나쁜엄마 10
The Good Bad Mother 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
당신들 뭐야? | Who are you? |
당신들 누구야? [놀란 소리] | Who are you people? |
[강호의 놀란 소리] | |
- [강호의 신음] - [영순이 놀라며] 강호야! | Kang-ho! |
[강호의 겁먹은 소리] | |
강호야 | Kang-ho! |
강호야! 강호야! | Kang-ho! |
[영순의 힘겨운 소리] | |
[신음] | |
- [차 문 여닫히는 소리] - [영순의 거친 숨소리] | Ma'am, it's been a while. |
[우벽] 아이고, 사모님 오래간만입니다 | Ma'am, it's been a while. |
살아생전에 부군께서 | Your late husband |
워낙 호기롭고 용감하시더마는 | was such a courageous man. |
그, 강호 이느마도 아버지를 쏙 빼닮았어요 | And Kang-ho takes after him. |
- [아파하는 소리] - 멕여 주고 재워 주고 | And Kang-ho takes after him. I took care of him like my own. What an ungrateful kid. |
아들처럼 키운 은혜도 모르고, 응? | I took care of him like my own. What an ungrateful kid. Let me see. |
자, 보자, 응 | Let me see. |
[강호의 신음] | |
말해 봐라, 강호야 | Tell me, Kang-ho. |
[고통스러운 탄성] | |
니 내한테 무슨 짓을 할라 캤노? | What were you going to do to me? |
엄마! | -Mom! -Stop it. |
[영순] 강호야… | -Mom! -Stop it. Stop it. |
- [강호의 아파하는 탄성] - 그만해, 그만해! 그만… | Stop it. Stop it! |
- [힘겨운 신음] - [영순이 흐느낀다] | Stop it… |
아, 하지 마 | Stop it… |
[울먹인다] | |
아, 제발, 아, 제발 이러지 마세요 | Please… Please don't do this. |
우리 강호 사고로 머리 다친 거 아시잖아요 | You know he had an accident and hurt his head. |
아무것도 몰라요 | He doesn't remember anything. |
회장님한테 아무 짓도 못 한다고요! | He can't harm you! |
그야 모르죠 | Who knows? |
[우벽] 언제 다시 정신 차려가 | He could remember everything any day |
내 목에 칼을 꽂을지, 예? | and stab me in my back, couldn't he? |
그동안 내 옆에 찰싹 달라붙어 갖고 | I heard he's gathered tons of evidence against me |
내 잡아 쥑일 그 증거를 억수로 모아 놨다 카대 | I heard he's gathered tons of evidence against me while working for me all these years. |
실은 내 그거 찾으러 왔심더 | I'm here to find it. |
그런 거 없어요 | It's not here. |
아니, 이젠 없어요 | Not anymore. |
[영순] 저것 봐요 내가 다 태워 버렸다고요 | Look at that. I burned it all. |
불태웠다고요? 와요? | You did? Why? I knew it. So there was something, right? |
이거 봐라, 이, 어? | I knew it. So there was something, right? |
뭐 있다, 그쟈, 어? | I knew it. So there was something, right? |
[흐느낀다] | |
다시 못 돌아가게 하려고 그랬어요 | I did it so he wouldn't go back to his old life. |
행여나 강호가 누구 아들인지 알면 당신이 오해할까 봐 | I didn't want you to get the wrong idea after finding out who his father was. |
더 위험해질까 봐 | I didn't want him to be in any more danger. |
진, 진짜예요 | I'm telling you the truth. |
강호는 우리한테 무슨 일이 있었는지 | He doesn't know what went on between us. |
전혀 몰라요 | He doesn't know what went on between us. |
[우벽] 우리한테 무슨 일이 있었는데예? | And what exactly was that? |
무슨 일이 있었는지 | Let me… |
제가 말해 드릴까요? | answer that question. |
안 돼 | No. |
안 돼! | No! |
안 돼! | No! |
[거친 숨소리] | No! |
- [풀벌레 울음] - [타닥타닥 타는 소리] | HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE |
[영순] 강호야 | Kang-ho. |
- [무거운 음악] - [거친 숨소리] | Kang-ho. Kang-ho. |
강호야 | Kang-ho. |
[안도하는 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[영순의 힘겨운 신음] | |
[영순의 힘겨운 숨소리] | |
[여자1] 아, 시끄러워, 끊어! | Forget it. I'm hanging up. EPISODE 10 |
아이고, 아이고, 징그러워 웬수 바가지 진짜 | EPISODE 10 Jeez, I'm so sick of him. |
- [여자2] 왜, 또? 아들내미? - [여자1의 한숨] | What's wrong? Was that your son? |
[여자1] 응 | Yes. |
아니, 지 아부지가 | TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING 100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY… |
그 어려운 자리를 부탁 부탁해서 취직을 시켜 놨으믄 | TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING 100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY… …after all that his dad went through to get him that job. |
좀 어떻게 버티지 | …after all that his dad went through to get him that job. |
며칠이나 됐다고 그냥 또 때려치우고 나와 | But he already quit after working there for a few days. |
- [여자1의 속상한 소리] - [여자2] 요번엔 왜? | -What's the reason this time? -It's obvious. |
[여자1] 왜긴 왜야? | -What's the reason this time? -It's obvious. |
또 그놈의 그냥 | He still wants to become a movie director. |
영화감독인지 뭔지 하겠다고 지랄이지, 아유 | He still wants to become a movie director. |
아유 | Goodness. |
[여자1] 아니, 멀쩡한 감독들도 몇 년씩이나 그냥, 응? | I heard even decent directors struggle for years without making any money. |
돈 한 푼 못 벌고 막 쩔쩔 쩔쩔맨다는디 | I heard even decent directors struggle for years without making any money. |
아이고, 무슨 뭐, 지가 봉준호야? | Does he think he's Bong Joon-ho or something? |
[여자2의 어이없는 숨소리] | Does he think he's Bong Joon-ho or something? Maybe I'm Bong Joon-ho. |
내가 봉준호다, 응, 응? | Maybe I'm Bong Joon-ho. |
너 같은 '기생충'을 내가 만들어 놨으니까, 그지? | After all, I gave birth to a parasite. |
- [여자2의 웃음] - 아유, 징그러워, 진짜 | I'm sick of him. Gosh, it takes boys ages to mature. |
[여자2] 아유 사내새끼들 철 잘 안 들어요 | Gosh, it takes boys ages to mature. |
- [잔잔한 음악] - 처자식이나 생겨야 정신 차릴까 | They might once they have a family of their own. |
우리 아들도 | My son completely changed after getting married. |
장개보내 놓고 나니께 딱 달라지더만 | My son completely changed after getting married. |
- [여자1] 그랴? - [여자2] 암만 | -Is that so? -Yes. |
여우 같은 색시에 토끼 같은 새끼들 줄줄이 딸렸는데 | He has a loving wife and adorable children to look after. |
지가 정신 안 차리고 배겨유? | So of course he has to mature. MARRY HIM OFF |
그 좋아하던 술, 담배 딱 끊고… | MARRY HIM OFF |
[의사] 앞으로 더 힘든 증상들이 나타날 텐데 | You're going to suffer worse symptoms soon. |
이렇게 매번 약만 타 가지 마시고 | I don't think taking medicine will suffice. |
입원 치료를 하시는 건 어떨까요? | Why don't you get hospitalized and receive treatment? |
아, 안 돼요 | I can't do that. |
아, 그러니까 제 말은, 아 | What I mean is… |
나중에요 | Later. |
지금은 제가 꼭 해야 될 일이 좀 있어서요 | There are some things I need to do right now. |
[의사의 한숨] | |
사자야, 이거 봐 봐 | Lion, look at this. |
'최강호 대검찰청' | "Choi Kang-ho, Supreme Prosecutors' Office." |
- 멋지지? - [사자의 꿀꿀대는 소리] | Isn't it cool? |
[익살스러운 음악] | |
[강호] 사자야, 어때? 비슷해, 응? | Lion, do I look like myself in the picture? |
쓰읍 | |
- [문이 스르르 여닫힌다] - [놀란 숨소리] | |
사, 사자야, 옳지, 일로 와 | Lion, that's it. Come here. |
옳지, 그래, 옳지 | Good job. |
사자, 사자, 일로 와 | Lion, come here. |
- [영순] 아이고… - [강호] 어디 가, 사자야 | Lion, come here. -Gosh. -Where are you going? |
- [힘주며] 일로 와, 일로 - [영순] 사자, 사자, 사자 | -Gosh. -Where are you going? Goodness. -Hi, Lion. -Lion! |
[강호] 어유, 사자야, 사자야! | -Hi, Lion. -Lion! |
- 와 - [영순] 아휴 | |
[강호] 사자가 힘이 엄청 세졌어요, 엄마 | Lion has become so much stronger. |
- [영순이 웃으며] 그러게 - [강호의 힘겨운 숨소리] | You're right. |
사자도 이제 따로 집을 만들어 줘야겠다 | We should build a separate house for her. |
[강호의 의아한 소리] | |
새끼 낳을 수 있을 때까지만 수틀 생활에 적응할 수 있게 | Let's build her a small house so she can get used to living in an enclosed space |
작은 집을 지어 줘야겠어 | until she's ready to have piglets. |
그러면 나중에 | Then, in the future, she won't have any problems living with other pigs. |
다른 돼지들하고 같이 생활해도 크게 문제없을 거야 | Then, in the future, she won't have any problems living with other pigs. |
- 다른 돼지들이요? - [영순] 응 | -Other pigs? -Yes. |
다음 주에 돼지들 들어와 | We're getting new pigs next week. |
- [놀라며] 우아! - [영순이 살짝 웃는다] | |
그럼 엄마 다시 농장 하는 거예요? | Does that mean you're going to run the farm again? |
음, 아니 | No. |
이제 강호 니가 할 거야 | You will. |
[영순] 이제부터 우리 강호는 | From now on, you're the owner of Happy Farm. |
'행복한 농장' 사장님이야 | From now on, you're the owner of Happy Farm. |
아 | |
[강호] 그럼 검사는요? | Then what about my job as a prosecutor? |
이제 다시 검사 안 해요? | I won't be a prosecutor anymore? |
누가 그래? | Who told you that |
니가 검사라고? | you were a prosecutor? |
이장님하고 아줌마들하고 마을 사람들이요 | Mr. Son, the ladies, and the rest of the villagers. |
[강호] 얼른 빨리 나아서 다시 검사 하라고 | They told me to get better and be a prosecutor again. |
강호야 | Kang-ho. |
엄마 말 잘 들어 | Listen carefully. |
[영순] 이제 강호 너는 검사 아니야 | You're no longer a prosecutor. |
- [차분한 음악] - 누가 뭐라고 하든 | No matter what people say, |
무조건 아니라고 해 무조건 모른다고 해 | deny it and tell them you don't know. |
이제부터 우리 강호는 | From now on, you'll live a happy life running the farm. |
농장 하면서 행복하게 살 거야 | From now on, you'll live a happy life running the farm. |
제발 | I beg you. |
아무것도 기억해 내지 말고 그냥 이렇게 살자, 응? | Please don't remember anything and let's just live like this, okay? |
나 농장 잘할 수 있어요 | I know I can be a good farmer. |
엄마한테 다 배웠잖아, 그치? | After all, you taught me everything. |
[웃음] | |
[툭 치며] 당연하지 누구 아들인데 | Of course, you can. You're my son. |
[영순, 강호의 웃음] | |
사자야! 사자야! | Lion. Lion. |
[강호] 사자야 | Lion. |
- [꿀꿀대는 소리] - 여기 있었구나 | Here you are. |
사자야, 나 사장님 됐어 | Lion, I'm the owner now. |
'행복한 농장' 사장님 | The owner of Happy Farm. |
이제 너 집도 새로 지어 줄 거야 좋지? | I'm going to build you a new house. Aren't you happy? |
[꿀꿀대는 소리] | |
근데 나 기분이 이상해 | But it feels weird. |
사람들은 다 나보고 빨리 나아서 다시 검사가 되라는데 | Everyone is telling me to get better so that I can return to being a prosecutor. |
엄마는 안 된대 | But not my mom. |
