구경이 1
Inspector Koo 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
| HE DESERVES TO DIE, SO KILL HIM | |
| [비밀스러운 음악] [고양이 울음] | ENTRANCE |
| [잘그랑거리는 소리가 들린다] | |
| [고양이 울음] | |
| [고양이 울음] | |
| [비커를 탁 내려놓는다] | |
| [버튼 조작음] | |
| [문이 드르륵 닫힌다] [리드미컬한 음악] | |
| [고양이 울음] | |
| 잡았다 | I got you. |
| [게임 효과음이 흘러나온다] | |
| [키보드 소리가 요란하다] [마우스 조작음] | |
| (경이) [작은 목소리로] 죽여 | Kill them. |
| 죽여, 죽여, 죽여 | Kill them. |
| 좋았어, 다 죽여 | You're all dead meat. Kill them. |
| 다 죽여 | Kill them all! |
| 다 죽여, 다 죽여 | Kill them all. |
| 죽어, 죽어, 죽어, 죽어 | Kill them all. Die. Die! |
| 다 죽여 | Let's kill them all. |
| 다 죽여 | Let's kill them all. |
| 죽어, 죽어, 죽어 | Great. Die. Come on, die. |
| [쉰 목소리로] 죽어, 죽어, 죽어! | Great. Die. Come on, die. Die. |
| 다 죽여, 다 죽여 | All right. Let's kill them all. |
| 다 죽여, 다 죽여, 다 죽여! | Get them all! Kill them! |
| 다 죽여, 다 죽여! [힘주는 신음] | Get them all! Kill them! |
| (멜론머스크) 나가야죠 나가야죠, 안 나가면 나가리죠 | Get out! If you don't, we're done! |
| [경이의 비명] | |
| (경이) 아, 렉! | It froze! |
| [책상을 쿵쿵 친다] [답답한 신음] | It froze! |
| 아, 이 똥컴 [키보드를 탁탁 두드린다] | Damn this slow computer. |
| 미안, 미안합니다, 님들 | Sorry, guys. |
| (산타) [AI 보이스] 제발 애플 님 컴 좀 바꿔요 | Sorry, guys. Apple. Do us a favor and get a new computer. Do it now. |
| 지금 고, 고, 고 | Apple. Do us a favor and get a new computer. Do it now. If we lose this, I'll kill myself. |
| (멜론머스크) 이 게임 지면 나 죽을 거야 | If we lose this, I'll kill myself. |
| 살 이유 없어! | I've got no reason to live! |
| (경이) [한숨 쉬며] 멜론 님 | I've got no reason to live! Melon. Just ignore the monster and move in for the kill. |
| 몬스터 무시하고 핵심만 때려야 돼 | Melon. Just ignore the monster and move in for the kill. |
| 점사, 점사, 점사! | Focus fire! |
| [힘주며] 지금 | Now. |
| 지금, 지금! | Now! |
| [키보드 소리가 요란하다] [마우스 조작음] | |
| [경이의 기합] | |
| [경이의 탄성] | |
| 우아, 됐어, 됐어! [팡파르 효과음] | We did it. We did it! |
| [거친 숨소리] | |
| [경이의 탄성] | |
| [웃음] | |
| [흥미진진한 음악] | |
| [엘리베이터 알림음] (원식) 파이브, 식스 세븐, 에이트 | |
| ♪ 코끼리 기상으로 ♪ [직원들이 흥얼거린다] | -The spirit of blue dragons -The spirit of blue dragons |
| (직원들) ♪ 달려, 달려 NT생명 사우들! ♪ | -Will push NT Life Insurance to run -Will push NT Life Insurance to run |
| (원식) 열심히 하겠습니다! | I'll work my ass off! |
| [직원들의 환호성] | I'll work my ass off! NT LIFE INSURANCE |
| 벌써 분위기 좋네 | You guys are already getting along well. Take good care of Won-sik. |
| 우리 원식 씨 잘 부탁드려요 | You guys are already getting along well. Take good care of Won-sik. |
| (제희) 원식 씨 | You guys are already getting along well. Take good care of Won-sik. Won-sik, keep working hard here. Go get it! |
| 여기서도 열심히 해야 돼, 파이팅! | Won-sik, keep working hard here. Go get it! |
| (원식) 파이팅! | I can do it! |
| [사무실이 분주하다] | INSPECTION TEAM B OFFICE |
| [제희가 가글한다] | |
| [양치액을 찍 뱉는다] | NT LIFE INSURANCE |
| (제희) 왜 놔두고 갔대? | NT LIFE INSURANCE Why did he leave this here? |
| [원식의 한숨] | |
| [원식이 흥얼거린다] | A lonely night |
| 무슨 일? | What's up? |
| [살짝 웃으며] 미싱 썸싱 한 게 있어서 | I forgot something. |
| (원식) 어? 어디 갔지? | Where did it go? |
| [원식이 달그락거린다] | |
| (경수) 그, 제가 따로 챙겼습니다 | I put it aside for you. |
| (원식) 어, 경수 씨, 생큐, 생큐 아이, 고마워 | I put it aside for you. Thank you, Gyeong-su. I appreciate it. |
| [원식의 웃음] | |
| 아, 그, 이따가 우리 현 팀장님이 환영식으로 | Right. My team leader is taking us for octopus soup |
| - 상미동의 연포탕 쏘신다는데 - (제희) 어, 나는 괜찮아 | in Sangmi-dong later to welcome me to the team. -I'm good. -It's too gross for you, right? |
| (원식) 나 팀장님 징그럽다고 안 드시죠? | -I'm good. -It's too gross for you, right? |
| 경수 씨는 갈 거지? | But you're coming, right? |
| 아, 저 가도 되나요? | Can I? |
| (원식) 아이, 아무리 팀이 달라져도 같은 컴퍼니인데 | Even if we're on different teams, we work for the same company. |
| 되징, 되징 | Even if we're on different teams, we work for the same company. Of course you can. |
| (제희) 어, 이제 업무 봐야 되니까 잠깐 | Hold on. I have to talk to him about work. |
| 경수 씨, 우리 김춘자 씨 케이스 진행 상황 어떻게 됐지? [마우스 조작음] | Gyeong-su. How are things progressing with Ms. Kim Chun-ja? |
| 아, 그게, 그… | Oh, that case… |
| (원식) 그게 이제 우리 A 팀으로 넘어왔죠 | Team A is on that case now since I was in charge of it. |
| 제가 담당하던 거니까 | Team A is on that case now since I was in charge of it. |
| 제가 A 팀이 되면서 | Now that I'm on Team A, |
| [혀를 굴리며] 자동적으로 넘어오게 됐다, 뭐, 그런… | the case was transferred to the team. |
| (직원) 원식 대리! | the case was transferred to the team. -Mr. Kim! -Coming! |
| (원식) 네! | -Mr. Kim! -Coming! |
| [멀어지는 발걸음] | |
| [경수의 한숨] | |
| [휴지를 툭 던진다] | |
| (제희) 쯧 | |
| 징그러워서 안 먹는 거 아니야 | It's not because I find it gross. |
| 예? | Pardon? |
| 반인륜적이라서 안 먹는 거라고 | I don't eat them because they're inhumane. |
| 저는 뭐, 맛있던데요 | Well, I think they're delicious. |
| 저같이 젊은 남자들한테도 좋다던데 | And it's good for young men like me too. |
| [제희의 한숨] [마우스 조작음] | |
| (제희) 이제 우리한테 남은 케이스가 뭐지? | What cases do we have left now? |
| [경수의 힘주는 신음] | |
| 잔잔바리 말고 | I don't want small cases. |
| 최소 5억 이상 건수 제대로 될 만한 거 | I don't want small cases. I want a case over 500 million won that's going to make a mark. |
| 이게 액수가 크긴 한데요 | A lot of money is riding on this case, but everyone is passing the buck for it, |
| (경수) 다들 폭탄 돌리는 중이에요 | A lot of money is riding on this case, but everyone is passing the buck for it, |
| 맡으면 호구라고 | saying only an idiot would take it. |
| [흥미진진한 음악] | EXPECTED PAYOUT: 1.2 BILLION WON |
| 희망적으로 말해 봐 | Tell me the upside. |
| 나 팀장님 능력은 좋으시잖아요 | Well, you know you're very competent. |
| (경수) 저도 머리는 좋으니까 | And I'm pretty smart too. |
| 뭐, 둘이서 힘을 합치면은 뭔가 할 수는 있긴 하겠죠? | So if we work on this together, we might be able to do something. |
| 객관적으로 말하면? | And objectively-speaking? |
| 이거는 말이 안 돼요 | This case is bad news. If it goes wrong, we'll end up in trouble. |
| 잘못 얽히면은 손해 막심, 시말서 각이에요 | This case is bad news. If it goes wrong, we'll end up in trouble. |
| (경수) 아이, 현장 조사도 안 돼 있는 걸 | The on-site inspection isn't even done. How can the two of us do anything? |
| 저희 둘이서 뭐 어떻게 해요, 안 돼 | The on-site inspection isn't even done. How can the two of us do anything? |
| 희망, 희망, 희망! | We must have hope! |
| 할 수 있다, 긍정 앤드 도전 정신 | I can do it. Let's be positive and challenge ourselves. |
| [마우스 조작음] | |
| (제희) 오경수 | Oh Gyeong-su. |
| 고향 대구, 3녀 1남 중 막내 | Hometown, Daegu. You have three older sisters. |
| 아버지 고추장 공장 하시고 | Your father runs a gochujang factory. |
| 경찰대 준비하다가 체력 달려 그만뒀지? | You weren't fit enough for Police University. |
| 재작년에 NT생명 입사 | Two years on the job, a good memory, good presentations, |
| 암기력 좋고 PPT 잘 만들고 | Two years on the job, a good memory, good presentations, |
| 삼성 라이온즈 팬이고 | -and a fan of the Samsung Lions. -What's going on? |
| 뭔데요, 갑자기? | -and a fan of the Samsung Lions. -What's going on? |
| 입사 때 동기들 중에 | Do you know how you stacked up against your year's batch of new recruits? |
| 경수 씨가 혹시 몇 등이었는지 알고 있나? | Do you know how you stacked up against your year's batch of new recruits? |
| 저 거의 거의 수석이었다고 들었… | I heard that I was at the top. You were at the bottom. |
| (제희) 어, 최하위였어 | You were at the bottom. |
| 진중함이 떨어지고 신의가 없어 보인다고 | You didn't look loyal or serious about the job. |
| 사실은 더 뭐, 질 떨어지는 워딩이었지만 | Actually, the way they put it was harsher than this. |
| 씁… | |
| 그런 평가를 한 게 누구였을까? | So who do you think made such an evaluation? |
| 씁, 근데 왜 붙었을까? | How do you think you got the job? |
| 대체 누가 우리 경수 씨를 알아봤을까? | Who do you think saw your potential? |
| 나야 | It was me. |
| 내가 봤거든, 경수 씨 안에 있는 | I saw it. The fire within you. |
| [작은 목소리로] 불꽃을 | I saw it. The fire within you. |
| 아, 뜨거워! [제희가 입바람을 후 분다] | It's hot! |
| 야, 이거 봐, 느껴진다 | See? I can feel it. |
| 경수 씨 같은 사람들이 | See? I can feel it. If people like you put their mind to it, they can pull anything off. |
| 한번 불붙으면 못 해내는 일이 없어요 | If people like you put their mind to it, they can pull anything off. |
| '불꽃' | "Fire"? |
| [제희의 탄성] | |
| (제희) 이 사건 이거 12억이야 | Look. 1.2 billion won rests on this case. |
| 그거면 경수 씨 다음 스텝 | Look. 1.2 billion won rests on this case. If you pull this off, you'll get your promotion way faster than Won-sik. |
| 저 원식 대리보다 빨라진다 | If you pull this off, you'll get your promotion way faster than Won-sik. |
| 계산되지? | You get it, right? |
| 예, 예, 예, 됩니다 | Yes. I got it. |
| 근데 이거를 팀장님이랑 저랑 둘이서 어떻게 하죠? | But how are we going to solve this one by ourselves? |
| 용병이 있어야겠지? | We'll need a mercenary. |
| (경이) [키보드를 탁탁 두드리며] 오, 오, 됐어 [도어 록 조작음] | I got it. |
| 됐어, 됐어 [도어 록 작동음] | I got it. |
| [마우스 조작음] [경이의 가쁜 숨소리] | Let's go. |
| 가자, 어 | Let's go. |
