인간수업 10
Extracurricular 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
밥도 안 먹고 가냐? | Are you leaving without eating? |
저건 어떡하라고, 나보고? | What am I supposed to do with that? |
[개가 낑낑거린다] | |
(왕철) 네가 알아서 처분해 | You take care of it. |
아니, 그 안에 있는 애, 자식아 | I mean the kid inside, you punk. |
오래 데리고 있을 필요 없다 | No need to keep her around too long. |
점심 먹이고 보내 | Feed her lunch and send her away. |
(재익) 아이고, 참 | Seriously. |
차라리 노망이 나든가 하지 | Just get dementia or something. |
내가 비겁해서 그런다 | It's because I'm a coward. |
하, 참! | Gosh! |
이따가 그... | Let's have... |
저녁이나 같이 먹자 | dinner later or something. |
[강렬한 주제곡] | |
이 사람 알아? 어? 알아? | Do you know this person? Do you? |
(채빈) 어? 어어, 야! 아까 그 고인물이다 | Hey, it's the master from before. |
어? 씨발, 쌉고인물 [탄성을 지른다] | Right. That fucking master. |
- 쌉고인물! - (정환) 아까 개쩔었는데, 진짜 | -The master! -He was awesome. |
(해경) 이 사람이 너희 형님이나 두목 뭐 그런 거야? | Is he your boss or something? |
(채빈) 아, 다 형님이죠, 예? 싸움 그마이 잘하면은 | Anyone who fights that well is our boss. |
(정환) 야, 씹, 아까 스탠딩 다운 미쳤지 않았냐? 씨발 | Did you see him pound on those guys? |
- 위빙도 안 치고 - (채빈) 앉아, 병신아 | -No weaving, just pounding. -Sit down, you idiot. |
어? 뭐야 근데 존나 무게 잡고 있는데? | -No weaving, just pounding. -Sit down, you idiot. Hey, what's this? He's wrecked. |
- 죽은 거 아니야, 이거? - (정환) 에이, 말이 되냐? | Hey, what's this? He's wrecked. -Is he dead? -No way. -He looks pretty dead. -He really is. |
- (친구1) 이 정도면 뒈진 거 아냐? - (친구2) 죽었네, 이 정도면 | -He looks pretty dead. -He really is. He's totally dead. |
(친구3) 100 프로야, 100 프로 뒈졌다 [저마다 말한다] | He's totally dead. |
(해경) 주목! | Attention! |
앉아! | Sit. |
[학생들이 피식 웃는다] | Stop smirking! |
입꼬리 안 내려? | Stop smirking! |
껌! | Spit out your gum. |
너희 여기서 인생 시마이 치고 싶냐? | Do you want to end your life here? |
응? 특수상해, 살인미수로 전부 다 집어넣어 줄까? | Do you? Should I lock you up for attempted murder and assault? |
사진 똑바로 보고 진술 제대로 한다 | Look carefully at the photo and give your statements properly. |
곽기태 | Kitae Kwak. |
너랑 나랑 구면이지? | We've met before, right? |
거기 누가 시켜서 가서 깽판 쳤냐? | Who told you to go there and wreck the place? |
이 사람이야? | Was it him? |
(형사) 오늘 아시는 거 다 말할 때까지 | You'll be here until you tell us everything you know. |
계속 여기 계실 거예요 | You'll be here until you tell us everything you know. |
아, 남편이 성매매에 조직폭력에, 살인에 | Your husband was involved in sex trafficking, |
오만 거에 휩싸이도록 | gang violence, and murder. And you knew nothing? |
보고 들은 게 아무것도 없어요? | gang violence, and murder. And you knew nothing? |
(미정) 혼인신고 안 했는데 | We're not legally married. |
- (형사) 예? - 걔 내 남편 아니라고 | What? He's not my husband. |
(형사) 류대열 씨 거 맞죠? | This is Daeyeol Ryu's, right? |
여기에 부군이 생전에 성매매 알선하던 내역들 | This has all the details of the sex trafficking that he oversaw. |
다 남아있어요 | This has all the details of the sex trafficking that he oversaw. |
거의 하루에만 해도 수십 건을 하셨는데 | There were dozens every day. How could you not know anything? |
아무것도 모를 리가 없잖아요 | There were dozens every day. How could you not know anything? |
낮에는 가게까지 봐줬다면서, 예? | You even watched the shop during the day for him. |
- 모를 리가 없잖아 - (기태) 이런 틀딱 모른다고요 | You have to know him. I don't know this old man. I've never seen him before! |
처음 봤다고! | I don't know this old man. I've never seen him before! |
그럼 거기는 왜 가서 다 때려 부쉈어? | Then why did you go wreck the place? |
야, 그러고 보니 오늘 우리 왜 가서 조진 거? | Actually, why did we go there? |
(병관) 하, 이 자슥들이, 이거 | These punks. |
바른대로 말 안 하나? | Spill it. |
너희들, 이왕철이 | Wangchul hired you to do this, right? |
- 알바 아이가, 알바? - (정환) 엥? | Wangchul hired you to do this, right? What? |
- (채빈) 알바? - (병관) 똑띠 대라이 | -Hired? -Tell us. |
느그들 노래방 가서 깽판 치고 | How much did you get paid to wreck the karaoke place? |
- 얼마 받아뭇노? - (기태) 뭐라는 거야? | How much did you get paid to wreck the karaoke place? -What is he talking about? -Paid? Money? |
(정환) 얼마라니, 돈? | -What is he talking about? -Paid? Money? |
(채빈) 야, 너 돈 받은 거 있어? | -Did you get money for that? -Fuck. What money? |
씨바, 돈은 뭔 돈? | -Did you get money for that? -Fuck. What money? |
- (정환) 야, 난 처음 듣는 소린데? - (채빈) 아, 씨바, 잠깐, 뭐야? | -It's news to me. -Fuck. What's going on? |
이, 곽기 혼자 처먹은 거 아니야, 돈? | Did Kwakki pocket it all himself? |
- (채빈) 너 알지? - (정환) 내가 어떻게 알아? 미친놈아 | -Do you know? -How the hell would I know? |
(형사) 조미정 씨! 조미정 씨! | Mijung Cho! |
(병관) 자슥들이 이거... | You punks. |
더 아는 거 있죠? | You know something, don't you? |
아, 말씀을 하시라고 | You need to tell us. |
- (미정) 아이, 개새끼 - 예? | -Son of a bitch. -What? |
이럴 거 같더라고 | I knew it. |
해만 떨어지면 이년 저년 전화 받느라고 정신없더니 | He was busy answering calls from bitches whenever it got dark. |
아저씨, 난 류대열 그 인간한테 뭐 바란 적 없어 | Mister. I never expected anything from that bastard Daeyeol. |
밤에 뭔 지랄을 하든 누굴 잡든, 팔아먹든 | I didn't want to know what shit he did at night, |
알고 싶지 않다고, 돈만 받으면 | if he killed people or sold people, as long as I got my money. |