위험하다고 아무것도 기억하지 말래 | She told me not to remember anything because it'll be dangerous. |
[한숨] | |
무슨 일이 있었던 걸까? | I wonder what happened. |
[예진] 강호 오빠! | -Kang-ho oppa! -We're here! |
[서진] 강호 형! | -Kang-ho oppa! -We're here! |
[새가 지저귄다] | |
가자, 사자야 | Let's go, Lion. |
[여자] 그러지 말고 5만 원만 더 깎아 주세요 | Could you please give me a 50,000-won discount? |
[흥미로운 음악] | |
하, 이 냥반 참 | You're unbelievable. |
[삼식] 평일 오후 6시 여의도 나들목 같은 분이시네 | You're like the Yeouido interchange at 6 p.m. on a weekday. |
[여자] 여의도 나들목이요? | "Yeouido interchange"? |
꽉 막혔다고 | There's no getting through to you. |
[삼식의 한숨] | Gosh. |
천 일 기념으로 | I bought it for my girlfriend |
여친 줄라고 산 건디 | to celebrate our 1,000th day together. |
딴 놈이랑 바람이 나는 바람에 | But she cheated on me. |
[흐느낀다] | |
♪ 천 일 동안 ♪ | Were you happy |
♪ 행복했었나요 ♪ | For the past 1,000 days? |
[삼식] ♪ 미주야… ♪ | Mi-joo -Mi-joo -All right. Quiet down. |
[여자] 알았어요, 알았어, 알았어 쉿, 쉿, 조용 | -Mi-joo -All right. Quiet down. I'll transfer the money right now. |
지금 바로 입금할게요 | I'll transfer the money right now. |
아유, 진짜 탁월한 선택이셔유 | You've made a wise decision. |
지가 바로 포장해 드릴게유, 잉? | I'll wrap it up right away. |
- [휴대전화 진동음] - [한숨] | |
[씩씩거린다] | |
[삼식] 아, 아유, 아이고, 형님 안녕하셨어요 | Hello, sir. Have you been well? |
[배 선장] 방금 내 통장에 희한한 게 들어왔어 | Something strange was wired to my bank account just now. |
분명 2억이 들어와야 되는디 | The amount should have been 200 million won, |
똥그래미가 두 개나 비었어 | but it's missing two zeros. |
[배 선장] 마치 니 몸에서 곧 비워질 | Just like how you'll be missing |
두 개의 콩팥처럼 | both of your kidneys soon. |
이, 일단 이자 먼저 드렸습니다 | I wired you the interest first. |
[배 선장] 아, 그런 거지? | I see. So that's what it is. |
그라믄 원금이랑은 언제쯤 미팅헐 수 있을까? | Then when will I be able to receive the principal? |
[배 선장] 오해는 허지 말어 | Don't take it the wrong way. |
나 쪼는 거 아니여 | I'm not rushing you. |
내가 왜 우리 삼식이를 쪼겄어 | Why would I? Right, Sam-sik? |
- 1억 8천짜리 집도 있고 - [흥미로운 음악] | Your house is worth 180 million won. |
2억 5천짜리 방앗간도 있고 | Your mill is worth 250 million won. |
맞다 | Right. |
부모님이 우리 삼식이 | Your parents also set up |
생명 보험도 알차게 들어 놓으셨더라 | life insurance for you. |
아, 형님, 형님 지, 지발요, 제발요 | Please, sir! |
[배 선장] ♪ 미루나무 꼭대기에 ♪ | Sam-sik's head Is hanging from the eastern cottonwood |
♪ 삼식이 머리가 ♪ | Is hanging from the eastern cottonwood |
걸려 있고 싶지 않으면 주말까지 돈 넣어 | You better wire me the rest by this weekend if you want to avoid that. |
[통화 종료음] | |
[삼식] 노래하지 마 | Don't sing. |
노래하지 마 노래하지 마, 이 새끼야 | Don't sing, you punk! |
- [삼식의 분한 소리] - [삼식 부] 마! | Hey. |
[삼식의 놀란 소리] | Hey. |
가로등이 뭔 노래를 불렀길래 패고 지랄인 겨? | What did the streetlamp sing for you to beat it up? |
인사혀 | Say hello. They're from the Rural Development Administration. |
여 저, 농촌 진흥청에서 나온 분들이여 | Say hello. They're from the Rural Development Administration. |
농촌 진흥청이요? | The Rural Development Administration? |
[직원] 아유, 안녕하세요 [웃음] | Hello. |
여기 농가 방문차 나왔다가 우연히 봤는데 | We stumbled across this while visiting some farms. |
아, 세상에 | Gosh. |
아, 상추 농사를 어쩜 이렇게 잘 지으셨어요? | You did an excellent job growing the lettuce. |
[삼식 부] 아, 저, 이 속없는 새끼가 지었을 리는 만무하고요 | I highly doubt that this lousy kid grew them. |
저, 어디 있는 겨? 그 총각들 | Where are those men? |
[아이들, 강호] 사자야! | -Lion! -Lion! |
[아이들의 신난 탄성] | -Lion! -Here she is! |
- [예진] 여기 있다! 어? - [서진의 놀란 탄성] | -Lion! -Here she is! |
[강호] 어, 왜? 아까부터 계속 여기서 이러… | Why do you keep coming back… |
[강호의 놀란 숨소리] | |
여따 구멍을 파 놓으면 어떡해, 사자야! | What were you thinking digging a hole here?! |
- [서진] 아이고야 - [사자가 꿀꿀댄다] | Oh, dear. |
아줌니 알면 또 곡소리 나겄네 | Ms. Jin will be upset once she finds out. |
[소 실장] 너 확실히 본 거 맞지? | -Are you sure you saw it? -Of course. |
[수행원] 아, 당연하죠 | -Are you sure you saw it? -Of course. I may not be the brightest, but I have great eyesight. |
제가 머리는 나빠도 이 시력 하나는 진짜 끝내주거든요 | I may not be the brightest, but I have great eyesight. |
만약 잘못 본 거면 | Feel free to bury me in the lettuce field if I'm wrong. |
그땐 진짜 상추밭에 묻어 버리십시오 | Feel free to bury me in the lettuce field if I'm wrong. |
- [다가오는 자동차 엔진음] - 어? | |
어, 어디 가지? | Where are they going? |
어? 갔다 | They left. |
말, 말도 안 돼 | What… No way. |
분명 여기, 여기 있었는데 | It was… It was right here. |
- [문이 삐걱 열린다] - [흥미진진한 음악] | Hide! |
[수행원의 다급한 숨소리] | Hide! |
[영순] 넌 차에 그냥 있으라니까 | -I told you to stay in the truck. -Mom. |
[강호] 아, 엄마 두 개 무거워요, 내가 들게, 어? | -I told you to stay in the truck. -Mom. -Let me carry them. They're heavy. -It's okay. |
- [영순] 괜찮아 - [강호] 무겁다니까, 엄마 | -Let me carry them. They're heavy. -It's okay. -They're heavy. -Come on, let's go. |
[영순] 얼른 가자 | -They're heavy. -Come on, let's go. |
[강호] 엄마 | Mom. |
- [사자가 꿀꿀댄다] - [강호] 잠깐 사자 좀 잡아 줘 | Can you hold Lion for a minute? |
잠깐만 잡고 있어 | Can you hold Lion for a minute? Don't let her run off. |
- [예진] 사자야 - [서진] 안 돼! | -Lion. -No! |
[강호의 힘주는 소리] | |
[쓱쓱 미는 소리] | |
[강호] 아유, 씨 | |
[난감한 숨소리] | |
아 | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[강호의 힘주는 숨소리] | |
우아, 저 무거운 걸 들었어 | Goodness, he's so strong. |
[강호] 읏차 | All right. |
- [소 실장의 절망하는 숨소리] - [수행원의 한숨] | |
혹시 내가 말했나? | Have I told you |
나 강호 오빠랑 결혼할 거라고 | that I'm going to marry you? |
[사자가 꿀꿀대는 소리] | |
어, 사자야, 사자야! | -Lion! -Lion! |
[서진, 강호] 사자야! | -Lion! -Lion! |
- [강호] 사자야, 안 돼, 사자 - [서진] 사자야 | -No! Lion! -Lion! |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
여보세요 | Hello? |
네 | Yes. |
뭐라고요? | Sorry? |
[수행원] 아, 알겠습니다 | Okay. |
큰일 났어요 지금 당장 나가야 돼요 | We have a situation! We need to get out right now! |
[소 실장] 왜, 무슨 일인데? | -Hurry! -Why? What's the matter? |
서, 설마 회장님? | Is it… -who I think it is? -Yes. |
네 | -who I think it is? -Yes. |
- [한숨] - [수행원] 청년회장님이요 | Mr. Bang. |
- [의아한 소리] - 인터뷰 요청이 들어왔대요 | -What? -They want to interview us. |
[수행원의 다급한 숨소리] | |
- [유쾌한 음악] - 인터뷰라니? | What interview? |
아, 우리 상추요, 시간 없어요 | About our lettuce. We don't have much time. We must hurry. |
당장 나가야 돼요 | About our lettuce. We don't have much time. We must hurry. |
- 야, 차 대리 - [차 대리] 오 | Mr. Cha. |
- 아, 비켜, 비켜 - [소 실장의 놀란 소리] | Step back. |
하나, 둘, 셋! | One, two, three! |
- [소 실장의 놀란 소리] - 됐다 | That worked! |
[차 대리의 기쁜 숨소리] | |
- [박 씨] 아유, 자, 술도 많은디 - [양 씨 처] 응 | -We have plenty of alcohol, -Right. |
[박 씨] 요거 파전이랑 해 가지고 한잔씩들 드시고 하자고 | -We have plenty of alcohol, -Right. -so have it with some pancakes. -Goodness. |
아니, 또 어쩌자고 음식을 또 아이고 | Gosh, why did you cook? |
[멋쩍게 웃으며] 아, 그 아이고, 마침 출출혔는디 잘됐네 | I mean, I was actually peckish. |
- [양 씨 처] 응 - [박 씨] 어여 잡숴 | -Right. -Here. -Come and have some. -Sure. |
[이장] 아, 뭣 혀, 이거 얼른 와 하나씩은 들어, 이거 | -Come and have some. -Sure. |
- 아유 - [양 씨 처] 맛있겄네 | It looks good. |
- [이장] 이거, 야, 여기 있어 - [양 씨의 호응] | -Here. -Thanks. |
[양 씨 처의 웃음] | -Here. -Thanks. |
- [양 씨 처] 아이고, 맛있겠다 - [박 씨] 드셔 봐요 | -Gosh, it looks good. -Try some. |
- 어뗘? - [양 씨의 옅은 헛기침] | How is it? |
- 응, 그래 - [이장 처의 탄성] | |
[이장 처] 너무 맛있어요 | This is insane. |
웬일이여, 아이고, 칭찬을 다 하고 | What a surprise. I can't believe you're complimenting my food. |
맛이 쓰다고요 | It's insanely bitter. |
[이장 처] 아, 도대체 뭘 넣으면 이런 맛이 나지? | What in the world did you put in? |
[짜증 섞인 소리] | |
[이장의 난감한 소리] | |
맛만 있구만 | It tastes just fine! |
[삼식 부] 아이고, 저, 저, 저 개가 똥을 끊지, 똥을 끊어 | Look at that. I knew it. |
노상 다이어트한다더니만 | You said you were on a diet. |
고새 못 참고 그거 또 먹고 있는 겨? | You said you were on a diet. Have you caved in already? |
[주민들의 웃음] | |
[양 씨 처] 아이고, 참 나 | Goodness. |
[잘그락 내려놓는 소리] | |
씨부럴, 그냥 | Darn it. |
- [정 씨] 아이고! - [양 씨 처] 아이고 | -Goodness! -Come on. |
- [문소리] - [영순] 다들 여기 모여 계셨네요 | Here you all are. |
[이장] 아이고, 아이고, 아이고 아이고, 어여 와 | -Goodness, come join us. -Come here. |
- [삼식 부] 얼른 와요 - [저마다 반긴다] | -Come. -Come sit. |
여, 여, 여 앉아요 | -Come. -Come sit. -Sit here. -Take a seat. |
[영순] 아유 | -Sit here. -Take a seat. |
[정 씨] 여 와서 이거 좀 들어, 이거 | Sit and have some. |
[박 씨] 먹어 봐, 아주 따끈허니 | -It's still very hot. -Here. |
[정 씨] '아' 혀 | -It's still very hot. -Here. |
[영순이 웃으며] 너무 적은데 괜찮죠? | Are you sure there will be enough? |
- [영순의 탄성] - [박 씨] 어뗘? | -How is it? -It's good. |
맛있어요 | -How is it? -It's good. |
[박 씨] 그러니까 맛이 있다는 거지? | So you're telling me that this dish is tasty, right? |
[영순] 네 | Yes. |
- [웃음] - [주민들이 의아해한다] | |
- [박 씨의 좋아하는 소리] - 좀만 덜 쓰면 진짜 맛있겠다 | It would've been tastier had it been less bitter. |
[강조되는 효과음] | |
[주민들의 웃음] | |
[박 씨] 아니, 뭐가 쓰다는 겨? | How is this bitter? |
맛만 있구먼 | It tastes just fine. |
[영순] 술 담그시나 봐요? | You must be making alcohol. |
[양 씨] 지금쯤 담가 놔야 또 한 해 잘 지낼 테니께 | You must be making alcohol. We need to make it now for it to last the rest of the year. |