| - (멜론머스크) 다 왔어, 가자! - 나이스, 좋아 | Let's go. -We're there. Go! -Let's go! |
| (경이) 죽었어! | You're dead! |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [차분한 음악] | |
| "JBS 뉴스" | |
| 게임이 진행 중인 컴퓨터의 전원을 꺼 봤습니다 | I turned off the power of computers while people are playing games. |
| [전원이 탁 꺼진다] [사람들의 짜증 섞인 신음] | -What? -Hey! -Come on! -What are you doing? |
| [사람들이 거세게 항의한다] [음 소거 효과음] | -Come on! -What are you doing? |
| (경이) 죽어! | Die! |
| [놀란 신음] | Die! |
| (경이) [울먹이며] 아니야 | No… |
| [씩씩거린다] | |
| 너, 너… | You… |
| 너, 너! | You! |
| [격양된 목소리로] 너! | You! |
| [술병이 와장창 깨진다] [놀란 숨소리] | |
| [감성적인 음악] [제희의 힘겨운 신음] | |
| [제희의 힘겨운 신음] | |
| (제희) 아휴 [경이가 중얼거린다] | Gosh. |
| [제희의 한숨] | |
| (종업원) 뭐 드릴까요? | What would you like? |
| [파리가 윙윙거린다] | |
| [놀란 신음] | |
| [종업원의 헛기침] | |
| [종업원이 코를 훌쩍인다] | |
| 저, 뭐, 뭐 드릴까요? | What would you like to order? |
| [문이 달그락 여닫힌다] [웅얼거린다] | |
| (종업원) 네? 뭐, 뭐라고요? | Pardon? I can't hear you. |
| [경이가 웅얼거린다] | |
| 예, 우동 하나, 야키소바 하나 | A bowl of udon, yakisoba, |
| [경이가 웅얼거린다] | A bowl of udon, yakisoba, |
| 만두도 하나요 | -and dumplings too. -Okay. I got it. |
| (종업원) 네, 알겠습니다 [종업원의 헛기침] | -and dumplings too. -Okay. I got it. |
| [제희의 한숨] | |
| [제희의 짜증 섞인 숨소리] | |
| 구경이 선배님 | Kyung-yi. |
| [숨을 후 내뱉는다] | |
| [경이가 웅얼거린다] | |
| [한숨] | |
| (제희) 여기 생맥도 한 잔 주세요 | -A glass of draft beer too, please. -You got it. |
| (종업원) 네 | -A glass of draft beer too, please. -You got it. |
| 선배, 이제 일 얘기 좀 | Kyung-yi. Let's talk about work now. |
| [경이가 웅얼거린다] | Kyung-yi. Let's talk about work now. |
| 보험 가입자가 실종됐어요 | One of our clients went missing. |
| [귀찮은 신음] | |
| [한숨] | |
| [부드러운 음악] | |
| [침을 꼴깍 삼키는 효과음] | |
| 통영이에요 | It happened in Tongyeong. |
| 이름은 김민규, 서른다섯 살 남자 | His name is Kim Min-gyu. A 35-year-old office worker at a chemical plant. |
| 화학 공장 사무직 | A 35-year-old office worker at a chemical plant. |
| (종업원) 맥주 준비해 드릴게요 [종업원의 힘주는 신음] | Here's your beer. |
| 맛있게 드세요 | Enjoy. |
| [파리가 윙윙거린다] | |
| [꿀꺽거리는 효과음] | |
| 아침에 산책 나갔다가 안 돌아왔어요 | He went out for a morning walk and never came back. |
| 아내가 실종 신고 했고 최근에 인정 사망을 받았어요 | His wife reported him missing. And he was recently presumed dead. |
| (제희) 사망 보험금 수익자는 아내 윤재영 | His wife, Yoon Jae-yeong, is the beneficiary. |
| 외지에서 왔는데도 | They aren't locals, but everyone knows they were as happy as parakeets. |
| 동네에 잉꼬부부라고 소문났대 사이에 딸 하나 있고 | They aren't locals, but everyone knows they were as happy as parakeets. They also have a daughter. |
| [차분한 음악] | |
| [개운한 신음] | |
| [경이가 잔을 탁 내려놓는다] | |
| [한숨] | |
| [경쾌한 효과음] | |
| [날렵한 효과음] | |
| 너 잉꼬가 사실은 앵무새라는 거 아냐? | Did you know parakeets are actually parrots? |
| (경이) 걔네는 금슬이랑 아무 상관 없어 | They have nothing to do with happy marriages. |
| [휙 던지는 효과음] | |
| 그리고 부부 사이 좋다고 소문난 집이 | And I don't trust those so-called happy couples. |
| 더 의심스러운 거 알지? | And I don't trust those so-called happy couples. |
| 어떻게 하면 그게 소문이 났겠어? | How would people know if they were happy? |
| 보여 주려고 용을 썼다는 거지 | The couple went out of their way to put on a show. |
| [제희가 피식 웃는다] | The couple went out of their way to put on a show. |
| 의심병 여전하시네 | You still doubt everything. |
| 그래도 이 사람들은 진짜 좋았던 거 같아요 | But I think they really were happy together. |
| [갈매기 울음] | |
| (제희) 남자가 엄청 가정적이었대 | -The husband was such a family man. -Look over there. |
| [민규 가족이 화기애애하다] (경이) 집 안에 CCTV 설치했냐 어떻게 알아, 그걸? | -The husband was such a family man. -Look over there. Were there cameras at his house? How would you know that? |
| (제희) 토 달지 마 | -Don't interrupt. -How about a photo? |
| [선미의 신난 신음] (재영) 안녕! | -Don't interrupt. -How about a photo? -Hi. -Hi. |
| - (선미와 재영) 안녕! - (민규) 하나, 둘, 셋 | -One, two, three. -Hi. |
| [카메라 셔터음] | |
| (목사) 나는 전능하신 하나님 아버지 | I believe in our Almighty Father, the creator of heaven and earth. |
| 천지의 창조주를 믿습니다 | I believe in our Almighty Father, the creator of heaven and earth. |
| (제희) 부부가 교회도 열심히 다니고 | The couple went to church diligently |
| 사람들 사이에서 평판도 좋고 | The couple went to church diligently -and was well-liked too. -It's hot. Be careful. |
| (재영) 뜨거우니까 조심하세요 | -and was well-liked too. -It's hot. Be careful. |
| [민규 가족이 대화한다] (제희) 집 근처에 야트막한 산이 있어서 | There was a low mountain around their house… |
| 김민규가 평소에도 자주 갔대요 | There was a low mountain around their house… -Dad, here! -…so he often hiked there. |
| 실종된 날도 별다른 점은 없었고요 | -Dad, here! -…so he often hiked there. Nothing stood out on the day he went missing. |
| 신던 운동화에 입던 추리닝 | He wore his usual hiking outfit. |
| [안내 음성] 연결이 되지 않아 [하늘이 우르릉 울린다] | The person you have reached is unavailable. You'll be directed to… |
| 삐 소리 후 소리샘으로 연결되오며… | The person you have reached is unavailable. You'll be directed to… |
| (경찰들) 김민규 씨! | -Mr. Kim! -Mr. Kim! |
| (제희) 근데 완전 사라져 버린 거지 [탐지견이 왈왈 짖는다] | But he disappeared without a trace. |
| (경찰들) 김민규 씨! | But he disappeared without a trace. -Mr. Kim! -Mr. Kim! |
| (경찰1) 김민규 씨! | -Mr. Kim. -Mr. Kim! |
| (경찰2) 김민규 씨! | -Mr. Kim. -Mr. Kim! |
| (제희) 대신 절벽에서 김민규가 들고 나간 가방이랑 [경찰들이 수색한다] | -But they found his blood… -We found something! …and the bag he took that day at a cliff. |
| 혈흔이 나왔고 | …and the bag he took that day at a cliff. |
| 바다에서 신발이 발견됐어요 | And his shoes were in the water. |
| (경찰3) 여기도 수색해 봐 봐 | Keep searching. |
| (경찰4) 네, 알겠습니다 [경찰5가 대답한다] | -Yes, sir. -Yes, sir. They didn't find his body, but there was no sign that he survived. |
| (제희) 시체는 안 나왔지만 생존 흔적도 없었어 | They didn't find his body, but there was no sign that he survived. |
| [재영이 말한다] (제희) 윤재영은 포기 못 하고 남편 계속 찾아다녔대 | -My husband went missing. -His wife didn't give up and kept looking for him. -She went at it for a while. -Take a look, please. |
| 한동안 애 무지 썼더라고요 | -She went at it for a while. -Take a look, please. |
| (재영) 안녕하세요 이거 한 번만 봐 주세요 | Hello. Take a look, please. |
| [의미심장한 음악] | |
| (제희) 대출은 집 살 때 낀 정도고 | They took out a loan to buy a house. But no loans from private lenders. |
| 뭐, 제3금융권은 깨끗해 | They took out a loan to buy a house. But no loans from private lenders. |
| 돈 문제는 크게 없었던 거 같아 | They didn't have money problems. |
| 애가 소아 당뇨가 있어서 병원 오다닌 거 빼면 | Other than their daughter's hospital bills for diabetes. |
| (종업원) 실례하겠습니다 메뉴 준비해 드릴게요 | Excuse me. Here's your order. |
| [종업원이 그릇을 탁 내려놓는다] | |
| 맛있게 드세요 | Enjoy. |
| [경이의 탄성] | |
| [옅은 탄성] | |
| 그렇군 | I see. |
| '그렇군'? | "I see"? That's all you got? |
| '그렇군'이 다예요? | "I see"? That's all you got? |
| 토 달지 말라며? | You said no interruptions. |
| 무슨 생각이 드는 게 없어? | Nothing comes to your mind? |
| 너 머리 안 돌아가는 건 | That you're as dense as always. |
| 옛날이나 지금이나 비슷하다는 생각 | That you're as dense as always. |
| [경이가 우동을 후루룩 먹는다] 아휴… | |
| 본심 제대로 못 숨기는 것도 | And that you still can't hide your real intention. |
| 무슨 본심? | What intention? |
| [시원한 숨을 내뱉는다] | |
| 자살로 만들어 달라는 거잖아, 응? | You want me to turn it into a suicide case. Right? Like he had some problem |
| [흥미로운 음악] (경이) '그 남자가 무슨 고민이 있었다' | Right? Like he had some problem |
| '아내랑 사이가 안 좋았다' | or his marriage was falling apart. You want me to find some stuff |
| 그런 건덕지 찾아서 말 몇 마디 퍼트리고 | or his marriage was falling apart. You want me to find some stuff and spread the word. |
| 우울증 진단 기록 몇 개 만들어 내고 | Since the company isn't obligated to make a payout |
| 자살로 처리되면 | Since the company isn't obligated to make a payout |
| 보험 회사는 생명 보험 지급 의무가 안 생기니까 | if he's been diagnosed with depression and this turns out to be suicide. |
| 이게 꽤 야비한 건데 | It's quite dirty, but you don't feel guilty at all, do you? |
| 너희는 그런 거에 가책을 안 느끼지 | It's quite dirty, but you don't feel guilty at all, do you? |
| 불법적으로 조작하고 이런 건 안 해요 | We don't fabricate documents. |
| 매번 말하는데 나랑 우리 회사를 좀 분리해서 생각해 줄래요? | And I'll say this again. See me and the company as separate entities. |
| 이렇게 발끈한다는 건 찔린다는 거지 | Seeing how you're upset, you do feel guilty. |
| 버튼 눌렸구먼 [웃음] | I pushed your buttons. |
| 아, 조작은 말고 | I'm not asking you to fabricate anything. Just get me circumstantial evidence. |
| 정황 몇 개만 건져 줘요 | I'm not asking you to fabricate anything. Just get me circumstantial evidence. |
| 솔직히 자살이 아닐 수가 없잖아 | How can this not be suicide? |
| 뭘 그렇게 확신해? | How can you be so sure? |
| 의심된다며, 선배도? | You just said something was off. |
| 사람 속은 모르는 거거든 | You can never tell with people. |
| (제희) 겉으로는 멀쩡해 보여도 | They may seem fine, but they could've killed themselves because-- |
| 속엔 무슨 바람이 불어서 자살했을 수도 있고… | They may seem fine, but they could've killed themselves because-- |
