Search This Blog



  흑기사 10

Black Knight: The Man Who Guards Me 10

[KOR-ENG DUAL SUB]


어릴   좋아해서 상처받았고

I got hurt because I liked you as a kid.

너를 위해서 돈을 벌었고

I made money for you.

 지금  때문에 여기 돌아와 있어

And I came back here for you.

믿어도 

You can trust me.

 만나면서

As you date me,

 만나면서 세상에 믿어도 되는 남자가 있다는 

you'll learn that there is a man you can trust.

배워

you'll learn that there is a man you can trust.

[로맨틱한 음악]

 

Goodnight.

사랑해

I love you.

{수호사랑해

I love you.

해라야

Hae-ra...

행복하다

I'm happy.

[잔잔한 음악]

(곤이우와

서울에 이런 데가 남아있다니

I'm surprised there's still...

놀랍네

a place like this left in Seoul.

 취했나 

You must be drunk.

 말을  번이나 해요?

How many times are you going to repeat that?

아니 어떻게...

How can you make...

남성복여성복을 동시에 하시죠?

both men's and women's wear?

 얘기도 아까 했는데

You already asked that too.

천재니까요

Because I'm a genius.

시간도 아주 많았고

Plus I had a lot of time.

그럼 저도   해주세요

Then make a suit for me too.

하는  봐서요

We'll see.

일어나요

Wake up.

5분만

Five more minutes.

 사람 보기보다 술이 약하네

I thought he could hold his liquor.

최지훈 씨는 어떻게 아세요?

How do you know Choi Ji-hoon?

정해라 씨를 통해서 알았어요

Through Jung Hae-ra.

정해라?

Jung Hae-ra?

그러니까 내가 아는 사람의 남친이

Someone I know who had a boyfriend.

 사람이었어요

It was him.

 친구 중에도 정해라가 있는데

I have a friend named Jung Hae-ra.

걔는 여행사 다니거든요

She works at a travel agency.

정해라를 아세요?

Do you know Hae-ra?

[코믹한 느낌의 효과음]

최지훈 씨가

Ji-hoon was...

해라 남자친구였다고요?

Hae-ra's boyfriend?

[경쾌한 음악]

 어제  시에 들어왔어?

When did you come home last night?

- 1 ... - 1 40...

-Around 1:30 a.m. -1:45 a.m.

 좋은 일이라도 있나 ?

Did something good happen?

아뇨 - 아니야

-No. -No.

[불길한 느낌의 음악]

[경쾌한 음악]

해라야가자

Hae-ra. Let's go.

가는 길에 데려다 줄게

I'll give you a ride.

잠깐만

Wait one second.

정해라 - 

-Hae-ra. -Yes.

본부장 때문에 열받지 말고

Don't get mad at the chief director.

조급해하지 말고 - 

-Be patient. -Okay.

회의 시간에 박수받은 것만으로도 존재감 인정받은 거야

They applauded you at the meeting, which means they value you.

그치상담 전화도 즐겁게 하고

Right. I'll take the calls cheerfully.

진상 손님한테 욕해도 

You can swear at rude customers.

알겠어자신 있어

Okay. I'm good at that.

감사합니다

Thank you.

  없어?

Anything you want to say?

화이팅!

Have a good day.

그거 말고

Other than that.

사랑해화이팅

I love you. Have a good day.

갈게

Bye.

!

Cheer up!

굿모닝입니다대표님

Good morning, Mr. Moon.

Hi.

 커피는  취향에 맞게 내가  거야

I'll make my own coffee.

앞으로 이런  하지 

Don't do that from now on.

왜요?

-Why not? -I don't find that kind of boss cool.

커피 심부름 시키는 보스 매력 없어

-Why not? -I don't find that kind of boss cool.

아유그저께  살려주신  감사해서    뽑은 거예요

I got you this as a thank you for saving me the other day.

부담 갖지 마세요

Don't worry about it.

그래고마워

Okay. Thanks.

아참혹시  얘기 들으셨어요?

By the way, did you hear?

우리한테 지상권 설정해주기로 하고

Remember Yoon Dal-hong who betrayed us with the surface rights?

배신한 윤달홍  있잖아요?

Remember Yoon Dal-hong who betrayed us with the surface rights?

그분 아들이 교통사고로 크게 다쳐 가지고

His son had a terrible car accident.

지금 정신이 나가 있대요

So he's out of his mind.

[불길한 느낌의 음악]

얼마나 다쳤는데?

How badly did his son get hurt?

혼수상태래요

He's in a coma.

우리랑 그대로 진행했으면 그런 일도  당하셨을 텐데

The accident wouldn't have happened if he had worked with us.

그런 말이 어딨어

Don't say that.

그냥 속상해서 하는 소리죠

I'm just upset.

나가서  

OK, thanks.

Okay.

아우좋다

This is nice.

좋은 술인가 봐요

It must've been fine liquor.

두통이 없네

I don't have a headache.

겨울에 목욕탕 오면 너무 좋았어요

I loved coming to a bathhouse in winter.

옛날에  이러고 놀았는데

I used to play like this.

검사님이셨죠?

You were a prosecutor, right?

[코믹한 느낌의 음악]

해라가 문수호 씨한테 아직 얘기를  했나 보네

I guess Hae-ra didn't tell Mr. Moon yet.

계속 같이 운동하시는  보면

Seeing that you're still his trainer.

무슨 말씀을 하시는 건지

I'm not sure what you're talking about.

해라 여자친구 셋이 어릴 때부터 친구예요

Hae-ra, me, and my girlfriend have been friends since childhood.

 사건 났을 ...

I know very well...

너무  알죠

about what happened.

어쩐지 법을  아시더라

That's why you know the law so well.

 합의해서 바로 해결했습니다

It was all settled, and the problem was solved.

검찰의 송치기소 이런  아예 없었어요

I wasn't charged or sent to jail. Nothing like that happened.

저도 비밀 지킬 겁니다 걱정하지 마세요

I'll keep it a secret. Don't worry.

댁이 문수호한테 우스운 사람 되면 정보원으로서도 매력이 없으니까

You'd have no merit as an informant if you lost credibility with Mr. Moon.

이따가 해장국이나 하러 갑시다

Let's go have some hangover soup later.

   죽습니다

I won't be intimidated.

잠깐  인생의 스텝이 꼬여서 어쩔  없었던 거예요

I had no choice because I made some mistakes in my life.

어쩌다가 검사가  거예요?

Why a prosecutor?