(미정) 아저씨, 아저씨 나 담배 한 대 피우면 안 돼? | Mister, can I have a smoke? |
(형사) 아, 그럼 말씀을 하세요 그럼 담배 드릴 테니까 | Tell me what you know. Then I'll let you smoke. |
(기태) 아, 씨발! 누가 시키긴, 누가 뭘 시켜! | Fuck! No one made me do anything! |
내가 내 발로 간 거라고 | I went on my own. |
누구한테 짬 맞은 게 아니고! | No one paid me! |
마! | You punk! |
- 목소리 안 낮춰? - (기태) 아니, 몇 번을 말하냐고요 | Keep it down. How many times must I repeat myself? Who is he? I don't know him. |
누군데? 이 사람! 모른다고 | How many times must I repeat myself? Who is he? I don't know him. |
(기태) 아, 존나 이상하게 몰아가네, 사람을 [미정의 한숨] | Fuck. Why are you accusing us? |
(해경) 곽기태 | Kitae Kwak . |
뭐야? 거기 간 이유 | What is it? Why did you go there? |
[기태의 한숨] (채빈) 야, 그래 | -Why did we? -Say it. |
(채빈) 뭐야? 얘기를 해봐, 뭔데? | -What is it? -Come on, tell us. |
(정환) 말 좀 해봐 | -Tell us. -We went for Minhee, assholes. |
서민희 때문에 갔다, 새끼들아! | -Tell us. -We went for Minhee, assholes. |
[흥미로운 음악] (기태) 씨발, 됐냐? | Fuck. Happy now? |
(정환) 서민희? | -Minhee? -Minhee Seo? |
서민희? | -Minhee? -Minhee Seo? |
그게 무슨 얘기야? | What do you mean? |
(정환) 갑자기 이상한 얘기 하네, 씨 | |
"스카이, 한 걸음 위에" | |
뭘 그렇게 똑딱거려? | What are you doing? |
- (규리) 야 - 아, 좀! | -Hey. -Come on! |
(규리) 뉴스 기사는 왜? | Why check the news? |
넌 이 실장님 걱정도 안 되냐? | Aren't you worried about Mr. Lee? |
연락도 못 하고 이거밖에 뭔 방법이 없잖아 | I can't contact him. This is the only way. |
(규리) 뭔 기사가 벌써 나냐? | How would it be on the news already? |
어차피 이 실장 한 말 들었잖아 | You heard what he said. |
일 그만둔다는 얘기 아니야 | He meant he's quitting. |
어떡할 건데? | What will you do? |
뭘? 뭘 어떡해? | -About what? What will I do about what? -Mr. Lee's replacement. |
(규리) 이 실장 대타 | -About what? What will I do about what? -Mr. Lee's replacement. |
지금 돈 남은 거 얼마나 있어? | How much money do we have left? |
아직도 하겠다고? 이 짓거리를? | You still want to do this crap? |
(지수) 아니, 넌 지금 일이 이렇게 됐는데 | Seriously? Even after this mess? |
[지수의 헛웃음] | |
넌 겁도 안 나냐? | Aren't you scared? |
아니, 무슨 애가... | How could you... Are you really not scared? |
진심 안 쫄려? | How could you... Are you really not scared? |
쫄 이유가 뭐가 있어? | Why should I be? |
이제 류대열이 삼촌 된 건데 | Daeyeol Ryu is now Uncle. |
(규리) 걔 경찰한테 아무 말 못 해 증거도 없잖아 | He can't tell the cops anything. He has no proof. |
(지수) 지금 내가 그 말, 야! | That's not what... Hey! |
(규리) 뭐? | What? |
우리 요즘에 하루에 한 번꼴로 죽을 뻔했어 | We almost died once a day recently. |
아니, 어떻게 넌 이랬는데도 현실감이 없냐? | How do you lack all sense of reality? |
안 무서워? | Aren't you scared? |
- (규리) 그러니까 뭐가? - 죽는 거! | -Of what? -Of dying! |
당연히 무섭지! | Of course, I'm scared! |
(지수) 정말 안 보여? | Can't you see |
왜 이렇게까지 됐는지? | why this happened? |
(규리) 인정한다고 | I admit it. |
내가 확장하겠답시고 에바한 거 | I screwed up trying to grow the business. |
(지수) 확장이 문제가 아니야 그냥 네가 문제지! | Trying to grow the business isn't the problem. You are! |
너 그리고 나! 우리가 문제라고, 우리! | You and me! We are the problem! |
[불안한 음악] | |
(지수) 어? | Got it? |
이게 다 우리가 붙어 있어서 이런 거야 | This is because we're together. |
우리 둘이 붙어 있으면 | It's insanely dangerous |
말도 안 되게 위험해 | if you and I stay together. |
너 모르겠냐고, 이거 | Don't you get it? |
[규리의 한숨] | |
(지수) 그만하자 | Forget it. |
[지수의 한숨] | |
[규리의 한숨] | |
(지수) 넌 그냥 집에 가 | Go home. |
가서 살아 | Go and live. |
넌 그래도 살아지잖아, 어? | At least you can live. |
너희 집 부자잖아 | Your family's rich. |
[규리의 한숨] | |
(규리) 일단 진정하고 | First, calm down. |
손해부터 한번 계산해 보자 | Then let's calculate our losses. |
정확하게 우리가 뭘 잃었는지부터 | Let's figure out exactly what we lost. |
일단 실장 없고 | First, we lost Mr. Lee. |
이태림 나갔고 | Taerim Lee left. |
원래 있던 애들도 싹 다... | -All the girls we had-- -Listen to me, will you? |
(지수) 사람 말을 들으라고, 좀! | -All the girls we had-- -Listen to me, will you? |
그냥 안 살아지니까 이러는 거잖아! | It's because I can't just live! |
안 살아진다고 | I can't live... |
거기서는 | there. |
[떨리는 숨소리] | |
(지수) 그럼 너 혼자 해 | Then do it by yourself. |
어? | Here. |
[멀어지는 발걸음] | |
[문이 철컥 열린다] [문이 쾅 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
(민희) 이름이 뭐였다고요? | What was his name again? |
(해경) 왕철, 이왕철 | Wangchul. Wangchul Lee. |
민희 네가 얘기했었잖아 | You told me the business took a break for a while. |
한동안 일 끊겼던 적 있다고 | You told me the business took a break for a while. |
아마 돈 문제로 | That was probably because of money. |
그때부터였던 거 같아 삼촌이랑 부딪히기 시작했던 게 | That's probably when he and Uncle began to have conflicts. |
오늘 아침에 | Uncle... |
삼촌한테서 연락 없었지? | didn't call this morning, right? |
기태라는 네 남자 친구 말이야 | About your boyfriend, Kitae? |
아예 몰랐던 거야? 그 이왕철이라는 분이랑? | Did he not know Wangchul Lee at all? |
(민희) 그럼... | Regardless... |
어쨌든 죽은 거네요? | he died, right? |
[서글픈 음악] | |
이제 끝난 거네요 | Then... |
그럼 | it's over now. |
끝난 거 맞죠? | It's over, right? |
끝난 거죠? | Right? |
(해경) 괜찮니? | Are you okay? |
[울먹이는 숨소리] | |
[민희의 서러운 울음] | |
- (여학생1) 야, 이따, 매점 고? - (남학생1) 네가 사냐? [저마다 말한다] | -Wanna go buy snacks later? -Are you buying? |
(나은) 야, 존나 현실감 없지 않냐? | Isn't that fucking insane? |
사람도 두 명인가 죽었대 | -Two people died or something. -What? |
