디피 S1.5
D.P. S1.5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(이강) 아, 황장수 이 개새끼는, 씨발 | Hwang Jang-soo, that damn asshole. He's making me do his work until the very end. |
마지막까지 짬을 시키고 가네, 씨 | He's making me do his work until the very end. |
하, 야 | Hey. |
[이강이 코를 훌쩍인다] | |
근무표를 어쩜 이렇게 좆같이 짰으면은 | They must have fucked up the schedule |
전역자 땜빵을 투고가 하니? | seeing how I'm here to replace someone who was discharged. |
안 그래? | Don't you agree? |
예, 그렇습니다 | Yes, I agree, sir. |
(이강) 씨발 놈아 | You fucking asshole. |
영혼을 담아 가지고 이렇게 좀 말을 해, 어? | When you say something, I want you to mean it, okay? |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(이강) 아, 야, 심심한데 | Hey, I'm bored. Let's see the anti-aircraft missile. |
대공포 발사 쇼나 보자 | Hey, I'm bored. Let's see the anti-aircraft missile. |
자꾸 해야 늘지 | We should keep doing it so you can get better. |
[한숨] [이강의 헛웃음] | |
(이강) '하'? | What was that? |
너 지금 한숨 쉬었냐? | Did you just sigh? |
어? | Did you? |
오늘따라 이 새끼가… 드디어 너 맛탱이 간 거야? | What's with you today? Have you lost your mind? |
야 | Hey. |
한두 번 깐 것도 아닌데, 씨 | This isn't your first time… |
그만하십시오 | That's enough, sir. |
[헛웃음] | |
(이강) 야 | Hey. |
형이, 형이, 형이 미안하다, 진짜 | I'm really sorry. |
진짜 장난이었는데 | It was a joke. |
할 줄 알았냐, 이 개새끼야? [석봉의 신음] | Is that what you expected, you asshole? |
씨발, 철권인 줄 알았네 | Is that what you expected, you asshole? Do you think this is some kind of a joke, you fucking punk? |
개씨발 새끼야, 내가 만만해? | Do you think this is some kind of a joke, you fucking punk? Do you think I'm a joke, you fucking bastard? |
이 개, 씨, 개새끼야, 씨발 놈아 [어두운 음악] | Do you think I'm a joke, you fucking bastard? |
좆같으면 군대에 빨리 오든지 개씨발 놈아! | It's your fault for not joining the army sooner than I did. You fucking… |
개새끼야 [석봉의 힘주는 신음] | You fucking… You fucking bastard! |
[이강의 놀란 신음] | You fucking bastard! |
(이강) 이런 씨발 | You fucking bastard! Die, you fucker! Die, you prick! |
뒈져, 씨발 새끼야! [이강의 아파하는 신음] | Die, you fucker! Die, you prick! |
뒈져! 씨발 | Die, you fucker! Die, you prick! |
뭐라고, 이 개새끼야? 씨발 | What did you fucking say, you asshole? |
죽어, 씨발! | Die! Fucking die! |
죽으라고, 이 씨발 놈아! | Die! Fucking die! Just die, you fucking dickhead! |
죽어! 씨발 | Just die, you fucking dickhead! Fucking die! |
씨발 | Fucking die! Just fucking die! |
(석봉) 죽어! 씨발, 죽어, 씨발 놈아 | Just fucking die! Die, you fucking asshole. |
[거친 숨소리] | Die, you fucking asshole. |
씨발 | Fuck you. |
죽어 | Just die. Die, you asshole. |
죽어, 그냥, 씨 | Just die. Die, you asshole. |
(병수) 조… | Private Cho Suk-bong, sir. |
조, 조, 조, 조석봉 일병님 | Private Cho Suk-bong, sir. |
[석봉의 거친 숨소리] | |
(병수) 다, 다, 다음 다음 근무자 이제 늦으신다고… | The next person on duty is going to be late. |
[무거운 효과음] | EPISODE 5: MILITARY DOG |
[감성적인 음악] | |
"넷플릭스 시리즈" | |
[한숨] | |
조석봉 미친 새끼, 진짜 | Cho Suk-bong, that lunatic. |
[호열의 한숨] | |
[한숨] | 540 DAYS UNTIL DISCHARGE |
[용덕의 한숨] | |
그러니까 얘가 우리 부대고 얘가 우리 애라는 거지? | So, this happened in our unit, and this is one of our guys? |
(범구) 예, 그렇습니다 | Yes, sir. |
류이강 상병은 의무대로 일단… | Yes, sir. -Corporal Ryu I-gang was-- -What's your plan? |
어떻게 할 거야? | -Corporal Ryu I-gang was-- -What's your plan? |
이미 위수 지역은 벗어난 거 같으니 | He's already left the garrison, so we should carry out a full-scale search |
예하 부대부터 수방사까지 대규모 수색으로 전환하시죠 | He's already left the garrison, so we should carry out a full-scale search with the help from our soldiers and the CDC. |
군견 공조하고 체포조까지 전부… | We'll ask for some military dogs and form an arrest team-- |
(용덕) 임 대위 생각은 어때? | Captain Lim, what do you think? |
예, 일단 박 중사 말대로 하는 게 좋은 거 같습니다 | I think we should do as Sergeant Park says. |
좀 시간이 지체될수록 아무래도… | If this gets delayed-- |
(용덕) 그래? | You think so? |
정말로? | Are you sure? |
대장이 묻잖아 | I'm asking if you really agree with him. |
같은 생각이냐고 | I'm asking if you really agree with him. |
예, 그, 대규모 수색대 좋은 방법이지만 | A full-scale search is a good idea, |
또 머릿수가 는다고 아무래도 능사는 아니니까 | but having a lot of men doesn't really guarantee anything, |
(지섭) 조용히 움직여서 접근하는 것도 좋은 방법인 거 같습니다 | so it might also be a good idea to do this quietly. |
(용덕) 그래, 어? 우리가 누구야? | Yes, you're right. Who are we? |
헌병이야, 헌병 | We're the military police. We police the military. |
군사 경찰이라고 | We're the military police. We police the military. |
탈영병 잡는 헌병대에서 탈영병이 나왔다, 응? | We can't have a deserter when we're the ones who catch them. |
그것도 모자라서 동네방네 사단까지 소문 다 내 가지고 | Let's not make things worse by letting everyone know. |