저희 집이 신림동 고시촌에서 하숙집을 했어요

My parents ran a residence in Gosichon

보고 들은  어릴 때부터 많았죠

I saw and heard a lot of stuff since I was young.

해라는

What about Hae-ra?

어떻게 속였어요?

How did you fool her?

거참

Goodness.

처음부터 속이려고   아니라

I didn't mean to fool her--

물론 그러셨겠죠

Of course you didn't.

구청에 서류를 떼러 갔다가

I went to do some paperwork at the district office.

울고 있는 아주머니를 봤어요

I saw a middle-aged woman crying.

제가 가진  지식으로  도와드렸죠

I helped her with my knowledge.

그랬더니 다짜고짜

Then she suddenly went,

'검사님감사합니다이래요

"Thank you so much, Mr. Prosecutor."

그리고는 여행사에 할머니 팔순 여행 예약하러 갔는데

I went to a travel agency to make a reservation for my grandma's trip.

거기서 손님으로  그분을 마주친 거죠

I ran into that same woman again.

'우리 검사님이 여기는 웬일이세요'

She must've said,

이렇게 되는 시나리오였겠네요?

"What brings you here, Mr. Prosecutor?"

Yes.

해라 씨가 담당 직원이었고요

Hae-ra helped me with the reservation.

친절하고 예뻐서

She was kind and pretty.

제가 먼저 데이트 신청을 했죠

I asked her out.

알고 보니 외로운 사람이어서

I found out that she was a lonely person,

계속 검사인 척을 해줬고

so I kept acting like I was a prosecutor.

마음이 아프네요

It's heartbreaking.

문대표님한테 가서  말하셔도 됩니다

You can go tell Mr. Moon everything.

인생에  번쯤 실수할  있고

Everyone makes mistakes at least once in their lives.

해라 씨를 좋아한  죄는 아니지 않습니까?

Liking her isn't a sin, is it?

해라를 속인 거는 죄죠

Fooling her is a sin.

저한테 원하시는 거나 말씀하시죠

Just tell me what you want from me.

[불길한 느낌의 음악]

최근 문수호 쪽에

Mr. Moon is in trouble...

땅주인의 변심으로 일이 어그러진  하나 있어요

since the landlord changed his mind.

그래서 다른 대안을 모색 중일 겁니다

He is looking for an alternative solution.

대표님

Sir.

 회장네서 목욕탕에  사람들 보낸  같습니다

Chairman Park sent people to the bathhouse again.

잠시 다녀오겠습니다

I'll be back.

 실장님

Mr. Han.

윤달홍 어르신 아들 소식 들으셨죠?

You heard the news about Mr. Yoon's son, right?

Yes.

꽃바구니 하나 보내주세요 '쾌유를 빕니다이렇게 써서

Send him a basket of flowers with a message saying, "Hope he gets well soon."

사업상 매너죠

It's business etiquette.

 대안이 뭔지 궁금하신 겁니까?

Are your curious about that alternative?

구체적일수록 좋겠죠

It's better to be more specific.

문수호는 물러나라!

Moon Soo-ho, out!

물러나라! - 물러나라!

-Out! -Out!

재개발이  길이다 재개발을 방해하는

Redevelopment is the way to live. Moon Soo-ho is stopping the redevelopment.

문수호는 물러나라

Moon Soo-ho, out!

물러나라! - 물러나라!

-Out! -Out!

아주  생각허셨어요

You made a good choice.

이제  편히 사셔야죠?

You should live more at ease now.

Right.

전화  받으실  같아서 문자 남깁니다

I'm leaving you a message since you won't take my call.

저희 애들 풀면 누나 거처 찾는  식은  먹기예요

It's a piece of cake to find your place if I order my kids to do it.

번거롭게 하지 마시고

Don't make things difficult.

부자가  신문 배달 소년하고

Just have brunch with a newspaper delivery boy

브런치나 하시죠

who has become rich.

우아하게

Let's have an elegant one.

브런치로 팔보채도 신선하네

It's different having palbochae for brunch.

서린 누나가 맨날

Seo-rin always took me

'청요리 먹으러 가자이러면서 데려갔죠

to a Chinese restaurant.

누나 덕에 난생 처음 팔보채를 먹어 봤고요

Thanks to her, I got to eat palbochae for the first time in my life.

지금은  인생 요리가 됐습니다

It has become my life's dish.

지난번 물건 재밌던데

I found the last item amusing.

다른 것도    있나?

Can I see other items as well?

서린 누나 돌아가신  아니죠?

Seo-rin isn't dead, is she?

생사를 모를 정도로 연락 없는 사이는 아니라고 봅니다

I'm sure you're still in touch with her.

첫사랑은 다시 만나지 않는  좋아

It's better you don't meet your first love again.

서린 누나 살아 계시는군요?

She's alive, then.

서린이 많이 늙었어

She's grown very old.

예뻤던 누나로 기억에 남고 싶어 하는  같아

She wants to be remembered as a pretty girl.

남편 되시는 분은 무슨  하십니까?

What does her husband do for living?

그런 미친 애를 누가 데려가?

No one will marry that crazy woman.

아직 미혼이시구나

She's still single.

?

Is that right?

[전화벨 소리]

JUNG HAE-RA

전화도  받고

Why aren't you answering your phone?

 ?

What are you doing?

 

Hello? Can I visit you with my colleagues today?

오늘 저희팀 식구들하고  찾아가도 될까요?

Hello? Can I visit you with my colleagues today?

 얘기 때문에 그러는데

It's about work.

싫어요

No.

 그럼  친구 영미네 샵에서

What about we have a delicious lunch at my friend Young-mi's shop?

맛있는 점심 같이 하시는  어때요?

What about we have a delicious lunch at my friend Young-mi's shop?

제가 함박 스테이크 맛집에서... - 됐어요

-I'll order a nice steak-- -No, thanks.

어우뭐야 진짜

What's wrong with her?

전공 용어 쓰고 싶네 진짜 이런 미친!

She's making me want to curse. This crazy...

어우에티켓 하고는

What a manner.

그게 뭐냐?

What was that?

 셔츠 어때? - 몰라

-What do you think about this shirt? -Whatever.

 봐줘

Take a look.

밤새워서 만들었어

I spent all night making this.

남자  같아후져

It looks like it's for men. It's lousy.

  아니고 남자  거야

It's not mine. It's for a man.

누구?

Who?

어제 ...

Is that for...

모델 워킹?

that model yesterday?

아니

No.