| (경이) 음, 질겨 | That's tough. |
| [안도하는 숨소리] | |
| 아… | |
| 할 거죠? | You'll take the case, right? |
| (경이) 능력 달리는 거 있으면 아무 데나 틱틱 불러내고 말이야 | You barge in and throw me a case when you can't handle it. |
| 내가 심부름센터도 아니고 | I'm not your errand runner. |
| 네가 꽂아 주는 푼돈 받아 가면서 뭐, 어디? 통영? | It's not like you pay me well either. And where do I have to go? Tongyeong? |
| 아유, 야, 너무 멀다 | And where do I have to go? Tongyeong? Gosh. That's too far. |
| 이번에는 제발 좀 알아서 해라 | You should take care of this case on your own. |
| [경이의 한숨] | |
| 야, 근데 만두 포장되냐? | Do they do takeouts here for the dumplings? |
| 아니 | No. |
| [젓가락이 잘그랑 떨어진다] | |
| [차분한 음악] 포장이 안 돼? | No takeouts? |
| 아니 | I meant that you will have no choice but to take this case. |
| 선배는 이거 할 수밖에 없어 | I meant that you will have no choice but to take this case. |
| [풀벌레 울음] | |
| (제희) 뭐 해? | What are you doing? |
| 너무 오랜만에 나와서 까먹었어 | I haven't been out for so long, so I forgot. |
| [제희의 한숨] | |
| [도어 록 조작음] | |
| [도어 록 작동음] | |
| [경이의 한숨] | |
| 넌 나에 대해서 너무 많은 걸 알아 | You know too much about me. |
| [도어 록 조작음] [제희의 한숨] | |
| (경이) 아이참 | Goodness. |
| [놀라는 신음] | |
| [도어 록 작동음] | |
| [경이의 놀란 숨소리] | |
| (경수) 오셨습니까? 저는 NT생명 조사 B 팀 오경… [경고 효과음] | Hello. I'm Oh Gyeong-su of Investigation Team B from NT-- |
| [경이의 탄성] | |
| (경이) 아휴 | |
| [경이의 감탄] | |
| [경이의 떨리는 숨소리] | |
| [경이의 의아한 신음] | |
| [달그락거린다] | |
| 난 선배에 대해서 너무 많은 걸 알지 | I know too much about you. And I know exactly what you need as well. |
| (제희) 뭐가 필요한지도 잘 알고 | I know too much about you. And I know exactly what you need as well. |
| 이쪽은 같이 일하는 경수 씨 | This is Gyeong-su from my-- |
| [경이가 자물쇠를 달그락거린다] | This is Gyeong-su from my-- |
| 그거 스위스제야 힘으로 열리는 거 아닙니다 | That's from Switzerland. You can't force it open. |
| 열고 싶으면 하나만 한다고 하면 되지 | If you want to open it, just take the case. |
| [힘주는 신음] | You must think I'm a joke. |
| 너 사람 너무 우습게 보는구나 | You must think I'm a joke. |
| 여기 이런 거 내 돈으로 살 수 있어 | I can just buy all this with my own money. |
| 경수 씨 | Gyeong-su. |
| 구경이 씨, 한양은행 잔고 35만 원 [흥미로운 음악] | Ms. Koo, you have 350,000 won in Hyeonyeong Bank |
| (경수) 대한은행 잔고 109만 원 있으십니다 | and 1,090,000 won in Daehan Bank. |
| 천 원 단위는 절사했습니다 | I rounded them down. |
| 생각보다 많네 | I had more than I thought. |
| 폐기물 처리 비용 | It cost 1.1 million won for the cleaners and to dispose of the trash. |
| 청소업체 용역비가 110만 원 나왔고요 | It cost 1.1 million won for the cleaners and to dispose of the trash. |
| (경수) 내고 나면은… | It cost 1.1 million won for the cleaners and to dispose of the trash. -After that… -I didn't ask you to clean the house. |
| 누가 청소해 달래? | -After that… -I didn't ask you to clean the house. |
| (경이) 다 도로 가져가 | Take it all back. |
| 원래 여기 있던 컴퓨터 어디 있어? | And where's my computer? |
| 어… | |
| 그것을 컴퓨터라고 할 수 있을까요? | I'm not sure if we can call that a computer. |
| [경수가 구시렁거린다] | Gosh. When will we finish all this? |
| [푸드덕 소리가 난다] | Hey. |
| [경수의 놀란 신음] | |
| [한숨] | |
| 그래도 이건 아닌 거 같아 | But this isn't right. |
| (경이) 강압적으로 이러는 게 | You're forcing this on me. |
| 나의 자유를 대단히 침해하는 기분이고 [부드러운 음악] | I feel like my freedom has utterly been infringed. |
| 내가 이런 물질 때문에 뭘 하겠다고 믿는다면 | If you think I'll take the case for this computer, |
| 그건 경기도 오산… [컴퓨터 부팅 알림음] | you must be out of your… |
| [경이의 탄성] | |
| [경이의 감탄] | |
| [경이의 감격한 신음] | |
| 야, 이… | |
| [경이의 탄성] | |
| 아, 이거 | Gosh. Look at this. |
| 이거 좋네, 어? | This is awesome. Isn't it? |
| 내가 시, 시, 시력이 좋아졌나? | Did my eyesight get better? |
| [경이의 탄성] | |
| 환해 | It's so bright. |
| (제희) 오케이 안 하면 고대로 반품할 거야, 선배 | If you don't take the case, I'll return this. |
| 통영이랬지? | Was it Tongyeong? |
| (경이) [살짝 웃으며] 늦었는데 뭐 해, 가 | It's getting late. Go home. It's getting hot here. |
| [키보드를 탁탁 두드리며] 가, 더워 | It's getting late. Go home. It's getting hot here. |
| [마우스 조작음] | |
| 님들! | INVITED SANTA AND MELONMUSK TO THE PARTY Guys, I got a new computer! |
| 저 컴 새로 뽑음 | Guys, I got a new computer! |
| 안 끊김, 대박임! | It won't freeze now. It's amazing! |
| [경이의 웃음] | It won't freeze now. It's amazing! |
| (제희) 경수 씨가 내일 데리러 올 거야 | Gyeong-su will come and pick you up tomorrow. |
| (경이) [키보드를 탁탁 두드리며] 어, 그래그래, 내일? | Gyeong-su will come and pick you up tomorrow. Okay. Sure. |
| 아이, 뭘 그렇게 일찍 와 다음 주에 와 | That's way too soon though. Come next week. |
| 잠깐 | Wait. He's coming? |
| 쟤가 온다고? | Wait. He's coming? |
| 난 저런 못 믿을 놈이랑 일 못 해 | I can't work with someone I can't trust. |
| [경이가 키보드를 탁탁 두드린다] (제희) 운전하실 수 있어? | Can you even drive? |
| 도어 록 비번도 까먹으면서 | You even forgot your passcode. |
| 액셀이 왼쪽인지 오른쪽인지 기억은 하셔? | You even forgot your passcode. Do you remember which side the accelerator is on? |
| 운전은 본능으로 하는 거야 | Driving is all about instincts. Anyway, I won't work with him. |
| 아무튼 난 쟤랑은 안 해 | Driving is all about instincts. Anyway, I won't work with him. |
| [경이가 키보드를 탁탁 두드린다] [제희의 한숨] | |
| 너 뭔데? | Who are you? |
| 제가 몇 번은 말씀드린 거 같은데요 | I think I introduced myself several times. |
| NT생명 어쩌고 말고 | Not your job title. |
| 너 뭐냐고 | Who are you? |
| [의심스러운 숨소리] | |
| 말투 보니까 대구 출신 | From your accent, you must be from Daegu. |
| [흥미로운 음악] 경찰 준비하다 그만뒀지? | From your accent, you must be from Daegu. You tried to become a cop, right? |
| (경이) 체력이 문제였겠네 | I bet it was your physical test. |
| 나 팀장 같은 사람 모시는 타입이 아닌데 | You're not the type to work for someone like Je-hui. |
| 붙어 있는 게 의심스럽네 | You're not the type to work for someone like Je-hui. It's suspicious that you still haven't left her team. |
| 실적 가로채서 팀 옮기고 승진하는 | Are you trying to take credit for her work, move teams, and get promoted? |
| 그런 그림 그리나? | move teams, and get promoted? |
| [당황한 웃음] | |
| 저도 이렇게 예의 없고 | I don't think I can work with someone as rude and unhygienic as her. |
| 위생 관념 없는 사람이랑은 일 못 할 것 같은데 | I don't think I can work with someone as rude and unhygienic as her. |
| [경이의 한숨] | |
| [제희의 한숨] | |
| [도어 록 작동음] | |
| (제희) 이러기예요? 안 되겠다, 반품해야겠다 | Are you serious? -That's it. I'll return it. -Come on. |
| (경이) 아이… | -That's it. I'll return it. -Come on. |
| 운전해 줄 사람만 있으면 되잖아 | We just need a driver, right? |
| 믿을 만한 사람 찾으면 되지 | I can find someone trustworthy. |
| 선배가 믿을 만한 사람이 있어? | Is there anyone you can trust? |
| 나는 바빠, 선배 | Is there anyone you can trust? I'm very busy, Kyung-yi. |
| 아! | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [경이가 키보드를 탁탁 두드린다] | DOES ANYONE WANT A PART-TIME JOB AS A DRIVER? |
| [AI 보이스] | I don't have a license. |
| [AI 보이스] | Nice. I'll take it. |
| [AI 보이스] | |
| [헤드셋을 탁 놓으며] 구했어 | I got myself a driver. |
| [경이의 흡족한 숨소리] (제희) 자, 장난이지? | Are you kidding me? |
| 신원 확실한 내 팀원은 싫고 | You trust some stranger online over my colleague who I vouch for? |
| 게임에서 본 아무나를 믿는다고? | You trust some stranger online over my colleague who I vouch for? |
| 아무나 아니야 | He's not a stranger. |
| (경이) 그동안 우리가 했던 전투가 수천수만이야 | We've been in thousands of battles together. |
| 목숨도 맡기는 동지들이라고! | I can count on him to have my back! |
| 그… | Well, we will provide you with a vehicle. |
| 차량은 지급이 될 거고요, 그… | Well, we will provide you with a vehicle. You'll be hired as a temp, driving for NT Life Insurance. |
| 비정규로 NT생명 외주 용역이 되시는 거예요 | You'll be hired as a temp, driving for NT Life Insurance. |
| (제희) 씁, 그, 구경이 조사관님이 | Inspector Koo Kyung-yi isn't the type to get along with others. |
| 사람들이랑 친근하게 못 지내는 타입인데 | Inspector Koo Kyung-yi isn't the type to get along with others. |
| 더 잘 아시겠구나 [제희의 어색한 웃음] | You must know that firsthand. |
| 음… | |
| 근데 무슨 일 하셨는지 물어봐도 될까요? | By the way, may I ask you about your work experiences? |
| [휴대전화 알림음] | |
| (제희) 생각했던 거랑 완전 다르네 | He's totally not what I pictured. |
| 선배 사람 잘 본다 | You're a good judge of character. |
| 간병 일 하다가 마음이 힘들어져서 게임하고 있는 거래 | He used to be a caregiver but he's playing games to blow off steam. |
| [의심스러운 숨소리] | |
| 생각했던 거랑 너무 다른데? | He's totally not what I pictured. |
| 쟤가 진짜 우리 팀 산타라고? | Are you sure he's Santa from my team? |
| (경이) 다른 사람 아니야? | Maybe he's someone else. |
| 그, 뭐라더라? | Maybe he's someone else. Okay. What did he say? |
| (제희) '팀원들 다 죽고' | "When everyone on our team died and I had only five HP, |
| '피 5 남았을 때 숨었다가' | "When everyone on our team died and I had only five HP, I hid, then landed a counterattack to wipe the other team out." |
| '역궁 날려서 상대 다 쓸어버린 광복절 대전' [게임 효과음] | I hid, then landed a counterattack to wipe the other team out." He calls it "the Battle of Liberation Day." |
