사랑의 이해 2
The Interest of Love 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
(수영) 크고 반짝이는 낯선 도시 | Large, dazzling, and unfamiliar. |
서울에 대한 첫 느낌은 그랬다 | That was my first impression of Seoul. |
나를 모르는 사람들이 | A place full of strangers, who lead lives… |
내가 모르는 삶을 사는 곳 | that I know nothing about. |
(공인 중개사) 좀 오래되긴 했는데 이 집이에요 | It's a bit run-down, but that's the house. |
(수영) 그 막연함이 오히려 희망처럼 느껴지기도 했다 | Strangely, though, being at a loss actually gave me hope. |
(공인 중개사) 아휴 | |
들어와요 | Come on in. |
여기는 | This house is over 40 years old, so it's pretty old. |
지은 지 40년도 더 돼서 낡기도 낡고 | This house is over 40 years old, so it's pretty old. |
[싱크대가 쿵쿵거린다] | |
싱크대도 손 좀 봐야 돼요 | The sink needs to be fixed. |
대신 방값이 싸 | But the rent is cheap. You can move in right away. |
여긴 바로 들어올 수 있어요 | But the rent is cheap. You can move in right away. |
[공인 중개사의 한숨] | |
옛날 집들은 베란다가 쓸데없이 넓어서 | Old houses have ridiculously wide balconies. |
아무래도 아까 그 풀 옵션 원룸이 낫죠? | The fully furnished, one-bedroom studio was better, right? |
(수영) 아니요, 여기로 할게요 | No, I'll take this. |
(공인 중개사) 근데 가족들은? | What about your family? Will you live here alone? |
아가씨 혼자? | What about your family? Will you live here alone? |
네 | Yes. |
혼자예요 | It's just me. |
(수영) 춥고 | In the cold, |
어둡고 | dark, |
낡아 빠진 | and worn-out house |
꼭 나 같았던 공간에서 | that resembled me, |
[안도하는 한숨] | |
나는 안도했다 | I felt relieved. |
열심히 노력하면 뭐든 채울 수 있다고 | I believed that I could achieve anything |
믿었다 | if I tried hard enough. |
(식당 사장) 아휴, 추워, 얼른 해 | It's freezing. Hurry up. |
(수영) 발버둥 치지 않으면 평범하기조차 힘들었지만 | I had to work like a dog in order to just get by. |
(고객1) 어, 왔어? | Are you here? |
어, 올라와 | -Come on up. -But I desperately wanted… |
- 다 했습니다 - (고객1) 올라오면 되는데 | -Come on up. -But I desperately wanted… |
(수영) 조금은 더 그럴싸해지고 싶었다 | -Come on up. -But I desperately wanted… to live a better life. |
(고객1) 어 | |
[인출기 작동음] | |
(수영) 그러나 | I thought that… |
기회라고 생각했던 은행에서 | …working at the bank was my opportunity. |
나는 알게 되었다 | But then I realized… |
[순번 알림음] | SENIOR CLERK AHN SU-YEONG |
네, 17번 고객님… | Number 17, how may I help you? |
(수영) 사람들은 선을 긋는다는 걸 | Number 17, how may I help you? -…that people drew lines. -Hello. |
(수영) 안녕하세요 | -…that people drew lines. -Hello. |
- (고객2) 안녕하세요 - 어떤 일로 오셨어요? | How may I help you? |
(고객2) 상속이… | How may I help you? -At times, it was subtle. -It's about inheritance. |
[차분한 음악] (수영) 때론 아주 사소하게 | -At times, it was subtle. -It's about inheritance. |
(구일) 아, 저기, 상속은 저쪽에서 도와드릴게요 | He can help you with inheritance affairs. |
여기는 그, 입출금 업무만 보는 데라서요 | She's only in charge of deposits and withdrawals. |
저쪽으로 잠깐 오실까요? [고객2의 호응] | -This way, please. -Okay. |
(수영) 때론 너무나 노골적으로 | Other times, it was obvious. |
그리고 그걸 당연하게 여긴다 | And they see nothing wrong with that… |
출발이 다르니까 | …'cause we come from different backgrounds. |
(수영) 공평한 기회처럼 보이는 일도 | Some opportunities may seem fair… KCU POSITION TRANSFER EXAM |
교묘한 차별일 뿐 | KCU POSITION TRANSFER EXAM … but they are subtly discriminatory as well. |
(행원1) 이거 너무한 거 아니야? | The questions were so unfair. |
이건 뭐, 떨어지라고 낸 문제잖아 | They practically want us to fail. |
(행원2) 이러니까 합격률이 10%도 안 되지 | No wonder the acceptance rate is less than 10%. |
(수영) 선 밖에 있는 사람은 | -Those outside the line… -This is so annoying. |
[행원들이 불평한다] | -Those outside the line… -This is so annoying. |
선 안쪽으로 쉽게 넘어갈 수 없다 | -Those outside the line… -This is so annoying. …can't easily cross over it. |
(면접관1) 고등학교 졸업하고 | There seems to be a gap after you graduated high school. |
경력이 몇 년 비네요? | There seems to be a gap after you graduated high school. |
아르바이트했습니다 | I worked part-time, sir. |
(면접관2) 실적은 참 훌륭하네요 | Your performance evaluation is excellent. |
열심히 했습니다 | I did my best, sir. |
(면접관1) 직군 전환 신청은 왜 했어요? | Why do you want to switch job positions? |
노력한 만큼 | I want my hard work to be acknowledged, sir. |
인정받고 싶습니다 | I want my hard work to be acknowledged, sir. |
(구일) 그걸 어떻게 불공평하다 그러는 거지? | How is it unfair? |
공평한 거지 | It's anything but. |
고졸이나 대졸이나 똑같으면 우린 뭐, 미쳤다고 | Why bother going to college only to be treated the same way as high school graduates? |
4년을 비싼 등록금 내면서 대학 다녔겠어? | only to be treated the same way as high school graduates? |
야, 솔직히 서비스직군, 일반직군 월급도 | To be honest, I think service reps should get paid much less than regular workers. |
지금보다 더 차이 나야 된다고 난 그렇게 생각해 | I think service reps should get paid much less than regular workers. |
(두식) 아이, 그럼요 | I agree. The result can't be the same for both groups. |
출발이 다른데 결과가 같으면 그게 불공정이죠 | I agree. The result can't be the same for both groups. Now that's what I call unfair. |
(수영) 상처받지 않는 방법은 | Now that's what I call unfair. The only way not to get hurt |
그냥 인정하는 것 | was to accept the truth. |
(상수) 어젠 잘 들어가셨어요? | Did you get home okay yesterday? |
(구일) 아, 어제 힘들었어 | I think I drank too much. |
(수영) 이곳에서 나는 | And at this place, |
선 밖에 서 있는 사람이다 | I am definitely on the other side of the line. |
[우아한 음악이 흘러나온다] | |
[문이 드르륵 열린다] | |
[신호등 알림음] | |
[의미심장한 음악] | |
[한숨] | |
[열쇠를 덜그럭거린다] | |
[상수의 긴장한 숨소리] | |
(수영) 근데 어쩌죠? | I'm afraid I have bad news. |
나 종현 씨랑 사귀는 거 맞는데 [호각이 삑 울린다] | I'm afraid I have bad news. They were right. I'm dating Mr. Jeong. |
[잔잔한 음악] | |
[웃음] | |
진짜예요? | Are you serious? |
진짜 | Are you two really in a relationship? |
정 청경이랑 사귀어요? | Are you two really in a relationship? |
[상수의 거친 신음] | |
[거친 숨소리] (상수) 그럼 우리는 어떻게 되는 건데요? | Then what about us? |
뭐가 어떻게 돼요? | -What do you mean? -I mean… |
아니 | -What do you mean? -I mean… |
그럼 우리 사이는 어떻게 되는 거냐고요 | Then what will happen to us? |
[상수의 힘겨운 신음] | |
우리가 무슨 사이인데요? | Did we have something special? |
애매한 관계 싫다는 말 | You said you liked things to be clear and defined. |
우리 관계가 좀 더 확실해지길 바라서 한 말 아니었어요? | I thought you said that to clarify our relationship. |
(상수) 수영 씨도 분명히 나한테 마음 있었고 | You had feelings for me too. |
나 그날 수영 씨한테… | -And that day-- -You're the one who didn't show up. |
근데 하 계장님이 안 왔잖아요 | -And that day-- -You're the one who didn't show up. |
안 간 게 아니라… | It wasn't intentional. |
[한숨] | |
미안해요 | I'm sorry. |
(상수) 그날 약속 못 지킨 거 | I'm truly sorry |
정말 미안합니다 | -that I couldn't make it that day. -Do you mean that? |
확실해요? | -that I couldn't make it that day. -Do you mean that? |
그날 나 기다리게 해서 미안했던 거 | Are you really apologizing because you made me wait? |
맞냐고요 | Are you really apologizing because you made me wait? |
[무거운 음악] [신호등 알림음] | |
[자동차 경적] [거친 숨소리] | |
정 청경이랑 사귀… | Are you really dating… |
[한숨] | |
[선수들의 환호] | Goal! |
(선수) 올림픽 출전했냐? | This isn't the Olympics. |
이거 동호회 경기야 살살 해라, 살살 | This is a friendly game among club members. Take it easy. |
[휴대 전화 진동음] | |
[휴대 전화 진동이 멈춘다] | |
[애잔한 반주에 맞춰 노래한다] 널 미워해야 | Must I |
[휴대 전화 진동음] | Despise you? |
(석현) 하는 거니 | Despise you? |
아니면 내 탓을 해야만 하는 거니… | Or should I blame myself? |
야, 너 어디야? [석현이 울먹이며 노래한다] | Where are you? |
나 좀 살려 줘 | Come rescue me! |
양석현이가 집에도 못 가게 한다! | Seok-hyeon won't let me go home! |
나 하키장이야 | I'm at the hockey rink. |
(석현) 예전으로 | I just want… |
회식 끝나고도 하키 할 힘이 남아 있니? | You have the energy after the dinner gathering? |
야, 그냥 가 | Just go home. He's doing that because he knows you won't. |
네가 받아 주니까 더 그러는 거야 | Just go home. He's doing that because he knows you won't. |
아유, 인간미 없는 새끼야 [석현이 훌쩍인다] | You're a heartless jerk. |
- 그래, 더 이상… - (경필) 사람이 힘들면 인마 | You're a heartless jerk. It's okay to drink and embarrass yourself when you're sad. |
[석현이 울먹이며 노래한다] 술도 마시고 추태도 부리고! | It's okay to drink and embarrass yourself when you're sad. |
그러는 거지, 뭐 | It's okay to drink and embarrass yourself when you're sad. |