 체온을 전하고 싶은 사람

Someone I want to deliver my body heat to.

계십니까?

Excuse me.

지난번에 보여준 장난감 말고

I don't want the same trinket you showed me last time.

 근사한  없을까?

Do you have something fancier?

장난감이라뇨섭섭하게

What do you mean by trinket? That's upsetting.

어떤 거였더라?

What was that?

인물화나 기도문 서감 같은  없나?

Do you have things like portraits, prayers, or letters?

국보급을 찾으시나 봅니다

You must be looking for treasure.

이런 거야 너무 흔해서

These are too common.

조심하세요누나 그거 억입니다

Be careful. That's worth 100 million won.

내가 찾는  없으니

You don't have what I'm looking for.

 장난감이나   가져가지

I'll just take a few trinkets, then.

 자리에서 현금으로 드릴게

I'll pay you in cash right now.

이게 마음에 드시는  아니고요?

Are you sure you're not interested in these?

싸게 사시려고 연기하시는 거면 됐습니다누나

If you're acting to buy them cheap, please stop it.

그냥그냥 가져가세요

I'll give them for free.

장사 한두  하나?

I know what you're up to.

싸구려니까 주겠지

You're giving me those because they're cheap.

 반지는...

This ring was found...

겨울에 잡힌 방어  속에서 나왔답니다

in the stomach of a yellow tail caught in winter.

절벽에서 뛰어내릴  잃어버렸다고 했잖아요

I told you that I lost it when I jumped down the cliff.

겨울...

It came out...

방어  속에서 나왔다?

of the stomach of a yellow tail in winter.

행운의 반지라고

It's a lucky ring,

값을  쳐줬죠제가

so I paid quite a lot for it.

행운을 선물해 줘서 고맙네

Thank you for the lucky gift.

행운을 선물해 드렸으니

I gave you a lucky gift,

서린 누나  번만 만나게 해주세요

so let me meet Seo-rin just once.

내가 말해 볼게

I'll talk to her.

지금 건물주들은 재개발에 찬성을  하고 있습니다

The building owners aren't in for the redevelopment.

재개발에 흡수될 경우에는

The redevelopment won't guarantee even the current profit from the rent.

임대료 만큼의 수입도 보장  받는다고 합니다

The redevelopment won't guarantee even the current profit from the rent.

말이 재개발이지 동네의 획일화 아닌가요?

They call it redevelopment, but it's like uniformity of the town.

파란 포인트 등기부 등본 확인하셨죠?

Did you check the register copies of these places?

Yes.

지금 여기 28번지 같은 경우에는 땅주인하고 건물주가 같고요

In case of 28th Street, the landlord owns the building.

 32번지 같은 경우가 땅주인이 다른데

It's different on 32nd Street.

지상권 설정이  끝난다고 합니다

Its surface rights will soon expire.

건물주임차인 모두 만나 보세요

Meet with the building owner and tenant.

Okay.

우리가 여기를 이렇게 둘러싸서

We have to surround this area,

 안의 계약이 파기될 거야

so that the contracts will be canceled.

 사거리에

Oh, the landlord of the 32nd Street...

1층에 은행이 있는 건물도 32번지 땅주인이 건물주랍니다

owns the bank building at the intersection as well.

여기도  그분 땅이래요

These places too.

땅주인이 누군데?

Who's the landlord?

최서린이란 성함의 할머니라고 들었습니다

It's an old woman named Choi Seo-rin.

땅주인 찾아가 

Go see her right away.

이것  

Check this out.

이게 뭐야?

What's this?

그것 내가 사진 보내면 오신다고 그랬잖아

I told you she'd come if we sent her the picture.

 사진 뭐예요?

What are those pictures?

본인도 닮았다고 생각하니까 오신 거죠?

You came here because you think you look like him?

저딴   여기 놔요?

Why did you place them here?

 화를 내세요?

Why are you angry?

아우영미 씨가 잘못했네

You're at fault, Young-mi.

저렇게 미인한테 남자랑 닮았다고 하면

She's such a beauty, so she's upset to hear that she looks like a man.

 같아도 화나겠다아으

She's such a beauty, so she's upset to hear that she looks like a man.

기분 상하셨죠죄송합니다

You must be upset. I'm sorry.

너무 죄송해요

I'm sorry.

 친구가 어릴 때부터  많이 모질라 가지고요

My friend has been a bit slow-witted since she was young.

 푸시고...

Don't be upset...

여기여기  앉으세요

and have a seat here.

어떻게   털어드릴까요?

Should I dust it off one more time?

주희야 하니? - 

-Joo-hee, come on. -Okay.

그래나도 털래그렇지

Right, I'll dust it off too.

어머나 세상에!

Oh my! My goodness.

어머너무 깨끗하다

Goodness, this is really clean now.

이쪽으로 - 앉으세요

-This way, please. -Have a seat.

일단 파리와 런던에서

First of all, we need outfits to dress sharply in Paris and London.

멋지게 입을  있는 옷이 필요합니다

First of all, we need outfits to dress sharply in Paris and London.

그러니까뚜벅뚜벅 빈손으로 여행을 가서

So we will go there empty-handed,

만들어 주신 근사한 옷을 입고

dress sharply in your awesome clothes,

그리고 그걸로 사진도 찍고 돌아다니다가

take pictures and tour around in them,

벗어 놓고 가벼운 마음으로 귀국!

take them off and return home without any baggage.

 사업적 머리로 판단할 

My business instinct says...

이거 장사 됩니다

this will go well.

이걸 위한 샤론 브랜드를 론칭하면 어떨까요?

What do you think about launching your brand?

싫고요

I don't want to.

 사진이나 내려줘요

And take down that picture.

재능이 아깝지도 않으세요?

Don't you think your talent is wasted?

이렇게 천재적이신데?

You're such a genius.

 말이...

That's what I'm saying.

 흔해빠진 다른 디자이너들하고는

You have a completely different style compared to those mundane designers.

완전 천지 차이세요

You have a completely different style compared to those mundane designers.

해라 언니한테 해주신 옷들 정말 독특해요

The clothes you designed for Hae-ra are so unique.

진짜 최고

They're the best.

...

I must say...

 사업...

I am...

찬성합니다

all for this idea.

우리 샤론 사징님은 천재성이 있거든요

Sharon is a genius.

근데 집안 대대로 내려온 땅이 많아서 그런지

It might be the large property passed down to her.

일을 거의  해요

She hardly works.

!

Hey.