| 말하면 알 거라는데? | He calls it "the Battle of Liberation Day." He said you'd believe him then. |
| [환호성 효과음] | THE BATTLE OF LIBERATION DAY |
| 맞군 | That's him. |
| (제희) 응 | |
| [다가오는 자동차 엔진음] | |
| 가자, 가자, 가자, 가자 빨리빨리 | Let's go. Hurry. |
| 가자, 빨리 가자, 빨리빨리 | Let's go. Hurry. |
| [제희의 다급한 신음] | |
| 빨리 타 | Hurry. |
| 조심, 조심, 조심 | Be careful. |
| [제희의 힘주는 신음] | |
| [경이의 한숨] 자, 운전은 합격이고 | All right. Great driving skills, check. |
| 그럼 해결 부탁드립니다 | Then please take care of this case. |
| [익살스러운 음악] | |
| 도착하면 깨워 | Wake me up when we get there. |
| 주렴 | Please. |
| [영주의 신난 탄성] (학생1) 죽느냐, 사느냐 그것이 문제로다 | "To be, or not to be, that is the question. |
| 이 더러운 운명의 화살을 | Whether 'tis nobler in the mind |
| 그냥 참고 견딜 것인가? | to suffer the slings and arrows of outrageous fortune." |
| [영주의 웃음] (학생2) 아름다운 오필리아 여신이여 | "The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons be all my sins remembered." |
| 그대의 기도로써 제발 나를 구하여 다오 | Nymph, in thy orisons be all my sins remembered." |
| (영주) 왕자님 요즘은 어떠하시온지? | Nymph, in thy orisons be all my sins remembered." "My lord. How does your honor for this many a day?" |
| [함께 웃는다] (학생2) 야, 우리 너무 잘한다 | "My lord. How does your honor for this many a day?" Hey, we're so good. I think we're ready. |
| 무대에 서도 될 거 같은데? | Hey, we're so good. I think we're ready. |
| (영주) 고맙다, 고마워 | Thank you so much. |
| 호랑아! | Horang. |
| 호랑아, 어디 갔어? | Horang, where are you? |
| (학생3) 춘삼아 | Horang, where are you? Chunsam. |
| 봉구야, 명태야! | Bonggu. Myeongtae. The youngest one is Roy. |
| (영주) 막내는 로이라니까 | The youngest one is Roy. |
| 로이야! | Roy. |
| (학생1) 야, 저거 뭐야? 원래 있었어? [달그락 소리가 난다] | Hey, what's that? Has it always been here? |
| [의미심장한 음악] (학생2) 야, 여기 '영주 꺼'라고 적혀 있는데? | It says it belongs to Yeong-ju. |
| (학생1) 누가 보냈어, 이거? | Who could have sent it? |
| - (학생3) 와서 봐 봐 - (학생1) 무서워 | Come take a look. I'm scared. |
| - (학생2) 무슨 소리 나는데? - (학생3) 빨리 열어 봐 봐 | -This is creepy. -Hurry and open it. |
| [학생1의 겁먹은 신음] | |
| (학생1) 무서워 | I'm scared. |
| [학생들의 비명] [피리가 삑 울린다] | |
| [고양이 울음] [영주의 웃음] | |
| 서프라이즈! | |
| [웃으며] 경이야? | Is that you, Kyung? |
| - (학생1) 뭐야 - (영주) 어떻게 한 거야? | -What? -How did you do it? |
| 서프라이즈 | -It's a surprise. -Is it a special day today? |
| (학생2) 오늘 무슨 날이야? | -It's a surprise. -Is it a special day today? |
| 어… | |
| 영주 생일? | Yeong-ju's birthday? |
| (학생1) 헐 이영주 오늘 생일이야? [흥미로운 음악] | -No way. -Is it your birthday today? |
| 너 왜 말 안 함? | -No way. -Is it your birthday today? -Why didn't you tell us? -It's not my birthday. |
| (영주) [웃으며] 생일 아니야 | -Why didn't you tell us? -It's not my birthday. |
| [영주의 웃음] | How adorable! -They're so cute. -So adorable. |
| (학생2) 어떻게 이렇게 귀엽지? | -They're so cute. -So adorable. |
| (성우) 뭐 하냐? | What are you doing? |
| (학생들) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
| (성우) 고양이 냄새 난다 창문 좀 열자 | It smells here. Open the windows. |
| (영주) 귀여워 | They're so cute! |
| [학생들이 고양이를 어른다] (학생2) 왜 이렇게 귀엽냐 | How are they so cute? |
| (영주) 아, 귀여워 | They're so adorable. |
| [영주의 웃음] | |
| [학생들이 고양이를 어른다] [카메라 셔터음] | |
| 야, 너 얼굴에서 피 나 | Hey, your face is bleeding. |
| 아, 리본 묶으니까 로이가 긁었어 | Roy scratched me while I was putting on the ribbon. |
| [학생들의 웃음] (영주) 서프라이즈했어, 아주 | Roy scratched me while I was putting on the ribbon. You really got me. |
| 진짜? [영주가 피식 웃는다] | Really? You said you like surprises. |
| (이경) 네가 서프라이즈한 거 좋아한다 그래 가지고 | Really? You said you like surprises. |
| (영주) 진짜야 없던 애도 떨어질 뻔했다 | Totally. I thought my heart was going to stop. |
| [학생들의 웃음] | |
| (성우) 뭔지는 모르겠는데 나와서 연습들 해라 | Whatever you're doing, you should stop and start practicing. |
| (학생1) 아, 이것만 찍고요 [영주의 웃음] | Let me just take one more photo. |
| [카메라 셔터음] - (영주) [웃으며] 아유 - (이경) 나도 | Take one for me too. |
| [학생들이 고양이를 어른다] [학생들의 웃음] | |
| [카메라 셔터음이 연신 울린다] | |
| [카메라 셔터음] | |
| [카메라 셔터음] [갈매기 울음] | |
| (경이) [작은 목소리로] 빨리 와 | Come on. Do it. |
| [카메라 셔터음] | |
| [경이가 살짝 웃는다] | |
| 날이 좋아요 | -What a nice day. -Yes, indeed. |
| (할머니1) 날이 좋아 | -What a nice day. -Yes, indeed. |
| 관광 | We're sightseeing. |
| [흥미진진한 음악] | |
| [멀리서 뱃고동이 붕 울린다] [경이의 힘주는 신음] | |
| (경이) 안녕히 계세요 | -Bye. Yes. -You're leaving? |
| [할머니2가 인사한다] | -Bye. Yes. -You're leaving? |
| [징이 뎅 울리는 효과음] | |
| 그냥 누락됐다고 생각할 거야 | She'll just think it got lost. |
| (경이) 나머지는 다시 꽂아 놔 | Put the rest back in. |
| 다음 | Next. |
| [바코드 인식음] | |
| (재영) 안녕히 가세요 | -Bye. -Hello. |
| [손님1의 반가운 신음] 안녕하세요 | -Bye. -Hello. |
| - (손님1) 오랜만이에요 - (재영) 네 | -It's been a while. -Right. |
| - (재영) 이사 잘하셨어요? - (손님1) 네 | -It's been a while. -Right. -How's the new house? -Good. |
| (경이) 이상하게 저기 카운터에만 사람이 많은 게 | It's weird that only her counter has a long queue. |
| 의심스러운데? | Something is fishy. |
| [사람들이 대화한다] | |
| [징이 뎅 울리는 효과음] (산타) [AI 보이스] 나라도 저기 서 | Even I would line up at her counter. |
| (재영) 웬 파? 뭐 드세요, 오늘? | Green onions? What are you making? |
| (손님2) 오늘 파절이 하려고 | -I'll make a salad. -Really? Sounds delicious. |
| (재영) 진짜요? 맛있겠다 [바코드 인식음] | -I'll make a salad. -Really? Sounds delicious. |
| (경이) 좋은 사람일까? | Do you think she's a good person? |
| [자동차 리모컨 작동음] | |
| (경이) 남편이 산 중고차를 아직 타네 | She's still driving the used car her husband bought. |
| 차 유지비 [자동차 시동음] | She won't be able to cover the maintenance fee for her car, |
| 딸내미 병원비, 교육비 하면 | She won't be able to cover the maintenance fee for her car, |
| 캐셔 월급으로는 감당이 힘들 텐데 | her daughter's medical bills and tuition with her paycheck. |
| 보험료 받으면 숨은 돌리겠구먼 | With the insurance payout, she would be okay. |
| 안 그래? | Right? |
| 아까 산 거는? | Did you buy what I asked? |
| [흥미진진한 음악] | |
| [갈매기 울음] | |
| [숨을 카 내뱉는다] | |
| (강호) 차를 이래 대면 안 돼요 | You can't park your car like that. DANGER, NO PARKING |
| 어디서 왔어요? | Where are you from? Are you a tourist? |
| 뭐, 관광 왔어요? | Where are you from? Are you a tourist? |
| [뱃고동이 붕 울린다] (강호) 집 산다고예? | You want to buy a house? |
| 내 여 40년 토박이 아입니까 | I've been here 40 years, born and raised. Ask me anything. |
| 뭐, 아무거나 다 물어보이소 | I've been here 40 years, born and raised. Ask me anything. |
| (경이) 동네는 비린내 적당하고 좋은데 | I like this town. It's a perfectly sized fishing town. |
| 안전은 한가요? | But is it safe? |
| [강호의 웃음] 실종 그런 거 있었다고 들었는데 | But is it safe? I heard someone went missing here. |
| (강호) 실종예? | I heard someone went missing here. What? |
| (경이) 외지에서 온 아기 아빠 하나가 사라졌다던데? | I heard a married man who moved here had gone missing. |
| (강호) 아… 그거는 그, 오해가 좀 있네예 | Oh, that? That's not what happened. It was unfortunate what happened to them. |
| 그 집은 딱하게 된 기고 | Oh, that? That's not what happened. It was unfortunate what happened to them. |
| 씁, 여가 몇십 년 동안 | Oh, that? That's not what happened. It was unfortunate what happened to them. Nothing dangerous has ever happened here for decades. |
| 아무 사고 없는 동네로 유명한 동네입니다 | Nothing dangerous has ever happened here for decades. |
| [강호의 웃음] (경이) 아, 하긴 | I see. I get it. |
| 이렇게 든든한 형사님이 떡 하고 버티고 계시니까 [함께 웃는다] | It must be because there's a competent detective like you here. |
| (강호) 아이고 이, 뭐, 사람 볼 줄 아시네? | It must be because there's a competent detective like you here. Goodness. You are a good judge of character. |
| [강호의 호탕한 웃음] | |
| (경이) 근데 | By the way, how were they unfortunate? |
| 딱하게 된 게 뭐예요? | By the way, how were they unfortunate? |
| (강호) 씁 | |
| 그 집 아가 그, 당뇨가 좀 있어가 고생은 좀 해도 | Things were tough for the couple because their daughter had diabetes, |
| 남편이 성실했어 | Things were tough for the couple because their daughter had diabetes, but he was very diligent. |
| 근데 뭐, 산책 갔다 우째 고마 발을 헛디뎌가 | But he made a false step while hiking. |
| 그래 됐다 아입니까 [경이의 놀라는 숨소리] | But he made a false step while hiking. That was unfortunate. |
| 뭐, 시신도 못 찾고, 쯧 | That was unfortunate. We couldn't even find his body. |
| (경이) 어유, 저런 | Oh, no. |
| 씁, 근데 아기가 아팠으면 | Maybe he took his own life because he was heartbroken for his sick daughter. |
| 아빠가 마음이 아파서 그랬을 수도 있겠네요 | Maybe he took his own life because he was heartbroken for his sick daughter. |
| (강호) 에헤, 어데 | Maybe he took his own life because he was heartbroken for his sick daughter. No way. Other people might have, |
| 딴 놈은 몰라도 근마는 그 | No way. Other people might have, |
| 즈그 이쁜 마누라 두고 그런 짓 할 그럴 놈이 아입니다 | but he wouldn't do something like that to his beloved wife. |
| 저, 저, 저, 댕기던 공장에 | The plant he worked at had a few job openings. |
| 결원도 몇 사람 생기가 | The plant he worked at had a few job openings. |
