무브 투 헤븐: 나는 유품정리사입니다 1
Move to Heaven: I Am a Keepsake Organizer 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
(선우) 쓰읍, 자 | Okay. |
[기계 작동이 멈춘다] | |
아, 하, 쓰읍 | Man. |
음 | |
[버튼 조작음] | |
[기계 작동음] [무거운 음악] | |
[당황한 신음] | Oh no! |
어어, 잠깐! | Wait! |
[버튼 조작음] [겁먹은 신음] | Oh no! |
[선우의 다급한 신음] | |
[선우의 힘주는 신음] | |
[발이 탁탁 걸린다] | |
"정지" | |
[힘주는 신음] | |
[고통에 찬 비명] | |
[몽환적인 음악] | MAKING A SAFE WORKING ENVIRONMENT |
"NETFLIX 오리지널 시리즈" | MAKING A SAFE WORKING ENVIRONMENT |
화이트팁 | Whitetip. |
토니너스 | Tawny nurse, Flapnose ray, Sandbar, |
플랩노즈레이 | Tawny nurse, Flapnose ray, Sandbar, |
샌드바 | Tawny nurse, Flapnose ray, Sandbar, |
(그루) 샌드타이거 | Sand tiger, |
블루스트라이퍼스내퍼 | Bluestripe snapper. |
만타 [잔잔한 음악] | Manta! |
(수지) 그루 왔구나? | Geu-ru, you're here. |
제일 작은 화이트팁은 꼬리가 찢어졌습니다 | The smallest whitetip's tail is torn. |
(그루) 제일 큰 샌드바가 자꾸 공격을 해서 그렇습니다 | It's because the biggest sandbar keeps attacking it. |
블루스트라이퍼스내퍼는 지난주보다 7마리 사라졌습니다 | Seven of the bluestrip snappers are gone compared to the last week. |
토니너스가 오늘도 한 마리 먹었습니다 | The tawny nurse ate one today again. |
그리고 노랑이 많이 아픕니다 | And Yellow is hurt. |
왼쪽 지느러미에 상처를 입었습니다 | Its left fin is torn, |
그래서 자꾸 오른쪽으로만 헤엄치고 있습니다 | so it keeps swimming to the right. |
빨리 치료해야 합니다 | It needs to be treated right away. |
(수지) 그루 말이면 확인해 봐야지 한 번도 틀린 적 없었으니까 | I'll check if you say so because you've never been wrong. |
잠깐만 | Give me a second. |
(나무) 그루야, 오늘 너 완전 대박이었던 거 알아? | Geu-ru, do you know you were on fire again? |
"한화 아쿠아플라넷" | Geu-ru, do you know you were on fire again? |
관리사 쌤들이 자기들도 못 찾았는데 | The aquarists were amazed at how you noticed those things |
어떻게 알아냈냐고 완전 난리였대 | The aquarists were amazed at how you noticed those things when they couldn't at all. |
도대체 네 눈엔 뭐가 어떻게 보이는 걸까? | I wonder how and what you can see. |
내가 대신 설명해 줄 수 있으면 좋을 텐데 | I wish I could explain it to them. |
하긴 10년 넘게 옆에서 본 나도 볼 때마다 신기한데 | I've been your friend over ten years, but it still surprises me too. |
다른 사람들은 오죽하겠어? | So I can't imagine how others feel, right? |
그렇지? | So I can't imagine how others feel, right? |
그러니까 내 말은 네가 내 베프라서 | What I mean is since you're my bestie, |
수족관에서 내 인기가 덩달아 짱 됐다고 | I've become super popular at the aquarium as well. |
고마워, 그루야! | Thank you, Geu-ru! |
[새가 짹짹 지저귄다] [바람이 솨 분다] | |
- 들어가 - (그루) 나무도 안녕히 가십시오 | -Bye, Geu-ru. -Farewell, Na-mu. |
(나무) 다녀왔습니다 | I'm home. |
- (영수) 어, 왔어? - (미란) 어, 왔냐? | -You're home. -Oh, you're back. CHICKEN BOWL |
(영수) 어, 그래 | Hi, Geu-ru. |
[영수의 웃음] | |
"무브 투 헤븐" | MOVE TO HEAVEN 4, HANEULSAN-RO 29-GIL |
[도어 록 작동음] | |
(그루) 다녀왔습니다 | I'm home. |
[지글거리는 소리가 난다] (정우) 어서 와 | Come on in. |
밥 먹자 | Let's eat. |
[편안한 음악] | |
(정우) 쓰읍, 자 | Okay. |
[정우의 신난 입소리] | All righty. |
쓰읍 | |
[당황한 신음] | No. |
(그루) 여기 | Look. |
[픽 웃는다] | |
아빠는 터진 걸 더 좋아하잖아 | I prefer broken yolk. |
잘 먹겠습니다 | Thank you for the food. |
[포크를 달그락 든다] | |
[정우가 컵을 달그락 내려놓는다] | |
(정우) 계란프라이 어때? | How is your egg? Is it good? |
맛있어? | How is your egg? Is it good? |
(그루) 아빠가 해 주는 계란프라이는 언제나 맛있습니다 | I always like an egg you fry, Dad. |
쓰읍, 그루야 | Geu-ru, do you want me to show you how to fry an egg? |