아무튼

Anyway,

 이상의 재능 낭비는 없었으면 좋겠습니다

I hope she does not waste her talent anymore.

 사업이 대박 나서

When this business thrives, you will become a world-renowned designer.

세계적인 디자이너로 인정받는 모습

When this business thrives, you will become a world-renowned designer.

한번 상상해 보세요

Imagine that.

[코믹한 느낌의 음악]

옷을 만든 지는 얼마나 되셨습니까?

How long have you been designing clothes?

...

Well...

 됐다고밖에는 말씀드릴 수가 없겠네요

I have to say that it's been a while.

그냥 신인 디자이너라고  주세요

Let's just say that I'm a new designer.

축하해요

Congratulations.

당신도  인정하는 거죠?

Do you acknowledge my talent too?

당신한테 인정받고 싶어서 세상으로 나왔어요

I came out to the world to be acknowledged by you,

위험을 무릅쓰고

despite the danger.

언니

Sharon.

언니 - 언니

-Sharon. -Sharon.

내가  여섯에 재봉 보조였는데

I was her assistant when I was 16.

 언니는 60년이 돼도 그냥 그대로야

But she still looks the same even after 60 years.

가게를 수시로 닫았다열었다

She opened and closed her shop from time to time,

단골 손님  만들려고

never taking regular customers

숨어 사는 이유가 있었어

and living under the radar. This was the reason.

우리 언니는 늙지도 않고 죽지도 않고

Sharon never grows old, and she won't die either.

괴물이여괴물

She's a monster.

같이  봐요우리

Let's do this together.

디자인 레퍼런스도 제가 오늘 당장 갖다 드릴게요

I can bring you some design references right away.

 사진 나한테 팔아요

Sell that picture to me.

저희랑 같이 사업하시면

Oh, if you decide to do business with us,

그때 선물로 드릴게요

I'll give it to you as a present.

어머이봐요 당신 제정신이야?

Goodness, miss. Are you insane?

어머 경찰 불러경찰

Hey, call the police!

영업 방해랑 기물 파손으로  집어넣어 버리게

Report her for interrupting business and property damage.

어머

My gosh.

포장해서 보내요

Wrap it up and send it over.

사진 값도 청구하고

And bill me for the picture.

어머머머

My goodness.

미친년

She's crazy.

마트에 소금 사러 가자

I need to go get some salt.

여기 소금 뿌려야 

I need to sprinkle salt all over this place.

 여자  저래관종이야?

What's with her? Is she an attention seeker?

사랑과 관심이 필요한 사람 같아요

It looks like she needs love and attention.

치료도 필요해 보이는데요?

And some treatment.

 여자 빼는  좋겠어요

Let's leave her out.

놀래라 - 아우

-I was startled. -My goodness.

내가 바쁜데 보자고   아니야?

-Did I ask to see you when you're busy? -You did.

맞아

-Did I ask to see you when you're busy? -You did.

어머어떡해 그러면?

Goodness, what will you do?

빨리 들어가  - 알았어

-You should go, then. -Okay.

전화 잘했어 나도 힐링이 필요했는데

I'm glad you called. I needed to get some healing.

나는 용기가 필요해서 왔는데

I came because I needed courage.

내가  어떻게 해주면 될까?

What can I do for you?

일을  

When you work,

이게  아니다 싶으면 바로 접어?

if things don't seem to work out, should you quit right away,

아니면 그래도 한번 추진을  ?

or should you keep going?

그럴  'D, O, I, T'

In that case, "D, O, I, T"

'D, O, I, T'?

"D, O, I, T"?

 이름에 해답이 있네 해라, Do it!

Your name is the answer. Hae-ra, meaning "Do it".

재미없지

That was lame.

구체적으로 말해 

Be more specific.

사업하는 사람 눈으로 봤을  샤론 양장점 사장  어때?

In a businessman's eyes, how does the owner of Sharon Tailor look?

여행지 의상 대여해 보게?

Is this for the outfit rental business?

 그러고 싶어

Yes.

근데 사람이  너무 특이하더라고

She's way too unique.

근데  스타일은 포기할  없을 만큼 멋있고

But her style is too cool to give up.

내가 보기에도 그분 평범하진 않아

She doesn't look ordinary to me either.

Right?

샤론 양장점의 재능이 필요한 거지?

What you need is Sharon's talent.

그렇지

Yes.

어르고 달래고 조련사가  자신이 있으면은

If you feel confident enough to humor her and train her,

한번 부딪쳐 

you can give it a try.

 먹어도 우울한  사라지지 않네

I had a lot of taffies, but I still feel depressed.

엿보다 달달한  필요해

I need something sweeter.

케키 사러 가자

Let's go get some cake.

!

Let go of me.

사표  거야

I'm going to quit.

교양 없는 사장 밑에서 일하기 싫어

I don't want to work for a rude employer.

케키만 먹고 

You can quit after having some cake.

할머니처럼 케키는

Stop pronouncing it like a grandma.

케이크 - 케이크 사러...

-It's cake. -Whatever.

 사람의 능력을 이끌어내서  일에 쓰려면은

If you want to use someone's talent for your business,

'나도  사람을 위해 뭔가 한번 제대로 해줘야겠다'

you need to be ready to do something big

이런 각오가 필요해

to benefit them.

내가 운이 좋은 

One of the reasons why...

이를 악물고 노력한 것도 있어

I got lucky was that I worked hard.

근데 모든 사람이 노력한다고   되진 않더라고

But not everyone makes it even if they try hard.

노력하기조차 힘든 여건도 많고

And some don't get the chance to work hard.

그래도 해야지  돼도 해야지

Even so, you must try. If it doesn't work, you must work hard.

[잔잔한 음악]

그렇게 살아왔어?

Is that how you lived your life?

Yes.

우리 수호  컸네

Soo-ho, you're a big boy now.

이름 부르는  좋은데

I don't mind you calling me by my first name,

밖에서는 ?

but don't do it in public.

아니 ?

But why?

 남들 신경을 쓰죠?

Why are you concerned about others?

우린 그날 즐거웠는데

We had fun that day.

 다른 사람들 신경을 써요?

Why are you concerned about others?

우리 그날 즐거웠는데

We had fun that day.

?

Yes!

 얼굴은...

Do I have something on my face?

[애잔한 음악]

백희

Baek-hee.

우리 이러다 어느 

Perhaps one day,

세상의 구경거리가 될까?

we might become the clowns of this world.