야, 그런다고 뭐가 달라지는데 | How would doing that change anything? |
술 먹고 흐트러지는 거 이해 못 해, 난 | I can't understand people who drink and become a mess. |
[익살스러운 음악] [상수의 힘겨운 신음] | |
아유, 뭐야? | What? |
이, 이거 뭐냐? | What is this? |
오늘부터 너랑 1일이라며? [게임 소리가 흘러나온다] | You said she was your new girlfriend. |
(상수) 아휴 | Jeong-eun… |
(석현) [웅얼거리며] 정은아, 안고 싶다 | Jeong-eun… I miss you. I'm sorry, Jeong-eun… |
정은아, 미안해 | I miss you. I'm sorry, Jeong-eun… |
[한숨] | |
[상수가 술을 조르륵 따른다] | |
[헛웃음] | |
(경필) 내가 너희들한테 뭐 많은 걸 바라니? | I really don't ask much from you guys. |
- 아, 그냥 한 놈만 - (석현) 정은아 | But can at least one of you sober up, please? |
(경필) 딱 한 놈이라도 좀 제정신이어 주면 안 될까? | But can at least one of you sober up, please? |
아니, 한 놈은 | Sang-su, you stole that cardboard cutout and said she was your girlfriend. |
남의 가게 간판 훔쳐다가 제 여친을 삼고 앉아 있고 | Sang-su, you stole that cardboard cutout and said she was your girlfriend. |
한 놈은 | And Seok-hyeon, you're the one who dumped her! |
자기가 헤어지재 놓고! | And Seok-hyeon, you're the one who dumped her! |
맨날천날 울고불고, 에이, 쯧 | -But you're bawling every day. -Jeong-eun… |
(석현) 정은아 | -But you're bawling every day. -Jeong-eun… |
(경필) 술 마셔 봤자 뭐가 달라지냐며? | I thought you said drinking didn't solve anything |
이해를 못 하시겠다면서요? | and that you didn't understand people like him. |
아, 진짜 엄마 보고 싶다 | Gosh, I miss my mom. |
이거나 먹어라 | -Drink this. -Hey. |
(상수) 야 | -Drink this. -Hey. |
나 안 취했어 | I'm not drunk. |
- (상수) 해장이나 하러 가자 - 여기가 해장국집이야 | -Let's have some hangover soup. -We just did. |
그러니까 | Right. |
(상수) 해장했으니까 | Then how about |
막차 끊기기 전에 | we go for a third round and catch the last subway? |
3차 가자 | we go for a third round and catch the last subway? |
이미 5차야 좀 있으면 첫차가 뜨고 | This was our fifth round, and the first subway will arrive soon. |
[자동차 경적] | This was our fifth round, and the first subway will arrive soon. |
(상수) 야, 일어나, 씨! | -Wake up! -I'm sorry, Jeong-eun. |
(석현) 미안해, 정은아 | -Wake up! -I'm sorry, Jeong-eun. |
(상수) 과음을 하고 그러냐 얘는, 씨 | Why did you drink so much? You scare me more than he does. |
난 네가 더 무서워 | You scare me more than he does. |
(경필) 세상 멀쩡한 얼굴로 만취하는 네가 제일 무서워 | I can't believe how sober you look while completely intoxicated. |
아이, 너 왜 그러는데? | What's the matter with you? |
안수영 때문이냐? | Is it because of Su-yeong? |
[힘겨운 한숨] | |
(상수) 진짜예요? | Are you serious? |
진짜 | Are you two really in a relationship? |
정 청경이랑 사귀어요? | Are you two really in a relationship? |
그럼 우리는 어떻게 되는 건데요? | Then what about us? |
뭐가 어떻게 돼요? | -What do you mean? -Then what will happen to us? |
우리 사이는 어떻게 되는 거냐고요 | -What do you mean? -Then what will happen to us? |
[한숨] | |
[흥미로운 음악] | |
뭐야? | What's he doing? |
커피, 커피 주세요 | I'd like a cup of coffee, please. |
[멋쩍은 웃음] | |
- (민희) 아, 완두콩 먹을 사람? - (두식) 어, 주십시오 | -Who wants some snacks? -Me. |
(두식) 여기 있습니다 | -Thank you. -Aren't they tasty? |
- (두식) 아이, 감사합니다 - (민희) 완두콩, 응? | -Thank you. -Do you want some? |
(상수) 안녕하세요 | Good morning. |
- (민희) 응, 왔어? - (상수) 저, 커피 좀 드세요 | -Hi. -Have some coffee. |
(민희) 우와, 웬일이야? | What a nice surprise! |
[민희의 웃음] | |
- (경필) 뭐야? - (두식) 아이스 | -What's gotten into you? -Here. |
(민희) 잘 마실게 | -Thank you. -Thanks. |
(두식) 여기 누가 약 타고 그런 거 아니지? | -This isn't spiked, right? -Good morning. |
- (구일) 굿 모닝 - (두식) 아, 오셨습니까 | -This isn't spiked, right? -Good morning. -Hello, sir. -Good morning, sir. |
- (상수) 오셨습니까 - (두식) 모닝커피 하시죠 | -Hello, sir. -Good morning, sir. -How about a morning coffee? -Thanks, Mr. Ma. |
(구일) 어유, 마 대리, 센스 | -How about a morning coffee? -Thanks, Mr. Ma. |
(두식) 저기, 제 마음 추가 하나 합니다 | Let me add a shot of love in it. |
지금 한 번 더 하면 요렇게 사랑 곱빼기 되겠습니다 | Let me add a shot of love in it. Actually, let me double that. |
- 너무 좋아, 어, 오케이 - (두식) 맛있게 드십시오 | -That's great. -Enjoy. |
(상수) 허브티예요 | It's herbal tea. |
잘 마실게요, 고마워요 | Thank you. |
(상수) 저기, 안 주임님 | Excuse me, Ms. Ahn. |
어제 일은 제가… | About yesterday, I-- |
어제 무슨 일요? | Yesterday? What do you mean? |
- (지윤) 인사 공고 떴는데요? - (민희) 어머, 아, 진짜? | -HR posted an announcement. -Really? |
(민희) 어어 확인해 봐야겠다, 그럼, 어머 | Let me check. |
이번엔 또 누가 가고 누가 오려나? | |
(구일) 하 계장도 갈 때 되지 않았나? | Isn't it about time Mr. Ha left? |
안 주임도 3년 넘었지? | And Ms. Ahn, hasn't it been three years for you? |
(민희) 서초점 박미경 대리가 PB 팀으로 오네? | Ms. Park Mi-gyeong from the Seocho branch -is joining our PB Team. -Really? |
(구일) 그래? 서 팀장은 안 가고? | -is joining our PB Team. -Really? -And you're not leaving? -Jeez. |
(민희) 아휴, 저 미운 꼴 좀 안 보나 했더니 | -And you're not leaving? -Jeez. I was looking forward to not seeing you. |
에헤, 다 글렀네 | I guess that won't happen. Darn it. |
[마우스 조작음] | CONFIRM |
[키보드 조작음] | |
[키보드 조작음] | SEARCH: HA SANG-SU NO MATCHES FOUND |
[안도하는 한숨] | |
[초조한 숨소리] | |
[키보드 조작음] | NO MATCHES FOUND |
[안도하는 한숨] | |
[아련한 음악] | |
너무 예쁘세요, 고객님 | You're beautiful, miss. |
[옅은 웃음] | |
(정임) 오늘 마사지는 좀 괜찮으셨어요? | How was today's massage? |
네, 괜찮았어요 | Yes, it was good. |
워낙에 피부가 좋으세요 | You have good skin to begin with. |
그래서 | So tell me. |
계속 다닐 거야? | -Will you keep working there? -Mom. |
엄마 | -Will you keep working there? -Mom. |
(미경 모) 네 힘으로 명문대 나오고 취직했으면 | You went to a top university and got a job on your own. That's enough. |
그 정도로 만족해 | You went to a top university and got a job on your own. That's enough. |
아니, 왜 다른 사람 돈을 만지고 살아? | Why on earth do you want to handle other people's money? |
결혼해서 편하게 살면 누가 욕하니? | Nobody will say anything if you get married and take it easy. |
부러워하지 | Nobody will say anything if you get married and take it easy. |
남들은 갖지 못해 안달인 걸 양손에 쥐고서는 | You have everything that others could only wish for. |
부모덕 그렇게 안 보고 살려는 거 | Refusing your parents' help |
그것도 너 부모한텐 불효야 | doesn't make you a good daughter, you know. |
안 그래요, 한 원장? | Don't you agree, Ms. Han? |
차 준비해 드릴게요 | I'll bring out the tea. |
[문이 드르륵 여닫힌다] | |
여기 어때? | How's this place? |
'낫 배드' | |
(미경 모) 보기엔 좀 그래도 | It may look shabby, |
우리 모임에서 핫한 데야 | but it's popular with my friends. |
트러블 난 사모들 다 일로 오잖아 | Everyone with skin problems comes here. |
너도 일로 옮겨라 | You should come here too. |
엄마랑 마사지도 다니고 | If you want to get massages, |
같이 필라도 하고 여기저기 다니려면 | take Pilates classes, and hang out with me, |
은행은 관두는 게… | you should quit the bank-- |
(미경) 엄마, 얼굴 당겨요 말 그만 걸어요 | Mom, stop talking to me. My facial mask is stretching out. |
[흥미로운 음악] (태평) 삽질을 해도 해도 실적이 왜 그대로인지 | Raise your hand if you know why your performance is the same |
혹시 아는 사람, 손 | despite working like a dog. |
[태평의 한숨] | |
이번 달 종상 팀 실적 꼴찌 누구야? | Who came in last in the General Consultation Team? |
쟤야? | Is it Mr. Ha? |
하상수 | Is it Mr. Ha? |
(태평) 또 너야? | Is it you again? |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(태평) 하상수 계장 | Mr. Ha. |
잠깐 나 좀 보지 | I'd like a word with you. |
[한숨] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
다녀와라 | Go on. |
(두식) 멀리 안 나갈게 | I won't see you out. |
아 | Open up. |
네? | Pardon? |
아 해 보라고 | I said open up. |
쭉 빨아, 쭉, 어 | Suck on it. |
(태평) 어, 끝에서부터 쭉 짜 | Squeeze out every last drop. |
쭉, 아까우니까, 응 | All of it. Don't waste any. All the way. Good. |
쭉, 응 | All of it. Don't waste any. All the way. Good. |
응 | |
[콜록거린다] | |
상수야 | Sang-su. |
네 | -Yes? -Do you know |
(태평) 나 2년 안에 지점장 못 달면 어떻게 되는지 알지? | -Yes? -Do you know what happens if I don't become a branch manager in two years? |
네 | Yes, sir. |
[태평이 입을 쩝 뗀다] | |
(태평) 우리 지점장님은 건덕지 큰 VIP들 상대해서 | Our branch manager only tends to VIPs and boosts his performance. |
건덕지 큰 실적 올리고 | Our branch manager only tends to VIPs and boosts his performance. |
난 뭐, 그냥 잔챙이들만 상대하느라 허덕이다가 | As for me, I just tend to small fry and that reflects on my performance. |