아빠가 계란프라이 하는 거 가르쳐 줄까? | Geu-ru, do you want me to show you how to fry an egg? |
계란프라이는 아빠가 잘합니다 | But that's what you're good at. |
그루는 설거지를 잘합니다 | And I'm good at doing the dishes. |
(그루) 각자 잘하는 걸 하는 게 좋다고 하셨습니다 | You said each one should do what they are good at. |
[그루의 옅은 한숨] 혹시 아빠 없을 때 그루가 할 줄 알면 먹을 수 있잖아 | Wouldn't it be nice if you can do it when I'm not around? |
아빠가 어째서 없습니까? | Why wouldn't you be around? |
아빠 어디 가십니까? | Are you going somewhere? |
아빠도 가끔은 | It's because I also want to have an egg you fry at times. |
그루가 해 주는 계란프라이 먹고 싶어서 그러지 | It's because I also want to have an egg you fry at times. |
그럼 지금 당장 배우겠습니다 | Then I'll learn it right away. |
[픽 웃는다] (그루) 먼저 가스레인지를 사용하기 전에 | First, open the gas valve before using the stove. |
가스 밸브를 엽니다 | First, open the gas valve before using the stove. |
냉장고에서 계란을 꺼냅니다 | Then, take out an egg from the fridge. |
[전화벨이 울린다] | |
[버튼 조작음] [잔잔한 음악] | |
네, 무브 투 헤븐입니다 | Hello? This is Move to Heaven. |
네, 알겠습니다 바로 찾아가겠습니다 | Sure, I understand. We'll be there shortly. |
[버튼 조작음] 의뢰입니까? | Is it a job? |
(정우) 응 | Yes. |
(정우) 하, 보자, 다 됐나 보자 | Let's see if we are all ready. |
음, 출발해 볼까? | Good. Shall we get going? |
[자동차 시동음] | |
(총무) 지난주에 다니던 공장에서 다쳤다는데 | He got hurt last week at the factory he worked at |
뭐, 병원도 안 가고 주말 내 혼자 앓았나 봐요 | but suffered alone all weekend without seeing a doctor. |
그, 경찰이랑 같이 온 의사 말로는 뭐 | The doctor who came with the police said |
상처가 심한데 제때 치료를 안 해서 | because his severe wound was left untreated, |
파상풍인가? 패혈증인가? | it caused tetanus or sepsis. Something of that sort. |
뭐, 아무튼 그런 거라고 | it caused tetanus or sepsis. Something of that sort. |
(정우) 다른 가족분들은? | What about his family? |
(총무) 어, 부모님 대신해 회사 동료가 왔었는데 | His colleague came instead of his parents and asked me to take care of things. |
여기 뭐, 별거 없으니까 알아서 해 달라고 | His colleague came instead of his parents and asked me to take care of things. |
알아서 뭘 어떻게 하라는 건지 | But take care of what and how? |
사장님은 빨리 다 치워 버리고 방 빼라고만 하고 | My boss wants everything gone and cleaned out. |
[총무의 한숨] | Gosh. |
그, 어떻게 전문이시면 뭐 | Since you are an expert at this, |
이런 거 저런 거 알아서 다 해 주시는 거죠? | you'll take care of everything, right? |
(정우) 아, 네, 그럼 우선 저희가 보고 판단해서 진행하겠습니다 | That's correct. Then we'll get on it after we check the scene. |
네, 그럼 빨리 좀 부탁드립니다 | Please finish it as soon as possible. |
김선우 님 | Mr. Kim Seon-u, |
(정우) 2020년 4월 11일 사망하셨습니다 | you passed away on April 11th, 2020. |
저희는 | We're from Move to Heaven. I'm Han Jeong-u. |
무브 투 헤븐의 한정우 | We're from Move to Heaven. I'm Han Jeong-u. |
한그루입니다 | I'm Han Geu-ru. |
지금부터 김선우 님의 마지막 이사를 시작하겠습니다 | We'll now begin to help you with your final move. |
[정우가 박스를 달그락거린다] | |
[잔잔한 음악] | |
[정우가 봉지를 부스럭 연다] | |
[이불을 쓱쓱 정리한다] | |
[물건을 부스럭 꺼낸다] | |
[영수증을 부스럭 든다] | |
(그루) 아빠 | Dad. |
또 돌아가신 분 생각하고 계십니까? | Are you thinking of the deceased again? |
(정우) 응 | Yes. |
(그루) 김선우 씨는 어떤 분이셨습니까? | What kind of person was Mr. Kim Seon-u? |
(정우) 고등학교를 졸업하자마자 | STAFF: KIM SEON-U He was a young intern at the factory |
인턴이 돼서 공장에 나가는 청년이었고 | He was a young intern at the factory who started working right after high school |