다들 힘을 보태야쥬 | We all need to help out. |
[영순] 그니까요 | Exactly. |
다들 힘 보태는 자리인데 | If you need all the help you can get, |
왜 맨날 저만 빼놓으세요 | why do you always leave me out? |
아유, 저, 아니어요 | Don't take it the wrong way. |
그동안은 돼지 치랴, 강호 챙기랴 그냥 바쁘셨잖아요 | It's just that you've been so busy taking care of the pigs and Kang-ho. |
그동안 마음 써 주신 거 잘 알죠 감사해요 | I know how considerate you've been and I'm grateful for that. |
그치만 앞으로 저도 꼭 불러 주세요 | But from now on, please invite me and Kang-ho too. |
우리 강호도요 | But from now on, please invite me and Kang-ho too. |
[영순] 한 마을 사는데 저희만 왕따시키시면 | We're all neighbors. It hurts my feelings whenever you leave us out. |
서운해요 | It hurts my feelings whenever you leave us out. |
[이장] 아유, 왕따라니, 아니여 | -Gosh, we're not leaving you out. -That's not true. |
아, 그래, 알았어 | All right then. |
저기, 앞으로는 두 사람 빠지지 말고 나와, 응? | All right then. From now on, I want you and Kang-ho to join us. |
- 우리 강호 싹 나아서 - [영순의 웃음] | You better make it every time until Kang-ho fully recovers |
다시 검사님 될 때까지는 얄짤없어, 잉 | You better make it every time until Kang-ho fully recovers and becomes a prosecutor again. |
[이장의 웃음] | and becomes a prosecutor again. |
- 저기, 이장님 - [이장] 응? | -Mr. Son. -Yes? |
우리 강호 이제 검사 안 해요 | Kang-ho won't go back to being a prosecutor. |
이제 진짜 안 할 거예요 | He never will. |
[박 씨] 아니, 뭘 그렇게까지 뭐, 단호하게 안 한다고 그랴? | You don't have to be so adamant about it. |
- 저기, 이장님 - [이장] 응? | -Mr. Son. -Yes? |
[영순] 그, 예전에 말씀하셨던 그 과수원집 아가씨 있잖아요 | Remember the lady you mentioned? The daughter of the family that runs the orchard. |
혹시 자리 좀 마련해 주실 수 있어요? | Could you set her up with Kang-ho? |
[이장] 응? | What? |
강호 결혼시키려고요 | I want to marry him off. |
[주민들] 응? | -What? -What? |
[이장] 겨, 겨, 겨, 결혼을 시킨다고? | You want to marry him off? |
예 | Yes. |
참한 색시 만나서 애기도 낳고 가정도 꾸리면 | If he meets a decent woman and starts a family, |
우리 강호 지금보다 훨씬 더 안정적이고 | I think he'll be more stable and happier than he is now. |
행복하게 살 수 있을 거 같아요 | I think he'll be more stable and happier than he is now. |
[영순] 좀 도와주세요 | I'd appreciate your help. |
[박 씨의 난감한 소리] | |
[이장] 오케이! 좋았어! | Okay! All right! |
내가 우리 조우리 이장의 명예를 걸고 | As the village head of Jou-ri, |
우리 강호 반드시 장개보낸다! | I'll see to it that Kang-ho gets married! |
아자, 아자, 아자, 아자! | Let's go! |
- [삼식 부] 아자! - [양 씨 처] 아자! | -Let's go! -Let's go! |
- [주민들의 웃음과 박수] - [시끌시끌한 소리] | -Let's go! -All right! |
- [밝은 음악] - [미주] 아이고, 잘 먹어 [웃음] | You're eating so well. |
너 진짜 안 먹을 거야? | Are you really not going to eat? |
응, 나중에 예쁜 웨딩드레스 입으려면 | No, I need to be slim if I want to wear a pretty wedding dress. |
날씬허야 돼 | No, I need to be slim if I want to wear a pretty wedding dress. |
[헛웃음] | |
[미주] 뭐 그리는데, 어? 봐 봐 | What are you drawing? Let me see. |
[놀라며] 신랑 신부네, '아', 응 | It's a bride and a groom. Open up. |
내 결혼식, 야외에서 할 거여 | I'm going to have an outdoor wedding. |
[미주의 놀란 숨소리] | |
[미주] 신랑이 엄청 잘생겼네 | The groom is so handsome. |
얼굴도 쪼끄맣고 다리도 길고 | He has a small face and long legs. |
- 근데 이거는 뭘 들고 있는 거야? - [예진] 돌 | -What is he holding? -A rock. |
[놀란 숨소리] | |
힘도 엄청 센가 보다 | He must be very strong too. |
남자는 힘이제! | A man needs to be strong. |
[예진의 한숨] | |
[서진의 힘주는 소리] | |
[예진] 저걸 얻다 써 | He's useless. |
[멋쩍은 소리] | |
읏차! | |
[미주, 정 씨의 웃음] | |
- [서진] 읏차 - [정 씨] 이리 도, 이리 도 | I'll open it. |
[정 씨의 웃음] | I'll open it. |
[미주] 잘 먹고 있어? | Are you eating well? |
[정 씨] 응, 너도 먹고 | Here, you have some too. |
많이 먹어 | Eat up. |
[예진] 다 그렸다, 짠! | I'm done. -Ta-da. -Goodness. |
[정 씨] 아이고, 잘했네 [웃음] | -Ta-da. -Goodness. That looks nice. OWNER OF HAPPY FARM |
'행복한 농장'? | "Happy Farm"? |
응, 강호 오빠 인자 사장님 됐어 | Yes, Kang-ho oppa is the owner now. |
'행복한 농장' 사장님 | "Owner of Happy Farm." |
[예진] 다음 주에 돼지도 다시 들어온디야 | The new pigs will arrive next week. |
그럼 난 '행복한 농장' 사모님 되는 거제 | Then I'll be the wife of the owner of Happy Farm. |
[설레는 숨소리] | |
[정 씨] 아이고, 사모님은 무슨 | Goodness. "Wife"? |
꿈 깨 | Dream on. |
강호 내일부터 색시… | Starting tomorrow, he'll be looking for a match… |
- [미주] 응? - [예진] 응? | -What? -What? |
[정 씨] 헌 여자를 좋아한디야 | …to set things on fire. |
응? | What? |
아이고, 느끼해서 김치 좀 먹어야 되겄네 | Gosh, it's so greasy. I need kimchi. |
[정 씨의 힘주는 소리] | |
뭐? | What? Why in the world would he do that? |
내일부터 섹시한 여자를 좋아한다고? | What? Why in the world would he do that? |
그게 뭔 소리여? | What is she talking about? |
시집도 못 간 딸년 뭐 듣기 좋은 소리라고, 씨 | Why did I say that in front of my unmarried daughter? |
주책이지, 쯧 | I'm such a fool. |
어, 나 여기 다 왔어, 다 왔어 | I'm here. |
나 노래를 만들고 있는데 지금 기가 막혀 | I'm producing an incredible song-- |
[트롯 백] 뭐? | What? |
뭐야, 이게? | What's going on? |
[직원] 망했어요 | We're done for. |
- [통화 종료음] - 선생님 이름 걸고 땡긴 투자금 | They ran off with all the investment money |
다 들고 날라 버렸다고요! | that we scraped using your name! |
[트롯 백] 잠깐만, 잠깐만 | Hold on. |
[흥미로운 음악] | |
[한숨] | |
아, 이게 뭐야, 아이고야 | What is… |
- [사람들의 말소리] - [한숨] | My money! |
- [남자1] 아, 트롯 백 어디 있어 - [직원] 저기 있다, 저기 있다! | -Where is he? -There he is! |
- [남자1] 지금 죄다 망하고… - [남자2] 저거 잡아, 잡으라고 | -There he is! -The company went under! |
[남자3] 여긴 뭐 아무도 없는데? | What's going on? |
[여자1] 돈 내놔, 이 새끼 내 돈 내놔 | -You bastard! Give me back my money! -You bastard! |
- [여자2] 새끼야, 새끼야, 일어나 - [여자1] 내 돈 내놔! | -You bastard! Give me back my money! -You bastard! -My money! -What is this? |
뭐야, 이거? 머리털도 가짜야? | -My money! -What is this? Even his hair was fake! |
[드라이기 작동음] | |
- [강호가 아파하며] 엄마, 엄마 - [영순] 어 | Mom. |
- [드라이기가 탁 꺼진다] - 아파, 아파, 아파? | Did it hurt? |
[강호] 엄마, 아휴 엄마, 이거 왜 하는 거예요? | Mom, why do I need to do this? |
[살짝 웃는다] | |
우리 강호 오늘 엄마랑 갈 데가 있거든 | Because we need to go somewhere today. |
[강호] 응? 어디 가는데요? | Where are we going? |
[서랍 여닫는 소리] | |
[영순] 강호야, 이거 봐 | Kang-ho. Look. |
[강호] 어? | |
[영순] 이거 강호 니 색시 거야 | This is for your fiancée. |
- 색시? - [영순] 응 | -"Fiancée"? -Yes. |
우리 강호랑 한집에서 살면서 | A friend who'll live here |
농장도 같이 하고 농사도 짓고 | and run the farm with you. |
서로 아껴 주고 사랑하면서 | You'll care for and love each other. |
오래오래 곁에 있어 줄 친구 | She'll be by your side forever. |
[강호] 응, 친구 | A friend? |
[살짝 웃는다] | |
아, 그럼 미주 씨요? | Like Mi-joo? |
에이, 미주는 안 돼 | Not her. |
[영순] 미주는 이미 사랑하는 사람들이 있어서 | Mi-joo has people she loves, |
강호 곁에 있어 줄 수가 없거든 | so she can't be by your side. |
사랑하는 사람이 누군데요? | And who are they? |
[영순] 그거야 당연히 예진이랑 서진이 | There's Ye-jin, Seo-jin, |
그리고 미국에 있는 예진이, 서진이 아빠지 | and their dad who's in the US. |
아, 그 호로새끼요? | That horrifying bastard? |
[영순] 쓰읍 | |
얼굴도 본 적 없는 사람한테 그렇게 말하면 어떡해 | You've never even met him. You can't call him like that. |
[강호의 의아한 소리] | |
걱정하지 마 | Don't worry. |
엄마가 미주보다 더 좋은 색시 만나게 해 줄 거야 | I'll find you someone better than Mi-joo. |
[영순의 웃음] | |
자 [옅은 웃음] | All right. |
[영순이 흥얼거린다] | |
[달그락 내려놓는 소리] | Okay now. |
자, 멋지게 | Okay now. |
- 변신을 해 봅시다 - [드라이기 작동음] | Let's get you dolled up. |
[영순의 한숨] | Why isn't this working? |
- 이, 이게 왜 이렇게 안, 안 되나 - [문소리] | Why isn't this working? -Hold on. -Mom. |
- 잠깐, 잠깐, 어, 어, 잠깐만 - [강호] 엄, 엄마 | -Hold on. -Mom. |
- 엄마 - [영순의 난감한 소리] | Mom. |
- [박 씨] 비켜! - [드라이기가 탁 꺼진다] | Step aside! |
[유쾌한 음악] | |
[박 씨] 무스 | Mousse. |
[강호] 오 | |
[정 씨가 감탄한다] | |
기가 맥히는구먼 | That's incredible. |
- [정 씨] 아이고, 잘생겼다 - 어뗘? | -You look handsome. -What do you say? |
- [이장 처의 탄성] - [정 씨] 오메 | -You look handsome. -What do you say? Goodness! You look so handsome. |
[박 씨의 웃음] | Goodness! You look so handsome. |
아이고, 잘생겼다, 우리 강호 | Goodness! You look so handsome. |
[박 씨] 어뗘? | What do you say? |
[이장 처] 자, 이제 내 차례인가? | Is it my turn now? |
응? | |
- [이장 처가 흥얼거린다] - [박 씨] 오메 | |
[이장 처의 경쾌한 입소리] | |
저 여편네는 정체가 뭐여? | What on earth is her deal? |
야쿠자라잖여 | A yakuza's daughter. |
[정 씨의 웃음] | A yakuza's daughter. |
우리는 가서 옷이나 골르자고 | Let's go pick out his clothes. |
[정 씨] 어디 보자 | -Let's see. -Goodness. |
[박 씨] 아따, 이거 내 작품이야, 이거 | Look at her meddling with my work. |
[이장 처] 자, 자, 자 자, 자, 자, 자 | Look at her meddling with my work. |
[정 씨] 아따 | All right. |
뭘 골러야, 오메 | Let's pick some out. Goodness. |
- [박 씨] 요거 어뗘, 응? - [정 씨] 오메 | -What about this one? -Gosh. |
좀 고급져 보이지? | Doesn't it look elegant? |
오메, 똑똑해 보이네 | He'll look intelligent. |
- [정 씨의 웃음] - [박 씨] 오케이 | Okay. |
오메, 오메 이거는 딱 내 취향이네, 응 | Oh, my. This is just to my taste. |
[정 씨] 보자, 이거 | Let's see. |
- [박 씨] 응 - [정 씨] 어뗘? | -What do you think? -I love it. |
[박 씨] 어, 아주 좋아, 응 | -What do you think? -I love it. |
'1, 0, 2'? | One, zero, two? |
[박 씨] 이게 뭐여? 영어 아니여? | Is that a zero? |
- 예뻐, 예뻐, 예뻐 - [박 씨] 응 | -It looks good. -Yes. |
향수 같은 거 있으면 좋을 턴디 | Adding cologne would be nice. |