사랑하는 사람 옆에서 함께 늙어가는 일이

Is it impossible for us...

우리에겐 불가능한 거야?

to grow old with the ones we love?

고급 면으로 만든 셔츠입니다

It's a shirt made with the finest cotton.

이런 선물을 ?

Why are you giving this to me?

직원들 트레이닝 맡겨 주셨잖아요

You let your employees train with me.

감사해서요

I was thankful.

내가 감사하죠

No, I should thank you.

앞으로 열심히 하겠습니다

I will work hard in the future.

(지훈 옷을 입으면 문수호 씨는 어떻게 됩니까?

What will happen when Mr. Moon puts this on?

(샤론 사람과 내가

I wished that he and I...

한집에서 같이 살게 해달라는 염원을 담았어요

will get to live under the same roof.

정해라는 아까부터 자리에 없네?

I haven't seen Hae-ra for a while.

 외근 나가 있습니다

She's working off-site.

어디   면접 보러 다니는  아니야?

Is she doing interviews with other companies?

본부장님

Chief director.

해라 언니는 애사심이 있어요

Hae-ra loves this company.

별게  있네?

Why does she?

지금 가는 길이야

Yes, I'm on my way.

화이팅!

You can do it.

 양장점 갔다가 다시 회사 들어가 봐야 

I have to go back to work after I stop by the boutique.

오늘은 기다리지 말고 일찍 

Don't wait around, go to sleep early.

알겠어

Okay.

Bye.

해라 

Hae-ra.

 한잔하고 계세요

Have some tea.

샤론이 반나절 동안 저거 만들고

It took Sharon half a day to make that,

탈진 상태라

and then she was knocked out.

감사합니다

Thank you.

피곤하실 텐데 너무 죄송해요

You must be tired. I'm sorry to bother you.

무슨 일이에요?

What is it?

이거

These are...

제가 의상 시안 작업한 건데

the draft proposals I made.

한번  주세요

Please take a look.

하기 싫다고 말했잖아요

I said I didn't want to do it.

그러면  쉬시고 나중에 한번 검토해  주세요

Then please review it later after you get some rest.

만사가  귀찮아

I can't be bothered to do anything.

드레스 진짜 너무 예쁜데  좀만 구경해 봐도 될까요?

Those dresses are so pretty. May I take a look?

웨딩드레스도 만드시는 거예요?

Do you make wedding dresses as well?

한번도 누굴 위해 만들어  적은 없어요

I've never made one for someone.

우울할  만들어 보곤

I make one when I'm sad,

 찢어버리죠

then I rip it apart.

아깝게

That's a waste.

 맘이지

It's up to me.

웨딩드레스도 만드셨으면 좋겠어요

I wish you'd make wedding dresses too.

왜요?

Why?

왜긴요?

What do you mean why?

인생에서 가장 중요한 

It'd be a huge blessing

이렇게 아름다운 드레스를 입을  있다는 

to wear a beautiful dress like this...

 축복이니까요

on the most important day of your life.

[불길한 느낌의 음악]

저도 언젠가

Someday...

결혼을 하게 된다면

when I get married,

 샤론 양장점에서 만든 드레스 입고 싶어요

I'd love to wear a dress made from Sharon's Boutique.

망사 모자도 있네?

There's a veil hat.

누구랑   같은데요?

Who do you think you'll marry?

글쎄요

I'm not sure.

[속으로백희

Baek-hee.

  죽여버리고 도망가버릴까?

Should I just kill her and run away?

숨어 사는  전문이니까

I'm an expert at living in hiding.

전생이  하루라도 떠오르면 좋겠어

I wish they'd remember their past lives at least once.

 사람은 나한테 미안해할 거야

He'd feel sorry for me.

같이 사는  사람은 아니죠?

It's not the man you live with, is it?

결혼해도 좋을  같아요

It'd be nice to be married...

 사람이랑

to him.

내가 망사를  이따위로 붙였는지 모르겠네

I don't know why I attached a veil that way.

너무 바보 같아 보여서 참을 수가 없었어요

It looked so bad, I couldn't stand it.

당신 미쳤어요?

Are you insane?

당신 미쳤어?

Are you out of your mind?

가위를 대체  이따위로 휘둘러요?

How can you thrust scissors like that?

그러게   바보 같은  쓰고 있어요?

Why are you wearing that stupid veil?

여기도  잘라버려야겠네

I should cut it here too.

저리 가요

Get away.

어디서 감히!

How dare you...

당장 나가!

Get out right now.

    

I won't do that work.

당장 사과해 무식한 여자야 사과하라고!

Apologize to me first, you ignorant woman. Apologize, now!

이거  ?

Take your hands off me!

!

You!

(샤론이년이 어디서 감히!

How dare you!

[코믹한 느낌의 음악]

이쒸일루 일루와  ?

You... Come here. Get up!

으아악!

Come here!

분이 거지 같은!

Boon-yi, that vixen.

 옷이나 만들던 종년이  할퀴고 물어?

She used to be my slave. How dare she bite me and scratch me?

 소릴 하는 건지?

What are you saying?

걔가 나한테 어떻게 하는지  봤어?

Didn't you see what she did to me?

?

Wait.

여기도 문신을 했어?

Did you get a tattoo here too?

 사람의 능력을 이끌어내서  일에 쓰려면은

If you want to use someone's talent for your business,

'나도  사람을 위해 뭔가 제대로  번은 해줘야겠다'

you need to be ready to do something big to benefit them.

이런 각오가 필요하지

you need to be ready to do something big to benefit them.

'D, O, I, T'

"D, O, I, T"

해라, Do it!

Hae-ra. Do it.

?

Huh?

해라 

Hae-ra.

죄송합니다

I'm sorry.

잘못했습니다

I apologize.

아티스트로서 이해했어야 하는 건데

I should've been more understanding of an artist like you.

제가 그러지 못했어요

I should've been more understanding of an artist like you.

마음 풀어주세요

Please forgive me.

제가 생각을  해봤는데요

I thought about it.

도자기 명인들이

Master potters break fine ceramics if they don't suit their taste.

멀쩡한 그릇도 마음에  든다고  깨버리잖아요

Master potters break fine ceramics if they don't suit their taste.

제가 그걸 이해를  했네요

I didn't grasp that earlier.

죄송합니다

I'm sorry.

정해라 

Hae-ra.

성격 정말 빛난다

You have an amazing personality.

 이렇게 멋진 사람 태어나서 처음 

I've never met anyone so cool.