[태우의 놀란 신음] (경식) 어? 뭐야? | -Two people died or something. -What? -Did Kwakki's crew commit murder, too? -No, they didn't kill them. |
살인까지 한 거야, 곽기네가? | -Did Kwakki's crew commit murder, too? -No, they didn't kill them. |
(나은) 아니, 걔네가 죽인 건 아니고 [혜민과 수지가 대화한다] | -Did Kwakki's crew commit murder, too? -No, they didn't kill them. |
우리 반 애들한테 들었는데 조폭 패싸움... | I heard from kids in my class that a gang-- |
(진우) 아, 자, 시끄럽다 | Hey, pipe down. |
임태우, 좀 시끄럽고 | Taewoo Lim. Quiet. |
- 너 지금 몇 신데 아직 여기 있어? - (나은) 죄송합니다 | Why are you still here? Sorry. |
- (진우) 얼른 너희 반 안 가? - (나은) 네 | -Get to your class. -Yes, Sir. |
저, 자는 거 깨워 | Wake him up. |
(진우) 자, 조회 시작하자 | Let's begin our morning homeroom. |
사랑합니다 | Good morning. |
- (학생들) 사랑합니다 - (남학생2) '아이 러브 유' | Good morning. |
[진우의 긴 한숨] | |
(진우) 보아하니 | Well... |
벌써 대충 다 얘기 돈 거 같은데 맞냐? | It looks like you've heard the news already, right? |
(학생들) 네 | Yes. |
(진우) 쯧, 하여튼 빨라, 이것들 | You punks are so quick. |
자, 어제 | Yesterday, |
우리 학교 일부 학생들이 | some of our students were involved in an unfortunate incident. |
대단히 불미스러운 일에 연루가 됐어 | some of our students were involved in an unfortunate incident. |
암튼 해서 지금 학교 분위기 완전 헬이야 | Anyway, the mood at school is pure hell right now. |
- 알지, 너희도? - (학생들) 네 | -You know that, right? -Yes. |
(진우) 뭐, 관련된 애들에 대해서 | Please don't spread rumors |
쓸데없는 소문 퍼뜨리거나 | about the kids involved, |
특히 뭐, SNS에 신나서 | or get excited and post on social media, |
글 싸지른다거나 이런 거 제발... | or anything like that. |
- 오케이? - (학생들) 네 | -Understood? -Yes. |
(진우) 그래, 분위기는 분위기지만 | Okay. It is what it is. |
(혜민) 헐, 야, 야, 서민희 왔는데? | -Gosh. Minhee's here. -Talk about being shameless. |
(수지) 와, 얼굴 개두껍네 | -Gosh. Minhee's here. -Talk about being shameless. |
(혜민) 야, 미친 거 아니야? | Is she insane or what? |
진짜 자기 때문에 몇 명이 학교를 못 나왔는데 | Is she insane or what? -So many kids did shit because of her... -Stay away from her. |
(수지) 야, 야, 떨어져, 떨어져 | -So many kids did shit because of her... -Stay away from her. |
(혜민) 야, 냄새나는 거 같지 않냐? [수지의 한숨] | Don't you smell something foul? |
(진우) 자, 자, 자! | Listen. |
뭐, 분위기는 그렇지만 | It is what it is, |
그래도 우리한텐 기다리고 있는 모의고사가 있잖아? | but we have the mock college entrance exam coming up. |
(수지) 아, 존나 더러워, 씨발 | Shit. So fucking gross. |
(혜민) 아, 냄새나 | Gosh, it stinks. |
- (수지) 이제 2층 화장실 가야겠네 - (혜민) 왜? | -We should use the second-floor bathroom. -Why? |
우리 층 화장실 조건이 안 좋아서? | Because we don't get "compensated" on this floor? |
(수지) 존나 안 좋지, 조건이, 씨발 | It sucks here. Fuck. |
야, 씨발! 진짜 개어이없네 | Fuck. I'm speechless. |
뭘 후라려, 조건아, 어? 뭘 후라리냐고 | What are you looking at, bitch? What are you looking at? -Don't touch her. You'll catch something. -Disgusting. |
- (혜민) 야, 만지지 마, 뭐 옮아 - (일진) 더러워 | -Don't touch her. You'll catch something. -Disgusting. |
- (수지) 야, 할 말 없냐? - (혜민) 뭘 쳐다봐? | Hey. Don't you have anything to say? |
(수지) 할 말 없냐고 | Anything to say? |
- (일진) 야, 말 좀 해봐 - (지수) 저, 저기 | -Say something. -Hey! |
(혜민) 뭐야, 씨발 | What the fuck? |
아, 학, 학주, 학주... | The dean... |
- (혜민) 아이, 씨! - (학주) 뭐 하니? | -Damn it. -What are you doing? |
(혜민) 야, 가자 | Hey, let's go. |
(지수) 저, 밥은 먹었어? | Did you eat? |
혹시 아직 안 먹었으면 나도 아직 안 먹어가지고 | If you didn't eat yet, neither did I. So... |
오늘 급식이 뭐더라? 쏘야, 쏘야던데 | What's for lunch today? Right, it was sausages and vegetables. |
너 혹시 쟤들한테 말했어? | Did you tell them... |
네 일? | about your job? |
[한숨 쉬며] 말하지 말지 | You shouldn't have. |
너 괜찮지? | You're okay, right? |
(민희) 그럼 씨발, 지금 내가 저 세상 텐션이겠냐? | Should I be excited in this situation? |
야, 너 뭔데? | Hey, who the hell are you? |
너 뭐냐고 | What are you? |
너 내 변호사야? | Are you my lawyer? |
(지수) 그건 아니지 | No. |
(민희) 근데 네가 뭔데 자꾸 내 입을 막으려 들어? | So why do you keep trying to shut me up? |
(지수) 아니, 나는 그냥 네가 말하면 | It's because if you tell, |
봐봐, 네가 계속 이렇게 되니까... | things will-- |
(민희) 좀! | Please! |
좀 그 말 좀 제발 닥쳐줄래? | Can you please shut up? |
내가 너 때문에 어떻게 됐는지 알아? | Do you know what happened to me because of you? |
사람이 죽었어, 사람 | People died. |
거기서 죽었다는 그 두 명 중의 하나가 누군지 알아? | Two people died. Do you know who one of them is? |
(지수) 누군데? | Who? |
네가 나한테 끝까지 아무 말도 하지 말고 | If you hadn't stuck your big nose in and told me to keep my mouth shut, |
입 닥치고 있으라면서 오지랖만 안 떨었어도 | If you hadn't stuck your big nose in and told me to keep my mouth shut, |
그 오지랖 영감탱이 | that busybody old man... |
[울먹이며] 아직 살아있었을 거야 | would've still been alive. |
[의미심장한 음악] | |
[민희의 떨리는 숨소리] | |
(지수) 무슨 소리야, 그게? | What do you mean? |
존나 뭐가 뭔지 개소리 같지, 어? | Everything sounds like fucking bullshit, right? |
근데 진짜야, 죽었어 | But it's true. He died. |
[민희의 한숨] | |
[달려가는 발걸음] | |
[클래식 음악이 흘러나온다] (혜연) 그럼 헤븐 엔터 법무팀에 | So Heaven Entertainment's legal team approved it, right? |
[다가오는 발걸음] 컨펌받은 거라고 알고 있으면 되는 거지? | So Heaven Entertainment's legal team approved it, right? |
(성광) 아휴, 사무실 공기 왜 이렇게 탁해? | Why is it so stuffy in here? |
나중에 뜬금없는 타이밍에 딴소리하면은 섭섭하다, 나? | Don't change your tune out of the blue later, okay? You'll hurt my feelings. |
최 대표한테 애들 트레이닝 문제에서까지 | Tell Mr. Choi not to be too submissive |
저자세로 나가지는 말자고 해 | regarding the kids' training. |
(성광) 쟤는 왜 여기 나와서 저러고 있어? | Why is she here? |
[물을 쪼르륵 따른다] | |
(혜연) 오케이, 계속 업데이트 부탁해 | Okay. Keep me posted. |
규리, 할 말 있어? 우리 지금 굉장히 피곤한데 | Gyuri, do you have something to say? We're extremely tired. |
두 분 잠깐 앉아보시겠어요? | Can you sit for a minute? |
[녹음 속 기계 음성] 닉네임 김덕구 님 | Nickname, The Fan. |
저희는 김덕구 님의 의사에 반하는 | We will never pressure you to do anything against your will. |
어떤 일도 강요하지 않으며 | We will never pressure you to do anything against your will. |
그에 따르는 어떤 배상도 | We will never demand compensation |
요구하지 않습니다 | resulting therefrom. |
[흥미로운 음악] 다만 매칭되신 고객님께서 | However, since the client you were matched with |
아직까지 기다리고 계시기 때문에 | is still waiting for you, |
결정은 지금 내려주셨으면 좋겠습니다 | we would appreciate it if you'd make your decision now. |
고객님 돌아가시라고 할까요? | Should I tell the client to leave? |
(녹음 속 태림) 아니요 | No. |
할게요 | I'll do it. |
이게 방금 성매매 오퍼 수락한 거거든요 | That was Taerim accepting an offer for prostitution. |
이태림이 | That was Taerim accepting an offer for prostitution. |
(성광) 너! | Why you... |
[혜연이 휴대폰을 달그락 집는다] | |
[휴대폰 조작음] (혜연) 배규리 | Gyuri. You've got some explaining to do. |
우리한테 설명을 좀 해줘야 될 거 같은데 | Gyuri. You've got some explaining to do. |
하나 | One. |
이 파일이 어디에서 났는지 | Where did this come from? |
둘, 네가 어째서 이거를 갖고 있는지 | Two. Why do you have this? |
이 이상 아실 필요 없어요 | This is all I'll tell you. I've explained plenty. |
필요한 만큼은 설명해 드렸으니까 | This is all I'll tell you. I've explained plenty. |
- 뭐? - (성광) 인마, 배규리! | -What? -Gyuri Bae. |
이게 지금 네 에고 챙길 상황이야? | This is no time for egos. |
똑바로 대답 안 해? | Answer us! |
이거 바이럴해 지면 최 대표님 투자 건 물 건너가는 거죠? | If this goes viral, Mr. Choi's investment will go down the drain, right? |
계좌이체 한도가 얼마나 되세요? | What's the maximum you can transfer? You two combined? |
두 분 합쳐서 | What's the maximum you can transfer? You two combined? |
[혜연의 헛웃음] | |
[불안한 음악] [느린 발걸음] | |
[지수의 힘주는 신음] | |
[헐떡이는 숨소리] | |
(진우) 참 상냥한 구석이 있어, 오지수가 보면 | You're so kind, you know that? |
야, 근데 이래갖고 대학 가겠냐, 이거? | -Can you get into college like this? -Is it really bad? |
(지수) 많이 안 좋아요? | -Can you get into college like this? -Is it really bad? |
(진우) 어휴, 보자 | Let's see. |
일단 사망자 둘 | First, two dead. |
부상자 다수 | Several injured. |
PTSD 한 건 | One PTSD. |
사회적 매장 한 건 | One ostracized from society. |
그리고 딱 하나 있던 친구한테 끝까지 떼만 쓰다가 | And you kept whining to the only friend you had |
결국 의절한 게 한 건 | and eventually cut ties with her. |
[지수의 거친 숨소리] | |
그럼 저 몇 등급이에요? | What level am I in then? |
(진우) 지금 그게 문제냐, 인마? | -Does that even matter right now? -Of course. |
아휴, 그럼요 | -Does that even matter right now? -Of course. |
(진우) 바뀌었잖아 | The body... |
사람이 | changed. |
(지수) 예? | Sorry? |
(왕철) 우리 | Let's... |
더 이상은 만나지 맙시다 | never meet again. |
[힘겨운 숨소리] | |
[긴장이 고조되는 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[지수가 구역질한다] | |
[지수가 연신 구토한다] | |
[휴대폰 벨 소리] | GYURI BAE |
[지수의 헐떡이는 숨소리] | |
(규리) 넌 여전히 그렇게 상태가 쉣이냐? | Are you still feeling like shit? |
[강물이 찰박거린다] | |
왜 불렀는데? | What do you want? |
(지수) 학교는 또 왜 안 나오고 | Why weren't you at school? |
상담실 소파 확인했어? | Did you check the sofa in the counseling office? |
- 아니 - (규리) 확인하라고 | No. Check it. |
알았다고 | Fine. |
[휴대폰 알림음] | |
"승객 성명: 배규리" | FROM INCHEON TO SYDNEY |
가서 언제 오는데? | When will you be back? |
그거 편도야 | It's a one-way ticket. |
(지수) 뭔 돈으로? | How did you afford it? |
좀 만들었지 | I got the money somehow. |
이거 잘 썼다 | Thanks for this. |
[규리의 한숨] | |
지구 반대편에 있는 나라들 죄다 놓고 사다리 타기 했어 | I randomly picked a country on the other side of the globe. |
출국 날까지 그냥 국내 여기저기 돌아다니다가 떠나려고 | I'm going to roam around the country until I leave. |
그다음 일은 도착한 다음에 생각하고 | I'll think about my next step once I get there. |
태워 주랴? | Shall I bring you along? |
(규리) 너도 갈래? | Want to go too? |
어차피 너도 여기 남은 거 뭐 없을 거 아니야 | You have nothing left here anyway. |
(지수) 그냥 가버리자고? | Do you want to just leave? |
거긴 아는 사람도 아무도 없어 | No one there knows us. |
[잔잔한 음악] | |
(지수) 가서 막 하루 종일 과일 따고 과수원 이런 데서? | Like, we'll pick fruit in an orchard all day long and stuff? |
[규리의 웃음] | |
(규리) 뭐, 그러든가 | Sure, if you want. |
(지수) 막 캥거루, 코알라 그런 거 보러 다니고? | And look at kangaroos and koalas and stuff? |
(규리) [웃으며] 그러든가 | Sure, if you want. |
너하고 둘이? | Just the two of us? |
위험한 건 빼고 | Minus the dangerous stuff. |
좋네 | Sounds nice. |
좋네, 그거 | That sounds nice. |
조심해서 가 | Have a safe trip. |
내가 그렇게 극혐이냐? | Do you hate me that much? |
(지수) 그런 거 아니야 | That's not it. |
그럼 왜? | Then what? |
(형사) 저희 먼저 들어가겠습니다 [해경이 대답한다] | See you tomorrow. Bye. |
[사이렌 소리가 들린다] | |
(병관) 어휴 [코를 훌쩍인다] | |
[병관의 하품] | |
얼마나 그라고 있었습니꺼? | How long have you been standing there? |
(해경) 예? | What? |
(병관) [하품하며] 뭐 좀 건졌어예? | Did you find anything? |
(해경) 아니요 | No. |
아휴, 그거 다 결론 난 사건을 갖다가 | Gosh, it's a closed case. |
아, 뭐 한다고 이렇게 붙들고 조지 쌓고 있는데예 | Why are you still investigating it? |
이게... | Well... |
타이밍이 묘해요 | The timing is odd. |
(병관) 타이밍요? | Timing? |
그 일진 애들을 아무리 봐도 | I just don't think Wangchul Lee brought those kids. |
이왕철이 불러낸 거 같지가 않아요 | I just don't think Wangchul Lee brought those kids. |
[병관의 하품] | |
[찌뿌둥한 숨소리] | |
아니, 와, 와 아인데예? | Well... why not? |
그, 그, 저... | Well... |
민희 남자 친구 곽기태라는 애 | that kid Kitae Kwak, Minhee's boyfriend. |
핸드폰 보셨잖아요 | You saw his phone. |
(해경) 그, 류대열이 민희 사진 보내면서 | Daeyeol Ryu really did send him her picture, |
오라고 한 게 맞거든요 | and told him to come. |
그럼 류대열이 애들을 부른 거죠 | That means he called the kids over. |
애들이 가서 깽판 친 거고 | Then the kids went there and wrecked the place. |
- 근데예? - (해경) 근데 그게 하필 | So what? But... |
이왕철이 류대열을 치는 날 동시에 벌어졌다 | it happened to be at the same time that Wangchul Lee attacked Daeyeol Ryu. |
시점이 너무 절묘하지 않아요? | Isn't the timing too perfect? |
(병관) 쓰읍, 아휴! | Gosh. |
마, 일단 | Anyway, |
퇴근하입시다 | let's go home. |
집에 가서 발도 좀 씻고 | Go home and wash up. |
퇴근, 퇴근! 고 홈! | Come on. Go home. |
먼저 퇴근하십시오 | Go first. |
전 조금만 더 있다 가겠습니다 | I'll leave in a little bit. |
(병관) 아이, 참, 해경 씨 | Seriously. Haegyong. |
언제까지 남의 일만 하고 있을라 카는데요? | How long will you do someone else's work? |
[손바닥을 짝짝 치며] 지금 우리 일도 넘치는 마당에 | Our case files are piling up. |
(해경) 아, 그게... | Well, Kyewang High School's kids are involved-- |
계왕고 학생들이 연루된 사건이니까... | Well, Kyewang High School's kids are involved-- |
계왕고 아이들이 연루가 됐으니까 | That's exactly why our case files are piling up. |
우리 일도 쌓이는 거 아입니까? | That's exactly why our case files are piling up. |
아, 지금 다들 그, 학부모에 선생들 그, 상대한다꼬 | Everyone's suffering from dealing with the teachers and parents. |
교대로 작살나고 있는 거 몰라요? | You know that, don't you? |
(병관) 그... | Well... |
인자 고마 이거, 이거, 이거 갖다주 삐고 | Give these back. |
거, 일단 가서 쉬고 | Go home and rest, |
내일 바로 학교 나가세요, 학교 | and go to the school tomorrow. |
[상자를 툭 치며] 어휴 | My goodness. |
[병관의 하품] | |
[철문이 덜컹 열린다] | |
[철문이 탁 닫힌다] | |
[불안한 음악] | |
[사이렌 소리가 들린다] | |
[벨크로를 찍 뗀다] | |
[휴대폰 알림음] | |
[안내 음성] 아릉이의 신호가 탐지되었습니다 | Areung is within range. |
[휴대폰 알림음] | |
[안내 음성] 아릉이의 신호가 탐지되었습니다 | Areung is within range. |
[휴대폰 알림음] | TRACK YOUR PET |
[안내 음성] 아릉이의 신호가 탐지되었습니다 | Areung is within range. |
[안내 음성] 아릉이의 위치를 찾았습니다 | Tracking is complete. |
[긴장되는 음악] | |
[놀란 신음] | |
[헛웃음] | |
[휘파람 소리가 들린다] | |
(학생들) 안녕하세요 | Hello. |
[진우가 연신 휘파람을 분다] | |
- 뭐 하세요? - (지수) 아, 그... | -What are you doing? -Oh, well... |
[문이 탁 닫힌다] | |
허 ,허리가 결려가지고요 | My back was hurting. |
가지가지 한다 | You're such a weirdo. |
- (진우) 근데 여긴 왜? - 아, 저, 그, 뭐야 | -What are you doing here? -Well, I... |
아, 저, 뭐 좀 놓고 가서 이거 폰을, 네 | Well, I left something here. My phone. |
(진우) 농땡이 까지 말고 수업 들어가세요, 아저씨 | Don't skip class. Go back to your classroom. |
점심시간 끝나가니까 | Lunch is almost over. |
[서류철을 탁탁 정리한다] | |
(진우) 쓰읍, 하... | |
[책을 연신 뒤적인다] | |
(진우) 야, 오지 | Hey, Oji. |
배뀰은 왜 학교 안 나오냐? | Why isn't Baeggyul coming to school? |
너 뭐 얘기 들은 거 있어? | Have you heard anything? |
너 어디 아프냐? | Do you feel sick? |
어, 이거? 야! 이리 가까이 와봐 | My gosh. Hey, come here. |
너 인마 괜찮아? | Are you all right? |
쌤 | Mr. Cho. |
(진우) 응, 뭔데? | Yes? What is it? |
(지수) 예전에 하신 말씀 있잖아요 | Remember what you said before? |
뭔 말씀? | What did I say? |
왜, 저 꼴 보기 싫다고 하셨던 거 | You know, that you couldn't stand me. |
(진우) 에? | What? |
그 막... | You know... |
혼자서 졸라게 끌어안고 버티기만 한다고 | You said I keep everything inside and endure it alone. |
아... | Oh. |
아, 그거는 표현이 그런 거지, 인마 | It was just a figure of speech. |
그건 왜, 갑자기? | Why are you bringing that up? |
쌤도 그래 본 적 있어요? | Have you ever done that? |
버텨본 적? | Enduring something? |
[불안한 음악] | Enduring something? |
진짜 이러다 퍽 하고 터질 거 같은데 | Feeling like you're going to explode, |
그래도 버티는 거 | but enduring it anyway... |
졸라게 혼자서 | all alone. |
[긴 한숨] | |
있지 | I have. |
그러다 어떻게 됐어요? 마지막에? | What happened in the end? |
[숨을 내뱉으며] 터졌지, 결국 | I eventually exploded. |
[안내 음성] 실내에 진입하였습니다 | You have entered the building. |
(여학생2) 아, 하지 말라고, 진짜 하지 말라고! | Stop it! -I told you to stop! -Gosh. |
[안내 음성] 아릉이의 현재 위치, 계왕고등학교 | -I told you to stop! -Gosh. Your pet's current location, Kyewang High School. |
[위치 알림음] | Your pet's current location, Kyewang High School. |
[경고음] | |
[안내 음성] 잘못된 방향입니다 | Wrong direction. |
위치를 찾고 있습니다 | Recalculating the direction. |
그런데 나는 운이 좋았어 | But I got lucky. |
터진 걸 수습해 줄 사람이 있었거든 | I had someone to take care of my explosion. |
(진우) 그때까지 그런 사람이 옆에 있는 줄도 몰랐었어, 나는 | I didn't know I had someone like that before then. |
내가 수습해 주랴? | Do you... want me to take care of things? |
- 네? - (진우) 어떻게... | Pardon? So... |
한번 터져볼래? 내 앞에서? | Do you want to explode in front of me? |
[불안한 음악] | |
[수업 종이 울린다] | |
(진우) 끝나고 여기서 보자 | Let's meet here when you're done. |
[지수의 기침] | |
(진우) 너 양호실 안 가봐도 괜찮겠어? | -Shouldn't you go to the nurse's office? -No, it's not that serious. |
(지수) 네, 그렇게까지 심하진 않아요 | -Shouldn't you go to the nurse's office? -No, it's not that serious. |
- (여학생3) 안녕하세요 - (진우) 안녕 | -Hello. -Hello. |
- (여학생4) 안녕하세요 - (진우) 안녕 | -Hello. -Hello. |
[위치 알림음] [긴장되는 음악] | |
[경보음] | |
[안내 음성] 잘못된 방향입니다 | Wrong direction. |
위치를 찾고 있습니다 | Recalculating the direction. |
[위치 알림음] | |
[경보음] | |
[안내 음성] 잘못된 방향입니다 | Wrong direction. |
위치를 찾고 있습니다 | Recalculating the direction. |
아릉이의 위치가 탐지되었습니다 | Areung is within range. |
아릉이가 근처에 있습니다 [빠르게 울리는 알림음] | Areung is close by. |
아릉이가 근처에 있습니다 | Areung is close by. |
아릉이의 위치에 도착했습니다 | You have arrived at the location. |
주변에 아릉이가 있는지 잘 찾아봐 주세요 | Look around and search for Areung. |
(진우) 교감 쌤 전달사항 | According to the vice principal, |
교정에 쓰레기가 너무 많아서 | there is way too much garbage on campus. |
너무너무 지저분함 | It's too dirty. |
해서 금요일에 환경 미화 달릴 거니까 | Thus, we'll have a cleaning day on Friday, |
비닐장갑, 비닐봉지 지참해 올 것 | so bring plastic gloves and bags. |
[학생들의 실망한 신음] | -What the... -That's so annoying. |
[노크 소리가 난다] (진우) 아, 그리고... | -What the... -That's so annoying. -Also... -Mr. Cho. |
- (학주) 조 선생 - (진우) 아, 예 | -Also... -Mr. Cho. Sorry, just a moment. |
(학주) 미안한데 잠시만... | Sorry, just a moment. |
(진우) 아, 예 | Okay. |
(진우) 종례 거의 다 끝나가는데... | We're almost done with homeroom. |
(해경) 여기서 말씀드리긴 좀 어렵고요 | I can't really talk about it here. Please come to the station with me. |
같이 서까지 좀 가주셨으면 합니다 | I can't really talk about it here. Please come to the station with me. |
(진우) 서요? 경찰서? | The station? The police station? |
(해경) 네, 가시죠 | Yes. Come with me. |
내가 종례할게, 갔다 와 | Go ahead. I'll finish up here. |
- 아, 선생님, 애들 좀... - (학주) 그래 | -Thank you. -Sure. |
[달려가는 발걸음] | |
[라이터가 칙 켜진다] | |
(기태) 아, 존나게 쌩을 까시네, 아주 그냥 | You're so fucking cold. |
내 전화 존나 씹더라? | You ignored my calls. |
- (민희) 안 씹게 생겼냐? - 한마디만 하자 | -How can I not? -Let me say something. |
(민희) 아니, 하지 마 | No, don't. |
(기태) 야, 너 솔직히 나한테 고맙단 소리 해야 되는 거 아니야? | Hey. Shouldn't you thank me? |
너 진짜 대박이다 | You are incredible. |
(기태) 그날 거기 쳐들어갔다가 개병신 됐거든 | I'm screwed now after wrecking the place. |
퇴학은 빼박이고 | I'll be expelled for sure, |
우리 집구석 분위기도 개씹창이거든, 지금 | and my family is in a world of shit right now. |
그걸로 나... | I thought... |
조금은 너하고 퉁쳤다고 생각했거든 | that made us kind of even. |
네가 보기엔 아예 아니냐? | -You don't think so at all? -That's not for you to decide. |
그건 네가 정하는 게 아니에요 | -You don't think so at all? -That's not for you to decide. |
야 | Hey... You told the cops you didn't go to Banana Club. |
너 경찰한테 '바나나' 안 갔다고 그랬다며? | Hey... You told the cops you didn't go to Banana Club. |
- (기태) 너 왜 사람 병신 만드냐? - 개소리야? | -Why are you making me look like a moron? -Bullshit. |
내가 분명히 그때 | I went there... |
네가 거기 있다는 얘기 듣고 갔다고 | because that pimp said you were there. |
- 그 포주 새끼한테 - (민희) 그러니까 뭔 개소리냐고 | because that pimp said you were there. What bullshit is that? |
- (민희) 놓으라고! - 야! | Let go! Hey! |
(기태) 이거 네 거잖아, 아니야? | This is yours. Am I wrong? |
내가 그날 주웠다고, '바나나'에서 | I found it that day at Banana Club. |
[불안한 음악] | |
(기태) 아, 서민희 | Hey, Minhee. |
너 씨발, 진짜 나한테 할 말 없냐고! | Don't you have anything to tell me? |
없어 | No, I don't. |
[멀어지는 발걸음] | |
[지수의 떨리는 숨소리] | |
(지수) 민중의 지팡이 경찰 여러분 안녕하십니까 | Dear police officers, the pillars of the people. |
저는 계왕고등학교 | I am Jisoo Oh |
2학년 5반 오지수입니다 | from Kyewang High School. |
다름이 아니오라 여러분 앞에서 진정성, 진정성, 진정성 있게 | I am writing this with all sincerity... |
진심을 담아 | With all sincerity... |
[웩웩거린다] | |
[쿵 하는 울림] | |
참회하는 마음으로 | I made this decision |
많은 고민 끝에 이렇듯 용기를 내었습니다 | after much thought and consideration. |
이 일로 인해 직접적 당사자인 저 또한 | As a person directly involved, |
오랜 시간 고, 고통을... | I too, have suffered much pain... |
[떨리는 숨소리] | |
[프라이팬이 덜거덩 나뒹군다] | |
[절망적인 울음] | |
[지수의 헐떡이는 숨소리] | |
[처량한 음악] [가쁜 숨소리] | |
(규리) 태워 주랴? | Shall I bring you along? Want to go too? |
너도 갈래? | Shall I bring you along? Want to go too? |
거긴 아는 사람도 아무도 없어 | No one there knows us. |
내가 그렇게 극혐이냐? | Do you hate me that much? |
[휴대폰 벨 소리] | |
[거친 숨소리] | |
- (지수) 배규리 - (민희) 오지수? | -Gyuri Bae. -Jisoo Oh? |
(민희) 지금 잠깐 볼 수 있냐? | Can we meet right now? |
할 말 있어서 그러는데 | I need to talk to you. |
[지수가 훌쩍인다] | |
- 아... - (민희) 좀 중요한 얘기야 | -Oh... -It's kind of important. |
- (지수) 지금은 좀... - (민희) 잠깐이면 돼 | -It's a bit... -I only need a minute. |
[지수의 한숨] | |
(기태) 계슈? | Anyone here? |
(미정) 가게 꼬락서니 안 보이냐? | Don't you see the mess? |
(미정) 영업 안 한다 | We're closed. |
(기태) 아줌마 | Hey, lady. You're the owner's wife, right? |
여기 사장 마누라죠? | Hey, lady. You're the owner's wife, right? |
아, 씨발, 혼인신고한 적 없는데 | Fuck. We're not legally married. |
(기태) 여기, 거기 창녀촌 맞죠? 떡장사 하는 데 | This is a brothel, right? Where they sell ass? |
나 뭐 하나 좀 물어볼게요 | Let me ask you something. |
얘 여기서 일한 적 있어요, 없어요? | Has she ever worked here? |
어딜 보는 거예요? 사진을 보라니까요 | Where are you looking at? Look at the picture. |
곽 뭐더라? 네 이름? | Kwak... What was your name again? |
(미정) 너 그날 여기 와서 깽판 쳤다던 | You're that punk who came here and wrecked the place, right? |
일진 애새끼 맞지? | You're that punk who came here and wrecked the place, right? |
네 여자 친구 판 새끼 잡아 죽인다 그랬다며? | You said you'll kill the asshole who sold your girlfriend, right? |
(민희) 뭐 이렇게 씹창이 나 있냐, 애가? | Why do you look like hell? |
(지수) 좀 피곤해, 진짜 | I'm a bit tired. |
(민희) 딱 보면 한 5분 안에 죽을 기세인데, 너? | You look like you're going to die in five minutes. |
(지수) 카톡으로 사육법 링크 보내놓을게 | I'll text you how to take care of this. |
고맙다, 맡아줘서 | Thanks for taking it. |
(민희) 근데 갑자기 왜 나한테? | Why did you ask me... |
네가 안 키우고 | You could raise it yourself. |
(지수) 한동안 못 키워 | I can't for a while. |
사정이 좀 생겨서 | Something came up. |
(민희) 뭔 사정? | What is it? |
(지수) 그냥 좀... | Just something. |
근데 할 말이라는 거 빨리해 주면 안 될까? | Can you just tell me what you wanted to say? |
야, 오지수 | Hey, Jisoo. |
너 노래방 좋아하냐? | Do you like karaoke bars? |
나 지금 그런 데 갈 정신이 아니거든 | I'm not in the mood for that right now. |
좋냐고, 안 좋냐고 | Do you or don't you? |
안 좋아해, 가본 적도 없고 | I don't. I've never been to one. |
근데 '바나나'는 뭐 하러 갔었어? | Then why did you go to Banana Club? |
(지수) 응? | What? |
너 내가... | Do you... |
접때 했던 얘기 기억나냐? | remember what I said last time? |
우리 돈 타 먹는 새끼 있다는 거 | About the asshole who took my money. |
'바나나' 거기 그 새끼 가게거든 | Banana is that asshole's business. |
왜 갔었어, 거기? | Why did you go there? |
(민희) 너 나한테 할 말 없어? | Do you have something to tell me? |
[긴장되는 음악] | |
아니 | Well... |
어... | So... |
그러니까 이게... | The thing is... |
(지수) 이제 이게... | The thing is... |
어.... | Well... |
미안 | I'm sorry. |
뭐가? | For what? |
정말 몰랐어 | I really didn't know. |
그러니까 뭐가? | What do you mean? |
아, 뭐가, 그러니까! | What do you mean? |
아, 뭐가! | What? |
아이, 씨 | Fuck. |
(지수) 진짜 나는... | I... |
[다급한 숨을 내쉬며] 미안! 나, 나는... | I'm really sorry. |
그러니까 나는, 나는... | I just... |
나는... | I... |
나는 그냥... | I just... |
나는 그냥 학교도 다니고 | I just wanted to go to school, |
대학도 가고 | go to college, |
그냥... | and just... |
그냥 평범하게 살려고... | live an ordinary life. |
[서러운 흐느낌] | |
[울먹이며] 너희랑 똑같이 살려고 | I wanted to live like you guys. |
근데 나만... | But I... |
나만 못 그러니까 | I couldn't. |
나, 나는 못 그러니까 | Because I couldn't. |
어, 진짜... | I mean it... |
[흐느끼며] 나쁜 생각은 없었어 | I didn't have any bad intentions. |
이 실장님도... | Mr. Lee, too. |
이 실, 이 실장님도... | Mr. Lee... |
이, 이 실장님도 내가... | Mr. Lee, too. I really... |
진짜 나도 그러기 싫었어 | really didn't want that. |
[지수가 연신 흐느낀다] | |
- 너구나? - (지수) 진짜 나쁜 생각은 없었어 | -It's you. -I didn't have any bad intentions. |
진짜 나쁜 생각은 없었어 | I didn't have any bad intentions. That's not what I wanted. |
의도도 그럴 의도도 아니었고 | I didn't have any bad intentions. That's not what I wanted. |
- 진짜 나는 아무... - (민희) 배규리는? | -I really-- -What about Gyuri? |
배규리도? | Gyuri too? |
규리는 봐줘, 민희야 | Don't blame Gyuri. |
내가, 내가 잘못한 거야, 내가 | It was me. It was all me. |
내가 시작했었고 | I started it and... |
내가 시작했어, 내가! 내가 시작했었고 | I started it. I did. And... |
걔한텐 그거 다 장난이었어 | it was all a game to her. |
- 장난? - (지수) 걔는 나 살려보겠다고 | -A game? -She only did it to save me. |
그런 거밖에 없어 | That's it. |
지, 진짜 | -I mean it. I didn't mean anything bad. -A game? |
- (지수) 진짜 나쁜 생각도 없었고 - 장난? | -I mean it. I didn't mean anything bad. -A game? |
(지수) 그럴 의도도 아니었어 진짜 잘못했어, 민희야 | That wasn't what I wanted. I'm really sorry. |
지, 진짜 미안해 | I'm really sorry. |
진짜 미안해, 잘못했어, 민희야 | I'm really sorry, Minhee. |
진짜 잘못했어 | I'm really sorry. |
진짜 잘못했어, 민희야 | I'm really sorry, Minhee. |
- 진짜 잘못했어 - (민희) 알겠어 | I'm sorry. Fine. |
알겠다고 | I said fine. |
용서해달란 얘기잖아 | You want me to forgive you. |
[작은 목소리로] 저, 정... 말? | |
지, 진짜? | Really? |
진짜, 진짜 그게 다야? | Is that really all? |
(민희) 지금 나한테 말 걸지 말아줄래? | Is that really all? Don't talk to me right now. |
나 지금은 | Right now, I... |
지금은 너랑은 말 못 하겠거든 | I can't talk to you right now. |
[불길한 음악] | |
비켜 | Move. |
(지수) 진짜 미안해, 민희야 | I'm really sorry, Minhee. |
진짜 미안해 | I'm sorry. |
[멀어지는 발걸음] | |
진짜 미안해 | I'm really sorry. |
(진우) 애완견 추적기요? | A pet tracker? |
(해경) 요새 계속 얘기 나왔던 인물 있죠? 삼촌이라는... | Do you know Uncle, who has been talked about a lot lately? |
그, 서민희 학생이 얘기했던... | The one Minhee talked about. |
죽었다고 그러셨잖아요 | You said he died. |
(해경) 그렇게 결론 냈었죠 | That was what we concluded. |
아무튼 그 인물하고 관계있는 누군가가 | Anyway, it means someone involved with him |
이 돈을 숨겨놨다는 얘기가 됩니다 | hid this money. |
학교에다가요? | At school? |
상담실에다가요 | In the Counseling Office. |
[진우의 한숨] | |
[휴대폰 조작음] | |
[녹음 속 지수의 울음] | |
(녹음 속 지수) [울면서] 나쁜 생각은 없었어 | I didn't have any bad intentions. |
이 실장님도... | Mr. Lee, too. |
(녹음 속 민희) 배규리도? | Gyuri too? |
(녹음 속 지수) 규리는 봐줘, 규리는 봐줘 | Don't blame Gyuri. |
내가, 내가 잘못한 거야, 내가! | It was me. It was all me. |
내가 처음부터 잘못한 거고 내가 시작한 거고 | I started it, and... I started it. I did. |
걔한테는 그냥 이게 다 장난이었어 | And... it was all a game to her. |
[긴장이 고조되는 음악] 진짜 미안해 | I'm sorry. |
진짜 미안해 | I'm really sorry. I'm really sorry. |
진짜 잘못했어 [수조가 탁 떨어진다] | I'm really sorry. I'm really sorry. |
진짜 잘못했어 | I'm really sorry. |
진짜 잘못했어, 민희야 [휴대폰 조작음] | I'm really sorry, Minhee. |
(지수) 야! 야, 서민희! | Hey, Minhee! Hey! |
- (지수) 야, 야 - 놔, 씨발! | Hey, Minhee! Hey! Let go! Fuck! |
(지수) 야, 잠시만! | Hey, wait. |
나 자수할게 나 자수, 자수할 거야 | I'll turn myself in. I'm going to turn myself in. |
그러니까 이거 이거 제발 지워주라, 제발 | So please delete that. Please. |
(민희) 비켜! 비키라고, 병신아! | Move, you jerk! |
(지수) 제발! 제발 지워주라 | Please. Please delete it. |
(민희) 너 배규리 좋아하지? | You like Gyuri, don't you? |
걔는 계속 덮어주려고 하잖아, 너 | You're trying to keep her name out of this. |
규, 규리는 놔두고 진짜 내가 자수할게 | Leave Gyuri alone. I'll turn myself in. |
- 내가 진짜 자수할게 - (민희) 싫어, 비켜, 씨발 | -I'll really turn myself in. -No. Get out of my way. Fuck. |
(지수) 야! | Hey! |
(민희) 놔, 씨발! | Let go! Fuck! |
야! 나라고 | Hey. It's me. |
나잖아! 나, 나! | It's me. Me! |
내가, 내가 삼촌이잖아, 어? | I'm... I'm Uncle. |
내가 삼촌이라고 말했잖아! | I told you I was Uncle! |
그거면 됐잖아, 쌍년아! | That's enough, you bitch. |
씨발 | Fuck. |
[떨리는 숨소리] | |
지랄들 하고 있네 | Give me a fucking break. |
범죄자 새끼들이 | You're all just criminals. |
[지수의 화난 숨소리] | You're all just criminals. |
(민희) 놔, 씨발! | Let go! Fuck! -Fuck. Give me that! -Let go! |
- (지수) 씨발, 내놔, 내놔, 내놔! - (민희) 놓으라고! | -Fuck. Give me that! -Let go! |
- (지수) 내놔! - (민희) 놓으라고! | -Give me! -Let go! |
(민희) 이, 씨발! [지수의 힘주는 신음] | Fuck! |
[우당탕 굴러떨어진다] [민희의 비명] | |
[연신 계단을 구른다] | |
[쿵 부딪힌다] | |
[위태로운 음악] | |
- (지수) 내놔! - (민희) 놔, 씨발! | Let go. Fuck! |
[민희의 비명] | |
[쿵 소리가 울린다] | |
[바람이 솨 지나간다] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[다가오는 발걸음] | |
(지수) [당황한 목소리로] 야... | |
야... 서, 서민희 | Hey, Minhee Seo. |
[지수의 떨리는 숨소리] | |
[지수의 숨소리가 연신 떨린다] | |
우리 애들은 아닙니다 | It wasn't our kids. |
(해경) 저도 그랬으면 좋겠습니다 | I hope it wasn't as well. |
지금 그 상담실을 임시로 쓰고 있는 동아리가 | You are the advisor for the club |
조진우 선생님께서 담당하고 있는 동아리 맞죠? | that's using the counseling office right now, correct? |
사회 문제 연구반 | Social Issues Research Club. |
[통화 연결음] | |
살려줘 | Please save me. |
살려줘, 배규리 | Save me, Gyuri. |
"스카이, 한 걸음 위에" | |
[문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] (지수) 어, 나가 | I'm coming. |
(해경) 선생님 | Mr. Cho. |
솔직히 말씀드려서 | To be honest, |
별일 아니라고는 말씀 못 드리겠어요 | I can't say it's nothing serious. |
근데 너무 걱정하지 마세요 | But don't worry too much. |
- 네, 연락 주십시오 - (해경) 네 | Please give me a call. Okay. |
[휴대폰 벨 소리] | |
예, 조진우입니다 | Jinwoo speaking. |
어디신가요? | Where are you? |
예? | Pardon? |
야, 곽기태 | Hey, Kitae Kwak. |
이름 부르지 마, 새끼야 | Don't say my name, asshole. |
아니, 뭐야, 네가 왜... | Why are you... |
우리 집은 어떻게 알았어? | How did you know where I live? |
(기태) 왜? | Why? |
놀랐냐? | Were you shocked? |
내가 더 놀랐어, 새끼야 | I was more shocked, asshole. |
[웃으며] 씨발 | Fuck. |
상상도 못 했다, 진짜 | I never even imagined it. |
이 미친 새끼, 이거, 씨 | You crazy fucker. |
야, 대체 뭔 소리 하는 거야? | What are you talking about? |
너 나한테 왜 이러는데? | Why are you doing this? |
(기태) 이, 씨! | |
네가 내 여자 팔았냐? | Did you sell my girl? |
[긴장되는 음악] | |
뭐라고? | What? |
(기태) 미친, 배뀰도 한패라며? | Fuck. I heard Gyuri was in on it too. |
이거 서민희도 알고 있냐? | Does Minhee know? |
[기태의 한숨] | |
[휴대폰 조작음] | |
[통화 연결음] | |
[휴대폰 벨 소리] [통화 연결음] | |
[지수의 아파하는 신음] | |
[휴대폰 벨이 연신 울린다] | |
너 얘한테 무슨 짓을... | What did you do to her? |
[기태의 신음] | |
[지수의 다급한 숨소리] (기태) 씨발 | |
(기태) 야, 이 새끼야! | You son of a bitch! |
[지수의 아파하는 신음] | |
[기태의 성난 신음] | |
[기태의 힘주는 신음] (지수) 윽! | |
[기태의 힘주는 신음] [지수의 아파하는 신음] | |
[지수의 가쁜 숨소리] | |
[지수의 아파하는 신음] | |
[헐떡이는 숨소리] | |
[규리의 다급한 숨소리] | |
[규리가 가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[지수의 아파하는 신음] | |
[지수의 힘겨운 신음] | |
배규리... | Gyuri... |
[규리의 놀란 숨소리] | |
(경찰) 아, 잠깐만요 | |
- 서민희 - (구급 대원) 보호자세요? | -Minhee Seo. -Are you her guardian? |
(진우) [숨을 몰아쉬며] 저, 담임입니다 | -I'm her homeroom teacher. -Get in. |
(구급 대원) 타세요 | -I'm her homeroom teacher. -Get in. |
[힘주며] 조심, 받아줘 | Careful. Get her. |
[강렬한 음악] | |
(규리) 지수야 | Oji. |
괜찮아 | Hang in there. |
일어나 | Get up. |
[지수의 힘겨운 숨소리] | |
[엘리베이터 도착음] | |
(규리) 야! | Hey. |
야, 오지! | Hey, Oji. |
[지수의 신음] | |
(규리) 오지! | Oji. |
야, 일어나, 빨리 가자, 나랑, 어? | Hey. Get up. Come with me. |
야, 빨리 일어나! | Come on, get up! |
가 | Go. |
(지수) [힘겨운 목소리로] 얼른 가 | Just go. |
[울먹이며] 싫어, 싫어, 빨리 같이 가자, 나랑 | No. Come with me. |
(지수) 가, 제발 좀... | Please, just go. |
(규리) [흐느끼며] 오지... | |
가, 가, 혼자 좀 가 | Go by yourself. |
싫어, 싫어, 새끼야 빨리 일어나, 같이 가자, 응? | No! Get up. Hurry. Come with me. |
[규리가 훌쩍인다] | |
[서글픈 음악] | |
(진우) 성실한 학생입니다 | He is a diligent student. |
품행이 단정하고 학업 성취도가 높습니다 | His academic performance is impressive and he's also well-behaved in school. |
조용하고 차분한 행실이 타의 귀감이 되며 | He is quiet and calm and sets a good example to others. |
웬만해서는 문제를 일으키지 않는 | He is a model student |
모범적인 학생입니다 | who doesn't cause trouble. |
No comments:
Post a Comment