| 뭐, 벌이도 괜찮아지고 그랬는데, 고마 | The plant he worked at had a few job openings. So he made good money. Why would he do that? |
| 에이… | Come on. You never know what really goes on inside other people's heads |
| 한 이불 덮고 자는 사람 속도 모르는 게 인생 아입니꺼? | Come on. You never know what really goes on inside other people's heads no matter how close you are. |
| 형사 쌤도 사모님 속 잘 모르실걸? | no matter how close you are. I bet that you don't know what your wife is thinking either. |
| (낚시꾼) 아이고 또 아픈 데를 찔러 뿠네 | Goodness. That's a sore spot with him. |
| 총각 아인교, 총각 | It's hard to believe, but he's never been married. |
| 못 믿겠지만 [경이의 놀라는 신음] | It's hard to believe, but he's never been married. |
| (경이) 어머, 어머, 어머머 | Goodness. |
| 아유, 아유, 아유, 어쩐지 [강호의 웃음] | Goodness. I knew it. |
| 아이고 | Gosh. Look at him blushing. |
| 총각 얼굴 또 벌게지네 저 봐라, 저 봐라 | Gosh. Look at him blushing. |
| (강호) 시끄럽다, 조용히 해라 [강호의 헛기침] | Hey, be quiet. |
| 근데 공장에 결원이 많이 생겼다 했죠? | So a lot of people quit their jobs at the plant, right? |
| 다들 큰 도시로 나가서? | Is it because they moved to the city? |
| 아, 어데 | That's not it. They all died. |
| 다 끽 해 뿠지 | That's not it. They all died. |
| - '끽'? - (강호) 에헤, 그 | -They died? -Come on. |
| [의미심장한 음악] (강호) 멀리서 오신 손님한테 그, 괜한 소리 한다, 쯧 | That's no way to welcome a visitor to our town. |
| [경이의 의아한 신음] | |
| [낚시꾼의 당황한 신음] | |
| 아, 아, 예 | Thanks. |
| [탄성] (강호) 내 거는? | What about me? |
| [강호의 헛기침] | |
| [시원한 숨을 내뱉는다] | |
| 그, 1, 2년 사이에 | Over the past two years, |
| (낚시꾼) 민규 놈 다니던 공장 사람들이 | workers from the plant Min-gyu worked at died one after another. |
| 줄줄이 다 끽 했다니까 | workers from the plant Min-gyu worked at died one after another. |
| 그래서 민규 근마도 | That's why we suspected that something had happened to him too. |
| 어데서 잘못된 게 맞겠다 이런 거지 | That's why we suspected that something had happened to him too. |
| 어유, 무서워라 | Gosh. That's scary. |
| 전염병이라도 돌았어요? | Was it some contagious disease? |
| 아, 보자 | Let's see. |
| 한 놈은 교통사고 | One of them died in a car accident. |
| (낚시꾼) 씁, 한 놈은 심장 마비 | One of them died in a car accident. One of them died of a heart attack. |
| (강호) 에헤, 참 나, 그, 저, 저 여 낚시한다꼬 앉아가 | Come on. I thought you were fishing here. |
| 외지 사람 앞에서 고마 떠벌떠벌떠벌 | Stop gossiping in front of the visitors. |
| (낚시꾼) 다 아는 얘기인데 와, 인마? 할 수도 있지 | Everyone knows about it, why keep it a secret? |
| [강호가 구시렁거린다] (경이) 같은 공장 사람들이 | Everyone knows about it, why keep it a secret? People from the same plant died one after another? |
| 줄줄이 죽었다? | People from the same plant died one after another? |
| 의심스러운데? | Something is fishy. |
| [종이 뎅뎅 울리는 효과음] | |
| (사람들) ♪ 나의 죄를 씻기는 ♪ | -What can wash away my sin? -What can wash away my sin? |
| [웅장한 피아노 연주] ♪ 예수의 피밖에 없네 ♪ | -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus |
| ♪ 다시 정케 하기도 ♪ | -What can make me whole again? -What can make me whole again? |
| ♪ 예수의 피밖에 없네 ♪ | -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus |
| ♪ 예수의 흘린 피 ♪ | -Precious is the flow -Precious is the flow |
| ♪ 날 희게 하오니 ♪ | -That makes me white as snow -That makes me white as snow |
| [사람들이 놀란다] (신도) 대박, 와… | -That makes me white as snow -That makes me white as snow No way! |
| (경이) ♪ 귀하다 ♪ | -No other fount I know -No other fount I know |
| ♪ 예수의 피밖에 없네 ♪ | -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus |
| (사람들) ♪ 나를 정케 하기는 ♪ | -For my pardon, this I see -For my pardon, this I see |
| ♪ 예수의 피밖에 없네 ♪ | -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus Amen! |
| [경이가 흥얼거린다] | -For my cleansing this my plea -For my cleansing this my plea |
| (사람들) ♪ 예수의 피밖에 없네 ♪ | -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus |
| (경이) ♪ 어젯밤에 우리 아빠가 ♪ | Last night, my dad |
| ♪ 다정하신 모습으로 ♪ | Came home with a big smile |
| ♪ 한 손에는 크레파스를 ♪ | And crayons in his hand |
| [일기장을 사락 넘긴다] | And crayons in his hand |
| ♪ 사 가지고 오셨어요 ♪ | He bought crayons for me |
| (목사) ♪ 음, 음 ♪ | He bought crayons for me |
| [목사의 웃음] | |
| 마, 여는 윤재영 자매님 | This is Sister Yoon Jae-yeong. |
| 씁, 마, 새로 오신 자매님은 성함이? | What's your name? |
| 김선미라고 합니다 | I'm Kim Seon-mi. |
| (목사) 아, 두 분 처지가 비슷한 거 같아서 | I wanted you two to meet since you may be in the same boat. |
| 소개해 드릴라 캤는데 | I wanted you two to meet since you may be in the same boat. |
| 뭐, 인연인갑네요 | I guess it was meant to be. |
| 뭐가요? [목사의 웃음] | What do you mean? Her daughter is also named Kim Seon-mi. |
| (목사) 윤재영 자매님 딸내미 이름도 김선미거든요 | Her daughter is also named Kim Seon-mi. |
| [놀라는 숨소리] | |
| 어머, 그러세요? | Gosh. Really? |
| 아버지께서 인연을 내려 주셨네요 | The Lord must have brought us together. |
| 김선미 [흥미로운 음악] | I'm Kim Seon-mi. |
| [문이 달칵 여닫힌다] | NO SUICIDE NOTE HAS BEEN FOUND |
| (경수) 근데 이 사람들 죽은 거랑 우리 김민규 케이스랑 | But what do their deaths have to do with Kim Min-gyu's case? |
| 무슨 상관이 있습니까? | But what do their deaths have to do with Kim Min-gyu's case? |
| 의심이 많긴 한데 허투루 짚는 사람은 아니야 | She's suspicious of many things, but she's usually right. |
| 아휴 | |
| 저는 근데 뭐 시키셔서 하긴 하는데 | I'm doing it because you asked me to, |
| 근데 저 그분 좀 약간… | but I don't feel good about that woman. |
| 이상한 소문도 많고요 | I heard some weird rumors too. |
| 뭐, 소문? | Rumors? |
| 일전에 민원인 깨물었던 거? | Like biting a client who came in to file a complaint? |
| [마우스 조작음] 그거는 그 사람이 깨물릴 만했던 거고 | Like biting a client who came in to file a complaint? They definitely deserved it. |
| 근데 뭐, 그거 말고도 구린 거 많다던데 | But there are other rumors that are worse than that. |
| 남편 죽인 여자라고? | That she killed her husband? |
| 그거 진짜인가요? | Is that true? |
| 뜬소문에도 주워 먹을 게 있댔지 | We can always learn something even from rumors. |
| [힘주는 신음] | |
| 그거 진짜예요? | Then it's true? |
| (경이) 내가 얼마나 불쌍해요 [애잔한 음악] | How tragic is my life? |
| 불시에 남편을 잃고 | I lost my husband out of the blue. |
| [경이가 울먹인다] | |
| 근데 그 보험사라는 놈들 눈빛이 | But those people from the insurance company |
| 나를 무슨 남편 잡아먹은 사람처럼 보면서 | But those people from the insurance company looked at me as if I killed my husband |
| 꼬치꼬치 캐묻는 거야 | and kept asking me questions. |
| 다 포기하고 싶었어요 보험금이고 뭐고 | I wanted to give up everything, including the insurance payout. |
| 하, 그때 | But then, I heard God. |
| 하느님이 그러시는 거야 | But then, I heard God. |
| '딸아, 포기하지 마라' | "My daughter, do not give up. |
| '이 돈이 눈에는 돈이지만' | It's not just any money. |
| '남편이 너한테 주는 선물이고' | It's a present from your husband. |
| '내가 너한테 주는 선물이다' | And it's a present from me." |
| 아멘 | |
| 아멘 | |
| 자매님도 포기하면 안 돼 | You too should never give up, Sister. |
| (경이) 보험사 그놈들이 '돈, 돈' 하면서 꼬치꼬치 | The insurance company will bring up money and ask you questions to break you down. |
| 가슴을 후벼 파도 | and ask you questions to break you down. |
| 남편이 사고 전부터 | But don't let them find out |
| 우울했다거나 이상했다고 하는 건 절대 들키면 안 된다고 | that your husband was depressed or acting strange before the accident. |
| [훌쩍인다] | |
| [산타가 잔을 달그락 내려놓는다] | |
| 우리는 하느님의 뜻을 지켜야 되니까 | We have a duty to serve God. |
| 저는… | -I… -Yes. |
| (경이) 그래요 | -I… -Yes. |
| 하, 그래 | Yes. |
| 힘든 건 우리끼리 다 털어놓고 끝내요, 응? | We should talk about our hardships and put them behind us. |
| 저는 괜찮아요 | I'm all right. |
| 재영 씨 남편은 천국 갔을 거 같아요? | Do you think your husband went to heaven? |
| (재영) 네? | Pardon? |
| 난 가끔 그런 생각 하거든 | I sometimes wonder |
| '우리 남편이 천국에 갔을까 지옥에 갔을까' | if my husband went to heaven or hell. |
| (경이) '내가 알던 사람이면 분명 천국에 있을 텐데' | If he was the man I knew, he would've ended up in heaven. |
| '내가 알던 그 사람이 정말 그 사람이 맞을까' | But I wonder if he was really who I thought he was. |
| '남은 인생 죽도록 착하게 살아서 천국에 갔는데' | What if I live a good life and go to heaven, |
| '그 사람이 지옥에 있으면' | but he's in hell? |
| '그땐 어떻게 해야 되나' | What do I do then? |
| (재영) 저는 | I… |
| 저희 남편이 죽었다고 생각 안 해요 | I don't believe my husband is dead. |
| 그게 무슨 소리야, 자기야? | What are you talking about? |
| 마음 같아서는 그냥 기다리고 싶어요 | If I could, I'd wait for him. |
| 저희 남편 그렇게 쉽게 죽을 사람 아니니까 | He would never throw away his life like that. |
| (재영) 근데 우리 선미가 큰 병원이라도 가게 되면은 | But working all day won't be enough for me to pay the bills |
| 저 종일 일해도 힘들어요 | if my daughter has to go to a big hospital. |
| 그래서 남편 목숨값으로 먹고산다고 욕먹어도 | So even if people criticize me for living off the payout, |
| 우리 선미만 생각하는 거예요 | I'm putting my daughter first. |
| 죄송해요, 이제 마트 가 봐야 돼서 | I'm sorry. I have to go to work. |
| [한숨] [멀어지는 발걸음] | |
| [울음소리가 들린다] [무거운 음악] | |
| (학생들) [흐느끼며] 어떡해 | -Oh, no. -No! |
| [달그락거린다] | -Oh, no. -No! |
| [학생들의 속상한 숨소리] | What on earth is that? |