 앞접시  부탁드릴게요

Please bring us some plates.

떡볶이순대랑 튀김도 100만원어치  왔어요

I brought a lot of tteokbokki, sundae, and fritters.

마음 푸시고요

Please forgive me,

저희 회사랑 같이 하는 

and consider working with my company at least once.

  번만 긍정적으로 검토해  주세요

and consider working with my company at least once.

분명 자료 보시면 마음이 동하실 거예요

I'm sure you'll change your mind if you look at the proposal.

진심으로 부탁드립니다

I sincerely beg you.

언니

Hae-ra.

의상 대여 아이템

Circle Tour will...

서클 투어가 벌써 시작한대

start the clothing rental business.

우리 아이디어   같아 완전 똑같더라

I think our idea leaked. Theirs is exactly the same as ours.

?

What?

잘됐어

It's for the best.

그게  품만 들고 실속이 없어

It takes too much work and makes no profit.

서클 애들도  분기 하고 나서 접을걸

I'm sure they won't do it after one term.

정해라너무 실망하진 말고

Hae-ra, don't be disappointed.

아이그러게 누가  이상한  들고 와서 잘난 척하래?

Didn't I tell you not to brag about your silly idea?

피곤하게 말이야피곤해 진짜

Gosh, you make me tired. I'm so tired.

피곤하다 정말

You tire me out.

이게 무슨 일이래?

What's this all about?

[애잔한 음악]

[노크 소리]

해라야

Hae-ra.

여기 있니?

Are you in there?

그만 울어

Stop crying.

 울어요

I'm not crying.

안에서  그럼?

What are you doing in there, then?

변비예요변비

I have constipation.

거짓말하지 말고

Don't lie.

나와  터졌어

Come out. We have a problem.

이글 항공사조종사 파업했대

Eagle Airline pilots are on strike.

단체 손님들   쪼개서 돌려야 

We need to book new flights for group tours.

이거 처리한 다음에

After we take care of this,

같이 울자

let's cry together.

 차장님

Hello, Mr. Song.

저희 지금 파업 때문에 상황이 너무 급해서 그러니까

It is really urgent due to the strike. Please take 30 people.

30명만  도와주세요

It is really urgent due to the strike. Please take 30 people.

아이그동안 저희한테 가격도 좋은 걸로  주셨잖아요

You haven't been giving us good deals.

이번에    번만 도와주세요

Please help us just this once.

프랑크푸르트 경유로  30 정도면   같거든...

Thirty people connecting to Frankfurt will do--

여보세요 차장님

Hello? Mr. Song?

여보세요?

Hello?

안녕

Hi.

오늘도 군밤이 필요할  같아서

I thought you'd need roasted chestnuts today.

얼굴  그래?

What happened to your face?

 그래무슨  있었어?

What's wrong? Did something happen?

  됐어?

Did things not work out right?

그런  가지고 울고 그래?

There's no need to cry over such a thing.

속상해

I'm upset.

울지 

Don't cry.

해라야

Hae-ra.

?

Yes?

정해라

Jung Hae-ra.

 지금

My heart...

심장이 불타는  같아

is burning.

너무 뜨거워

It's so hot.

 지금 기분  좋아

I'm in a bad mood.

농담할 기분 아니야

I'm not in a mood to hear your joke.

농담 아니야 진짜 뜨거워

I'm not joking. It's really hot.

잠깐만

Hold on.

뜨거워라

Gosh, it's hot.

군밤 싫으면 군고구마 먹으라고  봉지 사왔지

Just in case you don't like chestnuts, I bought roasted sweet potatoes too.

고구마 냄새  났어?

Didn't you smell it?

재미없어?

It's not funny?

 지금 방금 웃은 거지?

You just smiled, right?

 울다 웃으면 어떻게 되는지 알아큰일나!

You know what happens when you smile after crying? Be careful.

!

Hey.

하지 

Stop it.

 하지 진짜야

Stop what? I'm serious.

 의대 다닐 

When I was in med school,

그래서 병원 실려온 사람 있었어

someone came to the hospital because of that.

응급실로 들어왔어

He came to the Emergency Room.

뭐야?

What are you talking about?

농담  때가 있고   떄가 있지지금...

This is no time for jokes...

괜찮아

It's all right.

무슨 일이 있었는진 모르지만

I don't know what happened,

괜찮아?

but it's all right.

 옆에 내가 있잖아

You have me by your side.

힘든 일이야  앞으로 살면서 많겠지

You'll have a lot of struggles in your life.

그래도 괜찮아

Still, it's fine.

 옆에 내가 있으니까

I'm here by your side.

얼굴 한번 보자

Let me see your face.

Don't.

아이구예뻐라

That's my girl.

진짜

Seriously.

[신비로운 느낌의 음악]

내일

You'll meet...

주인한테  거야

your owner tomorrow.

해라야 봐봐 여기도 놓을까?

Hae-ra, look. Should I put it here?

 좋네

That's perfect.

손님 누가 오시는데 호텔 요리사를 불렀어요?

Who's your guest today that you called in a chef?

저한테 너무 고마운 분이에요

Someone whom I'm very grateful to.

이모도 이따 같이 식사하세요

Join us for dinner later.

어휴내가 무슨 불편해서 싫어

No, thank you. I'd feel uncomfortable.

뭐가 불편해요?

There's no need to.

이모도이따가 오시는 분도 저한테  가족이에요

You and my guest are both family to me.

 정도면 되겠지?

This should be enough.

세상에서 나만 외롭지

I'm the only one who's lonely in this world.

어때?

What do you think?

쟤네들 잘되면  어떻게 되는 거야?

If those two get married, what will happen to me?

오늘 오신다는 손님이 그럼?

Are you the guest for today?

[코믹한 느낌의 음악]

15 전에 내가 얘기했잖아

I told you 15 years ago.

빚을  갚아주는 대신 불쌍한  하나 돌봐달라고

I told you to take care of a poor child in exchange for paying all your debt

정해라 결혼 전까지는 나타나지 않겠다고

and that I wouldn't show up until Hae-ra gets married.

근데  나타나신 거예요?

Then why are you here?

우주가 돌아가는 일을 내가 어떻게 알아?

I can't predict how the world turns.

나도  만큼은 했어요

I did what I could.

받은 만큼은 했다고

I did enough.

돈만 받고  버리고 떠날 수도 있었잖아요

I could've abandoned her after receiving money from you.

 그럼...

I would've...

 손에 죽었어!

killed you then.

얼레?

What?