실적도 잔챙이고 | As for me, I just tend to small fry and that reflects on my performance. |
아니, 위로만 문제야? | And that's not all. |
너도 알다시피 이 팀장 걔가 나를 얼마나 무시하냐, 어? | You know how much Mr. Lee looks down on me. |
아주 요즘은 | These days, he doesn't even bother to run things by me. |
나 대놓고 막, 어? | These days, he doesn't even bother to run things by me. |
나 패싱하고 | These days, he doesn't even bother to run things by me. |
지점장한테 바로 다이렉트로 보고하더라니까 | He reports directly to the branch manager. |
당장 내년에 나 말고 이 팀장 걔가 지점장 된다고 해도 | People wouldn't question it if he ended up becoming a branch manager next year. |
전혀 이상할 일이 아니라고, 지금 | People wouldn't question it if he ended up becoming a branch manager next year. |
[쓸쓸한 음악] | |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(태평) 20년 은행 인생 | If this is my final position |
부지점장으로 끝나면 | during my 20 years here, |
우리 마누라랑 나도 끝나 | my wife will divorce me. |
아, 그러니까 이러니 내가 살겠냐고 | I'm barely keeping my head above water. |
부지점장님 | Sir. |
(태평) 이거 우리 애들이 나 지점장 되라고 | My kids saved up to buy me this on Father's Day |
저번 어버이날에 자기들 용돈 한 푼 두 푼 | in the hopes it would help me become a branch manager. |
모아 갖고 나 사 준 거거든? | in the hopes it would help me become a branch manager. |
나 이거 진짜 아껴 먹는 건데 | I don't share them with anyone. |
- 상수 너니까 주는 거야 - (상수) 아, 아니 | -But you can have them. -No, sir. |
- (태평) 뭔 말인지 알지? - 아니, 안 주셔도 되는데 | -You get me, right? -I don't need them. |
- (상수) 아니… - 넣어 둬, 넣어 둬, 넣어 둬 | -Gosh. -Just take them. |
(태평) 아, 그, 저기 능구렁이 이 팀장이랑 | You'd better not share them with those sly guys, |
얍삽한 마 대리 걔네 절대 주지 말고 | Mr. Lee or Mr. Ma. |
저기, 실적 올리다가 힘들면 그때 하나씩 까먹어 | Have one whenever you feel tired from raising your performance. |
부족하면 나한테 말하고 | Tell me if you need more. |
네 | Yes, sir. |
(태평) 야, 하나만 하나만 줘 봐 | Actually, can you give me one? |
(두식) 그렇지, 어, 반대 똑같이 | That's it. The other side too. |
마 대리님은 형광등도 못 갈아요? [형광등이 탁 빠진다] | Do you not know how to change a light bulb? |
야, 나 귀하게 자랐어 | Hey, my parents didn't make me do stuff like this. |
(두식) 형광등 갈다가 감전이라도 되면 어떡하려 그래? | What if I get electrocuted? That would be painful. |
찌릿찌릿 아프… 됐다 | What if I get electrocuted? That would be painful. Hey, you're done. |
아! 이거 전기 흘러… | Hey, you're done. You could've zapped me. |
(은정) 수영 씨는 별걸 다 할 줄 아네요 | Impressive skills, Ms. Ahn. |
- (수영) 다 됐어요 - (두식) 수고했어요 | -All done. -Thanks. |
(두식) 저거… | -Thank you. -Hey. |
[경숙의 한숨] | |
(경숙) 괜찮을까요? | Are you sure this is okay? |
아, 그럼 | Of course. I'll be back. |
자, 갔다 올게 | Of course. I'll be back. |
(인재) 고마워요 | Thank you. |
- (인재) 안녕하세요 - (민희) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[아련한 음악] (인재) 여기 떡들 좀 드세요 | Please have some rice cakes. |
- (민희) 어머, 감사해요, 오! - (인재) 여기 있습니다 | Goodness! Thank you. |
- (지윤) 감사합니다 - (민희) 어머, 따끈따끈한 거 봐 | -Thank you. -It's still hot. |
(경필) 아, 그, 시장에 새로 생긴 굴국밥집 맞으시죠? | The new oyster gukbap place, right? |
(인재) 점심 드시러 오세요 | Come by for lunch. |
여기 은행 분들은 DC해 드릴게요 | I'll give bank employees a discount. |
- (경필) 아유, 감사합니다 - (지윤) 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
(인재) 안녕하세요, 네 | Hello. |
네, 식사하러 꼭 오세요, 네 | Come by for lunch. Here. |
[경필의 한숨] | |
(경필) 오전에 번호 다섯 개 당겼는데 | I only tended to five customers, and it's already lunchtime. |
벌써 밥시간이야, 어? | I only tended to five customers, and it's already lunchtime. |
담보, 전세, 신용 | Mortgage, house lease, credit, mortgage, and credit. |
담보, 신용 | Mortgage, house lease, credit, mortgage, and credit. |
어떻게 걸려도 이렇게 골고루 걸리냐, 어? | Quite a variety, right? |
[상수의 한숨] | |
속은 괜찮냐? | How's the hangover? |
죽겠다 | I'm dying. |
[개운한 탄성] | |
[상수의 개운한 탄성] | |
(인재) 자, 이건 서비스 | This is on the house. |
(경필) 와, 감사합니다, 아버지 | Thank you, Uncle. |
[웃으며] 아버지, 제가 아버지라고 불러도 되죠? | Is it okay if I call you "uncle"? |
(인재) 아유, 그럼요 많이들 들어요 | Of course. Eat up. |
- (상수) 네, 감사합니다 - (인재) 또 와요, 자주 와요 | -Thank you. -Come again. -Come often. -Thank you. |
감사합니다 | -Come often. -Thank you. |
(상수) 나 굴 진짜 좋아하는데 | I really love Tongyeong oysters. |
생굴도 좋아하고 굴국밥도 좋아하고 | I like them raw, and I like oyster gukbap too. |
[손을 탁 튕기며] 아, 굴전! 굴전에다가… | I like them raw, and I like oyster gukbap too. And oyster jeon-- |
난 싫어하는데, 굴 | I actually hate oysters. |
왜? 얘가 너 괴롭혔어? | Are you mad at the oyster? Why are you picking at it? |
(경필) 왜 굴전에 화풀이야? | Are you mad at the oyster? Why are you picking at it? |
(상수) 어? | Are you mad at the oyster? Why are you picking at it? |
정 청경 말이야, 좀 알아? | What do you know about Mr. Jeong? |
갑자기 정 청경은 왜? | -Why, all of a sudden? -Just because. |
(상수) 아니, 그냥 | -Why, all of a sudden? -Just because. |
온 지 한 달 좀 넘었나? | He's been here for about a month, right? |
(경필) 글쎄, 난 뭐 청경한테까진 관심 없는데 | I'm not sure. I'm not that interested in our security guard. |
아이, 둘이 진짜 사귀나? | Do you think they're really dating? |
어제 반응 봐선 아닌 거 같긴 하던데 | It doesn't seem like it based on their reactions. |
야, 뭐, 도시락 한 번 까먹었다고 사귀는 거면 | If having lunch together means you're dating, |
난 애인만 100명이겠다 | then I'd have 100 exes by now. |
고백할 거냐? | Are you going to tell him? |
'나 걔 좋아해' | "I like her." |
[발랄한 음악] '나 안수영 좋아한다고'라며 | "I like Su-yeong." |
밥이나 퍼 먹어라 | Just shut up and eat. |
[경필이 콜록거린다] | |
(상수) 아이고 | Jeez. |
[경필의 신음] (상수) 야, 아휴 | Give me that. |
하여튼 진짜, 아 | Unbelievable. |
아… | |
오며 가며 집어들 가시라고 [상수의 웃음] | They're for our customers. |
감사합니다 | Thank you. |
[경필의 보채는 소리] | |
[경필의 신음] | |
(상수) 아휴 | Jeez. |
[한숨] | |
[흥미로운 음악] | |
(종현) 하 계장님 | Mr. Ha. |
아, 네 | Yes? |
(종현) 이거요 드린다는 걸 깜빡해서 | Here. I forgot to give this back. |
덕분에 잘 먹었습니다 | Thank you. |
(상수) 아, 네 | Right. |
- 저기 - (종현) 네 | -Wait. -Yes? |
공부하느라 힘들 텐데 이거 하나 먹어요 | You must be tired from studying. Have one of these. |
- (종현) 감사합니다 - (상수) 예 | -Thank you. -Sure. |
(상수) 지금 하, 하나씩 먹을까요? | How about we each have one right now? |
- 네 - (상수) 예 | Sure. |
그, 고시 공부 하느라 힘들 텐데 | It must be stressful preparing for the state exam. |
그, 뭐 | So… |
주말 같은 때도 그, 공부만 해요? | Do you also study on the weekends? |
(상수) 아, 하긴 뭐, 공부하느라 뭐, 다른 거 할 시간도 없겠죠 | I'm sure you're too busy to do anything else, but study. |
(종현) 아, 그 새벽에 운동도 해요 | I work out early in the morning to prepare for the fitness test. |
체력 검정도 중요해서 | I work out early in the morning to prepare for the fitness test. |
- 아! 아, 중요하죠, 운동도 - (종현) 네 | -Of course, working out is important. -Right. |
그럼, 뭐 | Then I guess you don't have time to date anyone, right? |
운동하느라 뭐, 연애하고 뭐 그럴 시간도 잘 없겠다, 그렇죠? | Then I guess you don't have time to date anyone, right? |
네, 그렇죠 | Yes, that's right. |
[웃으며] 그렇죠 | Right? |
(상수) 응원합니다, 종현 씨 | I'm rooting for you. I'm sure you'll pass. |
꼭 붙을 거예요 | I'm rooting for you. I'm sure you'll pass. |
- 파이팅, 파이팅 - (종현) 네 | -Good luck. -Thank you. |
[늑대 울음 효과음] | |
[익살스러운 음악] | |
(고객3) 뭔 소리 하고 자빠졌어, 지금! | What are you talking about? |
나는 못 들었어, 나는 못 들었어! | I was never told that! |
저, 너랑 얘기 못 하니까 | I don't want to talk to you! |
저, 저기, 저, 네 위에 오라 그래 | Call your boss! |
[고객3이 불평한다] 뭐야? | -What's going on? -I'll be here. |
(경필) 배 계장 고객인데 원금 손실 때문에 | He's Ms. Bae's client. It's about the principal loss. |
- 얼마나? - (고객3) 네 위에 오라 그래 | -How much? -Call your boss! |
- 3백 - (고객3) 내 3백 가져와, 그러면 | -Three million won. -Bring me my money. |
[한숨] | -Three million won. -Bring me my money. |
[종현이 달랜다] (고객3) 만지지 마라 만지지 마라! | -You can't-- -Don't touch me! |
(경필) '나는 절대 못 들었다' | -He's saying, "You never told me that." -Don't touch me. |
(고객3) 만지지 마라 | -He's saying, "You never told me that." -Don't touch me. |
(경필) '네가 잘못했으니 네가 내 돈 토해 내라' | -"You'd better pay me back." -Call your boss. I was never told that. |
이 얘기인 거지 | -"You'd better pay me back." -Call your boss. I was never told that. |
- 노부지 어디 갔어? - (고객3) 내 돈 3백 가져와! | -Where's Mr. Noh? -I want my three million won! |
노부지, 육지, 다 출타 중이시고 [고객3이 구시렁댄다] | Both he and the branch manager are out. Don't play dumb! |
무조건 윗사람 올 때까지 저러시겠단다 | He insists on acting that way |
(고객3) 고객님이고 저객님이고 네 위에 오라 그래 [한숨] | -until they come. -I don't care. Call your boss. |
너랑 얘기가 안 되니까! | -I can't talk to you. -Sir-- |
만지지 마라, 만지지 마라! 확, 씨! | I told you not to touch me! |
저 CCTV 다 찍고 있어, 만지지 마 | The camera is recording this. Don't touch me, or I'll report you. |
나 폭행죄로 확 신고해 버릴라니까, 그냥 | The camera is recording this. Don't touch me, or I'll report you. |
하, 퇴근 늦어지겠네 | The camera is recording this. Don't touch me, or I'll report you. I guess we won't be clocking out on time. |
[흥미로운 음악] | I guess we won't be clocking out on time. |
(고객3) 내 돈 3백 가져와라 | I want my three million won back. |
고객을 이러고 방치를 해? 너희들이 | How dare you ignore your customer? |
(민희) [작은 목소리로] 계속 저렇게 둘 거예요? | Are you just going to watch? |
(지윤) 경찰 부를까요? | Should we call the police? |
(구일) 경찰 불러서 온 동네방네 소문낼까? | And let word of this get out? |
(두식) 안 되죠, 그러다 강제 연행으로 딴지 걸어서 | Of course not. What if he posts about his arrest on the Financial Supervisory Service site? |
금감원 홈페이지에 도배라도 되면 어떡할 거예요? | What if he posts about his arrest on the Financial Supervisory Service site? Then what should we do? |
(민희) 그럼 어떡해, 어? | Then what should we do? We can't stay here all night. |
이러다 밤새울 거야? | We can't stay here all night. |
(지윤) 그럼 퇴근은 언제 해요? 저 오늘 약속 있는데 | When can I clock out? I have plans tonight. |
(구일) 내가 뭐라고 할 거 같아? | What kind of answer are you expecting? |
먼저 퇴근하라고 할 거 같아? | -That you can go ahead and leave? -No. |
[민희의 한숨] (지윤) 아니요 | -That you can go ahead and leave? -No. |
- (수영) 시재 맞습니다 - (민희) 어 | The balance is correct. Okay. |
(두식) 아… | What? |
너 뭔데? 네가 여기 책임자야? | Who are you? Are you the boss here? |
(수영) 고객님 일어나실 때까지 저도 무릎 꿇고 있을게요 | I'm going to kneel here until you get up. |
(고객3) 아니! 아니, 무릎 꿇지 말고 | What? I don't want that! I just want my money back! |
그냥 내 돈 3백 내놓으라고! | What? I don't want that! I just want my money back! |
안 되는 거 잘 아시잖아요 그래서 더 화가 나신 거고 | You know that's not possible, and that's why you're furious. |
(수영) 화 풀리실 때까지라도 이렇게 있을게요 | I'll stay here until you feel better. |
(고객3) 아니, 아니, 아니야 쓸데없는 소리 하지 말고 | Stop this nonsense! |
내 돈 3백 가져오기 전엔 절대 못 일어나! | I won't leave without my three million won. |
3백 가져와! | Bring it to me. |
(수영) 저도 고객님 일어나시기 전엔 안 일어나요 | I won't get up until you do. |
너 지금 나랑 말장난하냐, 어? | Is this funny to you? Just give me back my money! |
아니, 그냥 내 돈 3백 가져오라고! | Is this funny to you? Just give me back my money! |
[한숨] | |
너 하고 싶은 대로 해 나도 나 하고 싶은 대로 할라니까 | Do whatever you want, and I'll do the same. |
[한숨] | |
참 나, 참 | Jeez. |
[아련한 음악] | |
(고객4) 아, 도대체 되는 거예요? 안 되는 거예요? | So is it possible or not? |
고객님, 죄송합니다 잠시만 기다려 주세요 | I'm sorry, ma'am. Please wait a moment. |
(고객4) 아휴 | |
(수영) 어, 죄송해요 | I'm sorry. It's his probation period, so he must've made a mistake. |
수습 행원분이라 실수가 있었나 봐요 | I'm sorry. It's his probation period, so he must've made a mistake. |
금방 처리할 수 있는 문제니까 제가 도와드릴게요 | This won't take long, so let me help. |
- (수영) 잠시만요 - (상수) 예 | -Excuse me. -Okay. |
[한숨] [마우스 조작음] | |
[한숨] | |
죄송해요, 안 주임님 | I'm sorry, Ms. Ahn. |
제가 은행 처음 왔을 때 실수했던 거 | These are the list of mistakes I made when I first started working here |
(수영) 해결했던 방법 메모해 둔 거예요 | and their solutions. |
저도 실수 많이 했어요 | I made tons of mistakes too. |
은행원은 3년 차까지 사고 치는 게 일이라는 말도 있잖아요 [상수의 놀란 숨소리] | They say it's a given for clerks to make mistakes for the first three years. |
별일 아니에요, 이런 거 | Don't take it to heart. |
고마워요 | Thank you. |
[따뜻한 음악] | |
(고객3) 참! | Jeez. |
(구일) 아이참 | -What? -Gosh. |
(두식) 팀장님, 팀장님 | Ms. Seo? |
- (구일) 아, 가야지, 뭐 - (두식) 팀장님, 아이 | -Gosh. -Ma'am. |
(구일) 아, 뭐야, 이게 | Come on. Let's go. |
(고객3) 이야, 너희들 진짜 | Seriously? Look at you all. |
아름답다, 아름다워, 응? | What a beautiful sight. |
[고객3의 한숨] | |
(구일) 아휴, 안수영 강단 있는 건 알았지만 | I knew Su-yeong was tenacious. |
그래도 대단하네, 씨 | I knew Su-yeong was tenacious. But that was still impressive. |
(두식) 대단하긴요 | How was that impressive? |
안 주임 때문에 나까지 무릎 꿇었는데 | I had to kneel because of her. |
(민희) 덕분에 퇴근하는 거지, 뭐 | We get to go home, thanks to you. |
고마워, 수영 씨 | Thanks, Su-yeong. |
(은정) 그러게, 안 그래도 됐는데 | You didn't have to do that, you know. |
(수영) 저도 빨리 퇴근하고 싶어서요 | I wanted to go home too. |
(은정) 어쨌든 고마워요 나 때문인데 | Anyway, thank you. This was all my fault. |
(민희) 난 간다, 내일 봐 | I'm leaving now. See you tomorrow. |
- (민희) 고생했어, 응 - (수영) 조심히 가세요 | -Good job today. -Goodbye. |
[은정의 웃음] (지윤) 네, 가요 | -Right. -Thank goodness. |
(은정) 아, 수영 씨 소개팅할래요? | How about a blind date, Su-yeong? |
(지윤) 아, 제가 남자 친구랑 다시 붙어 가지고 못 하게 됐어요 | My ex and I got back together, so I can't go. |
(은정) 아니, 저, 오늘 일 고마워서 그런 건 아니고 | I mean, it has nothing to do with what you did for me today. |
삼전 다니는 남자인데 얼굴도 괜찮대요 | He works at Samjeon, and he's good-looking. |
또 전 남친 건너 건너 아는 사이라 난 안 돼서 | I can't go because he and my ex have mutual friends. |
생각 있어요? | Are you interested? |
(구일) 오, 소개팅? | A blind date? |
아니요, 괜찮아요 | No, that's okay. |
(두식) 어, 왜? | What? Why not? |
왜 안 하시게요? | Why not go? |
(구일) 삼전 다니는 남자라잖아 | She said he works at Samjeon. Is there a reason why you can't go? |
뭐, 소개팅하면 안 되는 이유라도 있나? | She said he works at Samjeon. Is there a reason why you can't go? |
[구일의 놀란 숨소리] | She said he works at Samjeon. Is there a reason why you can't go? |
벌써 남자 친구가 있다거나? | Are you already taken? |
(두식) 뭐, 아니면 썸 타는 남자가 이미 있다거나? | Or are you casually seeing someone? |
(은정) 뭐야? | What? Have you been seeing someone? |
수영 씨, 썸 타는 남자 있었어? | What? Have you been seeing someone? |
누군데? 은행 사람? | Who is he? A colleague? |
언제예요? | When is it? |
(은정) 다음 주말요 | Next weekend. |
- 할게요 - (은정) 정말요? | -I'll go. -Really? |
(수영) 할게요, 소개팅 | I'll go on the blind date. |
[잔잔한 음악] | |
- (은정) 오, 잘됐다 - (지윤) 응 | That's great. |
(구일) 어, 잘… | That's great. |
[옅은 한숨] | |
[휴대 전화 진동음] | CHAPTER 3 INCOMPREHENSIBLE WORDS |
[한숨] | |
(경필) 굿 샷을 | Good shot, Sang-su. |
치면 어떡하냐, 어? | But it's not good for me. |
아따, 비거리 봐라 | Gosh, that went far. |
야, 너 티 안 나게 져 주는 연습을 해야지 | You need to practice how to lose without making it look obvious. |
[공이 드르륵 나온다] 지점장 이겨 먹으면 피곤해 | You need to practice how to lose without making it look obvious. Beating the branch manager will do you no good. |
넌 어디 필드 나왔냐? | Why are you dressed like that? |
[한숨] | |
나 그냥 이참에 은행 때려치우고 골프 연습장이나 해 볼까? | Should I just quit the bank and open up a driving range? |
난 소개팅이나 해 볼까? | Should I go on a blind date? |
[경필의 당황한 소리] | |
[상수가 피식 웃는다] (경필) 누가 소개팅시켜 준대? | Did you get an offer? |
(상수) 아니, 뭐, 그런 건 아닌데 | No, it's not that. |
(경필) 그러면 누구랑 하게? | Then whom will you go on a blind date with? |
[심호흡] | |
야, 그러지 말고 | Instead of that, |
저기 저, 저, 저, 삼겹살에 소주 씨랑 소개팅하는 거 어때? | how about we go on a date with pork belly and soju? |
아휴, 야, 지겹다, 술 | I'm sick of drinking. |
(경필) 그냥 돼지 아니다 제주 흑돼지 씨다 | It's not just any pork. It's Jeju pork belly. |
흑돼지고 백돼지고 다음에 | I don't care. I'll take a rain check. I have a high school reunion. |
나 고등학교 동창회 가야 돼 | I don't care. I'll take a rain check. I have a high school reunion. |
(경필) 뭐야 그런 데 안 나가더니 왜? | You usually don't go. What gives? |
(상수) 왜겠냐? 실적 올리러 가는 거지 | I'm going there to raise my performance. |
[한숨] | |
오케이, 그러면 | In that case, leave it with me. |
(경필) 쯧, 여기 두고 가 | In that case, leave it with me. |
응? | Right here. |
네 간이랑 쓸개 여기 두고 가 | Yank out your pride and leave it behind. |
[헛웃음 치며] 미친놈 내가 토끼냐? | Shut up. You're not making any sense. |
상수야, 우린 토끼도 아니고 사람도 아니야 | Sang-su, remember who we are. |
우리? 은행원 | We're just bank clerks. |
(경필) 간과 쓸개가 무용한 은행원 | We don't need any pride. Come on. |
자 | We don't need any pride. Come on. |
[경쾌한 음악] | |
[상수의 한숨] | |
[저마다 감탄한다] | |
(동창1) 얼굴 폈다? 결혼하니 좋은가 봐? | You look good. Is it because you're getting married? |
예비 장인 덕을 봐서 그런가? | Or could it be thanks to your future father-in-law? |
(동창2) 왜, 장인어른이 뭐 하셔? | What do you mean? Does he have his own business? |
(동창3) 그냥 인테리어업체 몇 개 갖고 계셔 | He owns some interior designing companies. |
(동창1) 장모님은 교감 선생님에 처제는 법조인이란다 | His mom-in-law is a vice principal, his sister-in-law practices law. |
[동창2의 탄성] 부와 명예를 두루 갖춘 집안이지 | That family has both wealth and honor. |
(동창3) 야, 처제는 아직 로스쿨이라니까 | Hey, I said she's only in law school. |
- (동창1) 아이, 그게 그거지 - (동창3) 그냥 평범한 집안이에요 | -Come on. -They're just an average family. |
(동창2) 야, 평범한 게 최고다 | Hey, being average is the best. |
[동창들이 호응한다] [헛웃음] | -Right. -I agree. |
(동창1) 아, 너 신혼집 대출 상수한테 해, 그럼 | Hey, you should get your home loan from Sang-su. |
(동창3) 응? | What? |
- (상수) 아, 그럴래? - (동창1) 응 | -Are you interested? -Go on. |
(동창3) 그럴까? | Should I? |
(상수) 야, 말 나온 김에 이것 좀 봐 봐 | Hey. Since we're on the topic, take a look at this. |
(동창1) 줘 봐, 뭐야? | Let me see that. |
- (동창1) 아이고 - (상수) 아휴 | -Gosh. -Gosh. |
(상수) 야, 이번에 상품 좋은 게 하나 나왔는데 | This is a pretty good product. |
수익률이 괜찮더라고, 응? | The rate of return is not bad at all. |
(동창4) '투자 신탁'? | An investment trust? |
- (동창1) 뭐야, 이거? - (동창3) 몰라 | -What is this? -Beats me. |
야, 친구 좋다는 게 뭐냐? 좀 도와줘라, 어? | Come on. We're all friends. Help me out here. |
- (동창2) 알았어 - (상수) 잘들 봐 봐, 응? | -All right. -Take a good look at it. |
(동창2) 이거 해 주면 너한테 얼마나 떨어지냐? | How much do you get in commission for this? |
(상수) 어? | What? |
아이, 나도 이번에 건물 하나 올리는데 | I'm constructing a new building. |
[깨달은 탄성] | |
너 전에 살던 우리 빌라 | It's the place where you used to live. |
(동창2) 거기 지금 쫙 밀고 건물 새로 하나 올리거든 | I'm going to demolish it and put up a new one. |
[동창들의 탄성] | |
(동창3) 맞다, 상수 너 얘네 빌라 살았었지? | That's right. -You two lived in the same building. -Yes. |
- (동창2) 어 - (동창1) 아, 그렇지 | That's right. |
(동창1) 맞아, 맞아, 맞아 | Right. |
[상수의 씁쓸한 웃음] | |
하, 빌라… | |
[쓸쓸한 음악] | |
(상수) 그랬다 | That's right. |
반지하나 다름없었던 | It was pretty much underground. |
(정임) 잠깐만 | This is only temporary. |
아주 잠깐만 사는 거야 | We won't be living here for long. |
(상수) 햇빛도 들지 않는 1층 집 | We lived on the first floor that got no sun. |
주소만 강남이었던 | The address read "Gangnam," but it was anything but fancy. |
강남이 아닌 그곳에서 | The address read "Gangnam," but it was anything but fancy. |
엄마는 주문을 외우듯 그렇게 말했지만 | My mom repeatedly told me that it was temporary, |
그 집에서 우린 5년이 넘게 살았고 | but we lived there for more than five years. |
덕분에 나는 | And thanks to that experience, I became a top student. |
우등생이 됐다 [시끌벅적하다] | And thanks to that experience, I became a top student. |
(학생들) 가위바위보! | |
(상수) 탯줄부터 잘 타고난 애들 사이에서 | I didn't fit in with the other kids who were born wealthy. |
철저하게 이방인이었던 나는 | I didn't fit in with the other kids who were born wealthy. |
(학생들) 가위바위보! | |
(상수) 공부했다 | That's why I studied. |
절대 | And I promised myself to never live that poor again. |
이 이상 내려가진 않겠다고 다짐하면서 | And I promised myself to never live that poor again. |
(동창2) 야, 말 나온 김에 | You know what? |
법인 계좌랑 직원들 계좌까지 싹 다 바꿔 줄게 | I'll move our company and employees' accounts to your bank. |
[동창들의 웃음과 탄성] | -Gosh. -Great. |
아, 그래, 고맙다 | Really? Thanks. |
(동창2) 야, 고맙긴 친구끼리 돕고 사는 거지 | It's nothing. Friends should help each other out. |
야, 너 근데 결혼은 안 하니? | But hey, are you thinking about getting married at all? |
아, 해야지, 평범한 여자 만나서 | Of course. I want to marry a nice, average woman. |
(동창1) 그렇지, 평범한 게 최고야 | -Right. -Average is the best. |
야, 마셔, 마셔 | -Right. -Average is the best. Let's drink. |
(동창들) 짠! | -Cheers. -Cheers. |
(동창1) 야, 자주 보자, 우리 | -Let's meet up more often. -Sure. |
[리드미컬한 음악] | |
(태평) 진짜? | Seriously? |
자, 여러분! 주목, 주목! | Everyone! Attention! |
아… | |
우리 하상수 계장이 드디어 | Mr. Ha, right here, finally did something terrific. |
모처럼 아주 크게 한 건을 해 왔습니다 | Mr. Ha, right here, finally did something terrific. |
박수! [태평의 박수] | Applause, please. |
이야, 너 강남 8학군 출신이라더니, 어? | I heard you went to an elite school. Your friends sure are different. |
확실히 클래스가 다르네? 친구들이 | I heard you went to an elite school. Your friends sure are different. |
잘했다, 잘했어 | Well done. |
[구일의 한숨] | |
(구일) 새로 오는 대리는 언제 오나? | When is the new assistant manager coming? |
(두식) 아이, 첫날부터 정시 출근 하려는 | She's going to show up exactly on time. How do we feel about that? |
이 패기 이거 괜찮겠습니까? | She's going to show up exactly on time. How do we feel about that? |
(민희) 텃세 부리지 마 | Don't be mean now. |
PB 팀 충원되면 마 대리도 편해지는 거 아니야 | Getting a new PB Team worker will take a burden off your shoulders. |
(은정) 대박, 이거 보세요 | No way. Check this out. |
- (은정) 그, 새로 온다는… - (민희) 왜, 왜? | -This is the new employee. -What is it? |
(직원들) 봐 봐 | -Let me see. -Let me see. |
(두식) 야, 뭐야? | -What? -No way. |
[직원들이 수군거린다] | -What? -No way. -Gosh. -Look at her. |
[흥미로운 음악] | DESIGNATED PARKING SPACE |
(구일) 오, 약간 좀 그, 영포점 여신과는 [민희의 탄성] | She has a different vibe than our Goddess of Youngpo. |
살짝 좀 다른 느낌이네 | She has a different vibe than our Goddess of Youngpo. |
(민희) 나랑 닮았어, 나야 | -She looks like me. -Wait. -Right? -Don't irritate me like that. |
(구일) 아이, 씨 아침부터 짜증 나게 하지 말고 | -Right? -Don't irritate me like that. |
(두식) 이렇게 생긴 사람이 여길 온다고? | -Someone this hot is coming here? -Are you excited? |
(은정) 떨리나 본데? | -Someone this hot is coming here? -Are you excited? She's seriously coming here? |
(두식) 아, 진짜 이 사람이 온다고? | She's seriously coming here? |
(미경) 안녕하세요 | Good morning. |
오늘부터 영포점에서 근무하게 된 박미경입니다 | My name is Park Mi-gyeong, and this is my first day at the Youngpo branch. |
정식 인사는 옷 갈아입고 와서 할게요 | I'll greet you officially after I get changed. |
(민희) 네, 그래, 그래요 | -Okay. -Okay then. |
경의실은… | Where's the locker room? |
(두식) 저쪽이십니다 | That way. |
[직원들의 놀란 탄성] 잠깐만, 이야, 씨 | |
(구일) 뭐지? | |
(태평) 아… | |
서초점에서 온 박미경 대리 | Assistant Manager Park Mi-gyeong is from the Seocho branch. |
나랑 같이 PB 팀 전담할 거고 | She'll be joining me in the PB Team. |
- (태평) 직접 인사해요 - (미경) [웃으며] 네 | -Why don't you introduce yourself? -Okay. |
(미경) 오늘부터 영포점의 새로운 식구가 된 박미경입니다 | My name is Park Mi-gyeong. I'm the newest member to join Youngpo. |
잘 부탁드립니다 | It's nice to meet everyone. |
(두식) 박수! | Applause, please. |
(미경) 잘 부탁드립니다 | Thank you. |
- (태평) 자, 파이팅 합시다 - (미경) 네 | -Let's work hard. -Okay. |
(미경) 잘 부탁드려요 | Thank you. |
[밝은 음악] (직원들) 아… 예 | -Thank you. -Thank you. |
(미경) 잘 부탁드립니다 | -Nice to meet you. -Likewise. |
(구일) 아유, 예 잘 부탁드리겠습니다 [미경의 웃음] | -Nice to meet you. -Likewise. Did you see? |
[입 모양으로 '대박' 하는 지윤] | Unbelievable. |
여기요 | Here. |
(지윤) 너무 잘 먹었어요 | Thank you for the meal. |
비싸서 그런지 더 맛있고 | It was expensive and delicious. |
(미경) 자주 살게요 | I'll treat everyone often. |
이거 커스터마이징이에요? | Is that a custom-made handbag? |
(미경) 아, 이거 마카쥬 한 거예요 | This? It's called marquage. |
예쁜 도안 보면 그려 보고 싶어져서 | I like to draw pretty designs. |
(지윤) 명품에 낙서하는 게 취미시구나 | Doodling on luxury bags must be your hobby. |
[웃음] | |
피부 되게 좋다 | You have great skin, by the way. Do you go to spas and get facials done? |
(은정) 관리하는 거죠? 숍 다니고 | You have great skin, by the way. Do you go to spas and get facials done? |
그냥 엄마 따라 가끔요 | I go with my mom every now and then. I'm too lazy to go often. |
귀찮아서 자주는 못 해요 | I go with my mom every now and then. I'm too lazy to go often. |
'엄마 따라' [은정의 옅은 웃음] | With your mom? |
우리가 앞으로 뭐든 도와줄게요 물심양면으로다가 [미경의 옅은 웃음] | Let us help you in any way we can. All you have to do is ask. |
(미경) 아 | |
그, 영포점 분들은 어때요? | How are the employees at this branch? |
(은정) 음, 지점장님은 대감마님 | Our branch manager is like a king. |
사모님도 중전마마 같은 분 만나서 위로만 쭉, 쭉, 쭉 | And he married a wealthy woman, so he's been jumping up the ladder. |
노부지님은 2년 안에 지점장 못 달면 | Mr. Noh is anxious as he has to voluntarily resign |
명퇴 루트라 좀 조급하시죠 | if he doesn't become a branch manager in two years. |
찢어지게 가난한 사모님 만나서 많이 쪼들리셨거든요 | He's had to struggle a lot after marrying his dirt-poor wife. |
나쁜 분은 아니에요 | But he's a good person. |
(지윤) 여기선 갈비 2인분만 조심하시면 돼요 | Just watch out for TOM. |
'갈비 2인분'요? | TOM? |
(지윤) '갈수록 비호감'이라서 '갈비' | It's short for "Two Obnoxious Men." |
[미경의 웃음] | |
1인분은 이 팀장님 | One of them is Mr. Lee. |
실적은 자기 덕 실수는 남 탓인 분이에요 | He takes credit for good and blames others for the bad. |
(구일) 노부지 진짜 양심 없지 않냐? | Mr. Noh has no shame. |
그거 솔직히 내가 다 설계한 거잖아 | I planned out everything myself. You saw me do that, right? |
너 봤잖아, 네가? 처음부터 끝까지 | I planned out everything myself. You saw me do that, right? |
(지윤) 그리고 나머지 1인분은 마 대리님 [구일이 구시렁댄다] | The other one is Mr. Ma. |
나쁜 사람은 아닌데 완전 박쥐 [두식이 아부한다] | -He's not evil, but he's an opportunist. -Calm down. You're too tense. |
아유, 어깨 많이 뭉치셨어 | -He's not evil, but he's an opportunist. -Calm down. You're too tense. |
(지윤) 그리고 이렇게 셋이 영포점 핵인싸인데 | And these three are the most popular. |
신입 행원 때는 실수를 너무 많이 해서 | They made so many mistakes as rookies… |
'세 얼간이'라고 불렸대요 | …they were called the Three Idiots. |
(상수) 야, 이거 80%까지 나오냐? | Hey, is this supposed to be 80%? |
[경필이 숨을 씁 들이켠다] | |
[흥얼거리며] 이거는 | Let's see… |
(경필) 야, 이거 80%까지 나오는지 한번 봐 봐 | Hey, does this mean 80%? |
- (석현) 너 어디서 났어, 이거? - (경필) 상수가 줬는데? | -Where did you get this? -From him. |
- (석현) 내가 줬잖아 - (상수) 내가 너한테 줬잖아 | -I gave this to you. -And I gave it to you. |
- (경필) 그러니까 - (석현) 내가 준 거야 | -Exactly. -It was originally from me. |
(경필) 아, 이 미친놈들, 진짜 | You idiots. |
(석현) 그래서 80% 나와? [경필의 기가 찬 숨소리] | So is it 80%? |
(상수) 아이, 나오겠지, 뭐 | I'm sure it is. |
[웃음] | |
(은정) 그리고 마지막으로… | And lastly-- |
[흥미진진한 음악] | |
(지윤) 안수영 주임이에요 | That's Senior Clerk Ahn Su-yeong. |
저랑 같은 서비스직군이자 영포점 여신 | She's a service rep, just like me -and is called the Goddess of Youngpo. -Goddess? That's stretching it a bit. |
[은정의 헛웃음] | -and is called the Goddess of Youngpo. -Goddess? That's stretching it a bit. |
(은정) 아, 여신은… 여신까진 오버고 | -and is called the Goddess of Youngpo. -Goddess? That's stretching it a bit. |
그냥 한 번씩 혹하는 거죠, 뭐 | Guys fall for her every now and then, but that's it. |
뭔지 알죠? | You get it, right? |
지윤 씨도 여신이야 | Are you jealous, Ji-yun? |
(태평) 요번에 우리 은행 어플들을 재정비하는데 | Our banking app will be modified. |
'현장에 있는 직원들이 직접 발의해라' | The president wants the employees to come up with suggestions. |
요게 이제 행장님 지시야 | The president wants the employees to come up with suggestions. |
아, 그리고 하상수 계장이랑 박미경 대리한테 | And the branch manager wants you two to be in charge of this project. |
이제 '대표를 맡겨라'라는 거는 지점장님 지시고 | And the branch manager wants you two to be in charge of this project. |
근데 이번 분기 실적 달성이 우선이라고 하셨잖아요 | But didn't you say we should focus on achieving high performance? |
(태평) 그랬지 어, 그건 너무나 당연한 얘기지 | Yes, but that's a given. |
야, 근데, 상수야 | Sang-su. |
너 본점 가고 싶다며? | Didn't you want to move up to HQ? |
이, 가점이 꽤 높아요 | This is worth many points. |
게다가 시상도 행장님이 직접 하신단다 | And the president will present the reward himself. |
안 할래? 내가 할까? | Is it still a no? Should I do it? |
(상수) 아… | |
- 하겠습니다 - (태평) 어, 그래 | -I'll do it. -Good. |
(미경) 저, 일주일에 이틀을 센터로 가면 | Sir. If we're going to be at the center twice a week, |
주요 업무는 어떻게 하나요? | what about our main duties? |
(태평) 어… | what about our main duties? |
그때는 대직자를 구해야지 | Then someone will have to substitute for you. |
음, 보자, 상수는 석현… | Let's see. Sang-su, ask Seok-hyeon-- |
마 대리한테 넘기고 | Ask Mr. Ma to take over for you. |
우리 미경 씨는 | As for you, ask Ms. Ahn to take over. She used to help the PB Team. |
안수영 주임한테 넘기자 | As for you, ask Ms. Ahn to take over. She used to help the PB Team. |
그, 안 주임이 원래 우리 PB 팀 팔로업도 하고 그랬으니까 | As for you, ask Ms. Ahn to take over. She used to help the PB Team. |
네 | Yes, sir. |
[휴대 전화 벨소리] | |
(태평) 어, 저, 얘기하고 와 | Go ahead and talk things over. |
어, 여보, 여보 | Hi, honey. No, I answered as soon as it rang. |
아니야, 아니야, 울, 울리자마자 거의 바로 받았는데? | Hi, honey. No, I answered as soon as it rang. |
(상수) 그럼 각자 공문 보고 마감 후에 다시 얘기할까요? | Should we read up and talk again after work? |
- 네 - (상수) 네 | Sure. |
(미경) 선배 | Sang-su. |
네? | Pardon? |
나 기억 안 나요? 박미경 | Don't you remember me? It's Mi-gyeong. |
[상수의 멋쩍은 웃음] [미경의 웃음] | |
경영학과 박미경요 | I majored in business administration. |
[흥미진진한 음악] | |
아, 그… | You're… |
[헛웃음] [문이 달칵 열린다] | |
(상수) 야, 경필아 | Hey, Gyeong-pil. |
여기 박 대리 그 박미경이래 우리 과 후배 | Ms. Park, here, went to the same school as us. |
(미경) 소경필 선배 맞죠? | You're So Gyeong-pil, right? |
[경필의 놀란 탄성] | |
안녕 | -Hi there. -Since it's been a while, |
(미경) 오랜만인데 | -Hi there. -Since it's been a while, |
다 같이 저녁이나 먹을까요? | how about we have dinner together? |
(상수) 그래, 그러자, 너 괜찮지? | Sure. You're free, right? |
아, 나 오늘 제사잖냐 | I have a memorial service today. |
(경필) 다음에, 다음에 먹자 | Let me take a rain check. |
(미경) 선배는 뭐 좋아해요? | What do you like to eat? |
(상수) 너 먹고 싶은 거 먹어 [미경의 웃음] | Why don't you choose? |
[흥미로운 음악] | |
- (미경) 이따 봐요 - (경필) 그래, 이따 봐 | -See you later. -See you. |
박 대리님, 인계 서류 책상 위에 올려 뒀어요 | Ms. Park, the handover files are on your desk. |
아, 고마워요, 안 주임님 | Thank you, Ms. Ahn. |
(수영) 이건 하 계장님 거요 | And this is yours. |
아, 고마워요, 수영 씨 | Thank you, Su-yeong. |
(미경) 선배도 좋아했어요? | Did you like her too? |
[잔잔한 음악] (상수) 응? | Who? |
(미경) 안수영 주임요 | Ms. Ahn. |
[상수가 콜록거린다] | |
영포점 여신이라던데? | I hear she's the Goddess of Youngpo. |
[멋쩍은 웃음] | |
뭔 소리야? | What do you mean? |
뭐, 예쁘긴 하더라 | She's pretty, though. |
넌 스타일이 좀 달라진 거 같던데? | You changed your style, didn't you? That's why I didn't recognize you. |
그래서 내가 더 못 알아봤어 | You changed your style, didn't you? That's why I didn't recognize you. |
(미경) 음 | Well… |
뭐, 그땐 반항하고 싶었거든요 | Back then, I was rebellious. |
누구한테? | Toward whom? |
있어요 | Just someone. |
(미경) 근데 오랜만에 먹으니까 맛있다 | I haven't had this in a while. I feel nostalgic. |
옛날 생각도 나고 | I haven't had this in a while. I feel nostalgic. |
자주 먹지, 왜? | Why haven't you? |
졸업하니까 먹을 기회 잘 없던데? | There weren't many opportunities after graduation. |
그러니까 선배는 조금만 먹어요 내가 다 먹게 | So don't eat a lot. Let me have the rest. |
[함께 웃는다] | |
(상수) 그래, 너 다 먹어라 | Fine. You can have it all. |
[상수의 웃음] | |
더 줄게 | Have some more. |
(미경) 아니, 장학금을 못 받게 생겼는데 전화도 안 받고 | My scholarship was at stake, and he wasn't picking up. |
그래서 갔죠, 집으로 | So I went to his place. |
[미경의 한숨] | |
또 이를 막 쑤시면서 | With a toothpick in his mouth, |
[무거운 음악] '박미경 학생은 B 플이 아니라 B 마이너스인데' | he said, "You deserve a B minus, not a B plus." |
이러면서 더 깎겠다는 거야 | And he threatened to lower my grade. That professor was notorious for lowering your grade if you complained. |
(상수) 그 교수님은 정정 신청 하면 | That professor was notorious for lowering your grade if you complained. |
점수 더 깎기로 유명했는데 | That professor was notorious for lowering your grade if you complained. What? You knew that? |
(미경) 뭐야, 선배 알고 있었어요? | What? You knew that? |
(상수) 알고 있었지 | Of course. |
(미경) 알고 있었으면 나한테 말을 해 줬어야지! | Then you should've told me! |
아, 또 선배 탓이었네, 어? | It's all your fault. |
(상수) 그게 뭐? 묻지도 않았었잖아 [미경의 웃음] | It's all your fault. How is that my fault? |
(미경) 아, 그래도 말을 해 줬어야지 | You should have told me. |
(상수) 야, 여기 지점장 자리야 | That's the branch manager's spot. |
(미경) 응, 오늘 본점에서 지점장들 회의 있었잖아요 | I know. The branch managers had a meeting at HQ. |
내일부턴 공영에 댈 거예요 | I'll park in the public lot tomorrow. Hop in. I'll drop you off. |
타요, 선배, 데려다줄게 | I'll park in the public lot tomorrow. Hop in. I'll drop you off. |
[옅은 웃음] | |
[아련한 음악] | |
좋은 차 타네 | This is a nice car. |
백 년 할부예요 | I'm paying it off over a hundred years. |
(상수) 근데 지점장이랑 똑같은 차 같은데? | I think it's the same model as our branch manager's. |
검은색 | But his is black. |
(미경) 아, 뭐야, 나 너무 싫어 | Seriously? That's so annoying. I'm going to get a new car, then. |
안 되겠다, 나 차 바꿔야겠다 | Seriously? That's so annoying. I'm going to get a new car, then. |
[피식 웃는다] | |
[미경의 헛기침] (상수) 응 | |
오, 선배, 센스 | Gosh, you're so considerate. |
(미경) 나 아까 몰라봐서 좀 서운했어요 | I felt hurt when you didn't recognize me. We were in the same major, after all. |
그래도 같은 과 후배인데 | I felt hurt when you didn't recognize me. We were in the same major, after all. |
나 복학했을 땐 넌 졸업하고 없었잖아 | When I returned to school later, you had already graduated, |
(상수) 기억 안 날 만했지 | so it was only natural. |
졸업하고 어떻게 지냈어요? | What did you do after graduating? |
나 졸업하고 여행 갔었어 | I went on a trip abroad. |
- (미경) 어디? - 터키 | -Where? -Türkiye. |
어, 터키 너무 좋지 | Gosh, Türkiye is a lovely country. |
(미경) 아야 소피아에서 석양 봤어요? | Did you see the sunset from Hagia Sophia? |
(상수) 너도 가 봤어? | -Have you been to Türkiye? -Yes. |
(미경) 응, 터키 갔다 이태리까지 | -Have you been to Türkiye? -Yes. I went to Italy afterward. |
난 이탈리아는 안 가 봤는데 | I've never been to Italy. |
(미경) 나중에 한번 가 봐요 | You should go next time. |
파스타는 한국이 더 맛있지만 | But the pasta here is better. |
[함께 웃는다] | But the pasta here is better. |
아, 앱 개선안은? 어떻게 할까요? | Right, so any ideas on what to write for the app improvement proposal? |
생각나는 거 있어요? | Right, so any ideas on what to write for the app improvement proposal? |
당장은 모르겠고 | I can't think of anything right now. |
본점에서 이번 대회를 연 의도가 따로 있는 게 아닌가… | I think HQ has an ulterior motive for this competition. |
음, 무슨 의도? | Like what? |
이제 와서 어플들을 재정비하려는 거 | I don't think modifying or evaluating the app |
평가 수정이 목표가 아닌 거 같아서 | is what they really want from us. |
[호응하는 소리] | |
그럼 나도 한번 초안 잡아 볼게요 다시 얘기해 봐요 | Then I'll write up a draft. We can talk afterward. |
응, 그래 | Sounds good. |
반가웠어, 데려다줘서 고맙고 | Good to see you again. Thanks for dropping me off. |
앞으로 잘 부탁해요, 선배 | I look forward to working with you. |
제가 더 잘 부탁드립니다 박 대리님 | I should be saying that to you, Ms. Park. |
[웃음] | |
[헛기침 하며] 어, 그래, 하 계장 내일 보자고 | Right then. See you tomorrow, Mr. Ha. |
[함께 웃는다] | |
- 들어가 - (미경) 응 | -Bye. -Okay. |
- (미경) 갈게요, 내일 봐요 - (상수) 응 | -See you tomorrow. -Okay. |
[휴대 전화 진동음] | |
(미경) 선배, 나 도착 오늘 즐거웠어요 | Just got home. Today was fun. |
[잔잔한 음악] | |
[순번 알림음] | |
(고객5) 전세 대출 받으려 그러는데요 | I'd like to take out a housing loan. |
아, 전세 대출요? | A housing loan? |
이게 보통 계약금의 80%까진 가능하신데 | Normally, you can get up to 80% of the down payment, |
자세한 건 대출 팀에서 상담받으셔야 돼요 | but you have to speak to the Loan Team about the details. |
(고객5) 그냥 아가씨가 해 주면 안 돼요? | Can't you just do it instead? |
죄송하지만 전 창구 업무만 담당하고 있어서요 | I'm sorry, but I'm only in charge of deposits and withdrawals. |
(수영) 그… | Let's see. |
하 계장님 | Mr. Ha? |
전세 대출 상담 고객님이신데 응대 가능하실까요? | This customer wants a housing loan. Can you speak with him? |
네, 이쪽으로 오시겠어요? | Sure. This way, please. |
[쓸쓸한 음악] [순번 알림음] | |
네, 312번 고객님 이쪽에서 도와드릴게요 | Number 312, how may I help you? |
혹시 필요하신 자금이 어느 정도 되실까요? | How much money do you need, sir? |
- (고객5) 한 2억 5천 정도 - 2억 5천 정도요? | -About 250 million won. -Okay, got it. |
- 혹시 신분증 갖고 오셨을까요? - (고객5) 신분증 가져왔어요 | -Can I see your ID, please? -Yes. |
(상수) 네 | Okay. |
[한숨] | |
(민희) 우리 엄마가 은행원 된 거 | My mom was thrilled when I became a bank clerk. |
무지 좋아했었는데, 응? | My mom was thrilled when I became a bank clerk. |
이렇게 끼니도 못 챙기는 거 이건 또 모르셨을 거야 | But I bet she never knew I'd be so busy that I'd skip meals. |
(미경) 저희 엄마는 얼마 전까지도 | Up until recently, |
은행원 퇴근 시간이 4시인 줄 아셨어요 [함께 웃는다] | my mom thought bank employees clocked out at 4 p.m. |
(지윤) 4시부터 시작이죠, 은행은 | Four is actually an unlucky number for us because that's when our job really begins. |
사 시의 사가 '죽을 사' | Four is actually an unlucky number for us because that's when our job really begins. |
[한숨] | |
[민희의 한숨] | The position transfer notice will be up soon. Are you doing it? |
(은정) 아, 직군 전환 공지 뜬다던데 할 거야? | The position transfer notice will be up soon. Are you doing it? |
(지윤) 근속 3년부터잖아요 몇 개월 모자라요 | You have to have worked at least three years. I'm a bit short. |
(은정) 수영 씨는요? | What about you, Su-yeong? |
(수영) 저도 패스요 | I'm going to pass. |
(은정) 하긴 수영 씨는 곧 계장 달 거니까 | You'll soon be a section chief anyway, right? |
직군 전환하면 또 처음부터 차 수 다시 채워야 되고 | If you transfer, you'll have to start from the bottom again. |
넌 빨리 직군 전환해 | You should apply for it. |
안 그러면 연차 아까워서 이도 저도 못 한다니까 | If not, you'll be stuck and won't know what to do. |
(민희) 뭘 또 이도 저도 못 해? | What do you mean? I don't agree. |
난 예금 창구 일이 제일로 좋더구먼 | I love being a teller. |
[옅은 웃음] | |
그래도 은행 다니면 대출 업무 정도는 해 봐야죠 | Still, you should know how to manage loan applications as a clerk. |
(민희) 안 주임 종상 팀 팔로우도 하고 있어 | She's also helping the General Consultation Team. |
그냥 주 업무가 예금 팀인 거지 | This is just her main job. |
(미경) 아, 맞다 | Right. |
부지점장님이 안 주임님한테 PB 팀 팔로우 부탁하라던데 | Mr. Noh wants you to help out with the PB Team. |
(수영) 아, 들었어요 | Yes, I heard. |
(미경) 응, 나중에 따로 얘기해요, 우리 | Yes, I heard. Let's talk more about that later. |
응, 번호 줘요 | Give me your number. |
(민희) 어, 하 계장 | Mr. Ha! |
하 계장, 일로 와, 이거 먹어, 응? | Come and join us. |
여기, 빨리빨리 와 | -Come here. -No, thank you. |
- 아니에요 - (민희) 아, 왜? 빨리 와 | -Come here. -No, thank you. -Come on. Hurry up. -It's okay. |
- (상수) 괜찮아요, 드세요 - 일로 와요 | -Come on. Hurry up. -It's okay. Come join us. |
(민희) 하나만 먹어 봐, 빨리 응, 빨리 들어와 | Just come in. Hurry up. |
예 | Okay. |
(민희) 어여 들어와, 여기 앉아 | Come and sit. |
응, 이 집이 맛있어 | -This is good. -It is. |
(은정) 맛있다 | It's really tasty. |
- (민희) 젓가락 - (은정) 맞다 | -Your chopsticks. -Right. |
수영 씨, 주말 안 잊었죠? | You didn't forget this weekend, right? |
(민희) 주말? 주말 뭐? | This weekend? What's happening? |
(은정) 제가 수영 씨 소개팅해 주기로 했잖아요 | I'm setting her up on a blind date. |
삼전 다니는 남자 | He works at Samjeon. |
그쪽에 수영 씨 사진 보냈더니 | I sent him your photo, and he's dying to date you already. |
뭐, 완전 당장 사귈 기세던데 [함께 웃는다] | I sent him your photo, and he's dying to date you already. |
(수영) 안 잊었어요 | I didn't forget. |
[쓸쓸한 음악] (민희) 오! 우리 안수영 이제 시집가는 거야? | Are you finally going to get married? |
[함께 웃는다] | Are you finally going to get married? |
(미경) 어? | |
고마워요 | Thanks. |
뭐야, 지금 둘이? | What was that? |
(민희) 지금 둘이 뭐 하니 여기서, 응? | What's going on between you guys? |
와, 사내 대회 준비한다고 둘이 짝 붙어 다니더니만 | I know you've been preparing for the competition, |
막 그냥, 어? 휴지를 막 뽑아 주고 난리가 났어, 그냥, 지금 | and now, you're handing her tissues. |
(상수) 아니에요 그런 거 아니에요, 팀장님 | It's not like that. Don't lie. I can see through you. I can see that you're dating. |
(민희) 아니긴 뭐가 아니야 나 삼신할매 동창이야 [여자들의 웃음] | Don't lie. I can see through you. I can see that you're dating. |
- (민희) 딱 보면 착이거든? - (상수) 아니… | Don't lie. I can see through you. I can see that you're dating. |
(미경) 왜요? 뭐, 저희 잘 살 관상이에요? | Tell me. Do you think we'll be happily married? |
[여자들의 웃음] | |
- (은정) 잘 어울려요 - (지윤) 잘 어울려요 | -You suit each other. -You really do. |
(지윤) 두 분이 사귀세요 | You should just date. |
- (상수) 왜들 그러세요 - 저 먼저 일어날게요 | -Come on. -Excuse me. |
- (민희) 아유, 몰라, 나도 - (미경) 드세요 | -Gosh. -I can't believe this. Eat up. |
(민희) 응? 응 | Eat up. |
- (미경) 먹어요 - (상수) 예 | -Eat up. -Okay. |
(은정) 팀장님, 드세요 | Please have some. |
(민희) 고마워 | Thank you. |
[한숨] | |
(상수) 그런 거 아니에요 미경이… | It's not true. Mi-gyeong is… |
박 대리랑 아무 사이도 아니에요 | There's nothing between Ms. Park and me. |
- 네, 그러세요 - (상수) 저… | -Okay. -Wait. |
소개팅 진짜 하는 거예요? | Are you really going on that blind date? |
[상수의 멋쩍은 웃음] (상수) 나한텐 종현 씨랑 사귄다더니 | You said you were dating Mr. Jeong. But now, you're going on a blind date. |
이제 소개팅한다 그러고 | You said you were dating Mr. Jeong. But now, you're going on a blind date. |
앞뒤가 안 맞잖아요 | It just doesn't make sense. |
하 계장님이랑 상관없는 일이잖아요 | This is none of your business. |
대체 왜… | Why are you… |
혹시 딴 이유가 있어요? | Is there another reason? |
(상수) 아니, 나한테 이러는 | Is there a reason that I'm not aware of? |
내가 모르는 무슨 이유라도 있는 거냐고요 | Is there a reason that I'm not aware of? |
아니요, 없는데요 | No, there isn't. |
(수영) 그러니까 하 계장님도 박 대리님이랑 잘해 보세요 | So, good luck with Ms. Park. |
진심이에요? | Do you mean that? |
(상수) [한숨 쉬며] 진심으로 내가 | Do you really want me |
박 대리랑 잘되길 바라요? | to date Ms. Park? |
네 | Yes. |
잘 어울려요, 두 분 | You two look good together. |
[차분한 음악] [문이 드르륵 열린다] | |
(상수) 소개팅? | A blind date? |
[한숨] | |
[노크 소리] | |
(경필) 하상수 씨 | Mr. Ha, I know you're in there. Open up. |
안에 있는 거 다 압니다 문 여세요 | Mr. Ha, I know you're in there. Open up. |
[한숨] [노크 소리] | |
[경필이 노래한다] 안 나오면 쳐들어간다 으쌰라 으쌰! | If you don't come out, I'll barge in. |
[노크 소리] [상수의 한숨] | |
[경필의 웃음] | |
(상수) 각설이냐? 죽지도 않고 또 오게 | Why do you keep showing up here? |
(경필) 외로운 영혼끼리 | Let's drink our loneliness away. |
술로 채우는 거지, 뭐 | Let's drink our loneliness away. |
[도어 록 작동음] | |
(경필) 야, 가자 가자, 가자, 달리자 | Hey, let's do this. Let's drink until we drop. |
아휴 | Jeez. |
[경필이 술을 조르륵 따른다] | |
아, 나 안 마셔 | I'm not drinking. |
(경필) 아, 뭐야, 왜, 어? | Why not? |
아, 맥 빠지게! | Don't be a party pooper. |
아, 뭐가 문제야? 빨리 말해 봐 | What's the problem? You can tell me anything. |
이 형님한테 다 털어놔 | What's the problem? You can tell me anything. |
(상수) 아, 뭐가? | It's nothing. |
(경필) 아이, 지금 네 얼굴에 백팔 번뇌가 보여 | I can see the torment in your eyes. |
석현이는? | -What's Seok-hyeon doing? -He's on a blind date. |
(경필) 걔는 소개팅 갔고 | -What's Seok-hyeon doing? -He's on a blind date. |
[코웃음] | |
뭔 소개팅들을… | A blind date? |
(상수) 야, 자연스러운 만남을 추구해야지 | People should try to meet others naturally instead of going on blind dates. |
뭐, 그렇게 소개팅들을 하냐? | People should try to meet others naturally instead of going on blind dates. |
(경필) 자연스럽게 만났다가 한번 데이셨잖아 [경필의 웃음] | He met his ex naturally, and look what happened. |
이번엔 조건부터 보겠대 금감원 부원장 딸 | He wants to meet a well-off woman. Her father is the vice president of FSS. |
참 | Jeez. |
그렇게 사는 게 맞는 건가? | Is that right, though? |
(상수) 비슷하게 살던 사람들끼리 만나서 | Should two people from similar backgrounds get married |
비슷한 수준으로 사는 게 | just to maintain the lifestyles they're used to |
사랑도 없이 사는 게 맞는 건가? | even though they're not in love? |
(경필) 아이 누가 사랑도 없이 산대, 어? | Who said there's no love? Those people can fall in love too. |
그렇게 만나서 또 사랑하고 살기도 하지 | Who said there's no love? Those people can fall in love too. |
상수야 | Sang-su. |
사랑만 보고 살기에는 세상이 너무 주옥같잖아 | Love can't conquer all in this awful world. |
돈은 생각보다 위대하다 | Money is more powerful than you think. |
[한숨] | |
뭐, 조건 좋은 상대 만나서 | Sure, there are people who try to raise their status through marriage. |
신분 상승 하려는 사람도 있기는 하지 | Sure, there are people who try to raise their status through marriage. |
안수영 이번에 소개팅하는 남자도 삼전 다닌다며? | I heard Su-yeong's blind date works at Samjeon. |
네가 그걸 어떻게 알아? | How did you find out? |
은행에 비밀이 어디 있냐고 | There are no secrets at work. |
오케이 | |
(경필) 그래서 울적하시구먼? | So that's why you're depressed. |
아이고, 참 | So that's why you're depressed. |
잘되면 안수영도 땡잡은 거지, 뭐 | If it works out, then good for her. |
그 남자가 안수영한테 훅 간다면야 | If he falls for her, that is. |
[코웃음] | |
(경필) 하긴 안수영 반할 만한 여자지 | She really is pretty, that's for sure. |
(경필) 내가 영포점 오고 | After coming to Youngpo, |
연수원 동기들한테 제일 먼저 들은 질문이 뭐였게? | guess what the other trainees asked me about? |
'안수영 예쁘냐?' 이거였어 | "Is Ahn Su-yeong pretty?" |
그냥 뭐, 예쁘긴 예쁘더라 | And yes, she was. |
근데 | But the problem is |
대학 때도 CC 한 번 잘못하면 | even dating someone in college could end in a four-year headache. |
4년 내내 머리 아픈데, 아휴 | even dating someone in college could end in a four-year headache. |
불나방처럼 뛰어들기에는 따지고 살 게 너무 많다 | I didn't want to be reckless and weighed my options. |
그래서 | So? |
난 안수영 좋아하면 안 되냐? | Am I not allowed to like her? |
끝까지 생각할 정도야? | How serious do you feel about her? |
[잔잔한 음악] | How serious do you feel about her? |
(경필) 결혼까지 생각할 상대냐고 안수영이 | Would you consider marrying her? |
'연수원에서 누가 누구랑 썸 탔던 사이다' | People at the bank even gossip |
겨우 이런 걸로도 평생 수군거리는 은행에서 | about those who dated back at the training institute. |
만나다 헤어지면? | What if you two break up? |
'얼굴 반반한 텔러 하나 꼬셔서 사귀다 버렸다' | They'll say you're the guy who seduced a cute teller and then dumped her. |
이 꼬리표 달릴 자신까지 있는 거냐고 | Will you be able to handle that? |
[초조한 숨소리] | |
(경필) 그러니까 그만해 | So just forget about her. |
더 가 봤자 | If you keep this up, it won't help Su-yeong, either. |
안수영도 너도 더 힘들어 [거친 숨소리] | If you keep this up, it won't help Su-yeong, either. |
[한숨] | |
[종소리] | |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
안수영 씨? | Ms. Ahn Su-yeong? |
- (수영) 아, 네 - 네, 안녕하세요 | -Yes. -Hello. |
여기 | Please sit down. |
[잔잔한 음악] | |
(남자) 일찍 오셨네요 | You're here early. |
(수영) 아, 더 일찍 오셨잖아요 | But you came even earlier. |
(남자) 이렇게 일찍 오실까 봐서요 | I didn't want you to wait. |
[한숨] | |
(미경) 선배, 초안 보냈어요 | Sang-su, I sent you the draft. |
(남자) 제가 퍼 드릴게요 | Let me serve you. |
(수영) 아… | Let me serve you. |
(상수) 그래서 | So? |
난 안수영 좋아하면 안 되냐? | Am I not allowed to like her? |
(경필) 끝까지 생각할 정도야? | How serious do you feel about her? |
[한숨] | |
(수영) 또 보면요? | And what if we do? |
난 애매한 관계는 싫어요 | I don't like undefined relationships. |
(남자) 의상 디자인과 나오셔서 그런지 | It's obvious that you majored in fashion from the way you dress. |
옷 입는 센스도 되게 좋으신 거 같아요 | It's obvious that you majored in fashion from the way you dress. |
아, 그거 저 아니에요 | That's not me. |
(수영) 원래 소개팅 나오려고 했던 김지윤 씨 | Ms. Kim Ji-yun was the one who was supposed to be here today. |
그분이 디자인과 나왔어요 | That was her major. |
(남자) 아… | |
죄송해요 [수영의 옅은 웃음] | My apologies. |
아니에요 | That's okay. |
(남자) 그럼 수영 씨는 무슨 과 나오셨어요? | Then what was your major? |
저 대학 안 나왔어요 | I didn't go to college. |
고졸이에요, 저 | I only have a high school diploma. |
아… | |
[차분한 음악] [멋쩍은 웃음] | |
[통화 연결음] | AHN SU-YEONG CALLING |
[통화 연결음이 계속된다] | |
[밝은 음악] | |
(상수) 나 지금 수영 씨 집 앞이에요 | I'm in front of your house right now. |
오늘 꼭 할 말이 있어요 | I need to tell you something. |
(수영) 기사님 조금만 빨리 가 주세요 | Sir, can you please drive faster? |
(택시 기사) 네 | Yes, ma'am. |
[통화 연결음] | |
[흥미로운 음악] | |
(상수) 어떤 여자가 자기 좋다고 고백한 남자한테 | This woman told this man who confessed his feelings for her, |
딴 남자랑 사귄다고 얘기를 했거든 | This woman told this man who confessed his feelings for her, she's dating someone else. |
근데 그러면 남자 친구가 있다는 거잖아 | That means she has a boyfriend, right? |
(종현) 오늘 안 주임님 보안 당번인 거 알고 싸 왔어요 | I made it because I knew you were opening today. |
왜 그렇게 봐요? | What's with the look? |
(종현) 멋있어서요 | I just think you're cool. |
(미경) 고마우면 나랑 친해지든가 | If you want to thank me, then let's be friends. |
안 주임님이 마음에 들어서요 | It's because I like you, Ms. Ahn. |
(수영) 왜 여기야? | Why here? |
대한민국 시장통이 얼마나 많은데 | You could've gone anywhere else. Why'd you have to come here of all places? |
꼭 내 옆에 와서 사람 숨 막히게 굴어야겠냐고 | You could've gone anywhere else. Why'd you have to come here of all places? |
[미경의 웃음] (미경) 선배는? | So what have you been up to? |
대학 때도 그러더니 | You were like that in college. |
연애는 왜 안 하고 살아? | Why don't you ever date? |
(수영) 재밌어요? | Is it fun? Toying with my emotions, that is. |
사람 마음 가지고 노는 거 |
No comments:
Post a Comment