대학에 진학하려고 | and just started to study to go to college. |
공부를 시작한 지 얼마 안 된 거 같고 | and just started to study to go to college. |
가장 바라는 꿈은 | His dream was… |
정규직이 되는 거 | …to be a permanent employee. |
그루 생각은 어때? | What do you think? |
김선우 씨는 컵라면을 좋아하셨습니다 | Mr. Kim liked instant cup noodles. |
(그루) 특히 매운맛 진라면을 좋아하셨습니다 | Especially, Jin Ramen, the spicy flavor. |
저녁엔 주로 편의점에서 삼각김밥을 사 먹었습니다 | He usually had triangular gimbap from a convenience store. |
심각김밥은 여러 가지 맛을 다 좋아했습니다 | He liked all kinds of flavors of gimbap |
명란마요, 참치마요, 김치, 멸치 | like pollack roe mayo, tuna mayo, and Kimchi anchovy. |
그리고 냄새에 민감했던 분 같습니다 | And he seemed to be sensitive to smells. |
방향제가 가방에도 있고 또 방에도 있습니다 | He had fabric refreshers in both his bag and room. |
[가방을 부스럭 든다] | |
[정우의 옅은 헛기침] | |
틀렸습니까? | Am I wrong? |
아니, 틀린 건 아닌데 | No, you are not wrong. |
(정우) 선우 씨는 컵라면이 좋아서가 아니라 | I think he had the cup noodles not because he liked them, |
일하다 밥 먹을 시간이 없어서 가지고 다닌 게 아닐까 | but because he had no time to eat properly while working. |
저녁에 삼각김밥은 가리는 게 없어서가 아니라 | And as for gimbap for dinner, he didn't care for flavors, |
마감 세일에 남는 거면 아무거나 좋았을지도 몰라 | but he picked any kind that was on sale. |
배낭 안에 속옷과 손톱깎이 | He had a pair of underwear, nail clippers, |
냄새 제거제가 있다는 건 | and a fabric refresher in his bag. |
일하다 몸에 밴 땀 냄새랑 검은 손톱이 신경 쓰였다는 거니까 | It means he was bothered by the smell of his sweat and dirty nails. |
선우 씨는 굉장히 깔끔한 청년이었겠구나 | So I assume he was a very neat young man. |
그런 생각 | So I assume he was a very neat young man. |
한 가지 더 있습니다 | There is one more thing. |
(그루) 김선우 씨는 부모님을 많이 사랑하셨습니다 | Mr. Kim Seon-u loved his parents very much. |
[옅은 웃음] | |
[잔잔한 음악] | |
우리 그루가 | You've found the most important thing, Geu-ru. |
(정우) 제일 중요한 걸 찾아 줬네 | You've found the most important thing, Geu-ru. |
[정우가 뚜껑을 툭 내려놓는다] | |
[컵라면을 툭 든다] | |
[무거운 효과음] | |
[정우가 글씨를 쓱쓱 쓴다] | |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[잔잔한 음악] | |
[버튼 조작음] | |
[공기 청정기 작동음] | |
- (총무) 다 끝난 거예요? - (정우) 네, 일단은 | -Are you all done? -Yes, for now. |
(정우) 탈취 작업은 방이 작아서 24시간이면 끝날 겁니다 | The deodorization will be done in 24 hours since the room is small. |
(총무) 그래도 생각보다 빨리 끝나서 다행이네요 | I'm glad you're finished quicker than I expected. |
(정우) 저, 혹시 김선우 씨 부모님 연락처 좀 알 수 있을까요? | Do you have the contact information for Mr. Kim's parents? |
(총무) 여기는 회사 연락처밖에 없는데… | We have the number for his work only. |
아, 그, 선애병원 장례식장에 있다니까 | His funeral is held at Sunae Hospital, so they're probably there. |
아마 거기 계실 거 같은데 | His funeral is held at Sunae Hospital, so they're probably there. |
아, 알겠습니다, 그럼 | I see. Thank you. |
(주택) 아니, 이거 그냥 고시원에 살았어도 | It's a tiny room, but it was still his home. |
사람이 산 건데 | It's a tiny room, but it was still his home. |
내다 버릴 쓰레기도 없다니, 참 | Yet, he has so little to throw away. |
[정우의 힘주는 신음] | |
(정우) 예 | That's right. |
있을 거 없을 거 넘치게 많은 것도 괴롭디마는 | That's right. It's grim to see people who had too much stuff, |
사람 난 자리가 이케 단촐한 것도 | but it's also sad to look at how little someone could leave behind. |
마음이 참 서글프구먼요 | but it's also sad to look at how little someone could leave behind. |
[한숨 쉬며] 그렇죠 | I agree. |
아, 그루네도 이젠 다 끝난 거디요? | Well, you guys are all done, right? |
아, 저희는 장례식장 좀 잠깐 들렀다 가려고요 | We're stopping by his funeral before we go home. |
뭐, 또 마음에 밟히는 게 나왔나 보구먼요 | You found things that bother you, didn't you? |
아직 젊은 친구라 마음이 좀 쓰이네요 | I feel bad since he was so young to die. |
(주택) 말이 유품 정리지 | Although it's cleaning up stuff left by the deceased, |
다들 이삿짐처럼 홀랑 빼고 치우는 청소나 다름없는데 | it's the same as cleaning up a moving house. |
한 선생처럼 진심으로 챙겨 주는 데가 | But you care about the deceased like no one does. |
또 어디 있갔습네까? | But you care about the deceased like no one does. |
기래서 나도 그루네 일이라면 열 일 제쳐 놓고 제일 먼저 와야 | That's why your work is always my first priority over others. |
마음이 편합네다 | That's why your work is always my first priority over others. |
[옅은 웃음] | |
늘 감사하게 생각하고 있습니다 | I'm always grateful. |
자, 그럼 내래 먼저 가 보갔슈 | Okay, I'd better be going. |
(정우) 예, 수고하셨습니다 | Sure, thank you. |
[자동차 경적] | |
(그루) 어? | Wait. |
저기 | Look. |
김선우 씨가 매일 삼각김밥 사던 곳입니다 | CU CONVENIENCE STORE That's where Mr. Kim bought gimbap every day. |
[흥미로운 음악] | |
1월 3일 19시 50분 멸치 삼각 원 플러스 원, 천 원 | 19:50, January 3rd. Anchovy gimbap, buy-one-get-one-free. 1,000 won. |
1월 6일 19시 26분 참치 삼각 원 플러스 원, 천 원 | 19:26, January 6th. Tuna gimbap, buy-one-get-one-free. 1,000 won. |
1월 10일 19시 16분 명란 삼각 원 플러스 원, 천 원 | 19:16 January 10th. Pollack roe, buy-one-get-one-free. 1,000 won. |
[잔잔한 음악] | |
(그루) 이제 김선우 씨 부모님께 가야 합니다 | We should go see Mr. Kim's parents now. |
그래야지 | Right, we should. |
[자동차 시동음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
(전무) 자, 어머니, 아버지 | JOSEON TECH INCORPORATED LIM YEONG-GEUN Seon-u's parents, you need to listen carefully. |
지금부터 제가 하는 말씀 잘 들으셔야 해, 응? | Seon-u's parents, you need to listen carefully. |
자, 어머니 | Ma'am, this is |
이거는 | Ma'am, this is |
산재가 아니에요 | not a workplace accident. |
[글씨를 쓱쓱 쓰며] 산재가 | not a workplace accident. No workplace accident. |
아니에요 | WORKPLACE ACCIDENT |
이, 산재는 직장에서 다치는 거 | A workplace accident is being injured at work. |
그런데 선우는 고시원 | But for Seon-u's case, he was at his dorm. |
자기 방에서 자다가 죽은 거잖아 | I mean he died while sleeping in his room. |
출근도 안 하고 무단결근 중에 | And he even skipped work without notice. |
[전무가 글씨를 쓱쓱 쓴다] | |
그래서 회사는 책임이 없어요, 예 | UNAUTHORIZED ABSENCE So the company holds no liability. LIABILITY |
그래도 이, 회사에서 도의적으로 | Nevertheless, we want to take moral responsibility. |
[비웃으며] 도의 알죠? 예 | You know what that means, right? |
이, 성의를 표하는 거니까 그렇게 아셔요 | You know what that means, right? This is a token of our condolences. Understood? |
아이, 우리도 참 | Man, we feel really bad about what happened. |
마음에 안됐어 | Man, we feel really bad about what happened. |
선우 다 예뻐하고 그랬는데 말이야, 응? | Everyone loved Seon-u. |
우리 참말 속상해요 | What a tragedy. |
저, 그러니까 어머니, 아버지 | What a tragedy. So, ma'am and sir, don't lose heart. Okay? |
힘내시고, 어? | So, ma'am and sir, don't lose heart. Okay? |
[봉투를 톡 치며] 힘내세요 | Hang in there. |
가지 [정우의 옅은 한숨] | Let's go. |
(정우) 얼마나 애통하십니까? | I'm sorry for your loss. |
저희는 고시원에서 김선우 씨 유품을 정리한 사람들입니다 | We cleaned and collected what Mr. Kim Seon-u left at his dorm. |
부모님께 전해 드릴 게 있어서 가져왔습니다 | We're here to give something to you. |
(지인) 유품 | His belongings! |
선우 유품 가져왔어요 고시원 있던 거 [선우 모가 흐느낀다] | They brought what Seon-u had from his room. |
[차분한 음악] | |
[선우 모가 훌쩍인다] | |
[휴대전화 조작음] | |
(과장) 13번 기계 고장 | Machine 13 is down. It needs to be fixed by tonight. |
오늘 밤까지 고쳐 줘야 할 거 같다 | Machine 13 is down. It needs to be fixed by tonight. |
누가 갈래? 막내? | Who will do it? Newbie? |
(선우) 저 혼자 가는 겁니까? | Do I work alone? |
(대리) 다른 사람들은 다 사정이 있단다 | Everyone is busy with their situation. |
유난 떨지 말고 그냥 혼자 해 | Don't be fussy. You can do it. |
(선우) 알겠습니다, 곧 처리하겠습니다 | Yes, sir. I'll get right on it. |
(선우) | Sir, can I take sick leave tomorrow? |
(대리) | Sick leave? Suddenly? What's wrong? |
(선우) | I hurt my leg while working. |
(팀장) | Then go see a doctor now. You must come to work no matter what. |
(선우) | You must come to work no matter what. Clinics nearby are all closed. Let me see a doctor in the morning. |
(과장) | Don't say a thing like you got hurt while working. You can get sacked for mentioning a workplace accident. |
(선우) | I understand. I will be at work on time. |
[무거운 효과음] | |
[직원들이 대화한다] [선우 모가 휴대전화를 탁탁 친다] | -Reporters better stay quiet. -Yes, sir. |
[원통한 신음] | What is this mess? Why do I have to be here anyway? I mean, it's heartbreaking. |
아니, 그나마 불행 중 다행이지 [전무가 숨을 카 내뱉는다] | Good grief. It could've been worse. |
(직원1) 어? 선우 부모가 시골 분들에 | It's good that Seon-u's parents are hillbillies |
이거도 안 되잖아 [직원들의 웃음] | and can't do this. |
(직원2) 안 그랬어 봐 | If they could, |
아주 시끌시끌 난리 통에 | they would've blown this up and gotten many of us sacked. |
여기 있는 사람들 모가지 여럿 날렸을 거야 | they would've blown this up and gotten many of us sacked. |
(정우) 다 먹었으면 갈까? [전무가 말한다] | Let's go if you're done. |
(전무) 그, 자식 잃은 부모 곡소리가 장난이 아닐 텐데 | Parents are bound to wail over their child's death, |
어디 이렇게 조용하기가 쉬워, 어? | so a quiet funeral like this is very rare. |
저 양반들 이러는 거 | We should be grateful |
그게 우리한테 완전 생큐인 거야, 어? [직원들의 웃음] | that they're like this, okay? |
아, 마, 마셔 | Have a drink. |
(그루) 왜 그러십니까? | What's wrong? |
(정우) 음, 그루야 | Well, Geu-ru. |
먼저 나가서 기다릴래? | Wait outside, will you? |
(그루) 네 | Sure. |
(정우) 다시 말해 봐 | Say that again. |
말 못 하는 분들이라 다행이라고? | You're grateful that they can't speak? |
(전무) [웃으며] 참 나, 별, 아이씨 | Damn, who the heck is he? |
- (전무) 에이 - (직원3) 어? | What? |
(전무) 이봐, 지금 뭐 하는 거야? [직원들이 의아해한다] | Hey, what are you doing? |
뭐야? 이봐 | -What the-- Hey! -Sir! |
[직원들이 당황한다] 이거 놓고 얘기해, 어! | -If you want to talk, let go of me! -Sir! |
(정우) 어머니 | Ma'am. |
이분들은 | These people are |
(정우) 선우 씨랑 같이 일하는 사람들이에요 | the ones Seon-u worked with. |
말하고 싶은 거 있으면 | If you have anything you want to say, |
하셔도 괜찮아요 | say it now. It's okay. |
'선우한테' | "I told Seon-u |
'요새처럼 일자리 잡기 힘든데 일 주시고' | when the economy is as bad as today, he should be thankful for the job and the paycheck. |
'월급 줘서 감사하다고' | he should be thankful for the job and the paycheck. |
'일 열심히 하라고' | he should be thankful for the job and the paycheck. That he should work hard." |
'말했어요' | That he should work hard." |
'친구들처럼 대학도 못 보내고' | "He couldn't go to college like his friends |
'돈이 없어서, 그런데' | because we didn't have money, but since you gave him the job, |
'일하게 해 줘서, 그래서' | because we didn't have money, but since you gave him the job, |
'선우한테 무조건 회사에 잘하라고 했어요' | I told him to give his best at work." |
[한숨] | |
[수어] 대답 좀 해 보소 | So answer me. Did my son ever slack off or do his job half-heartedly? |
우리 아들이 선우가 게으름 피우고 [차분한 음악] | Did my son ever slack off or do his job half-heartedly? |
일 못하는 그런 아였습니까? | Did my son ever slack off or do his job half-heartedly? |
(선우 모) 우리 선우가 | Did he ever say no to your orders |
회사에서 어른들 시키는 일에 | Did he ever say no to your orders and try to back out from doing his job? |
아니라고 못 한다고 한 번이라도 그러는 아였습니까? | and try to back out from doing his job? |
선우가 전무님, 과장님 자식이었대도 | Would you have done this if he were one of your own? |
그래 하셨겠습니까? | Would you have done this if he were one of your own? |
(선우) [한국어] 엄마 | Mom. |
[분한 숨소리] | |
[수어] 이거 도로 가져가소 | I wouldn't take a penny for my son's life |
당장 죽어도 울 아덜 목숨값은 한 푼도 필요 없응께 | I wouldn't take a penny for my son's life even if I had to die without it. |
(간호사) [한국어] 그럼 수액 다 맞으실 때쯤 | I'll be back when the IV infusion is done. |
다시 올게요 | I'll be back when the IV infusion is done. |
(여자) 감사합니다 | Thank you. |
[흥미로운 음악] | |
뭐 하시는 거예요? | What are you doing? Why are you following me? |
(간호사) 왜 따라오세요? | What are you doing? Why are you following me? |
- 저, 저기 - (간호사) 어어, 오지 마요 | Well, actually-- If you come closer, |
가까이 오면 경비 부를 거예요 | I'll call security. |
갖고 싶은 게 있습니다 | There's something I want. |
저한테? | From me? |
네 | Yes. |
꼭 갖고 싶습니다 | I really want to have it. |
뭘요? | What do you want? |
어머 | Oh no. |
(간호사) 아니, 지금 어딜 보는 거예요! | What are you looking at? |
그거 꼭 갖고 싶습니다 | That thing. I want to have that. |
[비명] [그루의 놀란 신음] | |
동물계 척삭동물문 연골어강 홍어목 가오릿과 | Rajidae, Rajiformes, Chondrichthyes, Chordata, Animalia. |
[그루가 중얼거린다] 지금 보안 휴게실에 있습니다 | -We're in the lounge. -Its mouth protrudes. |
주둥이 길이는 두 눈 간격의 3배이다 | Its length is three times of space between eyes. |
(그루) 체반의 등 쪽 뒤 가장자리 [문이 달칵 열린다] | Its length is three times of space between eyes. On the back of the body disc, on the midline, around the eyes-- |
정중선 눈의 앞 가장자리 및 분수공 윗… | On the back of the body disc, on the midline, around the eyes-- |
(정우) 그루야 | On the back of the body disc, on the midline, around the eyes-- Geu-ru! |
어? 아빠 | -Uh? Dad! -Are you okay? |
그루야, 괜찮아? | -Uh? Dad! -Are you okay? |
[그루를 쓰다듬으며] 괜찮아, 아빠 왔어 | It's okay. Dad is here. |
[정우의 가쁜 숨소리] | |
놀라게 해 드려 죄송합니다 | I'm sorry he startled you. |
[정우의 한숨] | |
[그루의 옅은 신음] | |
그루야, 괜찮아 [정우가 그루를 툭 친다] | It's okay. |
(그루) 정말로 뺏으려고 그런 거 아니고 | I wasn't going to take it from her. |
어디서 파는지 물어보려고 했습니다 | I just wanted to ask where she got it. But she said it's not purchasable. |
그런데 파는 게 아니라고 하셨습니다 | I just wanted to ask where she got it. But she said it's not purchasable. |
- 그게 그렇게 갖고 싶었어? - (그루) 네 | Do you want it that badly? Yes. |
왜 그렇게 갖고 싶었는데? | Yes. Why do you want it so much? |
김선우 씨한테 선물로 주고 싶었습니다 | I want to give it to Mr. Kim Seon-u as a gift. |
[웃으며] 아들 | Son! |
싫어하는 거 아는데 한 번만 안아 보자 | I know you hate this, but let me hug you just once. |
싫습니다 | -No way! -Don't be like that. Just this once. |
(정우) 아이, 그러지 말고 한 번만 안아 보자, 응? | -No way! -Don't be like that. Just this once. |
(그루) 사랑하는 사이엔 | You said we shouldn't force things on someone we love. |
싫어하는 건 안 하는 거라고 하셨습니다, 아빠가 | You said we shouldn't force things on someone we love. |
너희 아빠는 뭘 그렇게 옳은 소리만 했냐 | Why did I say all those right things? |
(정우) 그래도 한 번만 안아 보자 | But let me hug you this once. |
비싸게 굴지 말고 | Don't be so cheap. |
허그는 싫지만 돈은 받지 않습니다 | I don't like a hug, but I won't make you pay. |
비싸게 굴지 않습니다 | I'm not cheap. |
[정우의 웃음] [그루의 놀란 신음] | |
[부드러운 음악] | |
[정우가 그루를 톡톡 토닥인다] | |
[정우의 한숨] | |
초코우유 먹고 싶습니다 | I want chocolate milk. |
[웃음] | |
인마 | That's the definition of being cheap. |
그게 비싸게 구는 거야 [정우의 웃음] | That's the definition of being cheap. |
이제 김선우 씨한테 선물 주러 가야 합니다 | We have to go to give Mr. Kim Seon-u a gift. |
- 아이, 조금만 더 있자, 아이 - (그루) 아빠 | -Come on, just a little longer. -Dad. |
이제 그만하십시오 | Please stop now. |
[웃음] | |
[선우 모가 통장을 툭 든다] | |
[선우 모의 한숨] | |
[통장을 사락 넘긴다] | |
(선우) 엄마 아부지 이제 저도 돈 벌어요 | Mom and Dad, I'm making money now. |
일할 곳이 생겨서 매일 감사해요 | Every day, I'm grateful I'm able to work. |
엄마 무릎 수술해 드릴 거예요 | I'll pay for your knee surgery, Mom. |
아버지 백내장도 고쳐 드릴게요 | I'll take care of Dad's cataract. |
방통대 공부도 시작했어요 | I'm studying for college entrance. |
정규직 되면 호강시켜 드릴게요 | You can live in comfort once I got a permanent job. |
(정우) 마침 근처에 있으니까 잠깐 들를게요 | I'm in the neighborhood. I will stop by. |
[정우가 픽 웃는다] | |
빨리 마무리 지어 놔야 나도 마음이 편하고 | I'd feel better when things are sorted out. |
네 | Okay. |
[통화 종료음] | |
[안내 방송 알림음] | |
[안내 방송이 흘러나온다] | |
그루야 | Geu-ru. |
아빠 오 변 아저씨 사무실에 다녀와야 하는데 같이 가자 | I need to go see Mr. Oh, the lawyer. Come with me. |
그루는 여기서 물고기 보고 있겠습니다 | I'll stay here and watch the fish. |
(그루) 다녀오십시오 | See you later. |
그럼 아빠 혼자 금방 다녀올게 | -Then I'll make it quick. -Okay. |
(그루) 네 | -Then I'll make it quick. -Okay. |
아들! | Son! |
[신호등 안내 음성] 녹색 불이 켜졌습니다 | The light turned green. |
[신호등 알림음] | The light turned green. |
[무거운 효과음] | |
[차분한 음악] | |
[삐 소리가 울린다] | |
[무거운 효과음] | |
[삐 소리가 연신 울린다] | |
(경비원) 학생 | Hey. |
학생! | -Hey, kid. -Yes? |
(그루) 네? | -Hey, kid. -Yes? |
[무거운 음악] [사람들이 웅성댄다] | |
[통화 연결음] | |
[휴대전화 진동음] | |
아빠 | Dad? |
아빠, 어디십니까? 왜 안 오십니까, 아빠? | Dad? Where are you? Why aren't you back, Dad? |
[정우의 힘겨운 숨소리] 아빠 | Dad? |
(그루) 아빠? 왜 말씀이 없으십니까, 아빠? | Dad? Why aren't you saying anything? |
(정우) [힘겨운 목소리로] 우리 그루 | -My Geu-ru-- -Dad! |
아빠! | -My Geu-ru-- -Dad! |
아, 아빠가 | I'm… |
미, 미안해 | sorry. |
(그루) 아빠! [떨리는 숨소리] | Dad! |
아빠? | Dad! |
[힘겨운 숨소리] 어? 아빠 | Dad? |
아빠! | Dad! |
어? | |
[휴대전화 조작음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후… | Your call cannot be connected. Please leave a message-- |
[당황한 숨소리] | |
범무늬소녀가오리 | Honeycomb stingray. |
(그루) 동물계 척삭동물문 연골어류강 홍어목 매가오릿과 | Myliobatidae, Rajiformes, Chondrichthyes, Chordata, Animalia. |
[사이렌이 울린다] | |
가장자리는 거의 일직선이다 | The margin is nearly straight. |
눈은 작고 두 눈 사이는 평평 꼬리는 매우 길며 | The space between small eyes is flat. Its tail is long. |
[구급대원의 힘주는 신음] | -One, two, three. -All right. Okay. |
앞쪽에 한 개의 날카로운 가시가 등 쪽으로… | A sharp barb on the front that extends-- |
[옅은 탄성] | |
(그루) 안전벨트를 맵니다 | Fasten the seat belt. Start the car while stepping on the brake. |
브레이크를 밟은 채 시동을 겁니다 [자동차 시동음] | Fasten the seat belt. Start the car while stepping on the brake. |
기어를 D로 바꿉니다 | Shift the gear to D. |
[자동차 시동음] | |
[사이렌이 울린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[긴장되는 음악] [놀란 신음] | |
가속 페달은 물 풍선입니다 | The accelerator is like a water balloon. |
물 풍선이 터지지 않도록 살살 밟아야 합니다 | Gently step on it in order not to burst it. |
[자동차 엔진음] | |
(그루) 이제 아빠를 찾으러 갑니다 | Now go search for my dad. |
[타이어 마찰음] | |
[사이렌이 연신 울린다] [심전도계 비프음] | |
[앰부 백 작동음] | |
[자동차 경적] | |
[사이렌이 울린다] | |
(구급대원) 아직 멀었어요? 환자 위험합니다 | Aren't we there yet? He's in critical condition! |
[자동차 경적이 연신 울린다] | |
(남자) 야, 운전 똑바로 안 해! | Learn how to drive, asshole! |
[남자가 화낸다] | Is this a joke? The road is not all yours! |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[착 소리가 울린다] | |
[타이어 마찰음] | |
[음 소거] | |
[심장 박동이 울린다] | |
[심전도계 비프음] | |
[파도가 철썩인다] | |
[노크 소리가 쿵쿵 울린다] | |
[버튼 조작음] | |
[나무가 흐느낀다] | |
사고 안 났습니다 | I'm not involved in an accident. I'm not hurt. |
그루 안 다쳤습니다 | I'm not involved in an accident. I'm not hurt. |
(나무) 그루야 | Geu-ru. |
아빠는 언제나 그루를 데리러 옵니다 | My dad always comes to pick me up. |
그런데 그루가 아빠 말 안 들었습니다 | But I didn't listen to him today. |
혼자 운전하면 안 된댔는데 약속 어겼습니다 | He told me not to drive by myself, but I broke the promise. |
그래서 아빠가 그루 데리러 안 오셨습니다 | That's why he didn't come to pick me up. |
[나무가 연신 흐느낀다] | |
(나무) 아니야, 그루야 | It's not like that, Geu-ru. |
그런 거 아니야 | That's not what happened. |
[차분한 음악] | |
그루야 | Geu-ru. |
(영수) 그루야, 이러면 안 돼 | Geu-ru, you shouldn't do that. |
아빠는 집으로 갑니다 | Dad is coming home. |
(미란) 그루야, 그러는 거 아니야 | Geu-ru, you aren't supposed to that. |
- 아빠는 그루랑 집으로 갑니다 - (현창) 그루야 | -Dad is coming home with me. -Geu-ru. |
(주택) 그루 마음대로 하게 둡세다 | Let him do as he wishes. |
기래, 그루야 | Geu-ru, you can take your time to scatter his ashes. |
뺏가루 뿌리는 거이 뭐 기케 급하갔네 | Geu-ru, you can take your time to scatter his ashes. |
아바지랑 같이 | Be with your dad as long as you want. |
있고 싶을 때까지 있으라 | Be with your dad as long as you want. |
(나무) 그루야 | Geu-ru! |
(정우) 아들! | Son! |
아빠가 그루랑 | Dad is |
항상 같이 있는 거 | always with you, Geu-ru. |
알지? | You know that, right? |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
[차분한 음악] | |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
(그루) 아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
아빠는 항상 그루 곁에 있습니다 | Dad is always with Geu-ru. |
[초인종이 울린다] | |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
누구세요? | Who are you? |
그러는 넌 누구냐? | Who's asking? |
아, 저는… | Well, I am… |
(나무) 어? 저기요? 누구신데 함부로 남의 집에… | Wait, you're a stranger. You can't barge in here. |
[문이 탁 닫힌다] 남? | A stranger? |
[도어 록 작동음] 남 아닌데? | I'm not a stranger. |
[상구가 가방을 툭 내려놓는다] | |
(나무) 그루야, 누가 왔어, 빨리 나와 봐 | Geu-ru, someone is here. Come out quickly. |
맥주 없나? | No beer? |
(나무) 한그루! | Han Geu-ru! |
[상구가 소파에 털썩 앉는다] | |
[상구가 우유를 벌컥벌컥 마신다] | |
[상구가 숨을 카 내뱉는다] | |
[우유갑이 툭 떨어진다] | |
아니, 저기요 대체 누구신데 이렇게 함부로… | Hey, who gives you the right to do this? |
함부로 아닌데? | I do. |
(나무) 네? [상구가 라이터를 탁 켠다] | Sorry? |
[무거운 음악] | |
오늘부터 | Because as of today, |
내가 이 집 주인이거든 | this house belongs to me. |
No comments:
Post a Comment