| (학생2) 저게 뭐야 | What on earth is that? |
| - (영주) 아, 어떡해 - (학생2) 아, 몰라 | -No! -How can this be? |
| (영주) 우리 춘삼이 어떡해 | -No! -How can this be? Poor Chunsam. |
| (학생3) 계속 안 보여 가지고 여기 와 봤더니 | I hadn't seen him for a while, so I came here just in case. |
| (학생2) [훌쩍이며] 누가 때린 거야? | Did someone beat him up? This is so cruel. |
| 너무 잔인해 | Did someone beat him up? This is so cruel. |
| 맞아 죽은 거 같지는 않은데 | -I don't think he was beaten to death. -Then what? |
| (학생3) 그럼 뭔데? 한꺼번에 죽은 이유가 다 뭐냐고 | -I don't think he was beaten to death. -Then what? How did they die all at once? |
| [학생들이 흐느낀다] | TUNA |
| (이경) 달달한 냄새 나지 않아? | Doesn't it smell sweet? |
| (영주) 어 | It does. |
| (이경) 한 마리 없지 않아? | One of them is missing. |
| 걔, 로이 | That one. Roy. |
| (영주) 로이… | Roy. |
| (학생들) 로이? | -Roy? -Roy? |
| (영주) 로이야! | -Roy. -Roy. |
| (학생2) 로이야 | -Roy. -Roy. |
| - (영주) 로이야! - (학생2) 로이야! | -Roy. -Roy. |
| (학생3) 로이야! [고양이 울음] | Roy! |
| - (학생3) 로이야 - 쉿! | Roy! |
| [달그락 소리가 난다] | |
| [참치 캔을 톡톡 두드린다] | |
| [참치 캔을 톡톡 두드린다] | |
| [참치 캔을 톡톡 두드린다] [이경이 입소리를 낸다] | |
| [이경이 입소리를 낸다] | |
| [고양이 울음] | |
| (영주) 로이야… | Roy. |
| [영주의 안쓰러운 숨소리] | |
| [이경의 헛웃음] | |
| 한 번에 죽이고 전부 태우려고 했네 | Someone wanted to kill and burn them all at once. |
| (영주) 누가 이런 악마 같은 짓을 해? | Someone wanted to kill and burn them all at once. Who would do such an evil thing? |
| 로이만 도망친 거고 | Only Roy got away. |
| (영주) 누구 짓이야? | Who would it be? |
| 찾아봐야지 | We'll have to find out. |
| [뱃고동이 붕 울린다] (제희) 어, 찾아봤어요 | Yes, I looked into it. |
| [의미심장한 음악] 근데 김민규가 자살인지 아닌지 알아보라고 했더니 | I told you to check if it was a suicide. |
| 갑자기 주변 사람들은 왜? | I told you to check if it was a suicide. Why dig into his acquaintances? |
| 의심스러운 게 있어서 그래 | Because something is fishy. |
| (제희) 뭐, 내용은 딱히 없던데 | I didn't find anything unusual. |
| 사람들이 3, 4개월 단위로 띄엄띄엄 죽은 건 맞아요 | It's true that his colleagues died every 3 to 4 months. |
| (경수) 김섭룡은 심장 마비고요 | Kim Seop-ryong died of a heart attack. |
| 한만구는 불륜 관계 애인과 차에 타고 있다가 사고로 즉사 | Han Man-gu died with his mistress in a car crash. |
| 나머지 한 명 죽었다는 여자는 경찰에 자살 신고 됐습니다 | And the police got a report that the last one committed suicide. |
| 아, 이렇게 묶는 이유를 모르겠네 | Why connect these cases together? |
| 그거, 그거는? | What about that other thing? |
| 윤재영 통화 기록도 뭐, 별거 없어요 | Nothing unusual in Yoon's call history. |
| 직장, 교회, 병원 어린이집이 다입니다 | Just her work, church, hospital, and kindergarten. |
| 노잼 | -That's no fun. -I did find something odd. |
| (제희) 그, 눈에 들어오는 게 하나 있는데 | -That's no fun. -I did find something odd. |
| 실종 뒤에 김민규 핸드폰 위치 추적 한 기록이 있어 | There's a record of Kim Min-gyu's phone being tracked after he went missing. |
| (제희) 사라지고 3개월 뒤에 폰이 한 번 켜졌나 봐 | It was turned on three months after he went missing. |
| '장물로 나왔나 보다' 하고 넘어갔대 | The cops just thought it was stolen. |
| 켜졌을 때 잡힌 기지국 위치는? | Which base station pinged the signal? Was it far from the cliff? |
| 절벽이랑 멀어? | Which base station pinged the signal? Was it far from the cliff? |
| [흥미진진한 음악] | |
| [문이 탁 닫힌다] | COSMOS INN |
| [오토바이 시동음] | |
| (영주) 눈알 빠지겠다 | Don't your eyes hurt? |
| [매미 울음] [학생들이 소란스럽다] | Don't your eyes hurt? |
| [의미심장한 음악] | |
| 네 눈엔 뭐가 좀 다르게 보여? | Do you see something I don't see? |
| 넌 맨날 좀 다르게 보잖아 | You always see things I don't. |
| 내 눈엔 그런 짓 할 사람 안 보이는데 | I can't tell if anyone would do such a thing. |
| 급식실 선생님들은 고양이들 밥도 챙겨 주시잖아 | The cafeteria workers even feed the cats. |
| 밥을 주니까 밥에 뭘 섞어서 죽이기 쉽겠지 | Since they feed them, it'd be easier for them to poison it. |
| (영주) 장성우 쌤은 이름도 물어보셨어 | Mr. Jang even asked their names. |
| 고양이 좋아하셔 | Mr. Jang even asked their names. -He likes cats. -He couldn't remember their names. |
| 이름도 기억 못 하던데? | -He likes cats. -He couldn't remember their names. |
| 냄새난다고 싫어했잖아 | He said they were smelly. |
| (영주) 수위 아저씨도 방학하면 | And the janitor was worried |
| 고양이 밥 줄 사람 없어서 어떡하냐고 걱정하셨어 | that no one would be here to feed the cats during breaks. |
| [어이없는 웃음] | |
| 야, 그 말 이상하다 | Hey, that makes no sense. He could just feed them himself. |
| 방학 땐 자기가 밥 주면 되지 | Hey, that makes no sense. He could just feed them himself. |
| (영주) 야 수위 아저씨는 진짜 아니야 | Hey, that makes no sense. He could just feed them himself. Hey. It can't be the janitor. |
| 고양이들 진짜 귀여워하셨단 말이야 | He really adored those cats. |
| (이경) 참치 캔에서 달달한 냄새 났잖아 | Remember how the canned tuna smelled sweet? |
| 그거 부동액 냄새거든? | Remember how the canned tuna smelled sweet? That's antifreeze. |
| 기름 따라 내고 부동액 넣으면 애들이 참치인 줄 알고 그냥 먹어 | If you replace oil with antifreeze, they eat it up, thinking it's tuna. |
| 넌 그런 걸 어떻게 알아? | How do you know that? |
| 상식이지! | It's common knowledge. |
| 근데 로이는 안 먹었잖아 | But Roy didn't eat that. |
| (이경) 음… | |
| 걔 평소에 남자 어른만 보면 도망갔잖아 | You know, he ran away whenever he saw men. |
| 그러니까 | So it has to be a man who knows a lot |
| 남자 어른들 중에 | So it has to be a man who knows a lot |
| 음, 애들이 고양이 보러 자주 가니까 | about students and their routines since a lot of them go see the cats. |
| 학교 사람들 루틴을 잘 알고 | about students and their routines since a lot of them go see the cats. |
| 포대 자루, 부동액 같은 걸 들고 있어도 | And someone who wouldn't look suspicious for carrying |
| 의심 안 받을 사람이지 | a sack or antifreeze. |
| [영주의 호응하는 신음] | I see. |
| 그래서 누군데? | So who is it? |
| 범인 잡으면 어떻게 할 건데? | -What will you do if we get him? -I'll kill him. |
| 죽일 거야 | -What will you do if we get him? -I'll kill him. |
| 고양이는 죽었는데 자기는 왜 살아야 돼? | Why should he get to live when those cats died? |
| 알겠어 | Okay. |
| [경이의 한숨] | |
| 우리도 방 잡자 | We should get a room too. |
| [오토바이 엔진음] | NEW WORLD MOTEL |
| [킥스탠드를 탁 내린다] | |
| [똑똑 노크한다] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| (배달원) [달그락거리며] 만 오천 원입니다 | It's 15,000 won. |
| (경이) 잔돈이 없어서 그러는데 나머지는 그냥 | I don't have smaller bills. So can you give me that thing instead of change? |
| 그거로 주면 안 될까? | So can you give me that thing instead of change? |
| (배달원) 예? | Pardon? |
| 아… | |
| [코를 훌쩍인다] | I need 20,000 won more. |
| 2만 원 더 주셔야 되는데요 | I need 20,000 won more. |
| [경이의 한숨] | |
| [지퍼를 직 연다] | |
| [흥미로운 음악] | |
| [울음소리가 들린다] | |
| [흐느낀다] | |
| (경이) [발을 탁탁 구르며] 어떡해, 아유 | Goodness. What am I going to do? |
| 아, 여 오는 놈들이 한둘이가? | A lot of people come and go here. |
| (여자) 아줌마 남편 기억하는 아들 없을 거 같은데 | I don't think anyone here would remember your husband. |
| 아이, 어차피 우리는 진짜 특출나게 잘생긴 거 아니믄 | The thing is, we don't remember their faces unless they're particularly handsome. |
| 얼굴은 기억 안 해요 | unless they're particularly handsome. |
| 뭐, 딴 곳이 | Or unless their you-know-what is rather exotic. |
| 그, 한국인 같지 않은 그런 특징이 있으면 모를까 | Or unless their you-know-what is rather exotic. |
| '그런 특징'? | "Rather exotic"? |
| 우, 우리 남편은 그, 그냥 보통인데… | My husband's is just regular sized. |
| 아유, 어떻게 찾아! | Gosh. How am I going to find him? |
| (경이) 아유, 아유! | Gosh. How am I going to find him? |
| (여자) 아이, 진짜 | Goodness. I've met all kinds of weirdos in this line of work. |
| 이 일 하다 보면 진짜 별놈 다 있어요 | Goodness. I've met all kinds of weirdos in this line of work. |
| 지는 아무것도 안 하고 쳐다만 보는 변태 새끼도 있고 | Some perverts don't do anything. They just stare at us. |
| (경이) 근데 1년 안 됐을 텐데? | But he was probably here less than a year ago. |
| 1년? | A year? |
| 보자… | Let's see. |
| 그, 옷 벗다가 처울던 놈도 있었고 | Some guy cried while taking off his clothes. |
| (여자) 들어와서 나갈 때까지 | And some guy kept a mask and sunglasses on the entire time. |
| 가면에 선글라스만 쓰고 있던 놈도 있었고 | And some guy kept a mask and sunglasses on the entire time. |
| 뭐, 여튼 이래 울고불고 찾아다닐 가치가 없는 놈들이라니까요 | Anyway, you're wasting your time and tears on this jerk. |
| 그 새끼 얘기 좀 해 봐라 | -Tell me about that bastard. -Who? |
| 누구? | -Tell me about that bastard. -Who? |
| 가면 쓴 새끼 | The one with a mask. |
| (여자) 미로넷으로 연락이 왔을 기야 | They probably made contact through Mironet. |
| 오빠야 [당황한 웃음] | -Sweety. -Come in. |
| (가면남) 들어와 | -Sweety. -Come in. |
| 그 무인텔에 방 잡아 놨으니까 빨리 좀 보자고 | He got a room at an automated motel. He wanted me to come over fast. |
| (가면남) 잠깐만 | Wait. |
| [가면남이 툭 부딪는다] [가면남의 아파하는 신음] | |
| [가면남이 툭 부딪는다] [가면남의 아파하는 신음] | |
| [가면남의 아파하는 신음] | |
| [코웃음] | |
| 우리는 또 그런 거 기분 나쁘니까 바로 연락하거든 | We don't like that kind of stuff. So I reported it right away. |
| 예전에 그 일도 있었고 | Also because of what happened before. |
| [알약이 잘그랑 떨어진다] | |
| (가면남) 아, 이러면 되는구나 | Gosh. I have to take it off first. |
| [가면남의 시원한 신음] | |
| 어 | Gosh. |
| [휴대전화 진동음] 자! | |