한강에서  건져내서  사람이 누군데?

Who saved me from drowning in the first place?

남편한테 배신당하고

I was betrayed by my own husband

빚더미에 올라앉아 있는 

and had a huge amount of debt.

당신이 살려냈잖아

But you saved me.

병원비도  대주고 가족처럼 돌봐 줘놓곤

You paid for all my hospital fees and took care of me like family.

 죽인대?

I know you wouldn't have killed me.

그래그런 싸가지로

Right. I wanted you to take care of Hae-ra...

해라를 돌봐주길 바랐어

with those guts of yours.

한옥 투자 실패한  빼고는

Except for the failure in the Hanok investment,

나도 양심껏 했네요

I did the best I could do.

명절마다 부쳐주신  빼돌린  하나도 없어요

I never siphoned off the money that you sent me every holiday.

그래요

All right.

그럼 우리 처음 만난 걸로 해요

Let's say we've never met before.

실례합니다

Excuse me.

뭐죠?

What is it?

안녕하세요

Hello. I'm here to see Ms. Choi Seo-rin.

최서린 선생님을  만나 뵈러 왔는데요

Hello. I'm here to see Ms. Choi Seo-rin.

그런 사람 여기 없어요

She doesn't live here.

주소지가 여기로  있어 가지고

But this is her address.

 그분을 찾는데요?

Why are you looking for her?

혹시 선생님이랑 연락 닿으시면

If you get in touch with her,

저한테   연락 주세요

please call me.

부탁드리겠습니다

Thank you in advance.

'우리 동네 대장간'?

"BLACKSMITH'S"?

잠깐만요

Wait a second.

 회사 대표가 문수호  아닌가요?

Isn't the CEO of this company, Moon Soo-ho?

맞습니다

That's right.

무슨  때문에 그러시죠?

How can I help you?

오늘 이렇게 소중한 시간 함께해서

I'm very happy and lucky...

 축복행운이라고 생각합니다 

to have this precious time with you. Here.

[ 부딪히는 소리]

꿈을 꾸는  같네

It's like I'm in a dream.

수호네 집에서 이렇게 멋진 저녁식사를 하는 날이 오다니

I've never imagined having a meal at Soo-ho's house like this.

어머 눈물   같아

I'm going to cry.

울지 마세요

Don't cry.

그럼 저도 눈물   같아요

I'm going to cry too if you do.

 분은 어떤 사이세요?

How do you know each other?

저한테 생명의 은인이  분이 계신데

I have two people who saved my life.

백희 선생님하고 해라예요

They're Ms. Jang and Hae-ra.

 구해준  네가  번쨰야

You're the second person who saved my life.

물에 빠진  건져주기라도  거예요?

Did she save you from drowning or something?

아무것도   없고 죽고 싶었을 

When I couldn't do anything and wanted to die,

선생님이 아주  용기를 주셨어요

she gave me the courage to get back up again.

어릴 

When I was younger,

 동네에서 녹즙 배달을 했는데

I delivered green juice in town.

어느 집에 누가 살고 사정을 조금 알았거든요

I knew who lived where and their circumstances.

얼굴에 흉터 있는 수학 천재 소년이

I saw a math genius of a boy with a scar on his face...

갈대밭에서 울고 있길래

crying in the reed field one day.

내가 앞날을   있다고 뻥을 쳤죠

I lied and said I could predict the future:

' 앞을 가로막는  아무것도 없어'

"Nothing is in your way."

'원하는 모든  이루게  거야'

"You'll achieve everything you want."

기댈 데가 없던 저는  말을 100% 믿기로 했죠

I had nothing to lean on, so I decided to trust her lies.

구세군 냄비에 동전을 넣을 때도

Even when I donated a coin in the Salvation Army charity pot,

우리 수호를 위해서 기도했고

I prayed for Soo-ho.

오지랖이 태평양이시네

How nosy of you.

보이진 않지만 분명히 있어요

I know it's there even if I can't see it.

뭐가요?

What is?

간절한 기도나 사무치는 그리움

A desperate prayer or poignant longing.

그런  어디에 가서 닿는  눈에 보여요?

Can you see where such a thing reaches?

보이지 않죠

You can't.

그렇다고 없나요?

But can you say it doesn't exist?

 기도가 쌓여서 이렇게 눈앞에 나타났는데

My prayers piled up and came true before my eyes.

 마음의 힘을 믿어요

I believe in the power of heart.

업보도 믿고요

I believe in karma as well.

우연이고 미신이지 그런  어딨어

It's all coincidence and superstition.

[숙희를 향해 혀를 차는 해라]

Here.

오늘은 정말 일기 쓰고 싶은 날이야

Today is a day I'd love to write about in a diary.

너무나 행복하다

I'm so happy.

저는...

I think...

이렇게 엄청난 행운이 따라준 대가로

I'll die early for all the luck I've had.

일찍 죽을  같은데

I'll die early for all the luck I've had. I hope this is just a silly concern.

이거 괜한 생각이었으면 좋겠어요

I hope this is just a silly concern.

  보여줄래?

Show me your hand.

걱정 

Don't worry about it.

아주 행복하게 300 동안 장수하겠다

You will live a happy life until you turn 300.

이번에도 믿을게요

I believe you again.

 

Right.

금성 1, 2동이면은

Isn't Geumseong 1-dong and 2-dong...

수호 씨가 작업하는  아니야?

where you've been working?

맞아요

You're right.

거기 재개발 바람을 넣고 있는  박철민 회장이라면서?

I heard Chairman Park Chul-min has been convincing people to do a redevelopment.

 사람  알아?

Do you know him well?

저랑 악연이죠

We have a bad history.

어떻게?

How so?

나중에 말씀드릴게요

I'll tell you later.

오늘은 기분 좋은 얘기만 하고 싶습니다

I want to talk about only good things tonight.

Okay.

  여자  이상해

I think she's weird.

수호랑 잘되면 시어머니 노릇 하는  아니야?

She might act like your mother-in-law if you marry Soo-ho.

이모도 

Come on.

결혼하려면 멀었어

It'll be a while until we get married.

나도 뭔가를  해놔야지

I need to achieve something in my life too.

 그래?

Don't you think?

아참

Oh, right.

이거

Take this.

해라랑 커플  만들  녹여서 같이 만들어

Melt this down to make matching rings for you and Hae-ra.

[신비로운 느낌의 음악]

오래된 은반지네요?

This looks very old.