(범구) 그래도 경찰의 협조가 있어야 용이하게… | But we need help from the police to-- |
경찰이 알고! | But we need help from the police to-- If the police find out, |
그다음에 언론이 알고! | the press will also find out! |
(용덕) 군 위상이 어디까지 추락을 해야 정신을 차릴 거야? [한숨] | We are the military! We can't have any of that! |
닥치고 내 말대로 하라고, 인마 | Shut up and do as I say! |
[문이 덜컥 열린다] | |
(범구) 시간 없으니까 찢어져서 움직일 거야 | We don't have time, so we'll have to split up. |
혼자도 괜찮지? | You're fine alone, right? |
(준호) 예, 괜찮습니다 | Yes, sir. |
[지섭의 한숨] | Yes, sir. |
저기, 박 중사님 | MILITARY POLICE COMMANDER'S OFFICE Sergeant Park. |
(범구) 괜찮습니다 | It's okay, sir. |
이해하고요 | I understand. |
뭐 해? 움직여 | Go on. Get a move on. |
[범구의 한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
씨발, 진짜 | Fucking hell… |
(범구) 개 키워 봤냐? | Have you ever raised a dog? |
키우던 개가 사람을 물면 | When a dog bites its owner, |
그 개는 죽여야 돼 | that dog needs to be put down. |
한 번이라도 사람을 문 개는 용서가 안 되거든 | It's hard to forgive a dog that bites a person… |
또 그럴 거라 생각하는 거지 | because it might do it again. |
근데 개 입장에선 | But what if it bit the owner |
자기한테 돌 던지고 괴롭히던 새끼를 문 거면 | because the jerk threw rocks and abused the dog? |
그런 거면 존나게 억울하지 않겠냐? | Then wouldn't the dog think it's unfair? |
조석봉 일병이 | Are you saying Private Cho |
개라는 말씀이십니까? | is a dog? |
[피식 웃는다] | |
우린 아닌 줄 아냐? | We're no different. |
가 | Go on. |
데려오자, 석봉이 | Let's bring Suk-bong back. |
(강사) 얘들아 | Guys. |
혹시 최근에 | Have any of you gotten any calls or texts from Mr. Bongdhi lately? |
그, 봉디 쌤한테 연락받은 사람 있니? | Have any of you gotten any calls or texts from Mr. Bongdhi lately? |
(학생들) 아니요 | -No. -No. |
[준호의 한숨] | |
(강사) 음, 죄송해요 | I'm sorry. |
없나 보네요 | I guess they haven't. |
(준호) 아, 네 | I guess they haven't. Okay. |
근데 | But… |
'봉디 쌤'이라니… | why do you call him Mr. Bongdhi? |
아… | |
석봉 쌤 별명이요 | That's Mr. Cho's nickname. |
(강사) '조석봉 간디'라고 | Because he's like Gandhi. |
[웃으며] 석봉 쌤이 워낙 착하셔서 | He's so kind and patient. |
[의미심장한 음악] 애들이 심하게 막 장난쳐도 혼 한 번 안 냈었거든요 | He never scolded the kids no matter how much they fooled around. |
그냥 허허 웃고 말지 | He just laughed it off. |
그렇죠, 그 형이 좀 그렇죠 | Yes, he tends to be like that. |
[생각하는 숨소리] | |
아무튼 그럼 조석봉 일병 갈 만한 곳이나 | Anyway, do you know where he might be or if he has any close friends? |
혹시 가까웠던 사람 좀 아세요? | Anyway, do you know where he might be or if he has any close friends? |
아니면은 | If not, I'd like to take a look at his personnel record. |
아무거나 인적 자료라도 좀 보고 싶은데 [강사의 생각하는 신음] | If not, I'd like to take a look at his personnel record. |
학원 웹 하드에 석봉 쌤 이력서랑 원고 파일 같은 게 있긴 한데 | We have his résumé and manuscripts saved on the academy's server. |
그 웹 하드 좀 볼 수 있을까요? | May I take a look at that? |
(강사) 그게 | Well… |
어, 외부인 열람이 안 돼요 | We can't give outsiders access. |
개인 정보랑 | It contains personal information and our students' portfolios. |
학생들 포트폴리오 같은 게 있어 가지고 | It contains personal information and our students' portfolios. |
(준호) 네, 지인들까진 아직 연락이 안 닿은 거 같고 | I don't think he's contacted any of his acquaintances. |
조석봉 일병 주변도 한 바퀴 돌았는데 별로 나온 게 없습니다 | I don't think he's contacted any of his acquaintances. I've done the rounds but got nothing. |
- 예, 알겠습니다 - (선아) 저기… | -Okay, sir. -Excuse me… |
(선아) 혹시 | I figured… |
필요하실 거 같아서 | you might need this. |
저 봉디 쌤 때문에 대학도 붙었거든요 | Mr. Bongdhi helped me get into college. |
봉디 쌤 되게 좋은 사람인데 | He's a really good person. |
무슨 일인지는 잘 모르겠지만 | I don't know what this is about, |
꼭 도와주세요 | but please help him. |
그럴게요 | I will. |
꼭 | I promise. |
(호열) 조석봉 일병 아시죠? [밝은 음악이 흘러나온다] | Do you know Private Cho Suk-bong? |
같이 동반 입대 했다는데 | I heard you enlisted in the army together. |
조로요? 네 | I heard you enlisted in the army together. Zoro? Yes. |
(범구) 조로? | "Zoro"? |
아, 그게 저랑 같이 만화 동아리를 했어 갖고 | We used to be in the same comic club. |
그, 웹툰 준비도 같이 하고 그랬었거든요 | We drew webtoons together. |
그럼 네가 루피야? | Then are you Luffy? |
[웃음] | |
네, 제가 루피예요 | Yes, I'm Luffy. |
(호열) 담당관님 '원피스'를 아십니까? | Sir, you know One Piece? |
왜, 나는 뭐, '원피스' 알면 안 되냐? | Why? Do you find that so strange? |
(호열) 음… | Why? Do you find that so strange? So, you do. |
[한숨] | |
석봉이가 탈영을 했다 | Suk-bong deserted the army. |
예? | Pardon? |
(범구) 입대하고 나서도 계속 연락 주고받았던 거 맞지? | You've kept in touch after you enlisted, right? |
[당황한 신음] | Pardon? |
네 | Yes. |
(루리) 친해서 | We're close. |
그, 휴가 때 | So we'd meet up |
같이 애니메이션도 보러 가고 그랬었는데 | during our leave and go watch anime together. |
최근엔 언제 봤어요? | When did you see him last? |
뭐, 석봉이가 '군 생활 힘들다' | Has he ever complained that he was having a hard time? |
(호열) 뭐, 이런 얘기 한 적 없었어요? | Has he ever complained that he was having a hard time? |
[생각하는 신음] [밝은 음악이 흘러나온다] | |
[관객들이 소란스럽다] | |
(직원) '카론의 행성' 굿즈 사세요 | Come and purchase the goods here. |
굿즈 사세요 | Come and purchase the goods here. |
(루리) 야, 조로, 야, 조로! | Come and purchase the goods here. Hey, Zoro. Zoro! |
- (석봉) 어? - 야, 조로, 왜 그럼? | -What? -Zoro, what's the matter? |
(루리) 요코 짱 분량이 너무 적어서 그럼? | Is it because Yoko-chan didn't have enough screen time? |
괜찮아, 다음 속편에는 요코 짱 분량이… | It's okay. She'll appear more-- |
(석봉) 루피 | It's okay. She'll appear more-- Luffy, I'm going to head home. I'm not feeling very well. |
나 먼저 좀 들어갈게 몸이 안 좋아 가지고 | Luffy, I'm going to head home. I'm not feeling very well. |
(루리) 어, 알았어 | Luffy, I'm going to head home. I'm not feeling very well. Okay. |
[석봉의 아파하는 신음] | |
(남자1) 아이씨, 오타쿠 새끼가, 씨 | Gosh, you fucking nerd. |
- (석봉) 죄송합니다 - (남자2) 병신 | Gosh, you fucking nerd. -I'm sorry. -Idiot. |
뒈지고 싶냐, 이 씨발 새끼야? | Do you have a death wish, motherfucker? |
[석봉의 거친 숨소리] [어두운 음악] | Do you have a death wish, motherfucker? |
(루리) 그런 표정 | I've never seen him… |
씨발 새끼가 | You fucking asshole. |
(루리) 처음 봤어요 | …like that before. |
씨발 새끼 | That fucking jerk. |
[문이 스르륵 여닫힌다] | |
[안내 방송이 흘러나온다] | |
(이강) 뭐가 궁금한 건데? | What do you want to know? |
뭐가 궁금한 거냐고 | What is it that you want to ask? |
뭐 | What? |
고참한테까지 좆같은 탐정 놀이 뭐, 그런 거 하는 거니? | Are you here to play fucking detective with your senior? |
이 지경이 돼서도 그 좆같은 고참 놀이 계속하고 싶습니까? | Is seniority what comes to mind even at a time like this? |
뭐, 이 씨발 새끼야? | -What did you say, you jackass? -Do you think you'll be okay |
도망친 조석봉 일병 빨리 못 잡으면 | -What did you say, you jackass? -Do you think you'll be okay |
(준호) 류이강 상뱀 무사할 거 같습니까? | if we don't catch Private Cho? |
일 커지고 진상 조사 착수하면 | If they start investigating this, |
부대 내 부조리 다 까질 텐데 | they'll find out about all the irregularities in our unit. |
그걸 누가 전부 다 뒤집어쓸까요? | Who do you think will be blamed? |
그게 왜 내 잘못이야? 씨발 | How is that my fault? Fuck. |
그게 왜 내 탓이냐고! | How am I to blame? |
(이강) 나보다 더 심한 새끼들 존나 많았잖아, 어? | There were others who were worse. |
씨발, 황장수 그 새끼는? | What about Hwang Jang-soo, that asshole? |
뭐, 그 새끼는 씨발, 뭐 | Does he get off the fucking hook |
전역하고 이미지 세탁했으니까 된 거야? | now that he's discharged? |
집에 갔으니까 된 거냐고 이 씨발 새끼야! | Is it okay that he's back home now? |
[이강이 씩씩거린다] | Is it okay that he's back home now? |
그러니까 빨리 얘기하라고 | So hurry up and tell me. |
도와줄 테니까 | I can help you. |
[한숨] | |
너희 D.P.들 | The D.P. soldiers… |
그날 부대에 없었지? | weren't there that day, right? |
[긴장되는 음악] | weren't there that day, right? |
[탄성] | |
황장수가 집에 가네 | -I can't believe you're going home. -Call me when you're out. |
(장수) 나오면 전화해라 소주 한잔 빨게 | -I can't believe you're going home. -Call me when you're out. -Let's have soju together. -The fucking time… |
시간, 씨발 | -Let's have soju together. -The fucking time… |
[웃음] | -Let's have soju together. -The fucking time… |
다음 주에 휴가 나가면은 | I'll call you next week during my leave. |
형한테 연락할게 | I'll call you next week during my leave. |
(장수) 너희들도 빡센 고참 만나 욕봤다 | I'm sorry I was so hard on you guys. |
아, 뭔 악수야? 빨리 가 | Don't bother shaking hands. Just go. We need to get to work. |
우리 작업해야 돼 | Don't bother shaking hands. Just go. We need to get to work. |
(장수) 하, 이 새끼 맨날 틱틱대, 이거 | This jerk's always so cranky. Time will slow down once you're in your last year. |
너, 씨발, 이제 말년 되면 시간 뒈지게 안 간다? | Time will slow down once you're in your last year. |
좆 까, 씨 | Time will slow down once you're in your last year. Fuck you. |
[한숨] | |
우리 오타쿠 | Hey, Nerd. |
(장수) 형 때문에 고생 많았어 | I know I put you through a lot. |
좋은 추억도 | Let's put all our good… |
좆같은 기억도 다 털자 | and bad memories behind us. |
(장수) 야, '우끼끼' 해 봐 [병사들의 웃음] | Hey, cry like a monkey. |
- '우끼끼' 해 봐, '우끼끼' - (일석) 진짜 '우끼끼' 해 봐 | -Cry like a monkey. Do it. -Bark. Cry like a monkey. |
씨발 놈아, 해 봐, 빨리, 해 봐 | Do it, you fucking idiot. Hurry up and do it. |
우끼끼! [병사들의 웃음] | |
야, 씨발, 이런 선임이 어디 있냐? | You'll never meet a senior like me. |
[힘겨운 신음] (장수) 공짜 왁싱도 해 주고 | I'm giving you a free hair removal. |
[쿨럭거린다] (장수) 왜, 씨발 그걸 자꾸 못 외우지? | Why can't you fucking memorize it? |
죄, 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
(장수) 닭대가리야? | I'm sorry, sir. Are you stupid? |
[석봉이 쿨럭거린다] | |
누워 있으니까 편하냐? | Is it comfy down there? |
[장수가 담배를 칙 끈다] | |
(장수) 쯧, 간다 | I'll see you guys. |
(석봉) 좋은 추억이 뭐가 있습니까? | What good memories? |
뭐? | What? |
(석봉) 미안하다고 하십시오 | I want you to apologize. |
미안하다고 말하십시오 | I want you to apologize. |
알았다, 알았어 | Okay, fine. |
미안하다, 미안해 | I'm sorry, okay? |
(장수) 됐지? | Happy now? |
(이강) 아, 진짜 | |
오타쿠, 이 개새끼야 | Hey, you fucking nerd. |
너 분위기 파악이 안 되니? | Can't you take a hint? |
훈훈한 분위기를, 이 새끼가, 이씨, 쯧 | We were having a moment here. |
뺑이들 쳐라 | Now get back to work. |
형 간다 | I'm off. |
(병사들) 충성! | -Sir. -Sir. |
(효상) 가요 | -See you. -Bye, Jang-soo. |
- (일석) 가요, 형 - (이강) 가 | -See you. -Bye, Jang-soo. -Bye. -Sir. Thank you for your service. |
(병사) 충성, 수고하셨습니다 | -Bye. -Sir. Thank you for your service. |
[병사들의 한숨] | Let's go. |
(이강) 가자 | Let's go. |
(병사들) 예, 알겠습니다 | Let's go. Yes, sir. |
(이강) 후딱 가서 작업 끝내자 [어두운 음악] | Let's go get some work done. |
[병사들이 대화한다] | |
[긴장되는 음악] | Did you find anything on their server? |
(준호) 웹 하드에서 뭐 좀 나왔습니까? | Did you find anything on their server? |
(기영) 들어가서 이것저것 열어 봤는데 | I poked around in there… |
석봉이 개인 폴더에 | and something was uploaded to Suk-bong's folder two hours ago. |
두 시간 전에 업로드된 파일이 하나 있어 | and something was uploaded to Suk-bong's folder two hours ago. |
두 시간 전 말입니까? | Two hours ago? |
하, 씨 [마우스 휠 조작음] | Damn it. What should I tell them? |
뭐라고 설명해야 되냐, 진짜? | What should I tell them? |
(기영) 내가 파일 보낼 테니까 한번 봐 봐 | I'll send you the file. Take a look. |
[무거운 효과음] | |
한호열 상뱀, 안준호입니다 | Corporal Han, this is An Jun-ho. |
(호열) 뭐? 석봉이가 황장수 만나러 갈 거라고? | What? You think Suk-bong is on his way to meet Hwang Jang-soo? |
[기어 조작음] 너 그게 무슨 소리야? | What? You think Suk-bong is on his way to meet Hwang Jang-soo? What are you talking about? |
[자동차 시동음] (준호) 조석봉 일병 오늘 인터넷 접속했고 | What are you talking about? Private Cho went online today, and we're tracing the IP address. |
그 IP를 찾고 있습니다 | Private Cho went online today, and we're tracing the IP address. |
[버튼 조작음] 현 위치도 파악 중이고요 | We're trying to trace his current location too. |
[마우스 클릭음] | |
석봉아 | Please don't do anything stupid, Suk-bong. Please. |
제발 사고 치지 마라, 제발, 씨 | Please don't do anything stupid, Suk-bong. Please. |
[의미심장한 음악] | |
(기영) 웹 하드에 접속했던 IP | The IP address that accessed the server |
휴게소야, 고속 도로 휴게소 | was at a highway rest area. |
그 뒤에 같은 IP 뜬 적은 없고 | That IP didn't show up again after that. |
딱 그것만 했어 | It was just that one time. |
도대체 뭐 어쩌려는 건지, 참 | I've got no idea what he's trying to do. |
네 말대로 황장수네 집으로 간 거면 | If he really is on his way to Hwang Jang-soo's place… |
(준호) 휴게소가 수도권 방향인 거면 시간이 없습니다 | If the rest area is on the way to Seoul, we don't have much time. |
(기영) 하, 그렇지 | Of course. |
근데 문제는 어디로 도착하냐 이건데 | But we need to know where he'll be getting off. |
일단 내가 다시 알아볼게 | I'll look into it again. |
어 | Bye. |
[수화기를 달칵 내려놓는다] | |
하, 씨 | |
보좌관님 | Sir. |
얼마나들 더 상관을 좆같이 보겠다는 거지? | Does he not give a fuck what his senior says? |
(준호) 성남입니다 | It's Seongnam. |
황장수가 제대할 때 주소를 뿌리고 갔습니다 | Hwang Jang-soo gave everyone his address when he was discharged. |
어디 있습니까? | Where are you? |
빨리 오시지 말입니다 | You should hurry up, sir. |
(호열) 야, 구정이야, 구정, 지금 여기 | It's like the Lunar New Year. |
아니, 그러니까 아까 거기서, 참… | It's like the Lunar New Year. That's why I told you to… |
운전을 좀 이렇게 끼어드시라니까 | Why couldn't you just cut in? Seriously. |
진짜 그거를… | Why couldn't you just cut in? Seriously. |
터미널 매표소에 가면 | If you go to the ticket office, |
타 부대 수사관들이랑 D.P.들 모여 있을 거야 | you'll find investigators and D.P. from other units. |
한 스무 명쯤 될 테니까 | There will be about 20 of them, so get going without us. |
(범구) 먼저 합류해서 움직여 | There will be about 20 of them, so get going without us. |
(준호) 네 지금 매표소 왔습니다, 근데 | I'm at the ticket office, but… |
아, 담당관님, 죄송한데 어디에 지금… | Sir, I'm sorry, but where are… Gosh, this is so annoying. |
(규) 아, 진짜 짜증 나 죽겠네 | Gosh, this is so annoying. |
아니, 작전 취소면 취소라고 빨리 말을 해 주든가 | Why couldn't they tell us earlier that it's been canceled? |
잠시만 말입니다 | Just a second, sir. |
(성곤) 잘된 거 아닙니까? | Isn't it a good thing? I heard this guy used to do judo. |
그 새끼 유도 했다 그럽니다, 이거 | Isn't it a good thing? I heard this guy used to do judo. |
(규) 야, 이 새끼야 D.P.가 그게 할 소리냐? | And you call yourself a D.P. soldier? |
(준호) 아저씨들 | Guys. |
(함께) 어? | -What? -What? |
왜 둘만 있습니까? 다른 분들 다 어디 가고 | Why is it just you two? Where are the others? |
(규) 아이, 뭔 소리야? | What are you talking about? |
전부 너희 부대에서 공문 다시 받았다는데 | What are you talking about? They received a message from your unit saying the operation was canceled. |
작전 취소라고 | They received a message from your unit saying the operation was canceled. |
예? | What? |
(호열) 너 그게 무슨 말이야? | What are you talking about? |
작전 취소라니? | The operation was canceled? |
[긴장되는 음악] | The operation was canceled? |
임지섭, 씨 | Lim Ji-seop, that punk. |
[지섭의 한숨] | REQUEST TO CANCEL OPERATION TO APPREHEND MP PRIVATE CHO SUK-BONG |
(지섭) 아이, 말을 하면 듣지를 않네, 씨발 | REQUEST TO CANCEL OPERATION TO APPREHEND MP PRIVATE CHO SUK-BONG He should have listened, that asshole. |
쟤는 왜 말을 안 듣냐? | He should have listened, that asshole. |
[구시렁거린다] | |
[한숨] | |
(준호) 아니, 그럼 어쩝, 어쩝니까, 예? | Then what should we do? Private Cho is going to arrive soon. |
조석봉 일병 곧 도착합니다 | Then what should we do? Private Cho is going to arrive soon. |
뭐야, 취소 아니야? | What? I thought it was canceled. |
(범구) 우리끼리 하자 | I guess it's just us then. |
해 보자 | I guess it's just us then. |
최대한 빨리 도착할 테니까 | We'll be there as soon as possible. |
예, 알겠습니다 | Okay, sir. |
[한숨] | |
도와주실 겁니까? | Are you going to help? |
[긴장되는 음악] | |
[성곤의 다급한 신음] | |
(성곤) 아이씨 사람 왜 이렇게 많아? 씨 | Gosh, there are too many people. |
(준호) 제가 1번, 2번 플랫폼으로 갈 테니까 | I'll go to platforms one and two. |
나머지 플랫폼 맡아 주십시오 | You two can check the rest. |
(성곤) 오케이, 알겠어 | Okay, got it. |
제가 3, 4번으로 가겠습니다 | I'll check platforms three and four. |
- (규) 야, 성곤아 - (성곤) 네? | I'll check platforms three and four. -Seong-gon. -Yes? |
[거친 숨소리] | Let's catch him before they do this time. |
이번에 꼭 우리가 잡자, 뺏기지 말고 | Let's catch him before they do this time. |
제가 잡으면 | If I catch him, you'd better buy me beef. |
소고기 쏘는 겁니다 | If I catch him, you'd better buy me beef. |
(성곤) 태성곤 출동 | I'll get moving now. |
쏴 버릴까? | Should I just shoot him? |
[한숨] | |
아이씨 | Gosh. |
[몽환적인 음악이 새어 나온다] | |
[버스 문이 쉭 열린다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[몽환적인 음악이 새어 나온다] | |
조석봉 일병님 | Private Cho Suk-bong. |
잠시만 | Can we… |
(준호) 저랑 잠시만 얘기 좀 하지 말입니다 | Can we just talk for a bit? |
준호야, 나 잡으러 온 거야? | Jun-ho, are you here to catch me? |
그게 아니고 | No, it's not that. |
저 도와주러 왔습니다 | I'm here to help. |
그러니까 잠시만… | So please… |
(준호) 조석봉 일뱀 억울한 거 | I know how upset |
답답한 거 다 압니다 | and frustrated you are. |
그러니까 | So… |
저랑 잠시만 얘기 좀 하지 말입니다 | So let's just talk for a bit. |
예? | Okay? |
[어두운 음악] [준호의 힘주는 신음] | |
너도 날 병신으로 아냐? | Do you also think I'm an idiot? |
[준호의 아파하는 신음] | |
[준호와 석봉의 힘주는 신음] | |
(준호) 진정하십시오 | Calm down, sir! |
[석봉의 힘주는 신음] | Calm down, sir! |
싸우러 온 거 아닙니다 | I'm not here to fight you. |
[석봉의 힘주는 신음] | I'm not here to fight you. |
[준호의 아파하는 신음] | |
[석봉의 힘주는 신음] | |
(석봉) 너도 나 병신으로 보냐고! | Do you also think I'm an idiot? |
[힘겨운 신음] | |
(준호) 싸우기 싫습… | I don't want to fight you, sir. |
[석봉의 아파하는 신음] | |
[준호의 거친 신음] | |
제발 이러지 마십시오 | Please, don't do this. |
[준호와 석봉의 거친 숨소리] | Please, don't do this. |
(성곤) 잡았다, 이 새끼가… | I've got you, you punk! |
[석봉의 힘주는 신음] | |
[성곤의 놀란 신음] | |
[긴장되는 음악] [거친 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
아이씨 | |
[준호의 다급한 신음] | |
아저씨, 차 빼요, 차! | Move the bus! |
[준호의 당황한 신음] (규) 성곤, 성곤이 형 | Seong-gon! Call 911! |
119, 119! | Seong-gon! Call 911! |
성곤아 | Seong-gon. |
[울먹이며] 성곤이 형, 성곤이 형 | Seong-gon. |
[한숨] | |
차 빼라고! | Move the bus! |
[사람들의 놀란 신음] [석봉의 다급한 숨소리] | |
(여자) 뭐야? | |
[석봉의 아파하는 신음] [사람들의 놀란 신음] | |
[아기 울음] [석봉의 놀란 신음] | |
- 어, 미안, 어, 미안 - (호열) 석봉아! | -I'm sorry. -Suk-bong. |
- (범구) 조석봉! - (석봉) 아이씨 | -Cho Suk-bong! -Come here, Suk-bong! |
- (호열) 석봉아, 일로 와 봐! - (범구) 조석봉! | -Cho Suk-bong! -Come here, Suk-bong! Cho Suk-bong! |
[사람들의 놀란 신음] | |
(호열) 석봉아! [석봉의 다급한 신음] | Suk-bong! |
(범구) 조석봉! [석봉의 가쁜 숨소리] | Cho Suk-bong! |
(석봉) 씨발, 비켜! | Fucking move! Move it! |
비켜! 씨발 | Fucking move! Move it! |
- (석봉) 비켜 - (남자3) 오, 뭐야? | Fucking move! Move it! |
(범구) 조석봉! | Fucking move! Move it! Cho Suk-bong! |
석봉아! | Suk-bong! |
[석봉의 당황한 신음] | |
(호열) 석봉아 사람 치지 마, 사람 치지 마 | Don't hurt anyone! Suk-bong! |
어? 석봉아! | Don't hurt anyone! Suk-bong! |
[석봉의 힘주는 신음] | |
(석봉) 이씨 | |
- (호열) 석봉아 - (석봉) 비켜 | Get out of my way! |
(호열) 스톱, 스톱, 스톱, 스톱… | |
[사람들의 비명] | |
[호열의 당황한 신음] | Hey, you punk! |
(범구) 야, 인마, 가! | Hey, you punk! |
[석봉의 다급한 신음] | |
[의미심장한 음악] [범구의 가쁜 숨소리] | Damn it. |
(범구) 씨발 | Damn it. |
내가 3, 4관, 넌 1, 2관 | I'll check theaters three and four. You check one and two. |
(호열) 네 | I'll check theaters three and four. You check one and two. |
[관객들의 웃음] | |
[영화 소리가 흘러나온다] | |
[거친 숨소리] | |
[호열의 한숨] | |
(호열) 석봉아 | Suk-bong. |
[관객들의 웃음] | |
[긴장되는 음악] | |
[관객들의 놀란 신음] | |
[관객들이 소란스럽다] | |
[호열의 힘주는 신음] | |
[다급한 숨소리] | |
[석봉의 힘주는 신음] | |
(관객1) 아, 뭐야! | Gosh, what's he doing? |
(관객2) 미친 또라이들이 영화 보는데, 진짜 | Gosh, what's he doing? What the hell do you think you're-- |
[호열의 놀란 신음] [관객들의 비명] | What the hell do you think you're-- |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[거친 숨소리] | |
내가 뭘 그렇게 잘못했는데? | What did I do wrong? |
(석봉) 씨발, 나한테 왜 그러는데! | Why the fuck are you doing this to me? |
[떨리는 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
한호열 | Ho-yeol! |
석봉이는? | Where's Suk-bong? |
(호열) 죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
정말 죄송합니다, 죄송합니다 | I'm really sorry, sir. |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
[용덕의 웃음] | |
(용덕) 결혼은 했다 그랬나? | -Did you say you're married? -Yes, sir. |
- (지섭) 예 - (용덕) 응, 애들은? | -Did you say you're married? -Yes, sir. Any kids? |
(지섭) 셋 있습니다 딸 둘에 아들 하나 있습니다 | I have three. Two girls and a boy, sir. |
(용덕) 아이고야, 임 대위 왕성하네 | Gosh, you must have a lot of stamina. |
[함께 웃는다] | |
어, 씁, 애들 키우는 데 | That's good. It's expensive raising kids. |
돈이 한두 푼 드는 것도 아닐 긴데, 응? | It's expensive raising kids. You really are a patriot. |
참, 진짜 애국자다, 애국자 | You really are a patriot. |
(지섭) 감사합니다 [휴대전화 진동음] | Thank you, sir. |
[휴대전화 벨 소리] | |
[용덕이 숨을 카 내뱉는다] | |
[휴대전화 조작음] | |
(용덕) 어, 그래 | Hello? |
뭐? | SERGEANT PARK BEOM-GU ARE YOU HAPPY NOW, SIR? What? |
알았다, 끊어라 | Okay, hang up. |
어이, 그, 잘 좀 하지 | Couldn't you do a better job? What's the matter with you? |
왜 그랬어? | Couldn't you do a better job? What's the matter with you? |
예? | Pardon? |
(용덕) 성남에서 아가 다쳤다 안 하나 | A soldier got hurt in Seongnam. |
조석봉인 놓치고 | A soldier got hurt in Seongnam. Cho Suk-bong got away. |
그래서 내가 뭐라드노, 어? | What did I tell you? |
작전은 인원이 넉넉해야 된다 안 하드나 | I told you there should be enough men for the operation. |
아이, 저는 그때 대장님께서 분명 그렇게 지시를 하셔서… | But I thought you wanted me to keep things quiet. |
[지섭의 한숨] | |
(용덕) 어이 | Hey. |
작전 실패가 지금 이 대장 탓이라는 거가? | Are you blaming me for this? |
이 새끼가 지 면피할라고, 이씨 [한숨] | Are you trying to avoid taking responsibility? |
아닙니다, 죄송합니다 | No, I'm sorry, sir. |
(용덕) 어이, 상황 보고 다시 해 봐 | Tell me what happened again. |
말을 똑바로 해 봐, 이 새끼야! | Speak properly, you punk! |
[문이 쾅 닫힌다] | Speak properly, you punk! |
[헛웃음] | |
(범구) 수방사 애들은? | Where are the CDC guys? |
(준호) 좀 전에 국군 서울 병원으로 후송됐습니다 | They were taken to the Korean Armed Forces Seoul Hospital. |
다행히 생명엔 지장 없습니다 | Fortunately, he'll be fine. |
(범구) [한숨 쉬며] 그래 | Good. |
(준호) 저희 | Do we… |
복귀지 말입니다 | need to go back, sir? |
(범구) 응, 어차피 완전히 터져 버렸고 | Yes. It's already out in the open now. |
경찰도 개입할 테니 알아서 하겠지 | The police will get involved, so they'll take care of it. |
아무튼 일단 복귀하자, 빨리 | Anyway, let's get going now. |
(준호) 네 | Yes, sir. |
저 잠시 화장실 좀 다녀오겠습니다 | I need to use the bathroom first. |
[범구의 한숨] | |
(범구) 호열아 | Ho-yeol. |
(호열) 상병 한호열 | Corporal Han Ho-yeol, sir. |
[호열의 헛기침] | Corporal Han Ho-yeol, sir. |
(범구) 잘했다 | You did the right thing. |
[라이터를 탁 열며] 안 덤빈 거 잘했다고 | I'm glad you didn't try to fight him. |
[범구가 라이터를 탁 닫는다] | |
(호열) 예 | Yes, sir. |
[한숨] | |
[어깨를 탁 짚는다] | |
기영이가 황장수 집 주소 보냈지? | Gi-yeong sent you Hwang Jang-soo's address, right? |
(범구) 경찰한테 전달했고? | Did you give it to the police? |
그거 준호한테 있지 말입니다 | Jun-ho has his address. |
[휴대전화 진동음] | |
(범구) 야, 이 미친 새끼야! 너 지금 어디야? | You fucking maniac! Where are you? |
늦습니다, 경찰은, 지금 가야 됩니다 | The police will get there too late. I need to go right now. |
뭐? | What? |
(준호) 조석봉 일병이 바로 움직일 겁니다 | What? Private Cho will be there right away. |
(범구) 무슨 근거로, 이 새끼야! | How are you so sure, you punk? |
직감입니다 | It's my gut feeling, sir. |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
야, 안준호, 야, 야! | Hey, Jun-ho! Hey! |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[한숨] | |
한호열 | Ho-yeol. |
(범구) 뭐 하냐? | What are you doing? |
(호열) 저 차 좀 빌리겠습니다 | Let me borrow your car, sir. |
[호열이 안전벨트를 달칵 채운다] (범구) 어? | Let me borrow your car, sir. |
[자동차 시동음] | |
(호열) 탈영한 안준호 이병 잡아 와야죠 | Private An just deserted. I should go catch him. |
(범구) 뭐? 야, 야 | What? Hey. Hey. Hey, wait. Hey, get back here! Hey! |
야, 야, 야! | Hey, wait. Hey, get back here! Hey! |
일로 안 와, 인마! | Hey, wait. Hey, get back here! Hey! |
[범구의 짜증 섞인 신음] | |
[한숨] | |
(사장) 야 | Hey. |
너 이거 치울 때 나한테 물어보고 치우라니까? | I told you to ask me before throwing this away. |
아니, 유통 기한이 지나서… | It's past the expiration date. |
(사장) 아이, 돌았나 어디서 말대꾸를… | Have you lost your mind? How dare you talk back. |
야 | Hey. |
유통 기한이 지났다고 바로바로 치우면 | The store will run on a deficit if you throw them out |
적자 나는 건? | because of the expiration date. |
네가 메꿀 거야? 어? | Are you going to make up for that? |
죄송합니다, 잘하겠습니다 | I'm sorry, sir. I'll do better. |
(사장) 아, 다시 채워 놔 | Gosh, put it back. |
아이, 군필이라 뽑아 놨더니만 진짜, 씨, 쯧 | I thought he'd be good because just got out of military service. |
[휴대전화 진동음] | |
[우유 팩을 툭 내려놓는다] | |
(장수) 아휴, 씨발 새끼, 진짜 [도어 록 작동음] | That fucking jerk. |
언제 죽이지? | When should I kill him? |
어휴, 군대에 있을 때가 좋았다, 씨발 | Life was much better in the army. Fuck… |
쯧 | |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
황장수 병장님 전화를 왜 이렇게 안 받으십니까, 예? | Sergeant Hwang, why didn't you answer my calls? |
뭐냐? | What's going on? |
꿈이냐, 이거? | -Is this a dream? -No, it's not a dream. |
꿈 아닙니다, 지금 시간이 없어 가지고 | -Is this a dream? -No, it's not a dream. We don't have time. You know Private Cho Suk-bong, right? |
(준호) 조석봉 일병 있잖습니까 | We don't have time. You know Private Cho Suk-bong, right? |
아니, 씨발 | What the fuck? |
아니, 꿈에 나와도 좆같은 새끼가 뭔 좆같은 새끼 얘기를 하고 있어? | I can't believe this asshole is asking me about another asshole. |
[떨리는 숨소리] | |
조석봉 일병이 찾아올 겁니다 | Private Cho is coming for you. |
뭐? | What? |
잠시만 문 좀 열어 주십시오 지금 위험해서 | -Please open the door. You're in danger. -Okay. |
알았어, 알았어 | -Please open the door. You're in danger. -Okay. |
알았어, 고맙다 | I got it. Thanks. Have a safe trip back. |
조심히 가라 | I got it. Thanks. Have a safe trip back. |
(준호) 잠깐만… | No, wait. |
[준호의 한숨] | |
하, 미치겠네, 진짜 | This is driving me insane. |
[준호의 다급한 숨소리] | |
하, 미치겠네 | Seriously? |
[의미심장한 효과음] | |
[호열의 한숨] [경적이 여기저기서 울린다] | |
범구 형 탓이 아니야, 이거 | This isn't Beom-gu's fault. |
경기도 교통은 미래가 없어요 | The traffic in Gyeonggi Province is hopeless. |
얘는 전화를 왜 안 받는 거야? | Why isn't he picking up? |
[휴대전화 진동음] | |
어, 여보세요 | Hello? |
(경비원) 들어가세요 [주민들이 인사한다] | -Goodbye. -Bye. |
(준호) 아니, 엄마, 그게 아니고 | No, Mom. That's not what I'm saying. I'm done here. |
다 했어 | No, Mom. That's not what I'm saying. I'm done here. |
어, 아유, 아이, 올라간다니까요? | Yes. No, I'll be home soon. |
예, 잠시만, 네 | Yes. I won't take long. Okay, bye. |
(호열) 아, 뭐라는 거야, 어? | What are you on about? |
죄송합니다, 경비 아저씨 때문에 | Sorry, sir. There was a security guard. |
(호열) 황장수 만났어? | Did you meet Jang-soo? |
[한숨] | Wait for me. I'm on my way. |
있어 봐, 나 지금 가는 중이니까 | Wait for me. I'm on my way. |
잠시만 말입니다 [긴장되는 음악] | Just a second, sir. |
(준호) 저기요 | Excuse me. |
누구세요? | Who are you? |
[엘리베이터 도착음] 아이, 죄송합니다 | Oh, I'm sorry. |
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다] | Oh, I'm sorry. |
[한숨] | |
[자동차 시동음] | |
[긴장되는 음악] | |
조석봉 일뱀! | Private Cho Suk-bong! |
씨… | |
[입차 경고음] | |
[준호의 힘주는 신음] [타이어 마찰음] | |
[준호의 힘겨운 신음] | |
[석봉의 힘주는 신음] (준호) 조석봉 일병님 | Private Cho. |
조석봉 일뱀! 잠시만 | Private Cho! Wait! |
[석봉의 다급한 숨소리] | |
[준호의 아파하는 신음] | |
(준호) 아, 죄송합니다 | I'm sorry. |
(석봉) 비켜! | |
씨… | |
[준호의 힘주는 신음] | |
조석봉 일뱀! | Private Cho! |
그만 데려가겠습니다 | I'll make this quick. |
(석봉) 씨발 [준호의 힘주는 신음] | Fuck! |
[석봉의 아파하는 신음] | |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
[소란스럽게 싸운다] | |
[전기 충격기 작동음] [준호의 힘겨운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
(석봉) 준호야 | Jun-ho. |
[석봉의 거친 숨소리] | |
[수갑을 달그락거리며] 너도 박성우 깠잖아, 그렇지? | You also beat up Park Sung-woo, remember? |
[수갑을 달칵 채운다] | |
미안해 | I'm sorry. |
[엘리베이터 도착음] | |
[가방을 직 연다] | |
[긴장되는 음악] | |
[엘리베이터 도착음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[초침이 째깍거리는 효과음] | |
[초인종이 울린다] | |
(장수) 오타쿠, 형 보고 싶었구나? | I guess you missed me, Nerd. |
[석봉의 아파하는 신음] | I guess you missed me, Nerd. |
야, 상또라이 새끼, 씨발, 뭐 하냐? | You fucking psycho. What the fuck are you doing? You should get up and salute your senior. |
고참을 봤으면 벌떡 일어나서 경례를 해야지 | You should get up and salute your senior. |
[겁먹은 신음] | |
[웃으며] 왜? | What's wrong? |
왜, 여전히 무서워? | Do I still scare you? |
막상 만나니까 안 되겠어? | Can't you do it now that you're here? |
하, 야 | Hey. |
야, 뭐 좀 물어보자 [거친 숨소리] | Hey. Let me ask you something. |
너 뭘 어쩌고 싶은 건데? | What is it that you want with me? |
아이, 나 제대했잖아, 어? | I mean, I was discharged. |
다 끝났잖아 | It's over now. |
뭘 더 어쩌고 싶은 거냐고 | What is it that you want to do to me? |
어? | Tell me. |
아니, 아니 | I mean, seriously. |
아니, 네가 뭘 어쩔 수는 있다고 생각한 거냐? | Did you really think you could do something to me? |
[버럭 하며] 어! | Did you? |
대답해, 이 폐급 새끼야! | Answer me, you fucking trash! |
[씩씩거린다] | |
언제까지 | How long |
이 지랄을 하려 했는지 | were you planning to do this shit? |
대답해, 이 개새끼야! | Answer me, you bastard! |
씨발 새끼야 | You fucking asshole. |
[석봉의 거친 숨소리] | |
[장수가 씩씩거린다] | |
왜, 왜 떠십니까? | Why are you shaking? |
뭐? | What? |
[웃음] | |
(석봉) 무서우십니까? | Are you scared? |
이런 미친 새끼가, 씨 [문이 덜컥 열린다] | You fucking lunatic. |
(주민) 거, 좀, 저 조용히 좀 합시다, 그 | Will you please be quiet? |
신, 신고하기 전에 | Or I'll have to call the cops. |
(장수) 하세요, 씨발 이 새끼 범죄자 새끼니까 | Call the cops. He's a fucking criminal. |
[석봉의 힘주는 신음] [장수의 아파하는 신음] | Call the cops. He's a fucking criminal. |
[몽환적인 음악] | |
[웃음] | |
저 새끼 내가 부쉈어, 이씨 | That asshole was scared of me. |
[웃음] | That asshole was scared of me. |
아! 씨발 | That fucking asshole. |
좆도 아닌 새끼, 뒈지려고, 씨 | That fucking asshole. |
아이씨 | |
아! 씨발 | Fuck! |
(석봉) 아! 씨발 | Fuck! |
[석봉의 웃음] | |
내가 무서워? 씨발 | Are you fucking scared of me? |
씨발, 내가 무섭냐고, 이 씨발 새끼야 | Are you fucking scared of me? Are you fucking scared of me, you asshole? |
씨발! | That fucking good-for-nothing bastard! |
좆도 아닌 게, 씨발 | That fucking good-for-nothing bastard! |
[석봉의 웃음] | |
[석봉의 아파하는 신음] | |
[호열이 수갑을 잘그락거린다] | |
[준호의 힘주는 신음] (석봉) 야, 씨발, 왜 | Why the fuck… |
- (석봉) 야, 씨발, 왜… - (준호) 미안합니다 | -Why the fuck? -I'm sorry, sir. |
[호열이 수갑을 달칵 채운다] 야, 씨발, 왜! | -Why the fuck? -I'm sorry, sir. |
왜! 씨발 | Why for fuck's sake? |
야, 씨발, 이제 시작이라고, 씨발 놈아 | I was just getting started, you fucking bastard. -I'm sorry, sir. -Fuck! |
- (석봉) 아, 씨발! - (준호) 미안합니다 | -I'm sorry, sir. -Fuck! |
[석봉이 씩씩거린다] | -I'm sorry, sir. -Fuck! |
(장수) 개새끼, 잡혔네, 이거? | -I guess you caught the asshole. -You… |
[석봉의 분한 신음] 너 이 씨발 놈아! 딱 거기까지야, 이 개새끼야 | -I guess you caught the asshole. -You… This is how far you can go, you fucking loser! |
씨발 새끼야, 너 거기 가만있어 | You bastard! Stay right there, you dickhead! |
(석봉) 씨발 놈아! | You bastard! Stay right there, you dickhead! |
씨발, 이거 경찰서 가냐? | You bastard! Stay right there, you dickhead! -Are you taking him to the police station? -You asshole. |
- (석봉) 씨발, 씨발… - (장수) 얘 감옥 가지? | -Are you taking him to the police station? -You asshole. He's going to jail, right? |
(준호) 이 개씨발 새… | You fucking bastard! |
- (석봉) 씨발, 진짜 - (호열) 야 | -Hey. -Fucking asshole. |
장수야 | Jang-soo. |
[석봉이 씩씩거린다] | Jang-soo. |
너 전역한 걸 다행으로 알아 | Be grateful that you've been discharged. |
[거친 숨소리] | |
(장수) 하, 씨발, 뭐라냐? 씨발, 병신들이 | What the fuck are you losers on about? |
야, 이 씨발 놈아 너 거기 가만있어, 씨발! | Hey, you asshole! Stay right there, you fucker! |
(석봉) 야, 씨발 저 새끼 잡으라고, 씨발! | Hey, stop him! Fuck! |
야, 준호야 저 새끼 잡아, 제발 좀, 씨발! | Jun-ho, stop that fucker! Please! Fuck! |
잡으라고, 씨발! | Fucking stop him! Shit! |
[범구의 한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
해 뜨면 너희 다 탈영 처리 하려 그랬어 | I was going to register you two as deserters after sunrise. |
(호열) 동절기라 해가 늦게 뜨지 말입니다 | I was going to register you two as deserters after sunrise. The sun comes up late because it's winter. |
[한숨] | |
하, 이 새끼들 | Gosh, you punks. |
[한숨] | |
(범구) 응, 호열아 | Hey, Ho-yeol. |
그, 경찰이랑 마무리하고 복귀해 | Settle things with the cops and come back to the unit. |
그래, 고생하고 | Okay, thanks. |
[떨리는 숨소리] | |
(범구) 조석봉 | Suk-bong. |
죽인다고 복수가 아니다 | Killing someone isn't how you take revenge. |
[울컥하는 신음] | |
사람이 죽을 때 되면 반성할 거 같냐? | Do you think people repent when they're about to die? |
그냥 그러고 죽는 거야 | They just die. |
존나게 평화롭게 | Fucking peacefully at that. |
그럼 죽인 사람은? | But the person who killed them… |
그때 가서 후회하지 | ends up regretting it. |
'아, 씨팔' | That fucker didn't even repent although I killed him. |
'뒈진 새끼는 아무것도 반성 안 했는데' | That fucker didn't even repent although I killed him. |
'이젠 책임이고 나발이고 물 수가 없네, 이거, 씨발' | But it's too fucking late to even hold him responsible. |
그러면서 평생 후회한다 | And you end up regretting it forever… |
'살려 둘걸' | thinking you should've let him live |
'살려 두고 책임지게 할걸' | and make him pay for what he did. |
(석봉) [떨리는 목소리로] 잘난 척은 | My ass… |
뭐? | What? |
다 알고 있었으면서 | You knew everything. |
다들 방관했으면서 | You all just sat back and watched. |
조석봉 일뱀 | Private Cho. |
왜 내가 벌을 받아야 되는데? [긴장되는 음악] | Why should I be punished? |
- 나쁜 건 그 새낀데! - (범구) 야, 조석봉! | -He's the one who did wrong! -Suk-bong! |
(석봉) 왜 내가 벌을 받아야 되는데, 왜! | Why am I the one getting punished? -Fucking why? -Suk-bong! |
- (준호) 석봉이 형, 석봉이 형! - (석봉) 씨발, 왜, 왜, 씨발, 왜! | -Fucking why? -Suk-bong! -Why? Fucking why? -Suk-bong! |
(준호) 석봉이 형! 그만, 석봉이 형 석봉이 형, 그만해 | -Suk-bong! Stop! -Why? Fuck! Why? |
No comments:
Post a Comment