| [가면남의 힘주는 신음] | All right. Let's do it. |
| 자, 하자, 하자 | All right. Let's do it. |
| 오빠야, 니 무릎에서 피 난다 | Sweety, your knee is bleeding. |
| (여자) 근데 별거 없었는갑다 | But I guess nothing else happened. That's all I remember. |
| 그 뒤에 기억 안 나는 거 보면 | But I guess nothing else happened. That's all I remember. |
| 그게 정확히 언제야? | When was that exactly? |
| [피식 웃으며] 이 아줌마 웃기네 | You're ridiculous. |
| 내가 그걸 어떻게 기억해요? | You're ridiculous. How am I supposed to remember that? |
| 실장이랑 문자 | -You texted your manager. -Right. The text. |
| (여자) 아, 문자 | -You texted your manager. -Right. The text. |
| 아, 찾았다, 10월 21일 | I got it. It was October 21. |
| 아, 뭐고, 이 언니? | What's your problem? |
| [울먹이며] 아휴, 여보 | Honey. |
| (경이) 아휴, 당신이니? | Gosh. Was that you? |
| 당신이야? [휴대전화 조작음] | Was that you? |
| [경이가 우는 시늉을 한다] [의미심장한 음악] | |
| 보고 싶어 | I miss you. |
| 실장은 이걸로 영업했다는 거지? | So your manager used this app, right? |
| 이게 신상도 안 남고 | It leaves no personal information and the chats get deleted right away. |
| (여자) 대화 내용도 바로바로 지워져가 | It leaves no personal information and the chats get deleted right away. |
| 이, 많이들 써요 | A lot of people use it. |
| 씁, 봐도 아무것도 안 나온다는 거네 | I won't be able to find anything even if I look into it. |
| 예전에 그 일 있었다는 건 뭐야? | Anyway, what did you mean by "before"? |
| 여 사람들은 가끔 배에서 놀거든요? | People here party on boats from time to time. |
| (여자) 전에 둘이가 거 불려 갔었는데 | Two girls were sent over there. |
| 하나는 차 사고로 죽고 하나는 자살했잖아 | One died in a car accident and the other committed suicide. |
| 그거 혹시 효창바이오 아니야? | Are you talking about the people from Hyochang Bio? |
| (여자) [웃으며] 엄마 | Gosh. You must've heard the rumor. |
| 이 언니 그 소문 들었는갑네? | Gosh. You must've heard the rumor. |
| 무슨 소문? | What rumor? |
| 그즈음에 방파제에서 | Around that time, they fished out a dead body from the breakwater. |
| 얼라 시체가 하나 올라왔었는데 | Around that time, they fished out a dead body from the breakwater. |
| (여자) 사실은 가가 배에서 회식하는 사람들 | Rumor has it that it was someone who died while doing chores |
| 허드렛일하다가 죽었다는 소문이 있었어요 | Rumor has it that it was someone who died while doing chores for the people on the boat. |
| 그래서 가가 원한을 품고 저주를 내리가 | They say that he held a grudge against them and cursed them, |
| 그때 있는 사람들 싹 다 쥑여 삤다고 | which is why everyone on the boat died. |
| 얘기를 하는데 어디 가노, 언니! | Hey, I'm not done! Where are you going? |
| 언니? | Hey, I'm not done! Where are you going? Hey! |
| 아니, 누가 계산하노? 아… [문이 달칵 열린다] | Who's going to pay for this? |
| (경이) 의심스럽지 [문이 탁 닫힌다] | It indeed is fishy. |
| 가면 쓴 남자랑 김민규를 성급하게 연결 짓는 거 같아서 | I might be acting hastily in linking the masked man and Kim Min-gyu together. |
| 근데 그 가면남 나타난 날이 하필 | But the day of the masked man's appearance happened to be the day his phone was turned on. |
| 김민규 핸드폰이 켜진 날이다? | happened to be the day his phone was turned on. |
| 몸이 근질근질했다는 거거든 | That means he had an itch. |
| 자살 가능성을 찾으랬더니 | She wanted me to see if he could have committed suicide, |
| 얘가 안 죽었다는 가능성이 찾아졌네? | She wanted me to see if he could have committed suicide, but I found that he could still be alive. |
| 저주 때문에 자기도 죽을까 봐 무서워서 도망쳤다? | Did he run away for fear that the curse might kill him? |
| 근데 혼자서 죽은 사람이 될 수 있나, 응? | But can you fake a suicide all on your own? |
| [경쾌한 피아노 연주] (아이들) ♪ 기쁘다 구주 오셨네 ♪ | -Joy to the world! -Joy to the world! -The Lord is come -The Lord is come |
| ♪ 만백성 맞으라 ♪ | -The Lord is come -The Lord is come -Let earth receive her King! -Let earth receive her King! -Let every heart prepare Him room -Let every heart prepare Him room |
| ♪ 온 교회여, 다 일어나 ♪ | -Let every heart prepare Him room -Let every heart prepare Him room |
| ♪ 다 찬양하여라 ♪ | -And heaven and nature sing -She's waiting for him. |
| (경이) 기다리고 있어 | -And heaven and nature sing -She's waiting for him. |
| (아이들) ♪ 다 찬양하여라 ♪ [의미심장한 음악] | -And heaven and nature sing -And heaven and nature sing |
| (경이) 꿈나라에서 온 아빠를 그렸다 | "I drew my dad I met in my dream." |
| 꿈이 아니라 진짜 새 크레파스를 갖고 온 거야 | He really did bring her new crayons. It wasn't a dream. |
| 그 가면남 나타난 날이 | But the day of the masked man's appearance |
| 하필 김민규 핸드폰이 켜진 날이다? | happened to be the day his phone was turned on. |
| [아이들이 노래한다] | -He arose a Victor from the dark domain -He arose a Victor from the dark domain |
| 어떤 엄마가 소아 당뇨 있는 애 집에다 | No mother would buy flour-based snacks for their diabetic child. |
| (경이) 밀가루 과자를 사 놓겠니? | No mother would buy flour-based snacks for their diabetic child. |
| 생일 때 케이크도 못 먹게 하는데 | She doesn't even let Seon-mi eat a birthday cake. |
| 과자 좋아하는 다른 누가 있다는 거야 | It means there's someone else who likes snacks. |
| 김민규는 자살한 것도 누가 죽인 것도 아니야 | Kim Min-gyu didn't commit suicide or wasn't murdered. |
| 윤재영이 살아 있는 김민규를 숨겨 주고 있어 | He's alive, and Yoon Jae-yeong is harboring him. |
| 아, 그게 어디냐면… | And his whereabouts… |
| 지금부터 찾아봐야지 | I'll have to start looking. |
| [문을 달그락 잠근다] [풀벌레 울음] | |
| [경비원의 한숨] | |
| [열쇠가 잘그랑거린다] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [잘그랑거리는 소리가 들린다] [다가오는 발걸음] | |
| [경비원의 기침] | |
| [고양이 울음] | |
| (경비원) 에이, 저놈의 고양이가 | Gosh. Those darned cats. |
| [고양이 울음] [멀어지는 발걸음] | |
| [안도하는 숨소리] | |
| (경이) [울먹이며] 어, 선생님 어떡해 | Goodness. What should I do, sir? |
| 지금 교회 앞인데 | I'm in front of the church. |
| 어떤 남자가 차에다가 막 뭘 하는데 | Some man is doing something to a car. |
| 어머, 어머, 어머 | Some man is doing something to a car. Goodness. He punctured the tire. |
| 타이어에 펑크 냈어 | Goodness. He punctured the tire. |
| [차를 탁탁 차며] 아아, 무서워 빨리 와 주세요 | I'm scared. Please come quickly. |
| 빨리요, 빨리 | Hurry, please. |
| 시간 없어, 빨리해 | We don't have time. Hurry up. |
| 빨리 | Hurry up. |
| [흥미진진한 음악] | |
| [바람이 쉭 빠진다] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [경이의 힘겨운 신음] | |
| [차 문이 탁 닫힌다] [아파하는 신음] | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [경이의 다급한 신음] | |
| [통화 연결음] 어, 난데 | It's me. |
| 윤재영 생일, 김민규, 김선미 생일 차례대로 말해 봐 | Tell me the birthdays of everyone in the family. |
| (제희) 뭐 해요, 선배? | -What are you up to now? -Breaking in. I need to find him. |
| 문 딴다, 김민규 찾아야 돼 | -What are you up to now? -Breaking in. I need to find him. |
| - (제희) 네? - 아, 빨리빨리, 시간 없어 [경이가 문고리를 달그락거린다] | -What? -Hurry. I don't have time. |
| [도어 록 작동음] | |
| 오, 산타 씨 | Nice, Santa. |
| 잘했어, 아주 | Well done. |
| 예의 있네, 신발도 벗고 | You took off your shoes. How polite. |
| (경이) 좋아 | Great. |
| [사람들이 웅성거린다] (재영) 어, 죄송합니다 안녕하세요 | -Excuse me. Hello. -Hello. |
| 죄송합니다, 실례합니다, 잠시만요 | -Excuse me. Hello. -Hello. -Coming through. -What's going on? |
| 죄송합니다, 잠깐만요 | Excuse me. -It's a flat tire. -Why are there cops? |
| (재영) 아니… | -What… -What happened? |
| - (재영) 안녕하세요 - (강호) 아… | -Hello. -Hey. |
| (강호) 아기 엄마 차인교? | -Is this your car? -What happened to my car? |
| (재영) 아니, 이게 왜 이러지? | -Is this your car? -What happened to my car? |
| (강호) 씁, 우리도 신고받고 왔어 | We also got a report. |
| 어떤 남자라 카는데, 참 나 | I heard some man did it. Goodness. |
| 장난이 심하네, 쯧 | This is quite vicious. |
| [경적 소리가 들린다] 에헤, 자, 자, 들어가소, 들어가소 | What happened? Hey. All right. Go home, everyone! |
| 이, 별거 아입니다, 예 | Hey. All right. Go home, everyone! -Nothing to see here! -What is it? |
| 씁, 그, 일단 지금 이게 안 되니까 | You can't drive your car, so I'll drop you off at your house. |
| 내가 집에다 모셔다드릴게예 | You can't drive your car, so I'll drop you off at your house. |
| (재영) 어, 아니에요, 괜찮아요 저희 택시 타고 가면 돼요 | No, it's okay. We can take a cab. |
| (강호) 에헤, 뭐 한다꼬 택시비 아깝구로 | Why waste money on cabs? |
| 가면서 이런 짓 할 놈이 누군가 우리도 물어보고 | Besides, I need to ask you some questions. |
| 선미야, 니 경찰차 타 봤나? | Seon-mi, have you been in a police car? |
| 한번 타 볼까? | Do you want to ride one? |
| 네! | -Yes! -You got it. Let's go. |
| (강호) 그래, 가자 | -Yes! -You got it. Let's go. |
| [웃으며] 야, 니 진짜 마이 컸네? | Gosh. You grew a lot. |
| (경이) 아니야, 여긴 아니야 [흥미로운 음악] | No. He's not here. |
| 여기 있을 리가 없지 | Of course, he wouldn't be here. |
| 어디에 있을까 | Where could he be? |
| 어딜까 | Where? |
| [생각하는 숨소리] | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| (경이) 아휴, 허리 | Gosh, my back. |
| [무전기가 지직거린다] | |
| [강호의 헛기침] | |
| (강호) 씁, 그 | Well, isn't it tough raising a kid alone? |
| 아 아버지 없이 개않습니까? | Well, isn't it tough raising a kid alone? |
| 괜찮아요 | It's all right. |
| (강호) 야, 그, 여자 혼자서 힘들 긴데 | Gosh. Being a single mom must be tough. |
| 씁, 어데 뭐, 이런 짓 할 만한 생각나는 사람 있는교? | Anyway, do you have any idea who might've done this? |
| 아니요, 딱히 | Not really. |
| (강호) 씁, 그, 보험금이 제법 된다데예? | I heard the insurance payout is quite a large sum. |
| [강호의 웃음] | |
| 아이, 동네에 소문이 도니까 | People are talking, you know. |
| 외지에서 와가 | Since you're not from here, |
| 여자 혼자서 아 건사하고 살기 힘들 긴데 | it must be hard enough raising a kid alone. You need a man at home. |
| 집에 남자가 있어야지 | You need a man at home. |
| 아한테도 아빠가 있어야 암만 그래도 든든하고 | And kids need their dads to feel safer. |
| (선미) 저 아빠 있어요 | I have a dad. |
| (강호) 응? | What? |
| 그래, 우리 아가씨 아빠 있지 | Right. You have a dad. |
| 하늘나라에서 딸내미 이쁜 거 보고 있지 | I bet he's watching over you from up there. |
| [경이가 부스럭거린다] [풀벌레 울음] | |
| [의미심장한 음악] (경이) 뭐야? | |
| [지직거리는 소리가 들린다] | |
| [지직거린다] | |
| (무전기 속 남자) 아직 멀었어? 배고파 | Isn't the food ready yet? I'm hungry. |
| [무전기 신호음] | |
| "작동 반경 : 50m" | |
| '50m' | Fifty meters… |
| 산타 씨, 앞문으로 나가서 왼쪽으로 정찰해 | Santa, go out through the front door and search to your left. |
| (경이) 사람 하나 숨어 있을 만한 곳이 있는지 | See if there's a place for a man to hide. |
| 50m 안쪽이니까 금방 찾을 거야 | He must be within 50m, so it won't take long. |
| 빨리 | He must be within 50m, so it won't take long. Hurry. |
| [개가 왈왈 짖는다] | |
| (재영) 선미야 | Seon-mi, remember how I told you to act in front of other people? |
| 엄마가 사람들 앞에서 어떻게 하라 그랬어? | Seon-mi, remember how I told you to act in front of other people? |
| (선미) 아빠 얘기 하지 말라고 | That I shouldn't talk about Dad. |
| 엄마, 미안해 | I'm sorry, Mom. |
| [재영의 한숨] | |
| [풀벌레 울음] [무전기가 지직거린다] | |
| [산새 울음] | |
| [무전기가 지직거린다] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [손전등 조작음] | |
| [무전기가 지직거린다] | |
| 김민규 씨 | Mr. Kim Min-gyu. |
| 다 끝났어, 이제 나와 | It's over. Come on out. |
| (경이) 김민규 씨 | Mr. Kim. |
| 김민규 | Kim Min-gyu. |
| [쿵 소리가 들린다] | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [경이의 가쁜 숨소리] | |
| [긴박한 음악] | |
| 김민규! 거기 서! | Kim Min-gyu! Stop right there! |
| 김민규! | Kim Min-gyu! |
| 김민규! | Kim Min-gyu! |
| 거기 서! | Stop! |
| [가쁜 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [민규와 경이의 거친 숨소리] | |
| [민규의 짜증 섞인 신음] | |
| [거친 숨소리] | |
| [민규의 거친 숨소리] | Kim Min-gyu. |
| (경이) 김민규… [민규의 놀라는 신음] | Kim Min-gyu. |
| [경이의 거친 숨소리] | I'm not him! I'm not! |
| (민규) 나 아니야! 나 아니라고! | I'm not him! I'm not! |
| [거친 숨소리] | |
| 아이씨 | |
| [민규의 기합] [경이의 놀란 신음] | |
| [민규의 힘주는 신음] | |
| [경이의 놀란 숨소리] | |
| - 아, 하지 마 - (민규) 야! | Hey. |
| [경이의 비명] | |
| [민규의 기합] [경이의 놀란 숨소리] | Hey. Wait! |
| (경이) 저기, 잠깐 | Hey. Wait! |
| 잠깐만 | Listen. |
| 저, 저, 저기, 이야기를 할까요? [차분한 음악] | Listen. Hey, why don't we talk? |
| 어차피 저한테 들키셨으니까 | I already found out about you. |
| 도망쳐도 소용없어, 응? | It's no use running away. |
| [경이의 가쁜 숨소리] | |
| [괴성] | |
| [경이의 놀란 신음] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [민규의 기합] [경이의 놀란 신음] | |
| [경이의 힘겨운 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [무거운 음악] | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [다급한 숨소리] | |
| [경이의 가쁜 숨소리] | |
| [거친 숨소리] | |
| [경이의 거친 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [손전등 조작음] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [경이의 가쁜 숨소리] | |
| [경이의 가쁜 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [민규의 가쁜 숨소리] | |
| (민규) 아이씨 | Damn it. Do I have to go in there? |
| 저런 델 들어가라고? 아이씨 | Damn it. Do I have to go in there? |
| [분위기가 고조되는 음악] [경이의 거친 숨소리] | |
| [쿵 떨어지는 소리가 난다] | |
| [놀란 신음] | |
| [긴박한 음악] | |
| [경이의 다급한 숨소리] | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [경이의 애쓰는 신음] | |
| [경이의 거친 숨소리] | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [경이의 힘겨운 신음] | |
| [경이의 가쁜 숨소리] | |
| (경이) 김민규 씨! | Mr. Kim. |
| [경이의 놀란 숨소리] | |
| [경이의 힘겨운 신음] | |
| [경이의 힘주는 신음] | |
| [거친 숨소리] | |
| (TV 속 앵커) 이세돌 9단과 알파고의 대결은 | The match between Go Grandmaster Lee Se-dol |
| 대국 그 자체만으로도 흥미진진한데요 | and AlphaGo was the definition of excitement. |
| 그런데 대국을 챙겨 보는… [힘겨운 신음] | and AlphaGo was the definition of excitement. But even the spectators… |
| [경비원이 시원한 숨을 내뱉는다] [고양이 울음] | |
| [TV 뉴스가 계속된다] | Gosh, that cat again. |
| 아이, 이게 또, 씨… | Gosh, that cat again. |
| 에이씨 | Damn it. |
| [짜증 섞인 신음] | Damn it. |
| [놀라는 신음] | Damn it. |
| (경비원) 아유 | |
| 아이고 | |
| 아이고 | |
| 아휴, 씨 | Gosh, damn it. |
| [경비원이 문고리를 달그락거린다] | |
| [힘주며] 이거 왜 이래? | Why won't it open? |
| [경비원의 헛구역질] | |
| [웩웩거린다] | |
| [괴로운 신음] | |
| [입바람을 후 분다] | |
| [매미 울음] | |
| (학생3) 아니오, 마시게 해 주오 | "No. Let me drink it." |
| (학생2) 저건 독을 넣은 잔인데 | "The drink is poisoned. It's too late." |
| 이미 늦었구나 | "The drink is poisoned. It's too late." |
| (이경과 학생1) - 아이, 이제 다른 연극 하지 - 야, 너 너무 진지한 거 아니야? | -This one is too serious. -This one's too boring. |
| [학생들이 대화한다] | -You try it. -Come on. |
| (영주) 대체 사람이 술을 얼마나 마시면 그렇게 되지? | How much did he drink for something like that to happen? |
| 씁, 아, 난 술 조심해야지 | I shouldn't be careful with alcohol. |
| [학생들이 연기 연습을 한다] | -"Drink it." -"The drink is poisoned." |
| 부동액 먹었을 때 바로 술을 엄청 마시면 살 수 있대 | Drinking a lot of alcohol can save you when you consume antifreeze. |
| - 위가 세척돼서 - (영주) 뭐? | -It cleanses your stomach. -What? |
| 그 아저씨처럼 마셨으면 | Chunsam and the cats might have survived if they drank alcohol like the janitor. |
| 춘삼이랑 새끼들도 살았을지도 몰라 | Chunsam and the cats might have survived if they drank alcohol like the janitor. |
| 죽이려고 했는데 | I wanted to kill him… |
| [웃음] | |
| (이경) 음, 모자랐나 봐 | but I guess it wasn't enough. |
| 너 지금 무슨 말 하는 거야? | What are you talking about? |
| 왜? | What? I thought you wanted to kill him. |
| 네가 죽이고 싶다며? | What? I thought you wanted to kill him. |
| 뭐? | What? |
| 네가 죽이고 싶다고 했잖아 | You said you wanted to kill him. |
| (영주) 아파, 이거 놔 | Let go. You're hurting me. |
| [문이 드르륵 열린다] | |
| 쌤! | -Mr. Jang! -Stop practicing for a second. |
| (성우) 자, 연습 잠깐 멈추고 다들 이리로 와 봐 | -Mr. Jang! -Stop practicing for a second. -Gather around. -No way. |
| [의미심장한 음악] (학생2) 헐 | -Gather around. -No way. |
| (학생1) 왜요? 수위 아저씨 때문에? | -Why? Is this about the janitor? -She's a cop. |
| (학생2) 야 근데 아직 안 죽었다면서? | Hey, I heard he didn't die. Wasn't it because he drank too much? |
| 술 먹고 그런 거 아니에요? | Hey, I heard he didn't die. Wasn't it because he drank too much? |
| (학생1) 근데 경찰 쌤 우리 쌤 와이프죠? | By the way, you are his wife, aren't you? |
| [놀라며] 나 직업 체험 날 봤어 | I saw her on the Job Shadow Day. |
| (학생들) 대박 | -No way. -No way. |
| (성우) 연극반이 학교에 제일 늦게까지 남아 있으니까 | You're usually the ones to leave school last. |
| 혹시 수위 선생님 그렇게 되신 날 | She came here to ask you |
| 누가 본 게 있는지 확인하러 오셨어 | if anyone saw anything on the day of the incident. |
| 있는 그대로 말하면 돼 | Just tell her what you saw. |
| - (학생2) 경찰 와이프, 간지다 - (학생3) 아휴, 무서워 | Your cop wife is super cool. -I'm scared. -Quiet. |
| (성우) 조용 | -I'm scared. -Quiet. |
| 한 명씩 따로 이야기 들을래? | -Do you want to talk to them separately? -Yes. That'll be better. |
| (경이) 응, 그게 좋겠지? | -Do you want to talk to them separately? -Yes. That'll be better. |
| 거기 학생부터 잠깐… | Can we start with you? |
| 없는데요? | I've got nothing. |
| (경이) 응? | What? |
| 저 그날 일찍 가서 할 말 없다고요 | I left early that day, so I've got nothing to say. |
| [살짝 웃는다] | |
| 할 말이 있는지 없는지는 내가 판단할게 | I will decide if you have nothing to say or not. |
| [리드미컬한 음악] | |
| [이경의 비명] (경이) 너도 통영으로 내려와야겠다 | You should come down here too. |
| 생각보다 사이즈가 크네 [카메라 셔터음] | This is bigger than I thought. |
| (준현) 살려 주세… | Help me! |
| (경이) 살인 사건이야 | It's a homicide. |
| (제희) 선배님 선배님 경찰 아닙니다 | Kyung-yi. You're not a cop anymore. |
| (재영) 누구세요? 누군데 이러시는 거예요? | Who are you? Why are you doing this? |
| (경이) '차라리 진짜로 죽어 버리면 좋겠다' | You must've thought he was better off dead, right? |
| 그렇게 생각했구나 [경이의 놀란 숨소리] | You must've thought he was better off dead, right? |
| 그런 놈 죽여 줄 수 있냐고 | You asked them to kill him. |
| (재영) 죽여 달라고 한 적 없어 저 아무 짓도 안 했어요 | I never asked them to kill him. I didn't do anything. |
| 그럼 누군데? | -Then who was it? -Kill him. He deserves it. |
| (재영) 죽여요 죽여도 싼 놈이에요 | -Then who was it? -Kill him. He deserves it. |
| (용 국장) 아유 죽을 만한 게 뭐야 | That's such a frightening thing to say. |
| 뭐 나쁜 짓을 했나, 그 사람들이? | Did they do something horrible? |
| (용 국장) 그러니까 우리가 그 살인자 같이 잡아 | So let's catch that murderer together. |
| 말 새어 나가면 자기까지 죽일 수 있어 | If word gets out, they might kill you too. |
| (경이) 결국 다 죽었잖아 거기 있던 사람들 | Everyone who was there ended up dying. |
| (건욱) 그, 좀 더 들어온다 싶으면은 [경이의 힘겨운 신음] | If she digs too deep… |
| (경이) 뭐야, 당신들? | -Who are you people? -…just kill her too. |
| (건욱) 그 여자도 그냥 쥑여 삐라 | -Who are you people? -…just kill her too. |
| (이경) 또 없나? | Isn't there anyone else to kill? |
| 죽일 놈 |
No comments:
Post a Comment