(은주) 네가 사람이야? | Anh còn là người không? Có nợ hóa đơn, tôi cũng không động đến số tiền đó. |
난 생활비가 없어도 그 돈엔 손 안 대 | Anh còn là người không? Có nợ hóa đơn, tôi cũng không động đến số tiền đó. |
[은주의 한숨] (동하) 뭐, 돈? | Hả? Tiền gì? |
아, 그… | À… |
잠깐 그, 빌려준 거야, 돈 있어 | Anh cho bạn mượn một tí thôi mà. |
날린 거 아니야 | - Đâu có xài hết. - Vậy giải thích đi! |
(은주) [가방을 탁 내려놓으며] 설명해 봐 | - Đâu có xài hết. - Vậy giải thích đi! |
납득이 안 되면 오늘로 끝이야 [숨소리가 떨린다] | Không giải thích ra lẽ thì ta chấm dứt từ đây. |
아니, 저기, 그… | À, thì… |
병구 형이 그, 사업을 하나 시작하는데 | Byeong-gu có ý định khởi nghiệp nên rủ anh làm cùng. |
그, 같이 하재 | Byeong-gu có ý định khởi nghiệp nên rủ anh làm cùng. |
(동하) 학교 교재랑 그, 연계된 출판사 같은 건데 | Tính mở công ty xuất bản sách giáo khoa. |
콘텐츠 개발 사업도 병행하면서 | Công ty cũng sẽ phát triển nội dung. |
아니, 왜, 요샌 그… 콘텐츠 개발이 중요하잖아 | Em cũng biết hiện giờ lĩnh vực đó rất quan trọng mà. |
아니, 근데 그… | Nhưng vấn đề là… |
창업 자본 확인받아야 된다 그래서 | Anh ấy chỉ cần xác minh vốn khởi nghiệp, |
[헛웃음] | Anh ấy chỉ cần xác minh vốn khởi nghiệp, nên anh cho mượn tạm thôi. |
잠시 빌려준 거야 | nên anh cho mượn tạm thôi. |
다음 주에 입금돼 걱정 마, 은주야 | Tuần sau anh ấy trả rồi, em đừng lo. |
(은주) 그게 말이야? | Anh nghiêm túc hả? |
너 같으면 그 말을 믿겠니? | Nếu là tôi, anh có tin không? |
(동하) 교재 집필 계약도 했고 | Anh đang thỏa thuận viết sách giáo khoa, |
이제 수입이 괜찮을 거야 교수보다 더 | nên từ giờ sẽ kiếm được nhiều tiền hơn. |
연우 학원비 현우 병원비, 우리 생활비 | Học phí của Yeon-woo, tiền viện phí, tiền sinh hoạt… |
걱정 없어, 이제는 | Em khỏi cần lo gì cả. |
하, 병구 오빠를 믿어? | Anh tin Byeong-gu? |
(동하) 재단 이사장 라인이잖아 그 형 | Giám đốc quỹ rất tin cậy anh ấy. |
은주야 | Eun-ju à, |
이번엔 진짜 다 잘될 거야 | lần này mọi chuyện sẽ ổn thỏa thôi. |
나 강의도 줄이고 | Anh sẽ giảm giờ dạy |
이제 내 집에 더 신경 쓸게, 어? | và chăm lo cho gia đình nhiều hơn. Nhé? |
[은주의 단호한 숨소리] | |
그 돈, 현우 목숨이야 | Số tiền đó là mạng sống của Hyun-woo. |
갖다 놔, 당장 | Trả tiền lại, ngay lập tức! |
[느릿한 기타 선율의 배경음악] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[동하의 한숨] | |
[떨리는 숨소리] | |
[키보드 타자 소리] | |
[엔터를 탁 누른다] | GỬI NHIỀU TIỀN |
[마우스 클릭 소리] | |
[엔터를 탁 누른다] | TỔNG CỤC THUẾ GIAO DỊCH CÓ GIÁ TRỊ CAO |
[노크 소리] | |
어어, 연우야 | Sao vậy, Yeon-woo. |
[잠긴 목소리로] 뭘 보고 있길래 놀라? | Bố xem gì vậy? |
아니, 뭐, 보기는, 뭐 뭘 봐 | Con nói gì? Bố có xem gì đâu. |