이번에도  믿고 그렇게 해주면 좋겠어

I hope you trust what I say again and do that.

그럴게요

Okay, I will.

디저트 드세요

Come have some dessert.

제가 커피 맛있게 뽑아놨어요

I made some delicious coffee.

정말요기대되네요

Really? I look forward to having some.

내가  잘하는데  부르지

I'm better at making coffee. Why didn't you call me?

아니야이번엔 진짜 맛있게 됐어

No, this time, it turned out very well.

그래어디 볼까?

Really? Let's take a look.

[불길한 느낌의 음악]

커피가 왔습니다

I brought coffee.

커피요 - 커피요

-Oh, coffee. -Have some coffee. This is yours--

아니 이럴 거면 9 출근은 도대체  있는 거예요?

Why on earth do we say working hours begin at 9 a.m.?

아니하루가 멀다 하고 6:50 회의를 불러제끼시는데...

He calls us in for meetings at 6:50 a.m. every other day--

!

Hey.

성수기 철인데

It's the peak season for traveling.

업무 시간에 회의를 어떻게 하나?

We can't have meetings during working hours.

본부장님 커피요 - 메르시 보꾸!

-Have some coffee. -Merci beaucoup.

준비해   봅시다

Now, show me what you brought.

단순 패키지는 요즘 수요가 점점 줄고 있는 추세라서요

Simple package tours are decreasing in demand.

이렇게 콘셉트 있는 여행을 생각해 봤습니다

So we thought of a trip with a theme.

유명한 셰프와 함께하는 미각 여행

A tasting trip with a famous chef.

혹은...

Or...

 게바라의 가치를 좇는 남미 여행

A South American trip after Che Guevara.

미각 여행 같은 경우는 동행한 셰프의 설명과 함께

For the tasting trip, you can enjoy your trip as well as food

맛있는 음식과 여행을 같이 경험해   있는

with explanations by the chef on the trip.

그런 콘셉트의 여행입니다

So we thought of trips with such themes.

좋네

Sounds good.

내가 그쪽으로 한번 잡아보라고 했잖아

I told you to think of something like that.

본부장님이오?

You did?

그런 말씀 없으셨는데

I don't remember you saying that.

내가 지난번에 그렇게 얘기했잖아

I told you to do this last time.

내가  아이디어 그대로 받아 먹었네

You practically took my idea.

 본부장님

Chief director.

이건 저희끼리 머리 맞대고 짜낸 건데요?

We came up with this among ourselves.

 의상 대여 아이템 물건너가고 바로 생각해낸 거거든요?

We thought of this after we lost the outfit rental business.

이거 회장님이 완전 좋아하시겠다

The chairman will love this idea.

역시  말을 들으니까 좋은  나오잖아

See? You came up with a great idea thanks to me.

정해라?

Right, Hae-ra?

표정이  그래?

What's with that face?

  그래?

What's wrong?

 그럴까?

I wonder.

[속으로이럴  어떻게 해야 ?

What should I do at times like these?

참아야 아니면 화를 내야 ?

Do I stay calm? Or should I be angry?

 지금 너무 억울해

I'm really frustrated right now.

[경쾌한 음악]

안녕하십니까 대표님?

Hello, Mr. Moon.

어서 오세요

Come in, please.

 늦었습니다미안합니다

I'm a bit late. I'm sorry.

다들 인사하지

Everyone, say hello.

우리 동네 프로젝트 우리 회사랑 함께 하실

This is Mr. Moon Soo-ho, who will work with us on the "My Neighborhood" project.

문수호 대표님이셔

This is Mr. Moon Soo-ho, who will work with us on the "My Neighborhood" project.

안녕하세요 - 안녕하세요

-Hello. -Hello.

안녕하세요 완전 반가운  아시죠

Hello. I'm really glad to see you.

안녕하세요

Hello.

반갑습니다 부탁합니다

Hello. Nice to meet you all.

Of course.

[ 모양으로뭐야?

What's going on?

[속삭이며어떻게  거야빨리 

What are you doing? You should go.

춥겠다손난로 하나 준비해 줄게

It must be cold here. I'll get a hand warmer.

무슨

Forget it.

그럼 이제 일주일에  번씩 회의  뵙겠네요?

We'll see you twice a week in our meetings from now on.

바쁘신  아니까

I know you're all busy,

시간 뺏지 않도록 저희 쪽에서 준비를 많이 해오겠습니다

so we'll prepare a lot so as not to waste your time.

아이구감사합니다

Thank you.

Go. Come on.

그래요정해라 

See you, Ms. Jung.

어떻게  거야?

What happened?

너희 본부장 진짜 재밌더라

Your chief director is really interesting.

아침 6시에 전화해서 오늘 보자고

He called me at 6 a.m. and wanted to meet me.

진짜 망신이다진짜

Goodness, this is so embarrassing.

같이 일하고 싶은 여행사로 여기를 썼어

I chose this agency as the one I wanted to work with.

 같이 일하는  불편할  같은데

It might be inconvenient for us to work together.

여기 CCTV 없지?

Does this place have a security camera?

없어

It doesn't.

 너랑 같이 일해서 너무 좋은데

I'm so glad that I get to work with you.

 오늘 바빠집에서 

I'm busy today. I'll see you at home.

Bye.

화이팅!

You can do it!

다녀오셨어요 - 오셨어요?

-Hello -Hi.

오셨어요? - 오셨습니까?

-You're back. -Hello.

 뜨거라

That's hot.

대표님괜찮으세요? - 

-Mr. Moon, are you okay? -Yes.

아우어떡하죠?

Oh, goodness.

오늘 땅주인 미팅 있으신데

You have a meeting with a property owner.

죄송합니다 - 됐어

-I'm sorry. -It's fine.

 

Get back to work.

죄송합니다

I'm sorry.

[불길한 느낌의 음악]

안녕하세요

Hello.

 소파에서 잠시만 기다려 주시겠어요?

Will you sit on that sofa and wait for a little bit?

(샤론 사람과 내가

I wished that he and I...

한집에서 같이 살게 해달라는 염원을 담았어요

will get to live under the same roof.

최서린 선생님이십니다

This is Ms. Choi Seo-rin.

저희 집안 땅을 제가 물려받은 건데

I inherited the land from my grandparents,

행정상 오류가  있어서요

but there was an error on the papers.

안녕하세요대표 문수호입니다

Hello, I am Moon Soo-ho, the CEO.

안녕하세요최서린입니다

Hello, I'm Choi Seo-rin.

 


No comments: