청춘기록 1
Record of Youth 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
현… [떨리는 숨소리]  | I…  | 
현재 대기 중인 수상 구조대에게 부탁드립니다  | I would like to ask the rescue squad on standby  | 
방금 보신 추락 지점에서 즉시 수색 작업 시작해 주십시오  | to immediately start searching the point of the fall you just saw.  | 
분명 생존자가 있을 겁니다  | I’m sure there are survivors.  | 
전원 구조할 수도 있습니다 제발 빨리 가서 찾아 주시기 바랍니다  | You can save all of them. Please hurry and find them.  | 
박노규 씨  | Mr. Park No-gyu.  | 
박노규 씨  | Mr. Park No-gyu.  | 
사과니 뭐니 이딴 소리 하더니 이러고 전화 끊으면 끝이야?  | You wanted an apology from the President, but you hung up. Is this it now?  | 
어?  | Is it?  | 
너 어차피 죽일 생각이었지?  | You were going to kill anyway, right?  | 
[제작진이 키보드를 달칵 누른다]  | |
(감독) 괜찮은데?  | I like it.  | 
하정우하고 또 다른 맛이야  | His version is different from Ha Jung-woo’s.  | 
아까도 말했지만 난 해효가 더 나아요  | As I told you before, I think Hae-hyo’s version is better.  | 
얘 이름은 뭔데?  | What’s this guy’s name?  | 
(김 PD) 인간적으로 우리 이름도 모르는 애 뽑지 말자고요  | Let’s be real. We don't even know his name. Why cast him, then?  | 
이름 뭐냐고  | What’s his name?  | 
[흥미진진한 음악] [카메라 셔터음이 연신 울린다]  | |
[한숨]  | |
- (보라) 안에 있죠? - 아무도 들이지 말라고 했습니다  | -He’s inside, right? -No one is allowed inside.  | 
[헛웃음]  | |
나 아무 아니에요  | I’m not just anyone.  | 
(보라) 메이크업 아티스트 이보라예요  | I’m the makeup artist, Lee Bo-ra.  | 
어?  | What?  | 
지금 닿았네요?  | You just touched me.  | 
이거 성추행이거든요  | This is sexual harassment.  | 
[흥미로운 음악]  | |
비켜요  | Move.  | 
팩트를 알려 줄까요?  | Care to go over the facts?  | 
[도하의 한숨]  | |
오늘 여기에 아무도 들이지 마  | Don’t let anyone inside,  | 
특히 이보라  | especially Lee Bo-ra.  | 
거머리 같아, 거머리  | She’s like a leech.  | 
아주 그냥 징그러워 죽겠어, 쯧  | I'm really sick of her.  | 
[한숨]  | |
(도하) 근데 너 어디서 많이 봤다?  | By the way, you look familiar.  | 
어디서 봤지?  | Where have I seen you?  | 
하, 알았으니까 비키세요  | I got it. Just move out of my way.  | 
그런데도 들어가겠다고요?  | You still want to go in?  | 
(보라) 내 연애는 내가 끝내요  | I’ll be the one who ends this relationship.  | 
안 돼요?  | -Can't I go in? -No.  | 
안 돼요 오더받은 대로 해야 돼요, 전  | -Can't I go in? -No. I must follow my orders.  | 
[보라의 한숨]  | |
하지만 예외는 있죠  | But there’s an exception  | 
제가 힘으로 이길 수 없으면요  | if I'm physically unable to stop you.  | 
[도하의 아파하는 신음]  | |
우리 그래도 5년을 만났잖아  | We dated for five years.  | 
[문이 탁 닫힌다] (보라) 헤어지는 걸 받아들이는 게 어려워서  | It was hard to process our breakup, so I know I’ve been clingy.  | 
좀 찌질하게 굴었다고  | It was hard to process our breakup, so I know I’ve been clingy.  | 
이렇게까지 사람을 쓰레기 취급해야 돼?  | But did you really have to treat me like some trash?  | 
[문이 달칵 닫힌다]  | |
[헛웃음]  | |
그래서 뭐 어떻게 해 달라고?  | So what do you want from me?  | 
(보라) 이제 헤어져  | Let's break up.  | 
네가 아니라 내가 끝내는 거야  | I’m ending this relationship, not you.  | 
널 보면 패고 싶어서  | Whenever I see you, I want to punch you.  | 
네가 아무리 맞을 짓을 해도 때리면 안 되잖아  | Even if you do deserve to be punched, I shouldn’t be violent  | 
난 좋은 사람이니까  | because I’m a good person. You’re completely full of yourself.  | 
이거 아주 자기 미화 작렬이네!  | You’re completely full of yourself.  | 
[떨리는 숨소리]  | |
(도하) 야, 야! 씨 [문이 달칵 열린다]  | Hey!  | 
[카메라 셔터음이 연신 울린다]  | |
[도하의 한숨]  | |
(도하) 야, 야  | Hey. Hey. What do you think you're doing?  | 
너 뭐 하는 새끼야?  | Hey. What do you think you're doing?  | 
내가 쟤 들이지 말라고 했어, 안 했어?  | Didn’t I tell you to not let her inside?  | 
막느라 최선을 다했습니다  | I tried my best to stop her.  | 
[한숨 쉬며] 최선  | Your best?  | 
최선?  | Your best?  | 
[흥미진진한 음악]  | |
피  | -Blood? -You looked familiar,  | 
너 낯이 많이 익어서 내가 검색 좀 해 봤어  | -Blood? -You looked familiar, so I looked you up earlier.  | 
(도하) 모델이더라?  | You’re a model. It looked like you had a decent career.  | 
아니, 무대도 꽤 섰던데 어쩌다가 이렇게 됐냐?  | You’re a model. It looked like you had a decent career. But what happened to your life?  | 
[헛웃음]  | But what happened to your life?  | 
어쩌다 이렇게 됐냐고?  | What happened?  | 
(혜준) 왜? 내가 어때서?  | What? What’s wrong with my life?  | 
반말해서 놀랐냐?  | What? I can't talk casually?  | 
나도 검색해 봤더니 나랑 동갑이더라  | What? I can't talk casually? I looked you up, too. It turns out we’re the same age.  | 
[헛웃음] (혜준) 갑끼리 말 까자  | I looked you up, too. It turns out we’re the same age. So let’s forget about honorifics. You started it first.  | 
먼저 시작했잖아  | So let’s forget about honorifics. You started it first.  | 
너 이 새끼가 이게 아주 미친놈이구나?  | You’ve got to be out of your mind!  | 
[의미심장한 효과음]  | |
(혜준) 내 꿈은 지금 내 앞에 서 있는 놈이다  | My dream is to have what this jerk has.  | 
[혜준의 아파하는 신음]  | |
[연신 퍽퍽 맞는다] [힘주는 숨소리]  | Even a jerk like him can make it here.  | 
이런 놈도 되는데  | Even a jerk like him can make it here.  | 
나에게 주어진 시간은 얼마 남지 않았다  | But I don’t have much time left.  | 
[힘주는 신음]  | |
[옅은 신음]  | |
[한숨]  | |
쯧, 아유  | |
[입소리를 쩝 낸다]  | |
[발랄한 음악]  | |
"사혜준"  | FOLLOW  | 
[리드미컬한 음악이 흘러나온다]  | |
(무진) 어, 그렇지 [카메라 셔터음이 연신 울린다]  | Yes. That's it.  | 
보면서, 깊게 보면서  | Look into the camera. Gaze into it.  | 
오케이, 그렇지, 오케이!  | That's it.  | 
"원해요 스타일 설명"  | Great job. Nice.  | 
(무진) 좋았어, 아, 좋아  | Great job. Nice.  | 
굿  | |
그렇지, 간다, 마지막  | -There you go. -Yes. Here we go. It's the last one!  | 
오케이, 됐어!  | We're done.  | 
(해효) 운동 좀 해라  | You need to exercise.  | 
(진우) 아유, 밤마다 조깅하자고 부르지 좀 마  | You need to exercise. Stop calling me in the middle of the night for a run.  | 
(해효) 우리가 괜히 그러냐?  | We have our reasons. Your cholesterol level is high.  | 
콜레스테롤 수치 높잖아  | Your cholesterol level is high.  | 
제발 자기 관리 좀 해  | Please take care of yourself.  | 
(진우) 내 몸 내가 알아서 할 테니까 너는 네 몸이나 알아서 하셔  | I’ll take care of my health. So you just take care of yours.  | 
아니면 우리 같이 알아서 해 볼까?  | Or why don't we just take care of ourselves?  | 
(해효) 정신 차려  | Wake up, man.  | 
(진우) 야, 그래도 내가 너희들보다 나은 거 하나는 있다, 인마  | But there’s one thing I have the upper hand over you guys.  | 
(해효) 하나만 있겠냐? 둘도 있고 셋도 있지  | It’s not just one. You have about three.  | 
(진우) 카, 어쩜 우리 해효는 이렇게 말도 이쁘게 할까?  | You sure have a way with words, don’t you?  | 
군대도 안 갔다 온 녀석이  | You didn’t even serve in the military.  | 
오늘도 진우는 1일 1군대 했습니다  | That was Jin-u's daily mention of his military service.  | 
[휴대전화 진동음]  | |
(진우) 어, 혜준이다, SNS 올렸어, 걔  | That must be Hye-jun. He posted a photo.  | 
'아니다'에 500원 건다  | I bet 500 won he didn’t.  | 
어, 야, 너 팔로워 수 엄청 많이 늘었더라  | Hey, you got a lot of followers now.  | 
(진우) 네가 그, 유승호랑 최진혁보다도 훨씬 더 많아  | You have more followers than Yoo Seung-ho and Choi Jin-hyuk.  | 
뭘 했다고 자꾸 느는지 모르겠어  | I don't know why. I didn't do anything.  | 
(진우) 이런 지나친 겸손은 재수 없다  | Excessive modesty can be annoying!  | 
겸손 아니고 팩트  | I’m not being modest. It’s a fact.  | 
(해효) 500원 줘야 되냐?  | Do I owe you 500 won?  | 
(진우) 야, 근데 얘 얼굴이 왜 그러냐?  | But what happened to his face?  | 
알바 가서 쥐어 터졌나?  | Did he get beaten up at work? THE MOST DEMANDING JOB  | 
(해효) 터질 일이 뭐가 있어?  | Why would he get beaten up?  | 
(진우) 하긴 너 같은 금수저가  | #PART-TIME JOB #SOMEDAY A silver spooner like you wouldn’t know the sorrow of a dirt spooner.  | 
우리 같은 흙수저의 비애를 알 리가 없지  | A silver spooner like you wouldn’t know the sorrow of a dirt spooner.  | 
언어 위험 수위가 너무 높다?  | That’s too brutal, man.  | 
야, 너 그거 발표할 때 안 됐냐, 그 영화?  | Aren’t they supposed to announce their decision for the role?  | 
이번에도 혜준이 안 되면 어떡하냐?  | What if he doesn’t get the role?  | 
뭘 어떡해? 내가 있잖아  | Must you ask? He’s got me. I’ll take care of him.  | 
혜준이는 내가 책임져  | Must you ask? He’s got me. I’ll take care of him.  | 
오, 나도 좀 책임져 줘  | Can you take care of me, too?  | 
(진우) 형, 형  | -Sir. -You said you wanted to be on your own.  | 
(해효) 아이, 각자 도생하자면서?  | -Sir. -You said you wanted to be on your own.  | 
- (진우) 아이, 좀 책임져 줘 - 아, 김진우 씨, 저리 가세요  | -Come on. -Mr. Kim, go away.  | 
(진우) 아유, 형님, 형님, 해효 형님 [휴대전화 진동음]  | Mr. Won.  | 
어? 어, 어머니에 500원 건다  | -I bet 500 won it's your mother. -Do you think I only get calls from her?  | 
내가 전화 올 데가 엄마밖에 없냐?  | -I bet 500 won it's your mother. -Do you think I only get calls from her?  | 
- 누구인데, 누구인데? - (무진) 너 뭐 하냐?  | -Who is it? -What are you doing?  | 
(무진) 여기 놀러 왔어?  | Are you here to play?  | 
해효랑 너랑 처지가 같냐?  | Do you think you and Hae-hyo have the same jobs?  | 
(진우) 야, 하, 하, 합쳐서 천 원 줘야 돼!  | You owe me 1,000 won in total.  | 
(해효) 아니라니까, 이, 씨  | It's not her.  | 
어, 엄마  | Hey, Mom.  | 
(이영) 스튜디오 촬영 한다면서 왜 안 와? [리드미컬한 음악이 흘러나온다]  | Hey, Mom. You have a photoshoot. Why aren't you here? Where are you?  | 
(해효) 어디를 가?  | Where are you?  | 
(이영) 헤어 숍 옮기기로 했잖아 내가 다니는 데로  | You were supposed to get your hair done at the hair salon I go.  | 
(해효) 싫다 했잖아  | I said no to that.  | 
네 머리 마음에 안 든다고, 구리다고  | I don’t like your hairstyle. It looks lame.  | 
됐다고, 애들 쓰는 말 좀 쓰지 말라고  | Forget it. Stop trying to sound hip.  | 
집에 들어가서 얘기하자고, 끊어요  | Let’s talk at home. Bye.  | 
[리드미컬한 음악이 흘러나온다]  | Gosh.  | 
[이영의 헛웃음]  | Gosh.  | 
(이영) 진주 디자이너 왜 안 와요?  | What’s taking Jin-ju so long?  | 
아, 잠깐 원장님하고 말씀 중이세요  | She’s talking to the salon director.  | 
(정하) 뭐 마실 거 갖다드릴까요?  | Can I serve you beverages?  | 
잠깐 아닌 거 같은데?  | She's taking too long.  | 
자기가 해 줘, 기다리기 싫어  | Can you just do my makeup? I don’t want to wait.  | 
아, 전 아직 그 단계 아니에요 금방 오실 거예요  | I'm not ready to do that yet. She’ll be here soon.  | 
내가 하라면 해  | Just do it when I tell you to.  | 
(이영) 전에도 했었잖아  | You did my makeup before.  | 
(정하) 그때는 진주 선생님이 하시기 전에 바탕만 조금…  | I just did the base makeup before Jin-ju did--  | 
(이영) 하, 말 많다, 참  | I just did the base makeup before Jin-ju did-- You’re so chatty.  | 
그냥 갈까?  | Should I just leave, then?  | 
[살짝 웃으며] 그럼…  | Then…  | 
(이영) 뭐 해?  | What are you doing?  | 
(정하) 살균요  | I'm sanitizing my hands.  | 
[웃음]  | |
나 이런 거 좋아  | I like that. Some makeup artists touch your face without washing their hands first.  | 
(이영) 딴거 하다가 손도 안 닦고 남의 얼굴에 손대잖아  | Some makeup artists touch your face without washing their hands first. I knew you were different when you did my makeup the other day.  | 
내가, 자기 전에 내 얼굴 만져 줄 때 감 왔어  | I knew you were different when you did my makeup the other day.  | 
좀 다르구나?  | You're not like the others.  | 
(정하) [웃으며] 감사합니다  | You're not like the others. Thank you.  | 
어떤 모임이세요? 정중한 자리신가요?  | What kind of meeting is this? Is it a formal occasion?  | 
가벼운 자리  | It’s a casual meeting.  | 
그럼 신경 안 쓰신 거 같은데 아주 예쁘게 해 드릴게요  | Then I’ll make you look effortlessly beautiful.  | 
[웃음]  | Then I’ll make you look effortlessly beautiful.  | 
[흥미로운 음악]  | |
눈이 참 예쁘세요  | You have beautiful eyes.  | 
더 해 줘, 예쁘다는 말  | Keep telling me that I'm pretty.  | 
(이영) 기분 좋아  | It puts me in a good mood.  | 
5분 뒤에요  | In five minutes. If I say it again now, it won’t sound sincere.  | 
(정하) 금방 하면 진정성 떨어지잖아요  | In five minutes. If I say it again now, it won’t sound sincere.  | 
[이영의 웃음]  | Gosh, you’re so witty!  | 
어머, 자기, 진짜 센스 있다?  | Gosh, you’re so witty!  | 
[이영과 정하의 웃음]  | Gosh, you’re so witty!  | 
(진주) 얘기가 좀 길어졌어요  | I’m sorry the talk ran long. I’ll take over once she’s done.  | 
톤 정리하고 제가 해 드릴게요  | I’ll take over once she’s done.  | 
(이영) 오늘은 이 친구한테 할게  | I want her to do my makeup today.  | 
안정하  | "An Jeong-ha"?  | 
(진주) 네?  | Pardon?  | 
아, 아, 저는 톤 정리만 하고 어시 할게요  | I’ll assist after I finish the base makeup.  | 
(이영) 싫다고 했잖아  | I said I didn't want that.  | 
자기, 요즘 좀 빠졌어  | You’re slacking off lately.  | 
기다리게 하는 거 질색이야  | I hate waiting.  | 
(진주) 죄송합니다, 교수님  | I’m sorry, Professor Kim.  | 
(이영) 시작해  | Go on.  | 
네  | Okay.  | 
[리드미컬한 음악이 흘러나온다]  | |
잘 있어  | Take care.  | 
- (정하) 좋은 주말 되세요 - (진주) 안녕히 가세요 [이영의 웃음]  | -Have a good weekend. -Bye.  | 
(진주) 좋니?  | Are you happy?  | 
(정하) 네?  | Pardon?  | 
(진주) 대기업 다니다 관뒀으면 다야?  | You think you’re better because you worked at a big company?  | 
(정하) 아, 선생님  | Ma'am.  | 
[진주의 헛웃음]  | Ma'am. Do you have any respect for me?  | 
(진주) 내가 안정하 씨 눈에는 선생님으로 보여?  | Do you have any respect for me?  | 
아, 원장님이 예뻐해 주시니까 눈에 뵈는 게 없구나  | You must think you can do whatever you want because the director likes you.  | 
내가 이 바닥 10년째인데  | I’ve been working in this industry for ten years.  | 
남의 밥그릇 뺏는 년치고 제대로 된 년 못 봤어  | I've never seen a bitch who steals clients becomes a good makeup artist.  | 
다시 내 고객한테 살랑대면…  | If you ever try to steal my clients-- I’m sorry to interrupt you,  | 
(정하) 말씀 중에 죄송한데요, 선생님 제가 안 된다고 했는데  | I’m sorry to interrupt you, but I told her I couldn’t. She was persistent.  | 
고객님께서 해 달라고 해서 할 수 없이 제가…  | but I told her I couldn’t. She was persistent. -So I had no choice-- -“No choice”?  | 
(진주) 할 수 없이?  | -So I had no choice-- -“No choice”?  | 
다들 그래, 할 수 없이 그랬다고  | That’s what they all say. They all didn't have a choice.  | 
얻다 대고 개소리야?  | Drop that crappy excuse.  | 
이런 일 다시 한번 생기면  | If it happens again,  | 
그때는 '아, 내가 대기업 다닐 때는 꿀 빨았구나' 느끼게 해 줄게  | I’ll make you realize that you had it easy with your office job.  | 
[웃음]  | |
[입소리를 씁 낸다]  | |
[한숨]  | |
(수빈) 언니 또 혼났지?  | She scolded you again, right?  | 
하, 저거 다 열등감이야 언니한테 열등감 있어서 그래  | That’s her inferiority complex. I’m telling you. That's why she does that.  | 
(정하) 나한테 열등감 있을 게 뭐가 있어?  | Why would she feel inferior to me?  | 
(수빈) 잘하니까, 응  | Because you’re good.  | 
[한숨]  | |
고맙다, 수빈아  | Thanks, Su-bin.  | 
나 진짜 잘한다는 말 백 년 만에 처음 듣는 거 같아  | It’s been over a million years since someone complimented me.  | 
그래? 그럼 내가 사혜준보다 더 좋아?  | Really? Then, do you like me more than Sa Hye-jun?  | 
그건 아니고  | Not that much.  | 
[정하의 웃음] (수빈) 응, 단호박이네  | -Okay. You sounded firm. -Yes.  | 
덕질을 아주 성실하게 해, 응  | -You’re such a diligent fangirl. -I am.  | 
언니, 내일 진주 쌤 옴므 패션쇼 가잖아  | Jin-ju is going to the Homme fashion show tomorrow.  | 
거기 따라간다 그래, 사혜준도 올걸?  | Tell her you’ll go with her. I’m sure he’ll be there, too.  | 
억지 인연 만들고 싶지 않아 때가 되면 만나겠지  | I don’t want to force it. We’ll meet when it’s time. And I’ll do my best until that day comes.  | 
그날을 위해 열심히 산다  | And I’ll do my best until that day comes.  | 
(수빈) 걔가 사라질 수도 있어  | He might be gone from this industry. He’s a popular model, but he’s not doing well as an actor.  | 
걔 뭐, 모델로만 반짝했지 배우로는 별로잖아  | He’s a popular model, but he’s not doing well as an actor.  | 
야  | Hey.  | 
그렇잖아  | That’s the truth.  | 
(수빈) 근데 걔 금수저라며? 한남동 산다던데  | I heard he was born with a silver spoon. He lives in Hannam-dong.  | 
카, 연예인 안 해도 먹고살겠다, 응  | I bet he doesn’t need to make money from his job.  | 
(정하) 야  | Hey, you’re so mean.  | 
너 진짜 못됐다  | Hey, you’re so mean.  | 
아까 고맙다고 한 말 취소  | I take back my thank-you.  | 
혜준이 한남동 사는 건 맞는데 금수저 아니고  | Hye-jun does live in Hannam-dong, but he wasn’t born with a silver spoon.  | 
되게 열심히 살아, 착하고  | He works really hard. And he’s kind, too.  | 
언니, 제일 한심한 게 연예인 인성 영업하는 거야  | Jeong-ha, the most pathetic thing a fangirl can do is complimenting a celebrity’s personality. How do you know he’s kind in real life?  | 
(수빈) 언니가 걔 인성을 어떻게 아냐? [리시버 조작음]  | How do you know he’s kind in real life?  | 
(직원1) 1603 들어옵니다  | We have a customer.  | 
가서 일이나 보셔  | Get back to work.  | 
[멋쩍은 숨소리]  | |
괜히 성질이야  | Why are you so grumpy?  | 
누가 보면 사혜준 애인인 줄 알겠다  | Some people might think you’re his girlfriend.  | 
[리시버 조작음] (직원1) 1층 빨리 내려와 주세요  | Please come down quickly.  | 
(정하) 치  | |
사혜준 이름 나온 김에 우리 혜준이 얼굴 한번 볼까?  | Now that she brought him up, let me take a quick look at his face.  | 
[밝은 음악] [탄성]  | |
혜준아  | Hye-jun.  | 
난 오늘도 너에 대한 덕심으로 하루를 버틴다  | Fangirling over you is what keeps me going.  | 
너도 잘 버티고 있지?  | How are you hanging in there?  | 
[휴대전화 조작음]  | |
[휴대전화 조작음]  | HEADING OFF TO A WARM PLACE #KOTA KINABALU  | 
"좋아요 88,513개 원해효"  | HEADING OFF TO A WARM PLACE #KOTA KINABALU  | 
(혜준) 내 친구한테 꿈은 자신을 지켜 주는 거지만  | My friend's dream protects him.  | 
나한테 꿈은  | But my dream is  | 
돈이 많이 드는 숙제다  | like homework that costs a lot of money.  | 
[휴대전화 알림음]  | ACCOUNT BALANCE  | 
[휴대전화 조작음]  | ACCOUNT BALANCE SA MIN-GI, BOOKSTORE, SUBWAY, BUS  | 
[한숨]  | |
(태수) 제정신이냐, 네가?  | Are you out of your mind?  | 
제정신 아닌 건 제가 아니라 대표님이죠  | You are the one who’s out of your mind.  | 
(혜준) 저번 런웨이랑 저번 저번 알바비 왜 통장에 안 들어옵니까?  | You still didn’t pay me for the last fashion show and previous gigs.  | 
(태수) 박도하가 너 고소하겠다는 거를 내가 말렸어  | I stopped Park Do-ha from suing you.  | 
난 쫄릴 거 없어요, 전치 2주는 나와요  | I did nothing wrong. This will get me two weeks in the hospital.  | 
(혜준) 쌍방 안 되려고 끝까지 맞았어요  | And I made sure I didn't fight back even for self-defense.  | 
불리하면 딴말하는 거  | Besides, deflecting the conversation  | 
- 이제 안 통해요 - (태수) 혜준아!  | doesn’t work anymore. Hye-jun.  | 
(태수) 너도 알다시피 요새 회사가 너무 어렵다!  | As you know, the agency isn’t doing well.  | 
오죽하면 내가 네 알바비를 못 넣어 주겠어?  | Imagine how bad it must be. I can't even pay you. Stop trying to make me feel bad.  | 
감성팔이 좀 그만해요, 진짜!  | Stop trying to make me feel bad.  | 
한두 번도 아니고 매번 이러시면 어떡합니까?  | This isn’t your first time. How can you always pay me late?  | 
왜 내가 내 돈 받는데 애걸해야 돼요?  | Why do I have to beg you to pay me?  | 
(혜준) 딴 애들 대표님 양아치라고 나갈 때  | When other models left, saying you were an asshole,  | 
아니라고, 돈이 없어서 그런 거지 돈 있으면 안 그럴 거라고  | I told them that you would have paid them if you had the money. I trusted you and decided to stay.  | 
대표님 믿고 남았어요  | if you had the money. I trusted you and decided to stay.  | 
(태수) 그러게, 넌 왜 날 믿냐?  | So why did you trust me?  | 
혜준아, 너 그래서 안 되는 거야 너무 순진해서  | This is why you’ll never make it here. You’re too naive.  | 
그래서 내가 널 위해서 네 돈 대신 관리해 주는 거잖아  | That’s why I’m managing your finances.  | 
[혜준의 헛웃음] (태수) 아이, 뭐, 이런 얘기  | Gosh, this money talk…  | 
놀랐지?  | Did I scare you?  | 
그래, 너하고 나 사이에 왜 이래, 돈?  | Come on, it’s us. It's just money.  | 
돈 갖고?  | Can money get between us?  | 
(민재) [책상을 탁 치며] 아, 진짜 해도 해도 너무하네  | I can’t believe this.  | 
대표님, 혜준이 돈 주세요  | You should pay Hye-jun for his work.  | 
(태수) 아니, 그만둔다고 하셨잖아요  | You said you were quitting. If you’re done packing, leave.  | 
짐 정리 끝나셨으면 빨리 나가세요  | If you’re done packing, leave.  | 
(민재) 하, 껑짜치게 애들 돈이나 떼먹고  | You’re pathetic. How can you prey on these models?  | 
이래서 언제까지 잘될 거 같아요?  | Until when do you think you can keep this up?  | 
(태수) 아주 나간다고 막말을 하는구나  | You’re pouring it out now that you’re quitting.  | 
다시 볼 일 없다 이거지, 이민재 씨?  | You think we won’t cross paths? Ms. Lee Min-jae.  | 
세상 그렇게 만만한 거 아니야  | This is a small world.  | 
안 볼 거 같지? 우리 또 봐! 같은 바닥이잖아  | You think we won’t cross paths, but we will. We all work in the same industry.  | 
곱게 나가  | Just leave quietly.  | 
(민재) 이 바닥 뜰 거고요  | I'm leaving this industry, and I won’t ever see you again.  | 
대표님 볼 일 다시는 없고요  | I'm leaving this industry, and I won’t ever see you again.  | 
나가면서 착한 일 좀 하려고요  | I’ll do a good deed while I'm at it.  | 
이 회사에 있는 내내 착한 일이 고팠거든요  | I’ve been itching to do a good deed while working here.  | 
[헛웃음]  | |
아, 까고 있다, 진짜  | You’re full of crap.  | 
대표님 까는 거 좋아하시는구나  | I see. You like crap.  | 
(민재) 어떤 것부터 깔까요?  | Which crap should I start with?  | 
언론에 제보 먼저 할까요? 사모님한테 먼저 갈까요?  | Should I talk to the press first? Or your wife? No. Should I head to the Labor Office first?  | 
아니다  | No. Should I head to the Labor Office first?  | 
노동청에 먼저 갈까요?  | No. Should I head to the Labor Office first?  | 
뭐야, 협박하는 거야, 지금?  | Are you threatening me?  | 
이걸 협박이라고 느끼시면 엄청 구린 게 많으신 건데  | If you think I’m threatening you, it means you have a lot of crap.  | 
아  | |
내가 이래서 대표님 리스펙트한다니까  | This is why I respect you.  | 
(민재) 주제 파악 너무 잘하셔서 계속 성공하실 거예요  | You sure know your place, so you’ll continue to be on this successful path. So you’d better pay Hye-jun.  | 
그러니까 혜준이 돈은 줘요  | So you’d better pay Hye-jun.  | 
코 묻은 돈으로 격 떨어지지 마시고, 오케이?  | Don’t be a cheapskate who steals from kids.  | 
아유, 노 오케이  | |
(민재) 제일 반응이 빠른 쪽이 어디인가? [휴대전화 조작음]  | Let’s see which one will get you to change your mind. It’s probably your wife. You’ll see her tonight.  | 
사모님이 빠르겠죠? 저녁에 만나야 되니까  | It’s probably your wife. You’ll see her tonight.  | 
[흥미로운 음악]  | |
(태수) 너 뭐야?  | -What is this? -I had to clean up  | 
(민재) 대표님 여자들이랑 헤어질 때마다 내가 해결사 해 줬잖아요  | -What is this? -I had to clean up whenever you broke up with them. Don’t you remember?  | 
기억 안 나세요?  | whenever you broke up with them. Don’t you remember? So what will you do with them?  | 
그래서 그걸로 뭐 어떻게 하게?  | So what will you do with them? With these photos?  | 
(민재) 이걸로요  | With these photos?  | 
[휴대전화 진동음]  | |
돈 안 주시면 플랜 비 갑니다  | If you don’t pay him, I’m moving onto plan B.  | 
- 뭐 하냐? - (혜준) 문 열잖아  | -What are you doing? -I opened the door.  | 
(민재) 그러니까, 네가 왜 문을 여냐고  | Exactly. Why are you doing that?  | 
(혜준) 내 매니저 합시다, 누나  | Be my agent, Min-jae.  | 
(민재) 뭐?  | -What? -I need someone like you.  | 
누나 같은 사람이 필요해  | -What? -I need someone like you.  | 
통장에 돈 들어오고 얘기해  | Let’s talk after you get the money first.  | 
섣부르게 돈 받아 준다니까 혹해 가지고  | It’s so easy to win you over. This is why you get conned.  | 
(민재) 그러니까 네가 사기를 당하는 거야  | This is why you get conned.  | 
(혜준) 아니, 사기 치는 놈이 문제지 당하는 사람이 문제야?  | The con artists are the problem, not the victims.  | 
그런 시각이 사기꾼들한테 면죄부를 주는 거야  | That kind of perspective gives an excuse to the con artists.  | 
그게 2차 가해라는 거야  | And that's called victim blaming.  | 
말은 잘하지  | Aren’t you a smooth talker?  | 
이 바닥 뜬다고 말했잖아  | I said I'm leaving this industry.  | 
(혜준) 아, 누가 뜨지 말래?  | I’m not stopping you. But I work in a different industry.  | 
내 바닥은 그 바닥하고 다르다고  | I’m not stopping you. But I work in a different industry.  | 
[자동차 시동음] 누나  | Min-jae.  | 
[창문을 두드리며] 누나, 아직 말 안 끝났어, 응?  | Min-jae. Min-jae, I'm not done talking to you yet. Please?  | 
멋있다, 너  | That was cool.  | 
(민재) 잠깐 설렜다  | You made my heart race for a second.  | 
[기어 조작음]  | |
(혜준) 아, 누나  | What? Min-jae.  | 
[한숨]  | |
남편을 믿어야지 그럼 누구를 믿을래?  | Who are you going to trust other than your husband?  | 
(태수) 잠깐만, 끊어 봐, 내가 지금…  | Hold on. I’ve got to go. I have a client.  | 
저, 손님 왔어  | Hold on. I’ve got to go. I have a client.  | 
아, 돈 벌어야 우리…  | I have to make money  | 
[태수의 헛웃음]  | |
우리 식구 먹여 살리지  | to feed our family.  | 
(태수) 어  | Okay.  | 
[태수가 휴대전화를 탁 내려놓는다]  | |
하, 왜 도로 왔어? 속이, 속이 시원하냐, 이제?  | Why are you back? Look at this. Are you happy now?  | 
아까 했던 얘기 끝내요  | We should finish our conversation.  | 
(태수) 또 무슨 얘기?  | What conversation?  | 
서로 원하지 않을 때는 헤어진다는 계약서 조항  | Our contract can be terminated if either party requests it.  | 
기억하죠?  | -I'm sure you remember that. -You must think  | 
보니까 너는 네가 대단한 줄 아는구나?  | -I'm sure you remember that. -You must think you’re some big shot model.  | 
계약 해지서 써요  | Let’s write a cancelation of the contract.  | 
아, 마음대로 해  | Suit yourself.  | 
(태수) [부스럭거리며] 은혜를 원수로 갚는 자식아  | How could you bite the hand that feeds you? Don't you know that I did everything in my power to help you?  | 
내가 너 위해서 사방팔방 뛰어다니고…  | Don't you know that I did everything in my power to help you?  | 
(혜준) 날 위한다는 소리  | If you say you did this to help me  | 
한 번만 더 하면 주먹 나갑니다  | one more time, I’ll punch you.  | 
(태수) 알았어  | Okay. Fine.  | 
알았어  | Okay. Fine.  | 
이제 갈라지자  | Let’s split up, then.  | 
[서류를 쓱 내민다]  | |
- 나 돈은 못 준다 - (혜준) 먹고 떨어지세요  | -But I can’t pay you. -You can just have it.  | 
당신 같은 인간하고 갈라지는 대가치고는 싸다고 생각할게  | It’s a small price I’m paying to get away from an asshole like you.  | 
너 모델 데뷔한 지 7년이야  | You’ve been a model for seven years.  | 
(태수) 네가 될 수 있는 최고까지 올라갔었어  | You became a top model which was the peak for you. And who made that happen? It’s me.  | 
그거 누가 해 줬어? 나야!  | And who made that happen? It’s me.  | 
네가, 네가 이래서 무슨 배우가 되겠냐?  | How do you think you can make it as an actor without me?  | 
너, 너 안 돼  | It won’t work out for you.  | 
[태수의 한숨]  | |
왜?  | What is it?  | 
뭐?  | What?  | 
[한숨 쉬며] 치고 싶어?  | Do you want to punch me?  | 
다 너 잘되라고 내가…  | I’m saying this for your sake.  | 
[태수의 겁먹은 숨소리]  | |
[태수의 한숨]  | |
[혜준의 떨리는 숨소리]  | |
때리지 않아  | I won’t punch you.  | 
때릴 가치가 없어  | You’re not worth it.  | 
해효랑 너랑 같다고 생각해?  | Do you think you and Hae-hyo are in the same boat?  | 
네가  | Do you think  | 
해효처럼 될 수 있다고 생각해?  | you can be like Hae-hyo?  | 
[잔잔한 음악] (태수) 혜준아  | Hye-jun.  | 
네가 조바심 나는 거 그거잖아  | Isn’t that what you’re insecure about?  | 
(강사) 푸시업부터  | Let's do push-ups first.  | 
올렸다가  | Go up.  | 
마시면서 내려와요  | Inhale and come down.  | 
내쉬면서 꼬리뼈 말고  | Exhale and tuck your tailbone.  | 
[강사가 설명한다]  | Open up your chest a bit as you inhale.  | 
[혜준이 숨을 들이켠다]  | |
(태수) 뭐 하냐?  | What are you doing?  | 
당신이랑 같은 인간이 아니라는 걸 보여 주고 있잖아  | I’m showing you that I’m not like you.  | 
해효  | Hae-hyo is my friend.  | 
내 친구야  | Hae-hyo is my friend.  | 
걔처럼 되려고 한 적 없어  | I've never wanted to be like him.  | 
(태수) 아유, 어디서 약을 팔아?  | As if.  | 
[태수의 헛웃음]  | |
(태수) 어유, 이제 홀가분하다  | What a load off my chest this is. Seriously, having you--  | 
내가 정말 너 같은 애 데리고 있으면서…  | Seriously, having you-- I could have put you in jail. Stop talking.  | 
(혜준) 콩밥 먹이려다 봐주니까 말이 많네  | I could have put you in jail. Stop talking.  | 
(태수) 그리고 너, 너 법으로 가도 못 받아  | Even if you take this to court, you won’t get the money.  | 
너 줄 바에 법원에 벌금 내고 말지  | I’d rather pay the fine instead of paying you.  | 
내가 왜 그 돈을 안 받는지 알아?  | Do you know why I don’t want the money?  | 
안 줄 거 아니까  | Because I know you won’t pay me.  | 
그 돈 받으려면 당신보다 더 더러운 짓 해야 되는 거 아니까  | To get that money, I have to get my hands dirtier than yours.  | 
그럴 시간이 나한테는 없어  | And I don’t have time for that crap.  | 
너 절대로 안 돼  | You'll never make it here.  | 
(태수) 평생 해효 따까리나 하면서 살 거다  | You’ll be Hae-hyo’s sidekick for the rest of your life.  | 
[휴대전화 진동음]  | |
(민기) 화이팅  | Have a good day, my grandchild.  | 
[한숨]  | |
[헛기침]  | |
(혜준)  | What are you up to?  | 
[흥겨운 음악이 흘러나온다]  | |
(민기) 놀아  | I'm having fun.  | 
(민기) 씁, 이거 빨리 답 온 거 보니까 전화해도 되네  | He texted me back right away. I can call him then.  | 
[휴대전화 진동음]  | |
[한숨]  | |
[헛기침]  | |
어, 할아버지  | Hey, Grandpa.  | 
(민기) 어, 뭐 하냐, 너?  | What are you doing?  | 
(혜준) [웃으며] 나도 놀지, 뭐  | I’m having fun, too. Nice.  | 
[잔잔한 음악] (민기) 잘한다  | Nice.  | 
돈 줄까?  | Do you want some money? That’d be great.  | 
(민기) 아, 주면 좋지 우리 손자 돈 많이 벌었나?  | That’d be great. Did you make a lot of money?  | 
아니  | No.  | 
(민기) 그럼 주면 안 되지  | No. Then, you shouldn’t. I can make money later.  | 
지금 못 번다고 계속 못 버나?  | I can make money later.  | 
그건 아니지, 넌 분명 된다, 어?  | That’s not it. I’m telling you. You’ll make it. I’m sure of it.  | 
(민기) 할아버지가 장담해  | I’m sure of it. I’ve never seen a kid as talented as you.  | 
세상에 너만큼 잘난 놈은 내가 보지를 못했다  | I’ve never seen a kid as talented as you.  | 
그런 말 하니까 아빠한테 맨날 혼나지  | That’s why Dad always scolds you.  | 
(민기) [웃으며] 네 아빠 무서워, 야  | Your dad is scary.  | 
일찍 들어와, 너 없으면 난 쭉정이야  | Come home early. I’m nothing without you.  | 
사민기 씨, 왜 이렇게 졸보가 되셨나?  | Mr. Sa Min-gi, when did you become such a coward? Grandpa, you outrank Dad.  | 
할아버지가 아빠보다 더 위야  | Grandpa, you outrank Dad.  | 
[민기의 웃음]  | |
(민기) 똥 된 지 오래됐어  | It's quite the contrary.  | 
혜준아, 우리가 현실은 알아야지  | Hye-jun, we ought to face reality, you know?  | 
그래도 넌 최고야  | Nonetheless, you’re the best!  | 
[웃으며] 역시 할아버지는 사람을 잘 봐  | Grandpa, you're indeed a good judge of character.  | 
(민기) 지금은 안 풀리지만 금이 똥은 아니다  | I know your acting career hasn't been going well, but a gem is bound to shine.  | 
넌 금이야  | And you're a gem.  | 
다음 달에 용돈 올려 줘야겠네?  | I should give you more allowance next month.  | 
감사합니다  | Thank you.  | 
자, 우리 손주 목소리 들었으니까 이제 신나게 놀아 봐야지  | Now that I talked to you, I'll go have some fun!  | 
[민기의 웃음]  | |
(민기) 어? 어, 그래, 그래그래  | What? Yes. Okay.  | 
[한숨]  | |
[밝은 음악이 흘러나온다] [손님들이 떠들썩하다]  | |
(혜준) 시간 바꿨어?  | Did you switch shifts?  | 
오랜만에 만나니까 반갑다  | Nice to see you. It's been a while.  | 
(직원2) 나도, 네가 주문받아  | Same here. You should take orders.  | 
(혜준) 왜?  | Why?  | 
(직원2) 저기 봐 봐  | Look over there.  | 
[손님들의 탄성]  | Look over there.  | 
[직원2의 한숨]  | |
(손님1) 오빠, 뭐 할 거예요?  | What are you going to do? I'm taking orders today.  | 
(혜준) 주문받을 거예요  | I'm taking orders today.  | 
(손님1) 어, 그럼 내가 먼저  | I'll go first.  | 
- (손님2) 저요, 저요 - (손님3) 저요  | -Me! -Me!  | 
뭘로 드릴까요?  | What would you like?  | 
(손님1) 오빠가 추천해 주세요  | Can you recommend me one?  | 
(혜준) 이탈리안 비엠티 어떠세요?  | How about Italian BMT?  | 
(손님1) 좋아요  | I like it.  | 
네  | Okay.  | 
왜 이렇게 맨날 똑같아?  | Everything looks the same. I don’t see anything better than the last season.  | 
저번 시즌보다 나아진 게 없네?  | I don’t see anything better than the last season.  | 
[다가오는 발걸음]  | |
(이영) 달리아가 너무 길잖아, 좀 잘라  | The dahlia is too long. Cut it a bit.  | 
[흥미로운 음악] (애숙) 기니까 포인트 되고 더 예쁜 건데  | It stands out more and is prettier because it’s long.  | 
(애숙) 알았어요  | Okay.  | 
(이영) 아참, 내가 까먹고 안 내놨는데 손빨래할 거 있거든?  | Oh, right. I forgot to put it in the hamper. -I need you to hand-wash something. -Wait.  | 
(애숙) 저…  | -I need you to hand-wash something. -Wait.  | 
옷 갈아입은 거 안 보이세요?  | Can’t you see that I changed to leave?  | 
(이영) 자기 옷 갈아입은 걸 내가 어떻게 알아?  | How would I know if you changed or not?  | 
시간 다 끝났다 이거지?  | I see. So your time is up, right?  | 
[웃으며] 빨래 그거 하는 데 얼마나 시간이 걸린다고  | It won’t take long to wash it.  | 
오늘은 일찍 집에 가야 돼요  | I have to go home early today.  | 
해 주면 안 돼?  | Can’t you just do it?  | 
다음에 와서 할게요  | I’ll do it next time I come.  | 
(애숙) 우리 큰애 오늘 첫 출근 날이라 축하 모임 있어요  | Today was my oldest’s first day at work. We’re celebrating today. We even invited our neighbors, so I have to go grocery shopping.  | 
동네 사람들 불러서, 장 봐야 돼요  | We even invited our neighbors, so I have to go grocery shopping.  | 
(이영) 취직하면 동네잔치까지 해야 되는 거야?  | You have to throw a block party when you get a job these days?  | 
그렇게 취직이 어려운데 어떻게 했어?  | If it’s that hard to get a job, how did he get a job?  | 
[웃음]  | |
스펙이 좋아요  | He has a lot of qualifications.  | 
(이영) 스카이 대학? 하나도 안 부러워요  | College diplomas from prestigious schools? I’m not jealous at all. Even if he works at a conglomerate, he'll work like a dog.  | 
대기업 가 봐야 평생 일만 하다 쫑 나는 인생  | Even if he works at a conglomerate, he'll work like a dog.  | 
어디?  | Which company? If you had told me, I could've recommended him for our school.  | 
나한테 얘기했으면 우리 학교 직원으로 추천해 줬잖아  | Which company? If you had told me, I could've recommended him for our school.  | 
[웃음] (애숙) 그 학교 가려면 취직을 안 하고 말죠  | Which company? If you had told me, I could've recommended him for our school. He’d be better off unemployed than working at that school. He got a few offers, so he just chose one.  | 
오라는 데 몇 군데에서 골랐어요  | He got a few offers, so he just chose one.  | 
그래서 어디 갔는데?  | So which company is it?  | 
자랑하고 싶으면 자랑해 길게 늘어지지 말고  | If you want to brag, go ahead. Don’t stall time.  | 
(이영) 이럴 시간이면 내 빨래 해 줬겠다  | You would've been done with the laundry had you just told me.  | 
(애숙) 결국 빨래네  | So we’re back to that.  | 
(애숙) [웃으며] 아이고, 이거 빨리해야겠네?  | Goodness, I should hurry.  | 
아유, 말 돌리는 거 봐  | Oh, my. Look at her deflecting.  | 
우리 집 일 하루 이틀도 아니고  | How could she say no like that  | 
야박하게 딱 잘라 안 된다고 하냐?  | when she's been working for me all this time?  | 
[못마땅한 신음]  | |
응, 뭐야?  | |
[잘박거리는 소리가 난다]  | |
(애숙) 하고 싶은 거 다 하고 사는 사람 없다더니 다 뻥이야  | People say we all have to do things that we don’t want to. But that’s all a lie.  | 
세상 불공평한 거 새삼스럽게 안 게 아니잖아  | It’s not like this is the first time I realized the world isn’t fair.  | 
어차피 이번 생은 꽝이야  | This life is already a bust.  | 
불평불만 해 봐야 나만 손해야  | Complaining won’t do me any good.  | 
[휴대전화 진동음]  | |
(영남)  | Don’t forget we’re having dinner today.  | 
안다, 또 확인하네  | I didn’t forget. He’s checking it again.  | 
(혜준)  | I’ll be late.  | 
아, 얘는 왜 늦어?  | Why is he coming late? His dad is going to give him an earful.  | 
자기 아빠한테 한 소리 들으려고  | His dad is going to give him an earful.  | 
암튼 중간에서 다리를 놓으려도 손발이 맞아야 놓지  | I can’t mediate when he won’t cooperate with me. Be on time no matter what.  | 
(영남)  | Be on time no matter what.  | 
뭘 또 무조건 맞춰? 늦을 수도 있지  | “No matter what”? It’s okay to be a bit late.  | 
[휴대전화를 탁 내려놓으며] 암튼 마음에 안 들어  | It's no big deal.  | 
[의아한 숨소리]  | |
일 나간다더니 다 끝났나?  | Well, he said he had work. Is he done with work?  | 
[기계 작동음]  | BE ON…  | 
(영남) 먹고 싶은 거 있으면 말해  | Tell me if there’s anything you want to eat. I’ll tell Ae-suk to cook it.  | 
경준 엄마한테 하라 그럴게  | Tell me if there’s anything you want to eat. I’ll tell Ae-suk to cook it.  | 
(장만) 어련히 알아서 할까, 형수님이  | I’m sure she’ll prepare a great meal.  | 
[기계 작동음]  | I envy you.  | 
형님은 좋겠수  | I envy you.  | 
경준이 취직하고 이제 혜준이 하나 남아서  | Now that Gyeong-jun got a job, you only have Hye-jun to worry about.  | 
그 하나가 문제다  | Now that Gyeong-jun got a job, you only have Hye-jun to worry about. He’s the problem.  | 
붕 떠 갖고 뜬구름만 잡으러 다녀  | He has his head in the clouds.  | 
(장만) 텔레비전 나오고 잡지 나올 때는  | But when he was on TV and in magazines,  | 
툴툴거리면서도 좋아서 실쭉실쭉 웃더구먼  | you’d still smile while complaining. Did you think I was happy about it?  | 
(영남) 아, 좋아서 그랬나?  | Did you think I was happy about it?  | 
그때는 진짜 얼굴로 밥 벌어 먹고살 줄 알았지, 쯧  | I just thought he was able to make a living out of his looks.  | 
차라리 아무것도 안 됐으면 헛바람은 안 드는 건데  | If it didn’t work out at all, he wouldn’t have false hope.  | 
아, 7년 해서 안 됐으면 집어치워야지 미련을 못 버리고  | If it didn't work out for seven years, he must quit. He can't seem to give up.  | 
아, 우리 따라다니면서 기술이나 배웠으면 좋겠어  | I hope he tags along and learns the trade.  | 
난 우리 진우가 혜준이만큼 생겼으면 올인했어  | If Jin-u was as handsome as Hye-jun, I would've helped him with all I've got.  | 
(장만) 뭐 좋다고 우리 일을 시키려고 해?  | Why would you want him to do what we do?  | 
아이, 기술이 있으면 굶어 죽지는 않잖아  | If he knows a few skills, he won’t at least starve.  | 
[영남의 아파하는 신음]  | |
- (장만) 에헤, 참 - (영남) 아이고  | Hey. Come on.  | 
힘쓰는 건 내가 한다니까  | I told you I would lift everything.  | 
아, 미안해서 그러지, 아휴  | I just feel bad.  | 
(장만) 큰 그림은 형님이 잘 그리잖아 [영남의 한숨]  | You’re good at planning.  | 
일하다 다쳐서 한쪽 팔 못 쓰면서  | Do you want your son to follow in your footsteps  | 
자식한테 물려주고 싶냐?  | when you injured your arm from this job?  | 
아, 나야 아버지 빚 때문에 무리해서 일하다가 그런 거고  | I injured my arm because I was overworking myself to pay back my father’s debt.  | 
아휴, 군대도 가야 되지  | He has to fulfill his military duty, too.  | 
내가 걔 생각 하면 잠이 안 와  | Whenever I think about him, I can’t get any sleep.  | 
언제까지 내가 봐 줄 수 있겠어?  | I can’t support him much longer.  | 
어마, 형수님도 벌잖아요  | What? Ae-suk is working, too.  | 
(영남) 그 일 언제까지 해? 요즘 얼마나 유세인데  | And I can’t let her keep working there. She brags about making money.  | 
(장만) 유세 떨 만하지, 뭐  | Rightfully so.  | 
형님은 형수 업고 다녀야 돼  | You should treat her like a queen.  | 
아, 이런…  | You punk.  | 
[장만의 웃음]  | |
[문이 달칵 닫힌다]  | |
[큰 목소리로] 아, 저, 저 가요!  | I’m leaving!  | 
(이영) 잠깐만!  | Wait.  | 
오늘 시간 초과한 거 더 줄게  | Let me pay you for overtime.  | 
아, 아, 괜찮아요  | It’s okay. Why? I put in enough money. It’s 50,000 won.  | 
왜? 넉넉하게 넣었어, 5만 원  | Why? I put in enough money. It’s 50,000 won.  | 
하루 10만 원인데 빨래 하나 더 했다고 무슨…  | My daily fee is 100,000 won. I only hand-washed a shirt.  | 
일찍 가야 된다는 사람 붙잡았으니까 보상하려는데 왜 그래?  | I stopped you from going home. I want to pay you for your time. That's all.  | 
[도어 록 작동음]  | I want to pay you for your time. That's all.  | 
하, 됐다니까요  | I said it’s fine.  | 
[문이 탁 닫힌다]  | |
(해효) 어? 어머니  | Hello, ma’am!  | 
(애숙) 아유, 해효 오랜만이다!  | Hi, Hae-hyo. It’s been a while.  | 
더 잘생겨졌다?  | You’ve gotten more handsome.  | 
어머니도 이뻐지셨는데요?  | You look more beautiful, too.  | 
(해효) 제가 맨날 늦어서 못 뵀네요  | I never saw you because I come home late.  | 
(애숙) 우리 혜준이도 요즘 맨날 늦어  | Hye-jun is always late these days. He won’t tell me what he’s up to, either.  | 
뭐 하는지 말도 잘 안 하고  | He won’t tell me what he’s up to, either.  | 
너한테는 다 말하지?  | -But he talks to you all about it, right? -Of course.  | 
어유, 당근이죠  | -But he talks to you all about it, right? -Of course.  | 
저도 엄마한테 안 하는 얘기 혜준이한테 다 해요  | I tell Hye-jun everything including things I keep from my mom.  | 
[애숙과 해효의 웃음]  | I tell Hye-jun everything including things I keep from my mom.  | 
(이영) 나한테 안 하는 얘기가 뭔데?  | What is it that you're keeping from me?  | 
(해효) 어, 우리 김 여사님 계셨네 [애숙의 웃음]  | I didn’t know you were here, Mom.  | 
(애숙) 난 늦어서 먼저 간다  | I’m late. I’ll get going now.  | 
- (해효) 가세요, 어머니 - (애숙) 어!  | -Bye, ma’am. -Bye.  | 
[문이 달칵 닫힌다]  | |
[도어 록 작동음] (이영) '어머니'?  | “Ma’am”?  | 
어머니 그 소리 잘도 나온다 무슨 어머니야?  | How could you address her like that? Why would you do that?  | 
[도어 록 작동음] 친구 엄마한테 어머니라 그러지 뭐라 그래?  | Why would you do that? She’s Hye-jun's mom. How should I call her?  | 
아줌마  | “Ae-suk”.  | 
엄마는 젊은 애들 말투 흉내만 내지 말고  | Mom, instead of pretending to be young superficially,  | 
(해효) 생각도 좀 따라와 봐  | think like one with an open mind.  | 
말 같지도 않은 계급 의식으로 사람 깔보지 말고  | think like one with an open mind. Stop looking down on her with your absurd idea of hierarchy.  | 
(이영) 내가 언제 사람을 깔봤다 그래?  | I never did such a thing.  | 
너, 나한테 안 하는 얘기 뭐야?  | And what aren’t you telling me?  | 
혜준이한테는 하고 나한테 안 하는 얘기 뭐냐고  | Why do you tell Hye-jun but not me?  | 
허, 너 혹시 여자 있어?  | Don't tell me you're seeing someone.  | 
이 정도면 영화 사이즈 나오는데?  | At this rate, you’ll be writing a movie on it.  | 
'스토커'  | The Stalker.  | 
[이영의 멋쩍은 숨소리]  | |
(이영) 야, 너 저녁은 어떻게 할 거야?  | Hey, what about dinner?  | 
내일 패션쇼잖아, 샐러드 준비한다?  | You have a fashion show tomorrow. I’ll get you a salad.  | 
(해효) 하, 소름  | You’re so creepy!  | 
아, 나한테 신경 좀 꺼  | Stop stalking me!  | 
까불지 마  | Don't get fresh with me. Do you think you got here all on your own?  | 
(이영) 너 지금 그 자리까지 간 거 그냥 된 건 줄 알아?  | Do you think you got here all on your own?  | 
무슨 뜻이야?  | What do you mean?  | 
지, 지금 그 눈빛 뭐야?  | Why are you looking at me like that?  | 
내 힘으로 성공할 수 있다는 거 보여 줄 거야  | I want to show people that I got here all on my own.  | 
그거 하나만은 존중해 줘  | I want you to respect that.  | 
아유, 존중 열심히 하고 있으니까 걱정 마  | I completely respect that. So don’t worry.  | 
[해효의 한숨]  | |
[이영의 한숨]  | |
- (김 PD) 사모님 - (이영) 김이영이에요 [리드미컬한 음악이 흘러나온다]  | -Ma'am. -It's Kim I-yeong.  | 
(이영) 나 진짜 싫어 김 PD님한테 사모님 소리 듣는 거  | I really hate it when you address me like that.  | 
아이, 그래도 이름 부르기는…  | But I can't call you by your name.  | 
[웃음]  | But I can't call you by your name.  | 
(이영) 와이프 갖다줘요  | This is for your wife.  | 
(김 PD) [웃으며] 하, 감사합니다  | Thank you.  | 
아, 지금 해효 밀고 있긴 한데 감독님이 꿈쩍도 안 하세요  | I’m pushing for Hae-hyo, but the director won’t budge. If you say that as soon as I give you a present,  | 
(이영) 선물 받으면서 바로 그런 말 하면 뭐 바라고 그런 거 같잖아요  | If you say that as soon as I give you a present, it looks like I'm bribing you.  | 
쯧, 물론 뭐든 '기브 앤드 테이크'긴 하죠  | it looks like I'm bribing you. But then, the world is all about give and take.  | 
해효가 스타 되면 어머니 공이 반은 넘을 겁니다  | By the time Hae-hyo becomes a star, half the credit goes to you.  | 
반밖에 안 돼요?  | Only half?  | 
어, 좀 더 분발해야겠어요  | I should work harder.  | 
[김 PD의 웃음]  | |
[잔잔한 음악]  | |
[새가 지저귄다] [멀리서 개가 왈왈 짖는다]  | |
[애숙의 한숨]  | |
[애숙이 슬리퍼를 툭 내려놓는다]  | |
[애숙이 스위치를 탁 켠다]  | |
[애숙의 힘겨운 신음]  | |
[헛기침] [가방을 툭 내려놓는다]  | |
[놀란 숨소리]  | |
[문이 달칵 여닫힌다] (경미) 언니!  | -Ae-suk. -Yes.  | 
(애숙) 어  | -Ae-suk. -Yes.  | 
[경미의 가쁜 숨소리] 왜 벌써 와? 아무것도 안 했어, 아직  | You’re so early. I didn’t even start yet. I came early, so I could help.  | 
(경미) 도와주려고 먼저 왔지  | I came early, so I could help.  | 
아이고, 하루 종일 남의 집 일 하고 와서  | After a full day of doing house chores at someone else's house,  | 
밥도 거하게 차려 내야 되네 자식이 뭐라고  | you come home and have to cook a feast. Children are such hassles.  | 
그러게, 자식이 뭐라고  | You're right. Children are such hassles.  | 
(경미) 그 여자 요즘 잠잠해?  | Has she been quiet lately?  | 
1년에 한두 번 지랄 떠는 거, 뭐  | She throws a fit once or twice a year. But she’s been quiet these days.  | 
근데 요즘은 조심해  | She throws a fit once or twice a year. But she’s been quiet these days.  | 
(경미) 조심해야겠지  | She ought to.  | 
전에 언니 관두고 다시 와 달라고 애걸복걸해서 다시 간 거잖아  | She begged you to come back after you quit. That's why you went back there.  | 
나한테 익숙해져서 그래  | She just got used to me.  | 
사람을 구하자면 왜 못 구하겠어?  | I’m sure she can find someone else if she wanted.  | 
(경미) 음, 겸손 그만하시고요  | Stop being so humble.  | 
[함께 웃는다]  | Stop being so humble.  | 
(경미) 근데 이거 뭐야?  | What is this?  | 
혜준이 영장 나왔어?  | Did Hye-jun get the draft notice?  | 
[한숨]  | |
오늘 피바람 한번 불겠어  | There will be blood today.  | 
- (수빈) 집에 바로 들어갈 거야? - (정하) 어, 왜?  | Are you going home after this? Yes. What's up?  | 
(수빈) 집에 꿀 발라 놨냐? 맨날 집, 집, 집  | What are you hiding at home? You’re always eager to go home.  | 
우리 집 가서 삼겹살 먹을래?  | How about pork belly at my house? I love you, Jeong-ha.  | 
(수빈) 와, 언니 사랑해!  | I love you, Jeong-ha.  | 
(정하) 참 나, 빨리 정리해  | Goodness.  | 
- (수빈) 사랑해, 언니, 사랑해 - (정하) 빨리 정리해  | -Clean up. -I love you. -I love you. -What are you girls laughing about?  | 
(원장) 두 사람 뭐가 그렇게 좋아?  | -I love you. -What are you girls laughing about?  | 
[정하와 수빈의 웃음]  | -I love you. -What are you girls laughing about?  | 
- (원장) 정하 씨 - (정하) 네  | -Jeong-ha. -Yes?  | 
(원장) 내일 출장 갈래? 옴므 패션쇼  | Do you want to go to the Homme fashion show tomorrow?  | 
어, 쉬는 날인데 싫으면 말고  | I know it’s your day off, so it’s fine if you don’t want to.  | 
아니요, 좋아요  | No, that sounds great.  | 
(원장) 진주 디자이너 혼자 하려면 하겠지만 빡세, 너무  | Jin-ju can do it by herself, but it will be too much work for her.  | 
(정하) 감사합니다  | Thank you.  | 
[밝은 음악] 감사합니다, 원장님 열심히 하겠습니다  | Thank you. Thank you. I’ll try my best!  | 
(원장) 열심히는 맨날 하잖아  | I know you try your best.  | 
잘해야지  | -Just do a good job. -Okay.  | 
- 네 - (원장) 나 간다  | -Just do a good job. -Okay. -I'm leaving now. -Goodnight, ma’am!  | 
- (수빈) 들어가세요, 원장님! - (정하) 조심히 가세요!  | -I'm leaving now. -Goodnight, ma’am! Goodnight!  | 
[수빈의 신난 탄성] (정하) 예스!  | |
언니 운명인가 봐  | I guess you and Hye-jun are destined to meet!  | 
(수빈) 사혜준이랑 언니, 어떡해! [정하의 들뜬 신음]  | I guess you and Hye-jun are destined to meet! -Oh, my gosh! -No way.  | 
어머, 언니, 얼굴 빨개졌어  | Your face is red.  | 
- 아니야 - (수빈) 어머  | -No! -Goodness.  | 
(종업원) 네  | |
[손님들이 저마다 대화한다]  | |
[혜준의 힘주는 숨소리]  | |
(사장) 야, 혜준아 이거 6번 갖다주고 요거 8번  | This is for Table Six. And this is for Table Eight.  | 
- (혜준) 네 - 어, 들고 가, 어, 그렇지  | This is for Table Six. And this is for Table Eight. -Okay. -Tables Six and Eight. Okay.  | 
(혜준) 나왔습니다  | Here you go.  | 
네, 여기 있습니다  | Here you go.  | 
(손님4) 저기요  | Excuse me.  | 
(혜준) 네, 뭐 더 필요한 거 있으세요?  | What do you need?  | 
(손님4) 오빠, 너무 멋있어요  | You're so handsome.  | 
감사합니다  | -Thank you. -We come here to see you.  | 
(손님5) 우리 오빠 때문에 오는 거예요  | -Thank you. -We come here to see you.  | 
쌈 좀 더 줄까요?  | Do you want more vegetables?  | 
- (손님4) 네, 좋아요 - (손님5) 좋아요  | -Yes, please. -Yes.  | 
(사장) 인기 많다? [혜준과 사장의 웃음]  | You're so popular.  | 
(진우) 하이, 하이, 하이  | |
- (혜준) 너 왜 우리 집에 안 갔어? - (진우) 너랑 같이 들어가려고  | Why didn’t you go to my house? So we can go together.  | 
- 삼겹살 2인분? - (진우) 받고 비냉 하나  | -Two servings of pork belly? -And bibim naengmyeon.  | 
[사람들이 저마다 말한다]  | |
(장만) 레벨링 작업을 빨리해야 되는데 어떡해, 걔들?  | We need to start leveling soon. -What should I do? -It's not ready yet?  | 
(영남) 아직도?  | -What should I do? -It's not ready yet? Honey, come and take the plates!  | 
여보, 와서 이것 좀 날라!  | Honey, come and take the plates!  | 
(장만) 알았어  | Okay.  | 
(경준) 제가 갈게요, 손님인데 앉아 계세요  | I’ll do it. You’re a guest. Stay here.  | 
손님은 무슨, 우리가 손님?  | No, we’re not. Are we guests here? We’re having this meal thanks to you.  | 
(장만) 네 덕에 먹는 건데?  | No, we’re not. Are we guests here? We’re having this meal thanks to you.  | 
(영남) 하게 놔둬, 애들이 더 잘해  | Let him do it. He’s better at it.  | 
(진리) 그래, 아빠, 오빠보고 하라 그래  | He’s right, Dad. Let Gyeong-jun do it.  | 
네가 그러니까 갑자기 가기 싫다  | Now that you say it, I don’t want to.  | 
(진리) 오빠는 꼭 누가 하라 그러면 더 하기 싫어하더라?  | You're always like that when people ask.  | 
(경준) 나만 그러냐?  | That’s how everyone is.  | 
(장만) 나도 그래, 형님은 어떠셔?  | Same here. What about you, Yeong-nam?  | 
나도 하고 싶다가도 누가 시키면 하기 싫어  | I wouldn’t want to do something if someone orders me to do it.  | 
(장만) 사람 다 비슷비슷해, 거기서 거기고  | That’s how we all feel. We’re all the same.  | 
(경미) 대체 나르라고 한 지가 언제인데 수다 떨고 있어?  | I told you to get the plate. Why are you still here? -You’re so chatty. -I’m coming. I’m sorry.  | 
- (경미) 참 말 많아 - (경준) 제가 가요, 죄송해요  | -You’re so chatty. -I’m coming. I’m sorry.  | 
(경미) 네가 왜 가? 오늘 주인공이 넌데 당신 가  | Why would you do that? You’re the man of the hour. Honey, you do it.  | 
넌 하지 마, 시키면 더 피곤해  | Don’t do anything. You’ll only cause trouble.  | 
(장만) 이하 동문 '오빠는 안 시키고 나만 시키냐?'  | I agree. “Why are you only making me do it?  | 
'지금이 어떤 시대인데 여자라고 집안일을 시키는 거냐?'  | The world has changed now. Is it because I’m a woman?  | 
- '시대착오적이다', 어유 - (진리) 그렇지  | That’s anachronistic thinking!” I’d rather do it myself.  | 
(장만) 내가 하고 말아 [진리의 웃음]  | That’s anachronistic thinking!” I’d rather do it myself. Is that true, Jin-ri?  | 
(영남) 진리야, 그래?  | Is that true, Jin-ri?  | 
(진리) 네, 제가 요즘 주체적이고 독립적인 삶에 관심이 좀 많아요  | Yes. I’m very interested in building my own life and living independently.  | 
똑똑하다, 뉘 집 딸내미인지  | You sound very smart. Your father must be happy.  | 
[영남과 진리의 웃음] (장만) 형님이 같이 살아 봐  | Try living with her, then.  | 
야, 경준이 잘하네  | Gyeong-jun, you're good at this.  | 
(경미) 아유, 당신이 좀 해!  | Honey, you should do it. Give me a bigger one.  | 
- (장만) 난 좀 더 큰 걸로 줘 - (경미) 아휴, 정말  | Give me a bigger one. Goodness.  | 
- (경미) 이거 가지고 가, 완전 뜨거워 - (장만) 오케이  | Take this, then.  | 
[익살스러운 음악] [고민하는 숨소리]  | |
아하, 이거 나가야 돼, 말아야 돼? [대화 소리가 들린다]  | Should I go out or not?  | 
이거 부르러 오기 전에 나가야지  | I should go out before they come for me.  | 
애들 귀찮게 한다고 싫어하지 않을까?  | They might think I'm a hassle.  | 
(민기) 가만있자  | Let me see.  | 
아이고, 깜짝이야  | Goodness.  | 
[민기의 떨리는 숨소리] (진리) 나와서 식사하시래요  | The meal is ready now.  | 
(민기) 어, 나 운동하고 있었다  | Okay. I was exercising.  | 
(진리) 저 안 물어봤는데  | I didn’t ask.  | 
전 사생활을 존중해요, 할아버지  | I respect your privacy.  | 
[피식 웃는다]  | |
(민기) 아이고  | Goodness.  | 
내가 눈치 보고 사는 건  | So the entire neighborhood knows  | 
아, 온 동네가 다 아는구나  | that I’m walking on eggshells.  | 
[힘주는 신음]  | |
[한숨] [손을 쓱쓱 비빈다]  | |
[노크 소리가 들린다]  | |
[문이 달칵 열린다]  | |
[웃음]  | |
[헛기침]  | |
너 언제까지 이렇게 살래?  | Until when will you waste your life?  | 
갑자기 무슨 말씀이세요?  | What do you mean? I thought about what I could do for you.  | 
(사장) 생각해 봤어, 널 위한 일이 뭔가  | I thought about what I could do for you.  | 
알바 말고 매니저로 일해 보는 거 어떠냐?  | Why don’t you work here as a manager instead of a part-timer?  | 
아이, 붙박이로는 안 되는 거 아시잖아요  | You know that I can’t work here permanently.  | 
언제까지 젊을 거 같아?  | How long do you think you’ll stay young?  | 
(사장) 가게 일 배우면서 돈도 모으고 좋잖아  | Learn the business and save up some money. It's a nice deal.  | 
너 군대 다녀와서 잘하면 가게 넘겨줄게  | If you do well, I'll let you take over after your military service.  | 
말씀은 감사합니다  | Thank you for the offer.  | 
(사장) 에이, 생각해 보지도 않고 바로 거절하는 거야?  | Come on. Are you turning it down even before you've given it some thought?  | 
죄송합니다  | I'm sorry.  | 
어른이 얘기할 때 좀 들어  | Take advice from people who are older than you.  | 
내가 살아 보니까 어른 말씀 그른 게 없더라  | I'm speaking from experience. The elders always have a point.  | 
저도 처음에는 잘 들었거든요?  | I used to listen to them, too.  | 
근데 살아 보니까  | But I've learned it the hard way that people only look out for themselves.  | 
인간은 자기 이익이 제일 우선이더라고요  | But I've learned it the hard way that people only look out for themselves.  | 
야  | Hey, I thought about giving you the restaurant.  | 
가게까지 넘겨줄 생각 했는데 그게 어떻게 날 위한 거야?  | Hey, I thought about giving you the restaurant. How is that looking out for myself?  | 
(사장) 혜준아  | Hye-jun, I didn't peg you to be so cynical.  | 
너 그렇게 안 봤는데 꼬였다? [혜준의 웃음]  | Hye-jun, I didn't peg you to be so cynical.  | 
(혜준) 아이, 사장님이 그렇다는 얘기가 아니라  | I wasn't talking about you. I was making a general statement.  | 
일반적인 얘기를 말씀드린 거예요  | I wasn't talking about you. I was making a general statement.  | 
(사장) 휴, 그렇지?  | -Right? -Yes.  | 
- (혜준) 예 - 네가 날 그렇게 생각할 리가 없지  | -Right? -Yes. There's no way you'd see me that way.  | 
(사장) 그러니까 어른 말 잘 들어  | So you should listen to the elders.  | 
다시 한번 생각해 봐  | I want you to reconsider.  | 
아, 왜 대답이 없어?  | Why aren't you answering me?  | 
알았어요  | Okay.  | 
[피식 웃으며] 그래, 수고했다  | Okay. Okay. Good work today.  | 
[문이 달칵 여닫힌다]  | |
[밝은 음악이 흘러나온다]  | |
(혜준) 가 보겠습니다  | -Bye. -Bye.  | 
- (종업원) 응, 잘 가 - (혜준) 들어가겠습니다  | -Bye. -Bye. Good work today.  | 
(진우) 왜 이렇게 오래 걸려, 옷 갈아입는 데?  | What took you so long to change?  | 
사장이 뭐라 그래?  | Did the owner say something?  | 
(혜준) 생각이 많은 날이다  | I have a lot on my mind.  | 
이럴 때는 뭘 해야 될까?  | What should we do on a day like this?  | 
[경쾌한 음악] (진우) 뭘 해야 될까?  | What should we do on a day like this? What should we do?  | 
아, 싫어  | No.  | 
아, 싫어, 싫어, 나 안 해, 안 해 안 할 거야, 안 할 거야  | No way! I’m not doing that! -I'm not doing that! I won't! -You don't have to.  | 
아, 아, 안 할 거야, 이, 씨  | -I'm not doing that! I won't! -You don't have to.  | 
- (혜준) 하지 마, 넌 - (진우) 나 안 해, 야, 안 한다고!  | -I'm not doing that! I won't! -You don't have to. I told you I won't do it!  | 
(진우) 야, 너, 너무 빨라, 같이 가!  | I told you I won't do it! Gosh.  | 
(진우) 야, 야, 야, 쟤, 쟤 좀 잡아 봐  | Hey, stop him! Hurry!  | 
야, 야, 빨리빨리, 빨리빨리, 빨리  | Hey, stop him! Hurry!  | 
(혜준) 웬일이냐?  | Why are you here?  | 
(해효) 우리 동네인데 뭐 불만 있냐?  | I live in this neighborhood. Is it a problem?  | 
(혜준) 불만 없지 [해효의 웃음]  | Of course, not.  | 
(진우) 아유, 씨, 원해효 저 배신자, 저거  | Won Hae-hyo, that traitor.  | 
뛰는 것 좀 막자고 불렀더니  | I called him to stop Hye-jun from running.  | 
아, 같이 좀 가 이 기럭지 긴 새끼들아!  | Wait up for me, you annoyingly tall jerks!  | 
(해효) 쟤는 왜 맨날 입으로 뛰어?  | He always talks when he runs.  | 
(혜준) 입이 다리인가 보지  | I guess he can't run without talking.  | 
[장만의 탄성]  | |
(장만) 경준아, 이제 대출받을 때 네 덕 좀 보는 거냐?  | Gyeong-jun, does it mean you’ll help us if we want to take out a loan?  | 
전 기업 담당이라 개인은 잘 몰라요  | I mostly handle companies, so I don’t know much about that.  | 
(민기) 잘 알아도 공과 사는 구분해서 일해야지, 안 돼  | Even if you did, you must not do favors for your friends.  | 
(영남) 어련히 알아서 할까 봐 그런 걸 짚어 줘요?  | I’m sure he can handle it himself. Why would you say that?  | 
(민기) 아, 아는 길도 물어 가라 그랬어  | You can never be too sure.  | 
(장만) 자, 자, 다시 건배하죠  | All right. Let’s raise our glasses again.  | 
오늘 같은 날은 형님이 한마디 하시죠  | Yeong-nam, why don't you give a toast?  | 
(영남) 내가 할 말이 뭐가 있어?  | I don’t have anything to say.  | 
(민기) 왜 할 말이 없어?  | Of course, you do.  | 
이, 네 자식이 이렇게 잘됐는데  | Your son grew into a fine young man.  | 
난 자식이 이렇게 잘났으면  | If my son had turned out to be this successful,  | 
동네방네, 사돈의 팔촌까지 떠들고 다녔겠다  | I’d be bragging about him even to my distant relatives.  | 
(진리) 할아버지, 그거 디스 같은데요?  | Sir, you just dissed him.  | 
(민기) 응, 디스? 그게 뭐야?  | What? “Diss”? What’s that?  | 
(진리) 어, 우리말로 하면 욕하는 거?  | To borrow our term, it means to criticize.  | 
(장만) [작은 목소리로] 아이고, 야  | |
[장만이 잔을 탁 내려놓는다]  | |
너, 왜 그렇게 생각하는지 말해  | Jin-ri. You should elaborate. That way, he won’t misunderstand.  | 
(경준) 그래야 오해 안 하시지  | You should elaborate. That way, he won’t misunderstand.  | 
(영남) 오해는 무슨 오해? 디스 맞아  | I didn't misunderstand. He clearly dissed me.  | 
- 여보 - (영남) 그렇잖아  | -Honey. -It's true.  | 
아버지 자식이 누구야? 나잖아  | I’m his son. Aren't I?  | 
(영남) 내가 잘났으면 동네방네 떠들고 다니시겠는데  | If I had been successful, he would have bragged about me,  | 
못나서 못 한다 이 말이잖아  | but he can’t because I’m a nobody.  | 
(진리) 와, 리스펙트  | Gosh.  | 
멋져요, 아저씨, 짱  | You’re so dope, Mr. Sa. Awesome.  | 
[진리의 탄성] (장만) 진리야, 너 왜 그래?  | Jin-ri, what’s wrong with you?  | 
형, 얘가 대학 가고 이상해졌어  | Yeong-nam, she’s gotten weird after starting college.  | 
너무 사실만 말해  | She only speaks the truth.  | 
[함께 웃는다]  | She only speaks the truth. Goodness.  | 
(진리) [웃으며] 뭐야, 아빠  | Goodness.  | 
(영남) 그래, 웃자, 좋은 날, 쯧  | Fine. It's a good day. Let's laugh about it.  | 
다들 건배해요  | Everyone, raise your glasses.  | 
우리 장남 경준이 취직 다시 한번 축하하면서  | Let’s congratulate my oldest son for getting a job.  | 
진리야, 잔 들어  | Jin-ri, raise your glass.  | 
아저씨가 오늘 웃게 해 준 상으로 따라 줄게, 자  | I’ll pour you a drink for making me laugh today.  | 
(진리) 감사합니다 [영남의 힘주는 신음]  | -Here. -Thank you.  | 
진우랑 혜준이도 있었으면 참 좋았겠다  | I wish Jin-u and Hye-jun were here, too.  | 
[웃음] - (경미) 그러게 - 자, 자  | -Yes. -Cheers.  | 
[잔잔한 음악] - (경미) 경준아, 축하 - (진리) 짠  | -Congratulations. -Thank you.  | 
(경미) 경준아, 축하해 [진리의 탄성]  | -Congratulations. -Thank you.  | 
(경준) 고맙습니다 [경미의 웃음]  | -Congratulations. -Thank you.  | 
[저마다 숨을 카 내뱉는다] [잔들이 달그락거린다]  | |
(진우) 나는 전생에 죄 많이 지은 놈들이 모델 하는 거라고 본다  | I bet people with bad karma in previous lives become models.  | 
먹고 싶은 것도 마음대로 못 먹고  | You can’t even eat what you want.  | 
먹는 게 인생의 다는 아니잖냐  | Life isn't just about eating.  | 
(해효) 어떤 사람한테는 먹는 게 인생의 다지  | To some people, it is.  | 
나?  | To some people, it is. -Me? -But we don’t tease them about it.  | 
(해효) 우린 그거 갖고 놀리진 않아  | -Me? -But we don’t tease them about it.  | 
놀리지 않고 존중하지  | We don’t tease them. We respect them.  | 
[진우의 헛웃음]  | We don’t tease them. We respect them.  | 
(진우) 둘이 아주 죽이 척척 맞네, 아주 그냥  | Look at your teamwork.  | 
[해효가 피식 웃는다]  | |
우아, 야, 멋지다  | That's so cool.  | 
- (진우) 언니! - (혜준) 야, 그러다 혼쭐난다  | -Hey, girl! -She might scold you.  | 
[웃으며] 왜?  | Why?  | 
[진우의 탄성]  | Yes.  | 
오빠들, 타  | Guys, get in!  | 
- (해나) 심심해 - (해효) 안 타  | I’m bored. -No! -I’m getting in.  | 
(진우) 난 타!  | -No! -I’m getting in.  | 
탈 거야, 비켜, 비켜, 비켜  | I’m in! Move out of my way.  | 
(해효) 쟤는 자존심도 없냐? [차 문이 달칵 여닫힌다]  | Does he even have any pride?  | 
동생한테 자존심 세워서 뭐 하냐?  | What’s the point? She’s your sister.  | 
(혜준) 야, 해나 진짜 많이 컸다  | By the way, she grew up a lot.  | 
(해효) 큰 정도냐?  | She’s past that point.  | 
성장은 멈추고 노화가 시작되고 있거든? [혜준의 못마땅한 신음]  | She stopped growing. Now, she’s getting old.  | 
[피식 웃는다]  | Bye, guys.  | 
얘들아, 안녕!  | Bye, guys.  | 
(혜준) 좋단다  | Look at him all happy.  | 
(해효) 아, 놔둬, 집 앞에서 버려질 텐데, 뭐  | Let him be. She’ll leave him in front of my house.  | 
해나 보니까 시간은 진짜 공평해  | Looking at Hae-na makes me think time is fair.  | 
나만 먹는 줄 알았는데 쟤도 먹었네?  | I thought I was the only one getting old, but she is, too.  | 
어떻게 시간만 공평할 수가 있냐?  | How can time be the only fair thing in this world?  | 
무슨 일 있어?  | What's going on?  | 
계속 공격받고 있어  | The reality has been  | 
현실한테  | hitting me hard.  | 
내려  | Get off.  | 
- (진우) 그냥? - (해나) 그냥  | -Get off? -Get off.  | 
- 진짜? - (해나) 진짜  | -Really? -Really.  | 
- 후회하기 없기 - (해나) 후회하기… [진우가 안전벨트를 딸깍 푼다]  | -Don’t regret it. -I will  | 
있기 [진우가 피식 웃는다]  | regret it.  | 
우리 여기 말고 다른 데 가자  | Let’s go somewhere else.  | 
싫어 [진우가 입소리를 씁 낸다]  | No.  | 
네가 싫으면 나도 싫어  | If you don’t want to, I don’t want to.  | 
[피식 웃는다]  | If you don’t want to, I don’t want to.  | 
좋아, 태도  | I like your attitude.  | 
- 상 줘야겠어 - (진우) 어?  | -I should give you a reward. -What?  | 
(진우) 어, 아니…  | Wait.  | 
[혜준의 한숨]  | |
[잔잔한 음악]  | |
(해효) 자, 이제 말해 봐  | Now, tell me.  | 
오늘 어떤 일로 힘들었는지  | What gave you a hard time today?  | 
(혜준) 말하면 다시 기분 나빠질 일들이야  | If I talk about it, it’ll upset me again.  | 
(해효) 다시 기분 나빠지지 않을 때 되면 얘기해  | Tell me when talking about it doesn't upset you.  | 
(혜준) 영화 오디션 본 거 연락 왔냐?  | Did people from the movie audition call back?  | 
(해효) 아니, 너 왔어?  | No. Did you get a call?  | 
(혜준) 아니, 너 왔나 궁금해서  | No. I was wondering if you had gotten it.  | 
- (해효) 너 아니면 내가 될 거 같냐? - (혜준) 어  | Do you think one of us will get it? Yes.  | 
(해효) [피식 웃으며] 동감  | Yes. I agree.  | 
네가 돼도 축하해 줄게  | If you get it, I’ll still congratulate you.  | 
(해효) 야, 당근 축하해 줄게, 너  | Of course. I’ll do the same.  | 
[해효와 혜준의 웃음]  | |
나 이번에 안 되면 군대 가려고  | But if I don’t get it this time, I’ll join the military.  | 
(혜준) 해 볼 만큼 해 봤다고 생각해  | I think I tried enough.  | 
(해효) 군대 같이 가기로 했잖아  | We were supposed to go together.  | 
사람들이 말하잖아  | You know what people say.  | 
나이 들면 친구도 바뀐다고 사는 형편 따라  | They say when you get old, your friends change depending on how much money you have.  | 
(해효) 우리한테는 해당 안 되지 처음부터 달랐잖아  | depending on how much money you have. That's not true for us. We knew things were different in the first place.  | 
빙고  | That's not true for us. We knew things were different in the first place.  | 
만약 우리가 달라진다면  | If we change,  | 
형편 때문이 아니라 순수함을 잃은 거다  | it doesn’t mean it’s about the money. It means we lost our innocence.  | 
(혜준) 그 눈빛 뭐냐?  | Why are you staring at me?  | 
사랑한다, 사혜준  | I love you, Hye-jun.  | 
하지 마  | Stop it.  | 
[해효의 장난스러운 신음] (혜준) 아, 야, 하, 하지 마, 하, 에헤, 참  | Stop it. Hey, quit it. Come on.  | 
아이, 미친놈, 진짜  | You're crazy.  | 
[해효의 웃음] [발랄한 음악]  | |
(해효) 언젠가는 꼭 하고 말 거다!  | I’m going to do it one of these days!  | 
- (혜준) 간다! - (해효) 가!  | Bye. Bye.  | 
(정하) [놀라며] 얼굴 썩었네요?  | I look completely fried.  | 
(수빈) 멘트 죽인다  | What a line.  | 
나, 나, 나 이거 말하면 안 되나?  | Wait. Should I stay quiet?  | 
(정하) 괜찮아, 나중에 편집하면 돼  | -It’s okay. I can edit it out later. -Okay.  | 
여러분도 퇴근쯤 얼굴 보고 깜짝 놀라신 적 많죠?  | I’m sure there were times when you were surprised to see yourselves after work.  | 
근데 갑자기 약속이 잡혔어요 [수빈의 놀란 신음]  | But you have plans after work.  | 
걱정 마세요, 다시 화장하면 돼요  | Don’t worry. You can fix your makeup. I’ll teach you a simple method.  | 
간단한 화장법 알려 드릴게요  | I’ll teach you a simple method.  | 
아까보다 훨씬 좋죠?  | Don’t I look much better? Remember my tip. Apply glitters under the eyes.  | 
기억하세요, 눈 밑에 글리터  | Remember my tip. Apply glitters under the eyes.  | 
아이라이너, 립 틴트  | Then, use eyeliner and a lip tint.  | 
[웃으며] 짠  | Ta-da.  | 
아, 내일 혜준이 만난다! [수빈의 웃음]  | I’m meeting Hye-jun tomorrow!  | 
나도 배고파!  | I’m hungry!  | 
(정하) 빨리 와 [수빈의 웃음]  | Hurry.  | 
- (수빈) 이제 먹어도 돼? - (정하) 먹어  | Can I eat now? Dig in.  | 
[수빈의 들뜬 신음]  | |
[수빈의 놀란 신음]  | |
(수빈) 이 조합 인정  | I totally approve of this mix!  | 
이, 그, 고기의 감칠맛하고 치즈의 고소함  | The delicious juice of the meat and the savory flavor of the cheese!  | 
그리고 느끼함을 싹 잡아 주는 김치!  | And kimchi neutralizes the greasiness!  | 
(정하) 이거 다 먹고 깍두기볶음밥 해 줄게 완전 죽여 줘  | After this, I’ll make you fried rice with kkakdugi. It’s really good.  | 
(수빈) 나 처음에 언니 봤을 때 진짜 짠순이다 그랬거든  | When I first met you, I thought you were such a cheapskate. You always wanted to eat at your house.  | 
밥 먹자 그래도 맨날 집에 가서 먹자 그러고  | You always wanted to eat at your house.  | 
그래서 내가 이 집을 샀잖아  | That’s how I bought this house.  | 
(정하) 물론 현관문만 내 거고 다 은행 거지만  | Of course, the bank owns most of the house for now.  | 
(수빈) 당장 내일 일도 모르는데 어떻게 30년 상환으로 집을 사?  | How could you take out a 30-year loan when you don't even know what might happen tomorrow?  | 
난 이해가 안 돼  | I don’t get you.  | 
네가 집 없이 살아 보지를 않아서 그래  | That’s because you never had to live without a house.  | 
내 집이 주는 안정감이 있어  | Owning a house gives you a sense of stability.  | 
(정하) 오죽하면 내 채널 이름이 '안정 좋아해요'겠니?  | That’s why I even named my YouTube channel, I Like Stability.  | 
안정 좋아하면 결혼해  | If you want stability, get married.  | 
결혼은 안 해  | No, I won't.  | 
어, 사혜준이 하자고 해도 안 해?  | Will you say no even if Sa Hye-jun asks?  | 
아무리 사혜준이라도 가치관은 못 버려  | Even he can’t change my belief.  | 
그러면서 왜 좋아해?  | Then, how are you his fan?  | 
생각만 해도 기분 좋아지는 건 사랑밖에 없잖아  | Only the thought of love makes you happy.  | 
사랑은 안 하고 싶고 감정은 갖고 싶어  | I don't want to be in love, but I want to be happy.  | 
(수빈) 사랑에는 술이지, 술 있어?  | Love and alcohol go hand in hand. Do you have alcohol at home?  | 
(정하) 없어, 나 일하기 전날 술 안 마셔  | No. I don't drink when I have work the next day.  | 
(수빈) 언니 너무 언니 위주 아니야?  | You're doing everything you want.  | 
내 위주 맞아  | Yes, I am.  | 
내가 회사를 관두면서 한 결정이 내 위주로 사는 거야  | When I quit the company, I decided to live for myself.  | 
너도 네 위주로 살아 대한민국은 너무 가족 위주야  | You should live for yourself, too. Our country is too family-oriented.  | 
[입바람을 후 분다]  | |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다]  | |
[혜준이 흥얼거린다]  | |
[지퍼가 직 열린다]  | |
[쓱쓱 톱질하는 소리가 들린다]  | SA YEONG-NAM  | 
[잠금장치가 철커덕 열린다]  | SA YEONG-NAM  | 
[드릴 작동음] [연신 흥얼거린다]  | |
(영남) 아주 노래까지 하고  | Look at you humming.  | 
어디 좋은 데 갔다 오냐?  | You must have had a good time.  | 
알바요  | I was working.  | 
(영남) 뭔 알바? 너 대체 뭐 하고 다니는 거야?  | Working? What on earth are you up to?  | 
뭐 하는 거예요?  | What are you doing?  | 
대답하기 싫다 이거지?  | So you don’t want to answer me?  | 
(영남) 경준이 방 문짝 새로 만들어 주려고  | I’m making a new door for Gyeong-jun’s room.  | 
[드릴 작동음]  | |
[잔잔한 음악]  | |
[한숨]  | |
[한숨]  | |
[문이 달칵 열린다]  | |
왔냐?  | You're home.  | 
(애숙) 혜준아  | Hye-jun.  | 
- 할 말 있어 - (혜준) 뭔데?  | I need to talk to you. What is it?  | 
아빠 들으면 안 돼  | Your dad can’t know.  | 
(혜준) 아이, 그냥 말해, 나 오늘 되게 피곤해  | Just tell me. I’m really tired today.  | 
잠깐이면 돼  | Just tell me. I’m really tired today. It won’t take long.  | 
[부스럭거린다]  | |
(애숙) 어떻게 할 거야?  | What are you going to do?  | 
- (애숙) 이제는 가야지 - (혜준) 가야지  | You have to go this time. I should.  | 
잘 생각했어  | I’m glad to hear that.  | 
(혜준) 근데, 엄마  | But Mom, I auditioned for a movie this time.  | 
나 이번에 영화 오디션 본 거 있거든?  | But Mom, I auditioned for a movie this time.  | 
그거 붙으면 하늘이 나한테 준 마지막 기회라고 생각하고  | If I get that role, I’ll think of it as my last chance  | 
한 번만 더 미룰게  | and postpone it one last time.  | 
(경준) 어차피 갈 거 그냥 가  | Just go. You have to fulfill your duty anyway.  | 
(혜준) 왜 남의 말을 엿들어?  | Why are you eavesdropping?  | 
(경준) 이 좁은 집에서 엿듣고 할 게 어디 있어? 다 들린다  | I can hear everything in this small house.  | 
(혜준) 남의 인생에 참견하지 말고 형이나 잘 살아  | Don’t butt in my life. Just live your own.  | 
(경준) 난 이미 잘 살고 있어  | I’m already living a good life. You know that you’re the burden of our family.  | 
알잖아, 네가 우리 집 우환덩어리인 거  | I’m already living a good life. You know that you’re the burden of our family.  | 
(애숙) 무슨 말을 그렇게 해?  | Why would you say that?  | 
(경준) 엄마도 말은 안 하지만 그렇게 생각하잖아  | You don’t say it, but I bet you agree with me.  | 
내가 말을 했을 뿐이지  | I only said it out loud.  | 
(혜준) 지, 진짜야?  | Is that true?  | 
아, 그게 아니라…  | That’s not true.  | 
(혜준) 나 모르게 내 뒤에서 평가질 하고 있었어, 가족끼리?  | My own family was judging me behind my back?  | 
야, 인간은 어디서나 평가받아  | Hey, everyone gets judged.  | 
(경준) 뭐, 가족이라고 예외냐?  | You think we're any different?  | 
평가 기준이라는 게 똑같냐? 여기 다르고 저기 다르지  | Do the same standards apply to everyone? Everyone is different.  | 
형 너는 내가 평가할 때는 인성 꽝이야  | Gyeong-jun, I think you have a nasty personality.  | 
(혜준) 네가 공부 잘해서 취직한 거 인정 [문이 달칵 열린다]  | I agree that you got a job because you are smart,  | 
근데 네가 공부 잘해서 취직해서 가족한테 기여한 게 뭐 있냐? [문이 탁 닫힌다]  | but what have you done for the family after getting a job with your smart brain?  | 
[문이 스르륵 열린다] (영남) 기여한 게 왜 없냐?  | Yes, he contributed to the family.  | 
[문이 탁 닫힌다] (애숙) 아이, 당신은 왜 껴?  | Why are you butting in?  | 
[경준의 한숨] (영남) 대체 왜 이러는 거야?  | Why are you butting in? What's wrong with you?  | 
(애숙) 아, 별거 아니야  | It's nothing.  | 
[애숙이 속삭인다]  | Go to your room.  | 
(경준) 별거 아니긴 엄마가 쟤를 자꾸 감싸니까  | It’s not nothing. Because you keep babying him, you’re spoiling him.  | 
애가 자꾸 스포일해지잖아요  | It’s not nothing. Because you keep babying him, you’re spoiling him. I got it. That's enough.  | 
(애숙) 알았으니까 그만해  | I got it. That's enough.  | 
[문이 달칵 열린다]  | |
- (민기) 어, 이제 왔냐? - (혜준) 응  | -You’re home. -Yes.  | 
(민기) 밥은 먹었어?  | Did you eat?  | 
(혜준) 먹었어, 할아버지는?  | I did. What about you?  | 
먹었지, 인마, 근데 너 얼굴 왜 그래?  | I did. What happened to your face?  | 
아유, 아무것도 아니야  | It's nothing.  | 
[혜준의 웃음]  | It's nothing.  | 
(영남) 너 입영 통지서 나왔다며?  | I heard the draft notice came. Why did you hide that?  | 
왜 숨겼어?  | I heard the draft notice came. Why did you hide that?  | 
(혜준) 뭘 숨겨요? 나도 지금 봤는데  | Hide what? I just saw it, too.  | 
어쨌든 당장 군대 가  | Anyway, go to the military now. How can I go now? It’s night.  | 
(혜준) 당장 군대를 어떻게 가? 지금 밤이야  | How can I go now? It’s night.  | 
아, 그런 말이 아니잖아!  | You know I didn't mean literally now.  | 
(영남) 어떻게 살 거야?  | What will you do with your life?  | 
계속 되지도 않는 일에 네 청춘 바칠 거냐?  | Will you keep wasting your good days for a dead end?  | 
(혜준) 나도 하나만 묻자 [차분한 음악]  | Let me ask you a question, too.  | 
아빠도 내가 우환덩어리라고 생각해?  | Do you also consider me the burden of the family?  | 
아, 그건 왜 물어?  | -Why are you asking me that? -I want to judge my family, too.  | 
나도 우리 가족 평가 좀 해 보려고  | -Why are you asking me that? -I want to judge my family, too.  | 
가족은 특별하다고 생각했거든  | I thought our family was special,  | 
(혜준) 뒤에서 내 평가 하는 사람들이라면 나도 바꿔야지, 생각을  | but if you have been judging me behind my back, I should change my stance. You are no different than strangers.  | 
세상 사람들하고 똑같잖아  | You are no different than strangers.  | 
군대 얘기 하다가 네 장래 얘기하는데 왜 말이 그리 튀어?  | We're talking about the military and your future. Don't change the subject.  | 
아빠가 진짜 내 장래에 대해 걱정해서 말하는 건지  | We're talking about the military and your future. Don't change the subject. I need to know if you are truly concerned for me or if you’re worried that I'll be a burden.  | 
아니면 자기 짐덩어리 될까 봐 그러는 건지  | or if you’re worried that I'll be a burden.  | 
뭔지 알아야 대답을 다르게 할 거 아니야  | I must know to answer accordingly.  | 
말하는 싸가지 봐라, 아빠한테  | That’s no way to talk to your own father.  | 
(영남) 아빠가 너 잘되라고 하는 얘기지 안되라고 하겠냐?  | I’m telling you this, so you could live a good life, not a bad one.  | 
모델 실컷 해 봤잖아  | You worked as a model long enough.  | 
처음에야 좋아라 했지만 지금은 어떻게 됐냐?  | At first, you liked it, but look where it got you now.  | 
겨우 네 용돈만 벌어 쓰잖아  | You earn just enough for your allowance.  | 
멀리 갈 것도 없어, 할아버지 봐 봐  | You don’t need to look further. Just look at your grandpa.  | 
지금 네 모습을 봐  | Take a good look at him.  | 
젊어서 남들이 '잘생겼다, 인물이 아깝다'  | When he was young, people complimented on his good looks  | 
'이런 일 할 사람 아니다' 남들이 옆에서 펌프질 하니까  | and said he ought to be on TV. People kept encouraging him. That got him thinking he could be a singer or an actor.  | 
팔랑팔랑 '가수 한다', '배우 하고 싶다'  | That got him thinking he could be a singer or an actor. That’s how he got there.  | 
이리저리 다니다 저렇게 됐잖아  | That’s how he got there. Hye-jun is different.  | 
(민기) 나랑은 다르지, 우리 혜준이는  | Hye-jun is different.  | 
왜 자꾸 나랑 비교를 해?  | Why do you keep comparing him to me?  | 
(영남) 다르긴 뭐가 달라요?  | How is he any different?  | 
똑같아, 내 보기에는 아버지 젊었을 때랑  | I think he’s just like you when you were young. If you didn't get scammed with all of my savings,  | 
아버지가 내가 모은 돈 갖고 나가서 사기만 안 당했어도  | If you didn't get scammed with all of my savings,  | 
우리 이렇게 안 살아!  | -we wouldn’t be living like this. -I know. I'm sorry.  | 
그러니까 미안해  | -we wouldn’t be living like this. -I know. I'm sorry. That’s why I don’t even squeak.  | 
그래서 찍소리 안 하고 살잖아  | That’s why I don’t even squeak.  | 
(민기) 우리 집 우환덩어리는 나야 혜준아, 너 아니야  | I’m the burden of my family. It’s not you, Hye-jun.  | 
(영남) 아, 애는 왜 이렇게 감싸요?  | Why do you keep protecting him?  | 
내가 얘 얼굴 볼 때마다 그냥 가슴이 턱턱 막혀!  | Why do you keep protecting him? Whenever I see his face, I feel so frustrated.  | 
아버지 닮아서 인물값 한다고 나댈 때면 가슴이 철렁 내려앉고  | Whenever I see him trying to become an actor like you, my heart stops beating.  | 
(애숙) 이제 그만해, 됐어  | That’s enough. Stop it.  | 
아, 저, 너도 그만 자  | -Darn it. -You should get some sleep.  | 
(혜준) 속 다 뒤집어 놓고 자라면 잠이 와?  | How do you expect me to sleep when you have upset me?  | 
(영남) 아, 왜 이래?  | What's wrong with you? Stop it.  | 
(애숙) 그만 좀 해  | Stop it.  | 
(영남) 뭘 그만해!  | Why should I stop? He turned out like that because you keep protecting him.  | 
당신이 이러니까 애가 저 모양이지! [애숙의 당황한 숨소리]  | Why should I stop? He turned out like that because you keep protecting him. He can hear you.  | 
(애숙) 들어  | He can hear you.  | 
(경준) 들으면 어때? 쟤도 현실을 알아야지  | So what? He should face reality.  | 
하, 안 되겠다  | So what? He should face reality. You give me no choice. Honey come here. You, come with me.  | 
(애숙) 당신 이리 와 봐, 너도 와 [경준의 짜증 섞인 신음]  | You give me no choice. Honey come here. You, come with me. Gosh.  | 
[스위치가 탁 켜진다] [문이 달칵 열린다]  | |
(영남) 나 참 [경준의 아파하는 신음]  | Goodness.  | 
(경준) 엄마, 나… (애숙) 아이, 여기서 얘기하자  | -Mom. I-- -Stop. Let's talk here. My father and you are the ones ruining Hye-jun's life.  | 
(영남) 혜준이 망치는 거 당신하고 아버지야 [경준의 한숨]  | My father and you are the ones ruining Hye-jun's life. He should learn to face hardships in life.  | 
사내자식을 강하게 키워야지, 쯧  | He should learn to face hardships in life.  | 
(경준) 엄마, 하  | Mom.  | 
쟤 지금 터닝 포인트야  | This is his turning point.  | 
지금 잘못 선택하면 할아버지 테크 타는 거야  | If he makes a wrong decision, he'll turn out like Grandpa.  | 
할아버지가 어때서?  | What's wrong with your grandfather?  | 
[한숨] (영남) 아버지가 어떤 걸 말로 해야 알아?  | What's wrong with your grandfather? Must I really spell it out for you?  | 
다정다감하고 성품이 따뜻하시잖아  | He's warmhearted and has a gentle soul.  | 
- 하, 참 - (경준) 가식적이야  | Goodness.  | 
(경준) 엄마가 속으로 정말 그렇게 생각할까?  | -It's so fake. Do you think she meant it? -I doubt it.  | 
- 아니라고 본다 - (애숙) 아유, 그래서 어떡하자고?  | -It's so fake. Do you think she meant it? -I doubt it. So what do you want to do, then? He's already having a tough time. What are you bothering him?  | 
(애숙) 가뜩이나 일 안 풀려서 힘든 애를 잡아서 뭐 해?  | He's already having a tough time. What are you bothering him?  | 
애초에 걸으면 돈 주는 일이라는 게 말이 되냐?  | How could he think of making a living by just walking on some platform?  | 
[코웃음] [애숙의 헛웃음]  | How could he think of making a living by just walking on some platform?  | 
방송 나올 때는 좋다고 자랑하고 다닐 때는 언제고?  | When he was on TV, you used to brag about him to your friends.  | 
아, 그때는 뭐가 되는 줄 알았지  | I thought he was going to be famous. I also had a pipe dream, back then.  | 
나도 그때는 뭐에 씌어 갖고  | I also had a pipe dream, back then.  | 
(경준) 지난 일은 지난 일이야  | Let bygone be bygone.  | 
현실을 직시해야 돼, 엄마  | We must face reality. Protecting him won't solve anything.  | 
무조건 감싼다고 해결될 일이 아니라니까?  | Protecting him won't solve anything.  | 
(영남) 역시 경준이다  | You do live up to my expectations. You take after me. You're so good at taking care of yourself.  | 
날 닮아 갖고 어릴 때부터 제 앞가림을 얼마나 잘해  | You take after me. You're so good at taking care of yourself.  | 
(애숙) 어쨌든 혜준이가 선택할 수 있게 기다려 줘야 돼  | Anyway, we must wait until Hye-jun makes his own decision.  | 
너한테는 항상 엄마 아빠 그랬어  | We always gave you a chance to make your own decisions. So your brother deserves the same chance.  | 
네 동생도 그럴 권리 있어  | So your brother deserves the same chance.  | 
(영남) 아유! 참, 쯧  | Goodness.  | 
[민기의 헛기침]  | |
[잔잔한 음악]  | |
[한숨]  | |
[정하가 키보드를 탁탁 두드린다]  | |
[마우스 클릭음]  | |
[정하가 키보드를 탁탁 두드린다]  | |
(영상 속 정하) 퇴근쯤 얼굴 보고 깜짝 놀라신 적 많죠?  | I’m sure there were times when you were surprised to see yourselves after work.  | 
근데 갑자기 약속이 잡혔어요 [영상 속 수빈의 놀란 신음]  | But you have plans after work.  | 
걱정 마세요, 다시 화장하면…  | Don’t worry. You can fix your makeup.  | 
[마우스 클릭음]  | OBSCURE  | 
[리드미컬한 음악이 흘러나온다] [카메라 셔터음이 연신 울린다]  | |
(정하) 드디어 내일 만난다, 떨린다  | I'm finally going to meet him tomorrow. I'm nervous.  | 
그 남자에게 말할 거다  | I'll tell him  | 
나는 너의 오랜 팬이고 너를 응원한다고  | that I've been his fan for a long time and I root for him.  | 
[정하가 키보드를 달칵 누른다]  | |
[흥미로운 음악]  | |
[휴대전화 조작음]  | |
"안정하"  | NIGHT MAKEUP, CHEESE PORK BELLY, EXCITED  | 
[정하의 웃음]  | |
[리드미컬한 음악이 흘러나온다]  | |
(찰리) 어깨 펴고 눈에 힘줘  | Square your shoulders. Gaze intensely.  | 
(찰리) 뒷사람들 간격 잘 맞추자  | Guys in the back, keep your distances.  | 
"옴므정 서울"  | |
(찰리) 1번, 2번 바꿨으면 좋겠어요  | Switch the first and the second models.  | 
(찰리) 좋아, 더 템포 있게  | Great. Walk with more rhythm.  | 
(찰리) 혜준아, 좋아  | Great, Hye-jun.  | 
[디렉터의 한숨]  | |
(디렉터) 선생님  | Sir.  | 
(찰리) 어  | Okay.  | 
시선 앞으로, 좀 멀리  | Gaze ahead. Gaze farther.  | 
좀 더 나이스하게  | Try to look nicer than that.  | 
[리드미컬한 음악]  | Try to look nicer than that.  | 
[원장과 진주가 대화한다]  | Yes, where is that?  | 
(진주) 정하 씨, 내 것도 꾸려 줘  | Jeong-ha, can you organize mine, too?  | 
네  | Okay.  | 
- (해효) 메이크업하러 가자 - (혜준) 그래  | Let’s get our makeup done. Okay.  | 
[부드러운 음악]  | -Hello. -Hi.  | 
(진주) 원해효 씨! 이쪽으로 와요  | Mr. Won Hae-hyo, this way.  | 
(해효) 네  | Mr. Won Hae-hyo, this way. Okay.  | 
(진주) 교수님한테 얘기 많이 들었어요  | I’ve heard a lot about you from the professor.  | 
(해효) 교수님요?  | -"Professor"? -Professor Kim I-yeong.  | 
(진주) 김이영 교수님요  | -"Professor"? -Professor Kim I-yeong.  | 
(해효) 엄마 강의 관둔 지 오래됐어요  | She stopped teaching a long time ago.  | 
(진주) 아, 그래요?  | Is that so? Well, once a professor, always a professor.  | 
한번 교수는 영원한 교수예요  | Is that so? Well, once a professor, always a professor.  | 
[진주와 해효의 웃음]  | Is that so? Well, once a professor, always a professor.  | 
왜 난 안 불러요?  | Why didn’t you call my name?  | 
아, 네  | Oh, I see.  | 
"헤어&메이크업 빅토리"  | |
(진주) 우선 피부에 영양부터 주죠  | Let’s nourish your skin first.  | 
[울리는 효과음]  | |
미안해요  | I'm sorry.  | 
(혜준) 괜찮아요  | It's all right.  | 
[정하가 뚜껑을 탁 내려놓는다]  | |
난 왜 팩 안 해 줘요?  | How come I don’t get a face pack?  | 
피부 좋아서 할 필요 없어요  | You have good skin, so you don’t need it.  | 
[부드러운 음악]  | |
"옴므정 서울 헤어&메이크업"  | EFFORTLESS HAIRSTYLE AND MAKEUP  | 
[의미심장한 효과음]  | |
(정하) 끝났습니다  | It’s done.  | 
(혜준) 수고하셨습니다  | It’s done. Thank you.  | 
(스태프) 원장님이 잠깐 오시라는데요?  | The salon director is asking for you.  | 
(진주) 거의 다 됐거든요?  | It’s almost done. But can I finish this up after I briefly talk to her?  | 
잠깐 얘기하고 와서 마무리해도 될까요?  | It’s almost done. But can I finish this up after I briefly talk to her?  | 
(해효) 네, 괜찮아요, 시간 많아요, 우리  | Sure. It’s fine. We have a lot of time.  | 
(진주) 감사합니다  | Thank you.  | 
(혜준) 나 나가 있을게, 다 하고 와  | I’ll be out. Come out once you’re done.  | 
(해효) 같이 가, 잠깐이면 된다잖아  | Wait for me here. She said it won’t take long.  | 
(혜준) 다 끝났는데 앉아 있기 눈치 보이니까 그렇지  | I’m done with my makeup. I feel bad taking up the spot.  | 
(해효) 앉아 있으면 안 돼요?  | Can he stay here?  | 
돼요  | He can.  | 
[휴대전화 진동음]  | |
(해효) 어, 엄마  | Yes, Mom.  | 
어, 여기 왔다고? 왜?  | What? You’re here? Why?  | 
(혜준) 여기 더 앉아 있어도 돼요?  | Can I sit in the chair?  | 
아, 네  | Yes.  | 
(해효) 지금 나오라고?  | You want me to come out now?  | 
(혜준) 근데 원래 그렇게 말이 없어요?  | But are you always this quiet?  | 
(정하) 아니요  | -No. -Okay.  | 
(해효) 알았어, 알았어요  | -No. -Okay.  | 
엄마가 뭐 준다고 나오라는데?  | I have to go out. She has something for me.  | 
갔다 와  | I have to go out. She has something for me. Go, then.  | 
이거 어떡해?  | What about this?  | 
(혜준) 다 됐어, 가도 돼  | It's done. You can go.  | 
(해효) 아, 입술이…  | Gosh. My lips…  | 
이것 좀 마무리해 주세요  | Can you finish this up?  | 
아, 진주 디자이너님 고객이라 안 돼요  | You're not my client. I can't do that.  | 
(혜준) 내가 갔다 올까?  | Should I pick it up for you?  | 
(해효) 나보고 오래  | She wants me to come.  | 
근데 되게 빡빡하다  | By the way, you're too cold.  | 
(혜준) 같은 숍인 거 같은데  | It looks like you work at the same salon. Do you have to divide clients?  | 
꼭 그렇게 내 고객, 네 고객 나눠야 돼요?  | It looks like you work at the same salon. Do you have to divide clients?  | 
(해효) 두 분이 사이 안 좋은가 봐요?  | I guess you guys aren’t on good terms.  | 
네  | No.  | 
(정하) 아니, 아니요  | Wait, no. That's not it.  | 
저 해 준 선생님 성질 더러워요?  | Does she have a nasty temper?  | 
(혜준) 야  | Does she have a nasty temper? If you were her, would you answer that?  | 
너 같으면 더러우면 더럽다고 얘기하겠냐?  | If you were her, would you answer that?  | 
할게요  | I'll do it.  | 
(정하) 해 드릴게요  | I'll do it for you.  | 
[정하가 붓을 탁 집는다]  | |
저희 선생님 성질 더럽지 않아요  | She’s not mean at all.  | 
어떤 사람들은…  | People say… I’m not saying that’s everyone.  | 
대부분의 사람들이 그렇다는 건 아니고요  | People say… I’m not saying that’s everyone.  | 
어떤 사람들이 그러는데  | Some people say that  | 
제가 좀 사람을 편하게 해 주지 못한대요  | I’m not good at making people feel comfortable.  | 
씁, 나랑 반대네?  | I’m the opposite.  | 
난 사람들이 너무 편하게 해 준다고 다들 좋아하잖아  | People love me because I make them feel so comfortable.  | 
(해효) 음, 사람들만 좋아하냐?  | Yes. It’s not just people.  | 
동네 개들도 너만 보면 좋아서 개 소리 작렬이잖아  | When the dogs see you, they are so happy that they start barking.  | 
뭐?  | What?  | 
(해효) 멍, 멍! [웃음]  | What?  | 
[혜준이 어른다] [해효가 개 울음을 흉내 낸다]  | |
(혜준) 잘한다, 한 번 더  | Good dog. One more time.  | 
[혜준과 정하의 웃음] (혜준) 그만해, 그만  | Stop it.  | 
[진주의 한숨] (진주) 너는 언제나 이렇구나?  | So you always do this. You always try to steal clients.  | 
남의 손님한테 껄떡대는 거  | So you always do this. You always try to steal clients.  | 
하, 저번에는 실수거니 했어 너도 인정하지?  | I thought it was a mistake last time. You agree the first mistake is  | 
한 번은 실수지만 두 번은 습관인 거  | considered unintentional, but after that, it's a nasty habit.  | 
선생님, 그게 아니라 고객님께서…  | It’s not what you think. The client--  | 
(진주) 죄송해요  | I’m sorry. She and I made a promise.  | 
제가 이 친구하고 약속한 게 하나 있거든요  | I’m sorry. She and I made a promise.  | 
이런 일 다시 한번 생기면 그때는 개망신 주겠다고  | I told her I would humiliate her if this happens again.  | 
약속은 지켜야 되잖아요  | I have to keep my promise.  | 
- (혜준) 저… - (진주) 어어  | -Well-- -No.  | 
(진주) 이런 데서 편들면 상대방이 더 곤란해지는 거 알죠?  | You know if you side with her, you’ll make it more difficult for her.  | 
죄송합니다, 선생님  | I'm sorry.  | 
[진주의 한숨]  | |
(진주) 사람들은 내가 나쁘다고 생각할 거야  | People will think I’m the mean one here. "She should let it go. Why is she doing that?"  | 
'참지, 왜 저러나?'  | "She should let it go. Why is she doing that?"  | 
하지만 넌 알잖아 네가 얼마나 사악한지  | But you know how evil you are.  | 
[정하가 도구를 탁 내려놓는다]  | |
(진주) 얼굴 라인 좀 빼 드릴게요  | I'll contour your face  | 
셰이딩 한번 할게요  | and do shading.  | 
[차분한 음악]  | |
[정하가 훌쩍인다]  | |
[정하의 떨리는 숨소리]  | |
[한숨]  | |
[코를 훌쩍인다]  | |
[떨리는 숨소리]  | |
[숨을 후 내뱉는다]  | |
[코를 훌쩍인다]  | |
[한숨]  | |
[코를 훌쩍인다]  | |
이런 행운이 어떻게 나한테 왔을까?  | “I can’t believe I got this lucky.  | 
살면서 이런 벅찬 순간이 나한테 오다니  | This is such an exciting moment of my life.  | 
착하게 산 보람이 있구나  | Living an honest life paid off.  | 
정말 감사하면서 살아야겠다는 개뿔  | I should be grateful.” Scratch all of that. Damn it.  | 
[한숨]  | |
그 와중에 우리 혜준이는 왜 이렇게 멋있니?  | But why was Hye-jun so handsome today?  | 
[헛웃음]  | |
[휴대전화 조작음] [코를 훌쩍인다]  | |
착하게 사는 거랑 행복하게 사는 거랑 무슨 상관이야?  | Living an honest life doesn't mean I'll be happy in life.  | 
[코를 훌쩍인다]  | |
하, 인생은 원래  | Nasty people who don’t care about others  | 
성질 못돼 처먹고 남 배려 안 하는 인간이 위너야  | Nasty people who don’t care about others always win in this life.  | 
네 팬 하기를 정말 잘했다는 생각이 들어  | But I’m so glad that I decided to be your fan.  | 
[웃음]  | But I’m so glad that I decided to be your fan.  | 
(혜준) 내 팬이었어요?  | Are you my fan?  | 
뭐예요?  | What?  | 
[발걸음이 울린다]  | |
[밝은 음악]  | |
나 좋아했어요?  | Do you like me?  | 
(정하) 떨렸어요  | I was nervous.  | 
얼마나 떨렸는지 알아요? [정하의 신난 탄성]  | Do you know how nervous I was?  | 
(민재) [영어] 어, 대니얼, 나야  | |
(민재) [한국어] 나 사고 쳤어, 혜준아  | I did something crazy, Hye-jun.  | 
[카메라 셔터음이 연신 울린다] (혜준) 다시 시작하면 돼  | I can start again.  | 
(찰리) 같이 시작한 해효를 봐  | Look at Hae-hyo now. You two started out together.  | 
걔는 백그라운드가 좋으니까 계속 승승장구잖아  | Since he has support, things are working out for him.  | 
(혜준) 혼자 할 수 없으면 그만둬야죠  | If I can’t do it on my own, I should quit.  | 
(영남) 그럼 이제 군대 가면 되겠네  | Now, you can go to the military.  | 
가족이라면서, 날 위한다면서?  | You said you’re my family. You want the best for me.  | 
- (경준) 야, 가족이 무슨 만능 키야? - (혜준) 그럼!  | -Family can’t solve everything. -Then,  | 
내 인생에 훈수 두지 마  | don’t tell me what to do with my life.  | 
No comments:
Post a Comment