아니, 왜? | Làm sao vậy? |
[한숨] 시끄러워서 잠을 못 자겠어 | Ồn quá, con không ngủ được. |
[의아한 숨소리] | |
아니, 우리 동네만큼 조용한 동네가 어디 있다고 | Làm gì có khu nào yên tĩnh như chỗ này. |
아니, 핸드폰 소리 | Không, ý con là tiếng điện thoại kìa. |
무슨 핸드폰? | Điện thoại gì? |
[휴대전화 벨 소리가 울린다] | |
[벨 소리가 계속 울린다] | |
[한숨] | |
[벨 소리가 계속된다] | |
연우야 | Yeon-woo, |
근데 뭐 그렇게 막 시끄럽진 않은데? | tiếng chuông có ồn lắm đâu. |
[한숨] 시끄럽다기보다 무섭잖아 | Không phải vấn đề ồn, mà là đáng sợ. |
(연우) 아니, 뒷마당이 온통 숲이고 산인데 | Sau nhà mình toàn rừng rú, sao tự nhiên lại nghe thấy chuông điện thoại? |
왜 벨 소리가 울리냐고 | Sau nhà mình toàn rừng rú, sao tự nhiên lại nghe thấy chuông điện thoại? |
아니, 저기, 그… 앞집 사람인가 보다 | Chắc điện thoại của người ở đối diện. |
(동하) 그 양반, 거 밤에 잠 잘 안 자잖아 | Người đó đêm ít ngủ lắm, đèn lúc nào cũng sáng. |
맨날 불 켜져 있고 | Người đó đêm ít ngủ lắm, đèn lúc nào cũng sáng. |
아빠가 그, 다음에 만나면 | Để lần sau gặp người ta bố nhắc vụ này. |
내, 따끔하게 한 소리 할게 | Để lần sau gặp người ta bố nhắc vụ này. |
신, 신경 쓰지 말고 어, 어서 자 | Đừng lo nữa, đi ngủ đi nào. |
아이, 씨 | Thiệt tình! |
[긴장감 흐르는 배경음악] [키보드 타자 소리] | |
[엔터를 탁 누른다] | |
[마우스 클릭 소리] | CẢNH SÁT ĐÃ TRA RA VỊ TRÍ CỦA TÔI TRONG THỜI GIAN CỰC NGẮN |
[마우스 휠을 슥슥 내린다] | CẢNH SÁT ĐÃ TRA RA VỊ TRÍ CỦA TÔI TRONG THỜI GIAN CỰC NGẮN Một khi yêu cầu định vị được chấp nhận… |
(답변자) 서류 작성하고 위치 추적 접수되면요 | Một khi yêu cầu định vị được chấp nhận… |
여기서 중요 경찰 끼고 해야 됨 | Bí quyết quan trọng. Báo cảnh sát. |
그냥 하면 통신사에서 절대 안 해 줌 | Không thì nhà mạng sẽ phớt lờ. |
위치 확인할 수 있어요 | Cần bật chế độ định vị. |
일단 실종 신고 들어가야 되고요 | Cần có Báo cáo người mất tích |
핸드폰 켜져 있다면 백퍼 가능함 | Cần có Báo cáo người mất tích và bật điện thoại để đảm bảo kết quả. |
[통화 연결음] | |
[통화 연결음이 계속된다] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후… | |
(중배) 차 이동 경로는 다 훑었습니다 | Đã lùng sục hết các tuyến đường xe đi. |
근데 여기가 수상합니다 | Khu này có vẻ khả nghi nhất. |
배달 장소로 바로 안 가고 | Thay vì đi thẳng đến điểm trả hàng, chúng lại ngừng ở khu này. |
[라이터를 탁 닫는다] 이 동네를 들렀거든요 | Thay vì đi thẳng đến điểm trả hàng, chúng lại ngừng ở khu này. |
그러곤 곧바로 그 숲에다가 차를 처박아 놓고 | Sau đó xe bị bỏ lại trong rừng và hắn biến mất tăm. |
잠수 탔습니다 | Sau đó xe bị bỏ lại trong rừng và hắn biến mất tăm. |
(중배) 애들 부를까요? | Gọi mọi người đến nhé? |
No comments:
Post a Comment