[정 씨] 향수? | Adding cologne would be nice. -Cologne? -It's always good to smell good. |
[박 씨] 칙칙 뿌리고 나가면 좋지 | -Cologne? -It's always good to smell good. |
어? | |
오메, 이기 여적지 있었네? | Oh, my. She still has it. |
[정 씨] 5부 | It's 0.5 carats. |
[정 씨의 쯧쯧 어르는 소리] | |
5부야 | Hi, 0.5 Carats. |
- 후딱 좋은 주인 찾아가자 - [박 씨의 웃음] | I hope you find a nice owner. |
5부야 | Hi, 0.5 Carats. |
너는 과연 누구한테 갈 거나? | I wonder who your owner will be. |
- [정 씨의 웃음] - [잔잔한 음악] | We shouldn't try these on, right? |
[박 씨] 이거 한번 껴 보면 안 되겄지? | We shouldn't try these on, right? |
- [정 씨] 아이고 - [이장 처의 탄성] | Goodness. |
아이고, 아이고, 멋지다 아이고, 멋지다 | You look so handsome. |
- 아이고, 멋지다 - [영순] 아유! | You look great. |
- [정 씨가 웃으며] 아이고 - [영순] 아유, 우리 아들 멋있다 | You look amazing! |
- 너무 멋있다 - [박 씨] 그러니까 | -You look so handsome. -He does. |
[정 씨] 아이고, 멋지다 아이고, 멋지다 [웃음] | -You look so handsome. -He does. You look so handsome. |
아이고, 우리 강호 멋져 | My dear Kang-ho. |
오메메, 어데 가? | My dear Kang-ho. Where are you going? |
[영순의 웃음] | |
드디어 이걸 다시 신어 보네 | You're finally wearing these again. |
[영순] 강호야, 신어, 응, 응 | Here. Try them on. |
[강호] 어? | |
- 와, 딱 맞아요 - [영순의 웃음] | They fit me perfectly. |
[영순] 당연하지, 니 거니까 | Of course. They're yours. |
[영순, 주민들의 웃음] | Of course. They're yours. |
- [이장 처] 강호야, 돌아 봐 - [정 씨] 아이고 | -Turn around. -Goodness. |
[이장 처, 박 씨의 환호] | Oh, my! |
- [영순의 웃음] - [정 씨] 아이고, 잘생겼다 | Oh, my! Gosh, you look so handsome. |
- 아이고! [웃음] - [이장 처의 환호] | Goodness me. |
- [박 씨] 아이고, 멋지다 - [자동차 경적] | Goodness. -You look great. -You look amazing. |
[웃으며] 오셨나 보다 | They must be here. |
[비장한 효과음] | SAM-SIK'S MILL |
[이장의 긴장한 숨소리] | |
- [밝은 음악] - [삼식 부의 호응] | Put it down. Hey. |
어? | |
[어색한 말투로] 아니 이게 누군가? | Look who it is. |
조우리의 최고 신랑감 최강호가 아닌가? | It's Choi Kang-ho, the most eligible bachelor of Jou-ri. |
[정 씨가 어색한 말투로] 맞네유 | It's Choi Kang-ho, the most eligible bachelor of Jou-ri. You're right. |
보아허니 장개갈려고 선보는 거 같지유? | It seems like he's on a blind date to find himself a match. |
[박 씨가 어색한 말투로] 어떤 여자인지 몰라도 | I don't know who the lucky lady will be, |
데려가면은 아주 횡재하는 거지 | I don't know who the lucky lady will be, but she sure will be hitting the jackpot. |
[박 씨의 어색한 웃음] | but she sure will be hitting the jackpot. You're totally right. |
- [삼식 부] 두말하면 잔소리여 - [영순이 콜록댄다] | You're totally right. |
[이장의 멋쩍은 헛기침] | |
[이장의 거친 신음] | |
[이장의 웃음과 박수] | CERTIFICATE OF AWARD CHOI KANG-HO |
[이장] 하여간 뭐, 애기 때부텀 | He was incredibly smart |
이 머리 하나는 남달랐으니께, 잉 | ever since he was young. |
- [이장의 웃음] - [보글거리는 소리] | |
[영순이 작은 목소리로] 왜? | |
[작은 목소리로] 비눗방울 | Bubbles. |
- 어, 알았어, 비눗방울, 비눗방울 - [탁 내려놓는 소리] | Okay. -Bubbles. -Right, bubbles. |
[다급한 숨소리] | |
[이장] 여기 몇 개 더 있슈 | I have a few more. |
- [어색한 웃음] - [보글거리는 소리] | |
[이장] 카 | |
얼굴 잘생겨, 체격 좋아 사람 착햐, 응? | He's handsome, well-built, and kind. |
[이장, 여자1의 웃음] | |
쓰읍, 그 농장에 돼지가 몇 마리쥬? | How many pigs do you have at your farm again? |
- [영순] 그게 한… - [삼식 부의 반가운 소리] | We have about-- |
[삼식 부] 아니, 그… | They have-- |
- [정 씨] 500마리의 돼지… - [이장] 가 | -They have 500 pigs-- -Go! |
[박 씨] 그니까 그 강호네 아니여? | -That's Kang-ho! -Go! |
- [이장] 아이… - [박 씨] 얼른 가, 가? | -That's Kang-ho! -Go! Go? |
[이장] 감자밭이 만 평이 넘어요 | Their potato field is over 10,000 pyeong wide. |
[강호] 으응, 천 평 | No, it's 1,000 pyeong. |
잉, 천 평, 잉? | Right, 1,000 pyeong. Let me explain how big that is. |
이게 얼마나 큰 거냐면 | Right, 1,000 pyeong. Let me explain how big that is. |
[이장] 이게 인제 30평대 아파트가 300채가 넘게 있는 겨 | It could contain over 300 30-pyeong apartment units. |
[강호] 으응, 30채 | No, 30 apartment units. |
맞죠? | Right? |
그니께 인제 여기서 인제 감자가… | And the potato field is… |
[이장] 잉? | |
- 이제 여기 - [딸각 누르는 소리] | All right. |
이제 여기 집이랑 | This is his house. |
여기 축사 빼고, 응? | -Goodness. -Take out the pigsty. |
여기 순수하게 터만 잡아도 평당 70 | The remaining land costs 700,000 won per pyeong. |
- [탁 내려놓는 소리] - 다만 한 가지 인제 | However, the only thing is… |
아주 작은 흠이 있다믄 | There's just one tiny catch. |
우리 강호 올해 나이가 몇이지? | Kang-ho, how old are you? |
7살… | I'm seven years… |
아, 아니, 서른다섯입니다 | I mean, I'm 35. |
[여자2의 한숨] | |
[여자2] 아까부터 돼지 타령을 하더니 | Something was off when you kept talking about pigs. |
이러면 안 되지 | Something was off when you kept talking about pigs. This isn't right. |
아휴, 어디서 바보를 데려와서 | I can't believe we sat down with an idiot. |
- [삼식 부] 바보… - [여자2] 가자 | -"Idiot"? -Let's go. |
[여자3] 그만 가자 | -Let's go, Mom. -Wait… |
- [영순] 저기, 저기, 잠깐만… - [이장] 아니, 바보… | -"Idiot"? -Wait. -I'm so offended. -"Idiot"? |
[여자3] 재수 없어 | -I'm so offended. -"Idiot"? |
- [박 씨] 바보라니, 저, 저… - [정 씨] 저, 아… | -I'm so offended. -"Idiot"? -That darn… -How dare she… |
[영순의 한숨] | |
엄마, 나 그냥 엄마랑 둘이 살면 안 돼요? | Mom, can't I just live with you? |
[영순] 아이고 | Goodness. |
이렇게… | Do this. |
[영순의 한숨] | |
[영순] 오늘도 고생 많으셨어요 | Thank you for today. |
- [정 씨] 너무 마음 쓰지 말어 - [박 씨] 응 | Don't worry too much. He'll find his match. |
[정 씨] 색시는 얼매든지 있으니께 | Don't worry too much. He'll find his match. |
[이장] 그려 | She's right. I'll look for someone better, so don't you worry. |
내가 더 좋은 혼처 찾아볼 테니께 너무 걱정 말고 | She's right. I'll look for someone better, so don't you worry. |
[박 씨] 그려 그냥 없으믄 내가 어떻게 해서라도 | If we can't find one, then I'll make one for him. |
내, 내, 내 맨들어 올 겨, 응 | If we can't find one, then I'll make one for him. |
그려, 그럼 우리 빨리 가 가지고 만들어 볼까? | Shall we hurry home and make one then? |
- [이장] 잉? - [영순의 웃음] | Shall we hurry home and make one then? What? You should do it while you still can. |
맨들 수 있을 때 얼른 맨들어 | What? You should do it while you still can. |
- 출발하자고 - [삼식 부] 예, 예, 예 | -Let's go. -Okay. |
얼른 조심히 들어가세요, 예 | Get home safely. |
[강호] 들어가세요 | -Goodbye. -Bye. |
[삼식 부가 인사한다] | -Goodbye. -Bye. -Bye. -Bye. |
[영순] 우리 나온 김에 저, 페인트 좀 사 가지고 가자 | Let's buy some paint while we're in town. |
[강호] 엄마, 근데 왜 농약은 한 번도 안 사요? | Mom, why don't you buy any pesticides? |
농약? 농약은 왜? | Pesticides? What for? |
아 [웃음] | |
[영순] 우리 강호 이렇게 멋지게 차려입은 거 | You want to show Mi-joo how well-dressed you are, right? |
미주한테 자랑하고 싶구나? | You want to show Mi-joo how well-dressed you are, right? |
[강호, 영순의 웃음] | |
알았어, 엄마가 페인트 사 가지고 갈 테니까 | All right. I'll buy some paint and go to her salon. |
- [흥미로운 음악] - [영순] 미주네 먼저 가 있어 | So you can go there first. |
그럼 엄마가 데리러 갈… | I'll go pick you… |
이따 데리러 갈게! | I'll go pick you up! |
[사장] 아유 | Gosh, you come here quite often. |
우리 상가 번영회장님 자주 오시네요 | Gosh, you come here quite often. |
[번영회장] 응 [웃음] | Right. |
아, 저, 저, 이것이 아무것도 아닌 거 같어도 말이여 | It may not seem like much, |
은근히 이것이 스트레스가 풀리네 | but getting my nails done relieves my stress. |
기분도 좋고 | It feels good |
냄새도 좋아 | and smells nice too. |
[킁킁댄다] | |
[번영회장의 옅은 헛기침] | |
[어색한 숨소리] | |
[사장] 미주 씨 나 저기 창고 좀 갔다 올게 | -Mi-joo, I'm off to the storage. -Okay. |
- [미주] 예 - [사장의 호응] | -Mi-joo, I'm off to the storage. -Okay. |
[문이 탁 여닫힌다] | What do you do after work? |
[번영회장] 자기는 퇴근하고 나면 뭐 혀? | What do you do after work? |
왜요? | Why do you ask? |
분위기 좋은 데로 가서 좀 커피나 좀 한잔할까 해서 | Why don't we go somewhere nice and have a cup of coffee? |
[번영회장] 궁금한 것도 좀 있고 | I also have a few questions. |
뭐가 궁금하신데요? | Like what? |
[번영회장] 음, 가령 뭐 | For example, I'm curious about |
요 손 마사지 같은 경우에는 어떻게 만져 주느냐 | For example, I'm curious about how you give hand massages. |
뭐 이런 것들 말이여 | how you give hand massages. |
이 마사지도 여러 가지가 있잖애 | There are various types of massages. |
오일 마사지도 있고 | There's oil massage. |
출장 마사지도 있고 | There's also outcall massage. |
아, 내가 하나 알려 줄게 | Let me show you something. |
이래 봐, 그렇지 | Let me show you something. That's it. |
요렇게 | Like this. |
응, 그래 갖고 요렇게 하는 마사지가… | Like this. There's this kind of massage too. |
- [미주] 아 - [번영회장의 웃음] | There's this kind of massage too. |
- 이렇게요? - [번영회장] 아, 그렇지, 응 | -Like this? -That's right. |
- 이렇게 할 수도 있고 - [번영회장] 응 | There's also this |
- [미주] 이렇게 할 수도 있고 - [번영회장의 아파하는 탄성] | and this. |
- [흥미진진한 음악] - 한 번만 더 개수작 부리면 | If you do something like this again, I'll snap your neck right off. |
그땐 모가지 꺾일 줄 아세요 | If you do something like this again, I'll snap your neck right off. |
아니, 이년이… | -You little… -No. |
아니, 아니, 이년 말고 사모님한테 | -You little… -No. Not by me. But by your wife. |
[번영회장] 아니, 근디, 야! | What? Hey! |
내가 뭐 어쨌다 그랴? | What did I do? |
제 가슴 훔쳐 보고 손 주물럭거렸잖아요 | You kept glancing at my breasts and groping my hand. |
그리고 뭐요? 출장 마사지요? | And what? Outcall massage? |
너 내가 누군지 몰러? | Don't you know who I am? |
알죠 | Of course, I do. |
발정 난 개 새끼처럼 | You're Lee Bong-su, the business alliance rep, |
[미주] 미용실이며 커피숍이며 여기저기 쑤시고 다니면서 | who's been going around pestering young ladies |
젊은 여직원들 괴롭히는 이봉수 상가 번영회장님! | at hair salons and coffee shops like a horny dog. |
- [미주의 헛웃음] - [봉수] 아 | |
[미주] 가세요, 나와 | Leave. Come out. |
가세요, 예? 나오세요, 가요 | Leave. Go. |
[미주의 거친 숨소리] | |
어디 한번 동네 사람들한테 개쪽 당해 보실래요? | Do you want to be humiliated in front of everyone, |
이봉수 상가 번영회장님! | Representative Lee Bong-su? |
[봉수] 아니, 이게… | You little… |
- [탁 찔리는 소리] - 아! | |
피, 피, 피 | I'm bleeding! |
- [미주의 당황한 소리] - 이런, 이 미친년 이거 | You crazy bitch! |
- [미주의 놀란 소리] - 너 이리 와, 응? | Come here! |
니가 사람을 아주 | -How dare you hurt me? -What's going on? |
- 손 병신을 만들어 놓고, 응? - [사장이 만류한다] | -How dare you hurt me? -What's going on? -You little… -What's wrong? |
너 말이여 아주 살인 미수로다가 | -You little… -What's wrong? I'll put you behind bars for attempted murder! |
- 내가 처넣어 버릴 것이다 - [미주] 네? | I'll put you behind bars for attempted murder! -What? -Come here, you bitch! |
- [봉수] 일로 와, 이년아! - [미주의 힘겨운 탄성] | -What? -Come here, you bitch! |
[잔잔한 음악] | |
아니, 이 새끼, 넌 뭐냐? | Who the hell are you? |
[남자의 아파하는 탄성] | |
[봉수의 놀란 소리] | |
[남자의 힘겨운 신음] | |
[봉수의 힘겨운 탄성] | |
[봉수의 기침 소리] | |
- [미주의 당황한 소리] - [사장] 그만해 | |
- [강호의 놀란 소리] - 아유, 아이고, 참 | Goodness! |
[강호의 당황한 소리] | |
[의아한 소리] | |
[봉수] 아, 야, 너는 뭐, 뭐냐? | What… Who are you? |
저, 저, 저, 저는, 어… | I'm… Well… |
거, 검사예요 | He's a prosecutor. |
[미주] 서울 중앙 지검 최강호 검사 | Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. |
- [강호가 의아해한다] - 당신 이제 진짜 큰일 났다 | -What? -You're in trouble now. |
자기야, 저 사람 당장 감옥에 집어넣어 | Babe, put him behind bars this instant. |
저 사람이 나 막 만지고 욕하고 성희롱했어 | He groped me, cursed at me, and sexually harassed me. |
[웅얼거리며] 빨리 검사라 하라고 자, 자기야 | Come on, be a prosecutor, babe. |
[강호의 당황한 소리] | Come on, be a prosecutor, babe. |
- 서울 중앙 지검이요, 잉? - [사장] 응 | Seoul Central District Prosecutors' Office? |
[웃음] | |
[봉수] 야 서울 중앙 지검의 검사가 | Hey, why would a prosecutor from Seoul |
뭐 한다고 너 같은 것을 만나겄냐 | date someone like you? -What did you say? -Mi-joo. |
- 뭐라고요? 진짜… - [강호] 어, 미주 씨 | -What did you say? -Mi-joo. Why don't you answer me? |
[봉수] 야 니가 한번 대답을 해 봐라 | Why don't you answer me? |
너 검사냐? 너 검사 맞아? | Are you a prosecutor? Are you? |
- [미주] 아, 진짜 - [강호] 어, 미주 씨, 아 | -Seriously, that… -Mi-joo. |
[봉수] 이것들이 아주 쌍으로 사기를 칠라 그랴 | Who are you trying to fool? |
- [봉수의 웃음] - 아니요, 아 | Who are you trying to fool? No, I… |
아, 미주 씨, 저는 검사가 아니… | Mi-joo, I'm not a prosecutor… |
[다가오는 오토바이 엔진음] | |
[미주] 우리 용띠들 행운의 색이 노란색이랴 | The lucky color is yellow for the Year of the Dragon. |
[오토바이 경적] | |
- [잔잔한 음악] - [강호] 미주야! | Mi-joo! |
- 여기요! 여기 - [간호사] 이쪽으로… | Over here! -This way. -Mi-joo, don't die. |
[강호] 미주야 너 죽으면 안 돼, 어? | -This way. -Mi-joo, don't die. |
[사람들의 놀란 소리] | |
[사장] 아, 아이고, 아이고 | Oh, no! Are you okay, Mi-joo? |
- 아, 미주 씨, 괜찮어? 괜찮어? - [봉수의 당황한 소리] | Oh, no! Are you okay, Mi-joo? -Are you okay? -That bastard! |
아이고야, 큰일 났다 다쳤나 보다, 이거, 다쳤나 봐 | They must be hurt. What… |
[봉수] 아니… | What… |
[사장] 응? '최강호 대검찰청' 맞네, 검사 | "Choi Kang-ho." "Supreme Prosecutors' Office." He is a prosecutor. |
이거 봐요, 이거 대검찰청 검사 맞잖어! | See! He really is a prosecutor! |
어떡할 거여? | What are you going to do? |
빨리빨리 가요 | You better leave. |
- [미주] 강호야, 강호야, 강호야 - [사장의 재촉하는 소리] | -Kang-ho. -Go or you'll get in trouble! -Are you okay? Wake up. -Go mind your own business. |
강호야, 너 괜찮아? 정신 차려 봐, 일어나 봐 | -Are you okay? Wake up. -Go mind your own business. |
- 괜찮아? 어, 야 - [사장] 119 부를게, 기다려 봐 | -I'll call 911. -Are you okay? Hang in there. |
[미주] 정신 들어? 괜찮아? | -I'll call 911. -Are you okay? Hang in there. Are you okay? |
[놀라며] 피 | You're bleeding. Get up. |
일어나 봐, 괜찮아? | You're bleeding. Get up. Are you okay? Oh, no. |
[울먹이며] 어떡해 | Are you okay? Oh, no. |
[미주가 흐느낀다] | Oh, no. Are you okay? |
괜, 괜찮아? | Oh, no. Are you okay? This is all my fault. |
어떡해, 나 때문에, 어떡해 | This is all my fault. What do I do? |
[미주가 연신 흐느낀다] | |
- [울면서] 어떡해 - [강호] 아니야, 아니야, 괜찮아 | -Oh, no. -No, it's okay. |
괜찮아, 미주야 | It's okay, Mi-joo. |
시험은 내년에 다시 보면 돼 | I can take the exam next year. |
[훌쩍인다] | |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
[쓱쓱 칠하는 소리] | HAPPY FARM |
근데 강호야 아까 읍내에서 말이야 | Kang-ho, earlier in town… |
[영순] 강호야 | Kang-ho. |
최강호! | Choi Kang-ho. |
네? | Yes? |
너 지금 뭘 칠하고 있는 거야 | What are you painting? |
[강호] 어? | |
- [탁 내려놓는 소리] - [강호의 당황한 소리] | |
[강호의 힘주는 소리] | |
[영순] 잠깐만 | Wait. |
- 너 여기 이마가 왜 이래? - [강호] 네? | -What happened to your forehead? -What? |
[영순의 놀란 숨소리] | |
[영순] 뭐, 오토바이? | A motorcycle? |
얘가 미쳤어, 진짜 | Are you out of your mind? |
어디 | Let me see. |
다른 데는 다른 데는 다친 데 없어? | Are you hurt anywhere else? |
[강호] 아니, 괜찮아요 안 다쳤어요, 엄마 | No, I'm okay. |
[강호의 아파하는 탄성] | |
아, 엄, 엄마 | Wait, Mom… |
[영순의 놀란 숨소리] | |
안 다치긴 뭘 안 다쳐 여기 죄 상처구만 | You're not okay. You also hurt your arm. |
강호야 | Kang-ho. |
아무리 그래도 달리는 오토바이에 뛰어들면 어떡해 | What were you thinking running toward the motorcycle? |
미주가 다칠 뻔했어요 | Mi-joo almost got hurt. |
[영순의 한숨] | |
그래서 뭐! 죽기라도 했어? | So what? Did she die? |
[차분한 음악] | |
강호야 | Kang-ho. |
왜 그런 말을 해? | Why would you say that? |
몰라요 갑자기 그 말이 생각이 났어요 | I don't know. It suddenly popped into my head. |
[영순] 자, 자 | All right, eat up. |
[영순] 그래서 뭐! | So what? |
죽기라도 했어? | Did she die? |
내가 강호한테 | I must've hurt him |
너무 큰 상처를 줬어요 | very deeply. |
[영순] 그러니까 그 말이 기억났겠지 | That's why he still remembers those words. |
근데 아직은 안 돼요 | But he can't regain his memories just yet. |
결혼도 하고 가정도 꾸리고 애기도 낳아야 돼 | He needs to get married and start a family. |
그래야 | That way, |
나중에 기억이 다 돌아와도 | he won't act recklessly |
당신 복수 하겠다는 | to avenge you… |
그 위험한 생각 안 해요 | even if all his memories return. |
그러니까 제발 | So I beg you. |
그때까지만 | Please don't let him… |
우리 강호 기억 좀 잡아 주세요 | regain his memories until then. |
[멀리 개 짖는 소리] | |
[한숨] | |
[한숨 쉬며] 미쳤어, 진짜 | I must've been crazy. |
미쳤어 | I was insane. |
하, 씨 | Darn it. |
[한숨] | |
[강호의 가쁜 숨소리] | |
- [미주의 다급한 소리] - [강호] 어? | |
미주야, 여기서 비닐봉지 쓰고 뭐 해? | Mi-joo, why do you have a plastic bag over your head? |
[미주가 멋쩍게 웃으며] 어 강호, 안녕 | Hey. Hi, Kang-ho. |
안녕 | -Hi. -I was a bit cold. |
좀 추워 가지고 | -Hi. -I was a bit cold. |
아, 추워서 | -You were cold? -Yes. |
[미주] 어 | -You were cold? -Yes. |
[강호] 소라게 같다 비닐하우스 같기도 하고 | You look like a hermit crab. Or a greenhouse. |
아, 그치? 내가 이렇게 이거 해서 | Right, because I'm wearing this. |
[어색한 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
가 | -You should get going. -Okay. |
- [강호] 어 - [미주] 어, 잘 가 | -You should get going. -Okay. Bye. |
안녕 | Bye. |
[한숨] | |
- 미주야 - [미주] 어? | Mi-joo. Yes? |
나 도저히 안 되겠어 | I can't hold back anymore. |
또 김 먹었어? | Did you have seaweed again? |
[강호] 으휴, 이렇게 해 봐 여기도 있다 | There's another one over here. |
[당황한 소리] | |
또 김을 먹다니? | "Again"? |
아니, 아까 읍내에서 뽀뽀할 때도 김 냄새 나고 | I smelled seaweed when we kissed back in town. |
또 지금도 여기 이렇게 묻어 있고 | And you have some on your lips right now. |
그건 점심에 김밥 먹어서 그런 거거든? | That's because I had gimbap for lunch. |
아, 그렇구나 | I see. |
그럼 양치질도 하고 그래야 돼 그래야 깨끗해 | You should brush your teeth to stay clean. |
[씩씩대는 숨소리] | |
[미주] 너 왜 자꾸 나한테 반말해? | Why are you speaking casually to me? |
넌 처음부터 지금까지 쭉 반말했잖아 | You spoke casually to me since we first met. |
그래, 난 계속 반말했어 | That's right. I did. |
근데 너 어제까지 나한테 존댓말 썼잖아 | But you didn't up until yesterday. |
[미주] 갑자기 왜 반말하냐고 | So why did you suddenly change? |
아까 도와줬다고 이제 내가 만만해? | Do you see me as a pushover now? |
아니, 좋아해 | No, I like you. |
[잔잔한 음악] | |
갈게 | Bye. |
야, 최강호 | Kang-ho. |
[강호] 어? | Yes? |
[탁 집는 소리] | |
너 맥주 하나 마실래? | Do you want some beer? |
아, 나 술 못 마셔 | No, I can't drink. |
[강호] 안녕 | Bye. |
- 하, 못 마시긴 - [칙 따는 소리] | As if. |
너 맥주 킬러거든? | You used to love beer. |
왜, 무슨 김이 묻었다는 거야, 진짜 | Hold on. What seaweed? |
[한숨] | |
[놀란 숨소리] | |
[멋쩍은 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[절망하는 탄성] | |
[영순] 건강하고 좋은 사료를 먹여야지 | We need to nourish the pigs |
돼지들도 기분 좋고 건강하게 자라 | so that they're happy and healthy. |
[키보드 조작음] | PIG FEED MANAGEMENT |
아이고 | Goodness. |
- [마우스 클릭음] - 우리 아들 잘하네 | You're doing so well. |
[영순의 웃음] | You're doing so well. |
역시 내가 사장님 하나는 잘 뽑았어 [웃음] | I picked the perfect owner. |
아이고, 우리 아들 손톱 좀 잘라야겠다 | Goodness. I should cut your nails. |
[강호] 아니에요, 엄마 괜찮아요, 나중에 자를게요 | It's okay. I can cut them later. |
[영순] 아니, 뭘 나중에 잘라 금방 자르면 되는데 | We can do it right now. |
손 이리 줘 | Give me your hand. |
[강호] 아, 엄마 | Mom. |
파이프에 결로 생겨서 사료가 잘 안 나오던데 | I noticed that the feed tube was clogged up. |
내가 얼른 갔다 올게요 | Let me go check. |
사료 안 나오면 안 돼 | The pigs need to eat. |
[영순] 아니… | But… |
[강호] 금방 갔다 올게요, 엄마 탕탕탕 | It won't take long. Bang, bang, bang. |
- [안드리아] 사장님 - [영순] 어, 어 | -Ms. Jin. -Hey. |
아, 저, 잠깐만 | Right. Hold on. |
이제부터 '행복한 농장' 사장님은 | From now on, the owner of Happy Farm |
나 아니고 여기 최강호 사장님이야 | is not me but him, Mr. Choi Kang-ho. |
- [안드리아] 오 - [영순] 맞지? | Right? |
[멋쩍은 소리] | |
네 | Yes. |
[강호가 살짝 웃는다] | |
[한숨] | |
나는 잠깐의 상담을 요청한다 | I request a consultation. |
무슨 상담? | About what? |
강호 색시 아직도 못 발견했어? | Have you found a partner for Kang-ho yet? |
아, 응 | No. |
나 우리 과에 여사친 있는데 | I have a female friend in my major. |
혹시 소개팅 원해? | Would you like to set them up on a blind date? |
그래 주면 나야 좋지 | That would be great. |
그럼 빨리 소개팅 날짜 잡아 줘 | Can you set up a date? |
아, 오케이 | Okay. |
- 가급적이면 빨리, 응? - [안드리아] 아, 네 | -As soon as possible. -Okay. |
[삼식] 빠빠빠방 | |
아, 귀여워, 뿡뿡 뿡뿡 뿡뿡 | You're so cute. Give me a kiss. |
- [조르륵거리는 소리] - [익살스러운 음악] | You're so cute. Give me a kiss. |
에, 에이, 씨부럴, 에이 | Damn it. |
아, 에이, 야, 입에 들어갔어 | It went in my mouth! |
너 일로 와, 새끼야, 일로 와! | Come here, you punk! |
이, 이씨, 이씨 야, 너 일로 와 봐, 새끼야 | Come here. |
오줌 싸면 어떡햐, 진짜, 진짜, 씨 | How could you pee on me? -Seriously. -Goodness. |
- [박 씨] 오메, 야 - [삼식의 장난치는 소리] | -Seriously. -Goodness. Gosh, seeing you both on all fours, |
그렇게 같이 기어다니는 거 본께 | Gosh, seeing you both on all fours, |
[멍멍 짖는 효과음] | |
어떤 게 진짜 개 새끼인지 모르겄다 | I can't tell which of you is the real dog. |
에헤, 진짜 말을 혀도 진짜 | Come on. That's a bit harsh. |
잉? 아, 이거 뭐여, 잠깐, 뭐여? | Wait, what's going on? |
- [박 씨] 왜? - 루주까지 바르고 어디 가? | Where are you going with your lipstick on? |
읍내에 색싯감 구하러 간다 | I'm going to town to search for a bride. |
색시, 아이고 | A bride? Gosh. |
[삼식] 아니, 그 중요한 걸 왜 엄니 혼자 결정을 하고 그랴 | Shouldn't I have a say in whom you pick? |
아, 근디 그럴 필요 없어요 | But there's no need. |
이미 오래전서부터 | There's a woman who captured my heart ages ago. |
내 마음을 사로잡은 여인이 있으니께 | There's a woman who captured my heart ages ago. |
그렇지, 그렇지? | Right? |
[박 씨] 널 사로잡은 여인이면 | Right? The only woman who's ever captured you |
여경밖에 더 있겄냐? | is a female police officer. |
아, 엄니! | Mom! |
[박 씨] 읍내에 강호 색싯감 보러 가니께 | It's for Kang-ho. |
너 오늘은 나가서 사고 치지 말고 집에 그냥 딱 붙어 있어잉 | Don't you dare go out and get in trouble. Just stay home, okay? |
[삼식] 가, 강호? | Kang-ho? |
[박 씨] 그려! | Yes. |
패물만 비싼 거 잔뜩 사다 놓으면 뭐 하냐, 응? | What's the point of having that expensive jewelry? |
그냥 강호 놈만 보면 다들 그냥 기겁을 해 가지고 | The moment girls meet Kang-ho, they have absolutely no desire to marry him. |
확 그냥 다 도망가는디 | they have absolutely no desire to marry him. |
너 오늘 나가지 말고 가만있어잉 | You better stay home today! |
[삼식] 이, 잉 | Okay. |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
[삼식 부] 아, 소개팅? | Oh, a blind date? |
[영순] 아니, 안드리아랑 같은 학교 친구인데 | She's Andrea's friend from college. |
좋은 사람 만나서 결혼해 가지고 | Apparently, she wants to marry a nice man and settle down in Korea. |
- 여기서 살고 싶다고 그랬대요 - [박 씨의 호응] | Apparently, she wants to marry a nice man and settle down in Korea. |
그래서 강호 얘기를 했더니 | So he told her about Kang-ho, |
한번 만나 보고 싶다고 그러더래요 | and she wanted to meet him. |
[박 씨] 응 | and she wanted to meet him. |
아, 근데 강호는 왜 안 델고 가는 겨? | Then why isn't Kang-ho here? |
만나 보고 싶다고 했다며? | You said she wanted to meet him. |
아, 그게 혹시 몰라서요 | Well, I'm just worried. |
아, 말로는 다 괜찮다고 해 놓고 | She may say she's down to meet him. |
막상 만나면 싫다고 하면 | But what if she doesn't like him when they actually meet? |
[영순] 우리 강호 또 상처받을까 봐 | I don't want Kang-ho to get hurt again. |
- [이장] 에이 - [박 씨, 삼식 부의 한숨] | |
신경 쓰지 말어 | Don't worry too much. |
아, 우리 강호가 어디가 부족혀서, 어? | What could Kang-ho possibly lack? |
[정 씨] 솔직히 요즘 강호만 한 신랑감이 어디 있어? | Let's be frank. He's the perfect husband material. |
내가 딸내미만 하나 더 있었으면 | If I had another daughter, |
강호 바로 그냥 우리 사우로 삼았을 겨 | I would've immediately married her off to him. |
그러니께 그런 싹바가지 없는 것들 싹 무시허고 | So don't concern yourself with those rude brats. |
우리 오늘 이 소개팅 오늘 소개팅이나 잘해 보자고 | Let's just focus on this blind date. |
[박 씨] 그려 오늘 소개팅 잘해 보자고 | -Yes. -Sure. Let's focus on this instead. |
아유, 잠깐, 잠깐만 | Hold on. |
아유, 나 좀 봐 봐, 아휴 | Look at me. |
[밝은 음악] | |
얼굴이 이게 뭐여? 으이그, 진짜 | What's with your face? Jeez. Hold on. |
- [뚜껑 여는 소리] - 이리 봐, 이렇게 해 봐 | Jeez. Hold on. |
[박 씨가 웅얼거린다] | Do this. |
응, 이렇게, 오메, 오메 어, 이렇게 해 가지고 | Do this. That's it. |
냠냠 냠냠 냠냠 해 | Do this. Goodness. |
아이고, 맴고생을 해서 그런가 | Do this. Goodness. You must've been stressed lately. You look a bit rough. |
그냥 얼굴이 푸석푸석한 게 | You must've been stressed lately. You look a bit rough. |
이런 거 좀 바르고 댕겨 | You should wear some lipstick. |
[웃음] | -Okay. -Come on. |
뭐여? 곧 죽을 사람처럼 | -Okay. -Come on. Don't go around looking so pale and haggard as if your days are numbered. |
핏기도 없이 이러고 댕기지 말고, 응? | Don't go around looking so pale and haggard as if your days are numbered. |
오메, 살아난다, 살아나 | You're looking livelier already. Gosh. |
- [정 씨의 웃음] - 오메, 오메, 오메, 오메 | You're looking livelier already. Gosh. |
[새가 지저귄다] | CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE |
[미주] 검사예요! 서울 중앙 지검 최강호 검사 | He's a prosecutor. Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. |
- [차분한 음악] - [미주] 자기야 | Babe, put him behind bars this instant. |
- [강호의 당황한 소리] - 저 사람 당장 감옥에 집어넣어 | Babe, put him behind bars this instant. |
[영순] 이제 강호 너는 검사 아니야 | You're no longer a prosecutor. |
'행복한 농장' 사장님이야 | You're the owner of Happy Farm. |
[한숨] | |
[삼식] 강호야 | Kang-ho! |
강호야, 놀자 | Kang-ho, let's play. |
아, 밥은 먹은 겨? | Have you eaten? |
[삼식] 짜잔! | Ta-da. |
'행복한 농장' 사장님이 된 기념으로다가 | We should celebrate your new position as the owner |
한잔혀야지, 잉? | of Happy Farm. |
어, 나 술 못 먹는데 | But I can't drink. |
아니여 | You're wrong. You're actually a good drinker. |
너 술 마셔, 심지어 잘 마셔 | You're wrong. You're actually a good drinker. |
[삼식] 자, 쭉 한잔혀, 잉 | So drink up. Come on. |
어, 안 되는데 | I can't. |
최강호! 너 어른이여 | Choi Kang-ho, you're an adult. |
사나이가 호기롭게 술도 좀 먹고 | A man should know how to drink |
[삼식] 필름도 끊겨 보고 | and black out every now and then. |
혹시 알어? 정신이 돌아올지 | Who knows? Maybe your memories will come back. |
자, 자, 들어, 들어 | Here. Drink up. |
아이고, 짠! 어이구, 마셔 | Cheers. Drink up. |
응, 혀 | Drink up. Go on. |
마셔, 마셔 | Drink up. |
[삼식이 술 취한 말투로] 저, 저기 강, 강호야 | Kang-ho, you punk. |
- [흥미로운 음악] - 최, 최강호, 새끼야 | Kang-ho, you punk. |
[시원한 숨소리] | |
상남자, 쾌남, 인정 | You're a true man. I approve. |
[강호] 삼식아 | -Sam-sik. -No. |
[삼식] 아, 저, 저 술 없어, 새끼야 | -Sam-sik. -No. We're out of alcohol. We're done. |
술 없어, 없어, 술 | We're out of alcohol. We're done. |
[강호] 아니, 나 어떻게 하면 검사가 될 수 있어? | It's not about that. How can I become a prosecutor? |
나 다시 검사 되고 싶은데 | I want to become one again. |
[삼식] 아, 우리 강호가 | You want to become a prosecutor again? |
다시 검사가 되고 싶구나 | You want to become a prosecutor again? |
[강호] 응 | Yes. |
[삼식] 아, 야! 그러면 또 이 친구가 도와줘야지! | Then I should help you as your friend. |
[삼식의 생각하는 소리] | |
음, 검사는 일단 | A prosecutor |
싸가지가 없어야 돼야 | should be a jerk. |
싸가지 | A jerk. |
[삼식] 잉, 근디 걱정 마 넌 애시당초 싸가지가 없었어 | A jerk. But don't worry. You were born as one. |
어, 다행이다 | I see. That's a relief. |
- 둘째 - [강호] '둘째' | Second. Second. |
검사는 | A prosecutor… |
어, 그려, 수갑 수갑이 있어야 돼야 | Right. Handcuffs. You should have a pair of handcuffs. |
나쁜 놈들 다 때려 잡아야 되니께 | For all the criminals you catch. |
[강호] 쓰읍, 수갑? 나 그거 없는데 | Handcuffs? What if I don't have any? |
그럼 어떡해야 돼? | Handcuffs? What if I don't have any? |
그것도 걱정 말어 그거 내가 구해 줄게 | Don't worry. I'll get a pair for you. |
정말 니가 구해 준다고? | Will you really do that? |
나만 믿어, 나만 | Trust me. |
나 방삼식이여 | I'm Bang Sam-sik. |
아! 아이고, 맞다 아이고, 맞다, 아휴 | Right! |
근디 내가 너한티 수갑을 그냥 구해 주믄 | If I were to get you a pair of handcuffs for free, |
너는 나한티 디기 미안하겄다 그치? | you'd probably feel indebted, right? No. |
응, 아니 | No. |
아니긴, 잘 생각을 혀 봐 | Come on. Think carefully. |
미안할 거여 | I'm sure you will. |
[삼식] 아, 그려 | All right. |
요렇게 하자 | How about this? |
서로 선물을 하는 거여 | We'll give each other a gift. |
강호 너가 갖고 싶은 수갑은 내가 구해 주고 | I'll get you the handcuffs. |
나는, 야, 나는 뭘 갖고 싶었지? | As for me… What do I want? |
아! 아! 하, 아유, 맞다, 반지 | Right! A ring! |
반지? | A ring? |
나 요즘 반지가 너무 갖고 싶었는디 | I've been dying to get a ring lately. |
[강호의 웃음] | I've been dying to get a ring lately. -Here. -You want a ring? |
- 야, 여기 - [강호] 너 반지 갖고 싶어? | -Here. -You want a ring? Like this one. |
[삼식] 요, 요런 거 요런 거 알지? | Like this one. You get it, right? |
반, 반지, 요, 요, 요런 거 | A ring like this. |
- 어? 삼식아 - [삼식] 잉? | Sam-sik. -Yes? -I have this. |
- 나 이거 있어 - [삼식] 있어? | -Yes? -I have this. Do you? |
어, 있어 | Yes, I do. |
이야, 나는 그냥 혀 본 말인디 있, 있구나 | I didn't think you'd have one, but I guess you do. |
[강호] 어, 나 이거 있어 | -I do. -Gosh. |
- [흥미로운 음악] - 이야, 그러면 | -I do. -Gosh. Then I guess you could give it to me as a gift. |
니가 나한테 선물을 하면 되겄다 | Then I guess you could give it to me as a gift. |
아이, 그건 안 돼 | I can't. |
그거 내 색시 거야 | It's for my fiancée. Do you even know what a fiancée is? |
야, 니가 뭐, 색시가 뭔 줄이나 알어? | Do you even know what a fiancée is? |
- 알어 - [삼식] 뭔디? | -I do. -What is it? |
- 친구 - [삼식] 친구? | -A friend. -"A friend"? |
[강호] 응 | Yes. |
- 딩동댕! [웃음] - [강호] 거봐, 맞잖아 | -You're right! -See? |
야, 우리 강호 진짜 똑똑하네 | -You're right! -See? You're so smart. |
- [강호] 응 - [삼식] 이야 | -I am. -Gosh. |
맞어, 색시는 친구여 | You're right. A fiancée is a friend. |
[호응하는 소리] | You're right. A fiancée is a friend. |
[삼식] 근디 너랑 내가 친구제? | You and I are friends, right? |
그래서 내가 니 색시인 거여, 이야 | That means I'm your fiancée. |
니가? | Are you now? |
[삼식] 어, 어허! 수갑 안 갖고 싶어? | Don't you want the handcuffs? |
얼른 저 가서 저, 색시 거 가져와! | Go and get your fiancée's gift. |
- 어허! - [삼식의 놀란 소리] | |
반지 안 갖고 싶어? | Don't you want the ring? |
갖고 싶어, 진짜 갖고 싶어 나 진짜로 | I do. I desperately want it. |
- 반지 갖고 싶어? - [삼식] 완전 갖고 싶지! | -Do you? -Of course, I do! |
[강호] 알았어 그럼 너 대신 나 수갑 줘야 된다 | Okay, but promise me you'll get me the handcuffs. |
수, 수갑 내가 지금 당장 가지러 갈게 | -I'll get them right now. -All right. |
알았어! | -I'll get them right now. -All right. |
- [강호] 반지 갖고 싶어? - [삼식] 갖고 싶어! | -Do you want the ring? -I do! |
- 갖고 싶으면 소리 질러! - [삼식이 소리 지른다] | -Do you want the ring? -I do! Shout if you want it! |
반지 갖고 싶으면 한 번 더 소리 질러! | Once more if you want it! |
[소리 지른다] | |
자, 마지막으로 한 번 더! | Once more for the last time! |
- [소리 지른다] - 스톱! | Stop! |
[형사1] 야, 그 변사자 신원 확인됐어? | Hey, have you identified the body yet? |
[형사2] 예, 그, 유전자 감식 결과 | Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. |
36세 여성 황수현으로 확인됐습니다 | Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. |
발견 당시 소지하고 있던 가방 속의 여권은 | Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. We found a passport in her bag, |
위조 여권이었습니다 | and it was fake. |
[형사1] 위조 여권? | A fake passport? |
사인은? | Cause of death? Based on the state of her body and the autopsy result, |
사체 발견 당시 상태와 부검 결과로 봤을 때 | Based on the state of her body and the autopsy result, |
타살 혐의는 없어 보이는데 | I doubt it was a murder. |
[형사1] 야, 그걸 니가 어떻게 알아? | How would you know? |
- [무거운 음악] - 예? | How would you know? Sorry? |
갖고 있던 가방에서 발견된 달러만 3천만 원이야 | We found 30 million won's worth of dollars in her bag. |
[형사1] 그것도 지퍼백에 꽁꽁 싸서 | In a zipper bag at that. |
너 같으면 위조 여권이랑 3천을 들고 나가서 | Do you think she committed suicide while carrying a fake passport |
자살을 했겠니? | and 30 million won? |
그러네요 | -You're right. -All right. |
[형사1] 자, 일단 유족들한테 연락하고 | -You're right. -All right. Let her family know |
- 밀항선부터 싹 조사해, 응? - [형사2] 예, 알겠습니다, 예 | and look into stowaway ships. -Got it? -Yes, sir. |
- [어두운 음악] - 소 실장 글마 아직 소식 없더나? | Still no word from Mr. So? |
네 | No, sir. |
[우벽] 안 되겠다 | This won't do. |
아무래도 내가 직접 가 봐야겠다 | I'll have to go there myself. |
[서툰 억양으로] 너무너무 잘생겼어요 | He's so handsome. |
[박 씨] 아유, 우리 그, 강호가요 | Kang-ho is the best-looking in this town. |
아주 인물 하나는 이 동네에서 그냥 최고예요 | Kang-ho is the best-looking in this town. |
[구성진 음악이 흐른다] | But I heard he was unwell. |
근데 조금 아프다고 들었어요 | But I heard he was unwell. If you have any videos of him, |
[여자] 사진 말고 동영상 같은 거 보고 싶은데 | If you have any videos of him, I'd like to watch one. |
[정 씨] 있다, 있다, 있다 나, 나, 나, 동영상, 동영상 | I do. I have a video of him. |
예진이 가스나가 유튜브인가 뭔가 헌다고 | Ye-jin wanted to create her own video channel, |
오만 것을 다 찍어 놨는디 | so she took all kinds of videos. |
- 응, 있다, 강호, 강호 - [박 씨] 응 | Here's Kang-ho. |
[여자] 아 | Hello, everyone. |
[영상 속 예진] 안녕하세요 여러분 | Hello, everyone. |
오늘은 제가 세상에서 제일 사랑하는 | Today, we're going to meet Kang-ho oppa, the person I love the most. |
강호 오빠를 만나 볼 건데요 | Today, we're going to meet Kang-ho oppa, the person I love the most. |
오빠가 지금 그림을 그리고 있네요 | He's drawing right now. |
뭘 그리시는 거죠? | What are you drawing? |
[영상 속 강호] 엄마 | -My mom. -I see. |
- [영상 속 예진] 아, 엄마 - [정 씨의 웃음] | -My mom. -I see. Why are you drawing her? |
근데 엄마를 왜 그리시죠? | Why are you drawing her? |
[영상 속 강호] 음, 좋으니까 | Because I like her. |
[영상 속 예진] 엄마의 어디가 그렇게 좋으세요? | What do you like so much about her? |
[영상 속 강호] 얼굴도 예쁘고 목소리도 예쁘고 | She's pretty, she has a beautiful voice, and she's also very smart. |
엄청 똑똑해 | She's pretty, she has a beautiful voice, and she's also very smart. |
[사람들의 웃음] | |
- 아주 그냥 - [영상 속 강호의 말소리] | -He loves his mom. -She's friendly and cooks well. |
엄마를 그냥, 아이고, 그냥 | -He loves his mom. -She's friendly and cooks well. Goodness. |
[사람들의 웃음] | Goodness. |
[영상 속 강호] 몰라 그냥 자꾸자꾸 보고 싶고 | I don't know. I just can't stop thinking about her. |
자꾸자꾸 생각나 | I don't know. I just can't stop thinking about her. |
다 됐다 | All done. |
짜잔 | Ta-da. |
[여자가 놀라며] 우아 | |
어, 너무 예뻐요 | You look so pretty. |
[정 씨] 아이고, 엄마를 아주 그냥 | Oh, my. You look very young |
- [웃으며] 아가씨처럼 그려 놨네 - [박 씨] 어디, 어디, 어디? | -in this drawing. -Let me see. |
오메 | Goodness. |
우리 강호가 그냥 콩깍지가 제대로 씌었구먼 | Kang-ho is so in love with his mom. Goodness me. |
- 오메, 아이고 - [정 씨의 웃음] | Goodness me. He drew so well. |
잘 그렸어, 잘 그렸어 [웃음] | He drew so well. I like him. |
- 강호 씨 마음에 들어요 - [영순의 놀란 숨소리] | I like him. |
- [여자] 착한 사람 같아요 - [정 씨] 오메, 오메 | He seems like a nice person. |
[여자] 만나 봐도 돼요? | Can I meet him? |
아유, 그럼요, 그럼, 당연하죠 | Of course, you can. |
[삼식 부의 기쁜 탄성] | Are you serious? |
[이장] 아이고, 잘됐네, 아이고 아이고, 고마워유 | -This is great! -Thank you! |
- [베트남어로] 고마워요, 고마워 - [경쾌한 벨 소리] | Thank you! |
- [한국어로] 전화 왔네, 전화 - [삼식 부] 아유, 잘됐다 | -You have a call! -This is great! |
[이장, 삼식 부] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
- [사람들이 노래한다] - 예, 여보세요! | -Hello? -I am happy |
[이장, 삼식 부] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
경찰서요? | -I am happy -I am happy The police station? |
[박 씨의 다급한 소리] | What is this? |
[삼식 부] 이게 뭔 뭔, 뭔, 뭔 소리예요, 이게? | What is this? What's going on? |
[박 씨] 너 왜 또 여기 와 | Why are you here again? |
- 야, 이 미친놈아, 응? - [삼식의 아파하는 소리] | You crazy bastard. You son of a gun. |
이 새끼야, 이놈의 새끼야, 너… | You crazy bastard. You son of a gun. -You punk. -You just can't change! |
[삼식 부] 개가 똥을 끊어, 응? | -You punk. -You just can't change! |
개가 똥을 끊어, 이 개놈의 새끼야 | You just can't change, can you, you son of a gun? |
[경찰1] 20년 범죄 없는 마을이라고 | Our village has been crime-free for the past 20 years, |
이달 말 우리 이장님 국무총리 표창까지 받기로 혔는디 | so Mr. Son was going to be awarded by the prime minister at the end of this month. |
20일을 남겨 놓고 이게 뭔 일이냐, 삼식아! | We had just 20 days to go. What have you done, Sam-sik? |
[이장] 아이고, 내 20년 | Gosh, my 20 years. |
[오열하며] 내 잃어버린 20년 | My 20 years… |
[경찰2] 최강호 씨 데리고 왔어유 | My 20 years… Mr. Choi Kang-ho is here. |
삼식아 | Sam-sik. |
[박 씨] 아휴, 참 | |
[경찰3] 장물로 신고가 들어와서 그라는디야 | This was reported to be stolen. |
그 댁 물건이 맞아유? | Is it yours? |
- [정 씨] 오메 - [영순] 아니, 이게 여기 어떻게 | -Gosh. -Wait. Why is this here? |
[이장] 아이고, 맞네, 맞어 | Goodness, it is hers. |
[오열하며] 아이고, 아이고 내 20년! | Oh, dear. My 20 years! |
[이장의 속상한 소리] | My 20 years! |
다 소용없어, 다 소용없어 | It all went down the drain! |
[강호] 이거 내가 삼식이한테 선물한 거예요 | I gave this to him as a gift. |
- [주민들] 응? - [이장] 뭐여? | -What? -What? |
- [잔잔한 음악] - 서, 서, 선, 선물? | It was a gift? |
[영순] 니가 이거를 삼식이한테 줬다고? | You gave this to him? |
응, 내가 삼식이한테 줬어 | Yes. I gave it to him. |
[이장] 아이고 | Goodness. |
아, 이거 맞네, 맞어 | Right. |
우리 저기가 우리 삼식이한테 선물을 준 거네 | Kang-ho gave it to him as a gift. |
아이고, 우리 이쁜 강호 | Gosh, our dear Kang-ho. |
아이고, 우리 착한 강호 | How kind of you. |
여 뭣 해, 다시 붙여 다시 붙여 [웃음] | -Let's put this back up. -Yes. |
- [영순] 왜, 왜 줬는데, 응? - [이장] 선물을 한 거야, 선물 | -Why? -It was a gift. A gift. |
아니, 이걸 왜 삼식이를 줬냐고 | Why did you give this to him? |
왜냐면 | Because… |
삼식이는 내 색시니까요 | he's my fiancée. |
맞지, 삼식아? | Right, Sam-sik? |
[정 씨] 응? 뭐, 뭐라고? | What? What did he say? |
[흐느낀다] | What did he say? |
[강호가 놀라며] 우아 | |
정말 수갑 구했구나 | You really got the handcuffs. |
[강호의 감탄하는 숨소리] | You really got the handcuffs. |
고마워, 내 색시 | Thank you, my fiancée. |
[삼식 부] 이거 뭔 소리여? | What is he talking about? |
- [한숨] - [정 씨] 아이고 | |
엄마 | Mom. |
잘못했어요 | I'm sorry. |
뭐가 니 건지 | Don't you know what's yours |
뭐가 중요한지 몰라? | and what's important? |
니 물건 절대 남한테 주지 말라고 했잖아! | I told you not to give away what's yours to others. |
[강호] 저, 엄마 | Mom. |
나 검사 되고 싶어요 | I want to be a prosecutor. |
강호야, 아니야 | Kang-ho, no. |
[영순] 엄마랑 약속했잖아, 응? | You promised me. |
이제 우리 아들은 | You promised to run Happy Farm |
여기서 색시랑 '행복한 농장' 하면서… | You promised to run Happy Farm -with your fiancée and-- -No. |
싫어요 | -with your fiancée and-- -No. |
[강호] 나 색시랑 '행복한 농장' 안 하고 | I don't want to do that. |
다시 검사 할 거예요 | I'm going to be a prosecutor again. |
너 이제 검사 아니야 | You're no longer a prosecutor. |
[강호] 나 검사예요 | You're no longer a prosecutor. Yes, I am. |
미주가 나보고 그랬어요 서울 중앙 지검 검사라고 | Mi-joo said I work at Seoul Central District Prosecutors' Office. |
그러니까 지금 미주 때문에 검사 하겠다는 거야? | Is she the reason why you want to be a prosecutor? |
네, 그러고 싶어요 | Yes. That's why. |
이놈의 자식 | You little… |
너, 너, 왜 왜 엄마 말을 안 들어, 어? | Why won't you listen to me? |
[영순] 왜 엄마 속을 썩여, 어? | Why are you giving me a hard time? |
아니라고 해, 어? 아니라고 해 | Say that you were wrong. |
다시는 그런 소리 안 한다고 해, 어? | Promise me that you won't say something like that again! |
[강호의 힘주는 소리] | Promise me that you won't say something like that again! |
[강호의 거친 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
난 엄마가 하라는 대로 다 했잖아요 | I did everything you told me to. |
[강호] 밥도 잘 먹고 | I ate well. |
운동도 열심히 하고 | I exercised diligently and I even moved my arms and legs. |
손도 움직이고 다리도 움직였잖아요 | I exercised diligently and I even moved my arms and legs. |
약 먹고 침 맞고 | I took medicine and received acupuncture. |
그동안 나 진짜 아프고 너무너무 힘들고 | It was really painful and exhausting. |
그때 엄마가 나 물에 던졌을 때 | When you tossed me into the water, |
진짜 무서웠어요 | I was terrified. |
나 근데도 다 참았어요, 엄마 | But I still endured it all. |
엄마가 좋아하니까 | Because it made you happy. |
엄마 행복하게 해 주려고 | I wanted to make you happy. |
근데 엄마는 왜 내가 좋아하는 거 못 하게 해요? | So why won't you let me do what I want to do? |
왜 맨날 엄마 마음대로 해요? | Why do you always decide for me? |
[당황한 숨소리] | |
엄마도 내가 | Is it because |
내가 바보라서 그래요? | you also see me as an idiot? |
[한숨] | |
[미주] 어? | WHEN NAILS COME |
갑자기 찾아와서 놀랬지? | I'm sorry for dropping in on you like this. |
[미주가 웃으며] 아니에요 | I'm sorry for dropping in on you like this. It's okay. |
아, 무슨 일 있으세요? | Is something going on? |
우리 강호 곧 결혼해 | Kang-ho is getting married soon. |
네? | Sorry? |
[웃음] | |
오늘 선을 봤는데 | He went on a blind date today, |
아가씨가 강호를 마음에 들어 하더라고 | and the lady seemed to like him. |
아 | |
[영순] 외국 사람이긴 하지만 | She's a foreigner. |
베트남에서 간호학 전공했고 | But she majored in nursing in Vietnam. |
또 병원이랑 장애인 학교에 일한 경험도 있어서 | She also worked at a hospital and a school for the disabled. |
우리 강호를 잘 이해하고 돌봐줄 수 있을 거 같아 | So I think she'll understand and take good care of him. |
[어색한 웃음] | |
그래서 말인데, 미주야 | Speaking of which, |
우리 강호 좀 도와주면 안 될까? | could you please help him? |
그게 무슨 말씀이세요? | What do you mean? |
제가 뭘… | What can I do? |
[멋쩍은 숨소리] | What can I do? |
강호가 | Kang-ho… |
미주 너를 많이 좋아하는 것 같아 | seems to like you a lot. |
[영순] 아니, 너는 남편도 있고 | I told him numerous times that |
결혼한 사람이라고 몇 번 말을 해 줬는데도 | you were married to someone else, |
잘 이해가 안 되나 봐 | but I don't think he understands. |
[미주] 아 | |
[영순] 그니까, 미주야 | So Mi-joo, |
니가 우리 강호 마음 좀 잡아 줘 | could you please talk some sense into him? |
[미주의 어색한 웃음] | |
[미주] 아… | |
부탁한다, 미주야, 응? | Please, Mi-joo. |
내일 그 아가씨가 우리 강호 만나러 오기로 했어 | The lady will be visiting us tomorrow. |
[영순] 우리 강호 이번엔 꼭 결혼해야 돼 | He needs to get married this time. |
시간이 없어, 응? | I'm running out of time. |
제발 미주야, 도와줘 | So please help me. |
- [미주] 아줌마 - [영순] 응 | -Ms. Jin. -Yes? |
무슨 일 있으신 거죠? | Something's going on, right? |
아니, 일은 무슨, 아무 일도 없어 | No, nothing's going on. |
아니요, 있어요 | No, something's up. |
[미주] 지난번에 농약 사 오신 것도 | You bought herbicide last time, |
강호가 버림받았다고 얘기했던 것도 | and Kang-ho told me that you abandoned him. |
오늘 선본 여자랑 이렇게 급하게 결혼을 서두르시는 것도 | And now, you're rushing his marriage. |
뭔가 있는 거예요, 그렇죠? | Something's going on, right? |
[어색한 웃음] | |
말씀해 주세요 | Please tell me. |
그래야 제가 도울 수 있어요 | That's the only way I can help. |
[어색한 웃음] | Well… |
미주야 | Mi-joo. |
[옅은 한숨] | |
아줌마가 | The thing is… |
좀 많이 아픈데 | I'm quite unwell. |
곧 죽는대 | I'm dying soon. |
[차분한 음악] | |
[영순이 살짝 웃는다] | |
[한숨] | |
[강호] 나 하고 싶은 일이 생겼어 | There's something I want to do. |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[호 부는 입바람 소리] | |
[흐느낀다] | |
- [선영] 오빠 [웃음] - [남자1의 호응] | -Hi! -Hi. |
- [남자1] 어, 안녕하세요 - [선영] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[남자2] 제가 좀 늦었죠? | -I'm sorry I'm late. -Say hi. |
[남자1] 인사해 여기 내 친구 김준환 | -I'm sorry I'm late. -Say hi. -This is my friend, Kim Jun-won. -Hello. |
안녕하세요 | -This is my friend, Kim Jun-won. -Hello. |
[미주] 안녕하세요 | Hello. |
[선영] 야, 저 남자 너무 괜찮지? | He's not bad, right? |
너무 괜찮지, 너무 괜찮지? | He's not bad, right? |
[미주] 언니, 미안해 | He's not bad, right? I'm sorry for not telling you this sooner. |
- 미리 말 못 해서 미안해 - [선영의 호응] | I'm sorry for not telling you this sooner. -What? -Actually… |
- 나 실은 - [선영] 어 | -What? -Actually… Yes? |
임신했어 | I'm pregnant. |
뭐? | What? |
[선영] 뭘 해? 임, 임신? | What did you say? You're pregnant? |
[멋쩍은 숨소리] | |
[선영] 그 자식 알아, 몰라? | Does he know? |
말 안 했어 | I didn't tell him. |
[선영] 야, 이 등신아 그 얘기 했었어야지! | You idiot. You should've told him. |
하고 싶은 일이 생겼다고 했어 | He said there was something he wanted to do. |
내가 없어야 할 수 있는 일이라고 | And that he could only do it without me. |
사랑하는 사람과도 헤어질 만큼 중요한 일인데 | It was important enough for him to break up with someone he loved. |
아이들이 생겼다고 하면 | If I told him I was pregnant with his babies, |
그 사람은 그 일 포기했을 거야 | he would've given it up. |
[선영의 한숨] | |
나 더 이상 그 사람 인생 망치고 싶지 않아 | I don't want to ruin his life anymore. |
뭐, '아이들'? | Wait. "Babies"? |
[미주] 응 | What? |
그게 무슨 소리야? | What do you mean? |
[한숨] | |
쌍둥이 | Twins. |
[선영의 어이없는 숨소리] | |
[미주] 아니, 언니 내가 초음파를 봤는데 | I got an ultrasound. |
아니, 콩알 두 개가 보이는 거야 | I saw two peas. |
근데 그게 얼마나 귀여웠는 줄 알아? | It was so adorable! |
- 야, 이미주! - [미주의 한숨] | Lee Mi-joo! |
[선영] 그래서 너 낳겠다는 거야? | Are you saying you're going to have the babies? |
[미주] 응 | Yes. |
- [선영의 한숨] - 나 셋이서 같이 기다릴 거야 | My twins and I will wait for him. |
강호 | Kang-ho… |
그 일 끝내면 반드시 돌아와 | will return once he's done. |
[선영] 엄마 왔다, 엄마 왔다 저기 엄마 왔다 | There's your mommy. |
뭐래? 돈 받을 수 있대? | What did they say? Can you get your money back? |
[미주] 판사가 지급 명령을 내려도 | Even if the judge orders the landlord to pay, |
집주인이 무시하면 받을 방법이 없대 | they can ignore it and get away with it. |
[선영] 아! 야, 말도 안 돼 | That's ridiculous. |
그 사람 집이 몇 채라매? | Didn't you say the landlord has many houses? |
강제로라도 뺏어야지 | You should get your money even by force. |
이미 다른 사람 명의로 재산 다 빼돌려서 | They already put the houses under someone else's name, |
강제 집행도 못 하나 봐 | They already put the houses under someone else's name, so compulsory execution is not an option. |
[아기들의 울음] | so compulsory execution is not an option. |
[선영의 한숨] | |
[미주] 아이고 | Oh, dear. What's wrong? |
어, 왜? | Oh, dear. What's wrong? |
괜찮아, 괜찮아, 괜찮아 | It's okay. |
[한숨] | I'm sorry, guys. |
우리 애기들 미안해 | I'm sorry, guys. |
엄마가 더 넓은 데서 살게 해 주고 싶었는데 | I wanted you guys to live in a bigger house. |
우리 일단 신림동에 더 있자 | But I'm afraid we'll have to live in Sillim-dong for now. |
애기들 낳고 한동안 일도 못 해서 돈도 없고 | I'm broke because I haven't been working since giving birth. |
언니 | Sun-young. |
나 당장 일 시작해야겠다 | I should start working again. |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
가자, 어, 빨리 가자, 아이고 | Let's hurry home. |
- 빨리 가자 - [여자] 오빠 | -Let's go. -Over here. |
강호 오빠 | Kang-ho. |
[차분한 음악] | Hurry. |
얼른 와 | Hurry. |
- [차 문 여닫히는 소리] - [선영] 야, 저거 최강호 아니야? | Hey, isn't that Choi Kang-ho? Hey, isn't that Choi Kang-ho? |
[남자1] 야, 최강호 아니야? | Hey, isn't that Choi Kang-ho? |
[남자2] 맞네 | It is. |
[남자1] 야, 결국은 해냈구나 | He finally made it. |
[남자2] 이야 [코웃음] | |
아니, 저렇게 엄청난 집안 딸이 | Why would such a wealthy girl |
왜 최강호 같은 애를 만나는 거야? | date someone like him? |
쟤 뭐, 돈도 없고 백도 뭐 아무것도 없잖아 | He has neither money nor connections. |
[남자1] 저 여자가 돈이고 백이잖아 | She's his money and connection. |
연수원 때부터 그렇게 스토커마냥 | He had been following her around ever since he was at the institute. |
공연장까지 쫓아다니고 하더니 | He had been following her around ever since he was at the institute. |
온갖 뒷바라지하면서 검사 만들어 놨더니 | You dedicated yourself to supporting him while he studied, and what he wanted to do was meet some well-off girl? |
[선영] 돈 많고 백 있는 년 만나는 거였어? | and what he wanted to do was meet some well-off girl? |
아, 나, 진짜 나쁜 새끼 | What a jerk. |
언제 나한테 걸리기만 해 | You better hope I don't catch you. |
아주 개박살을 내 놓을 테니까, 씨 | You're dead meat if I do. |
[선영의 성난 숨소리] | |
[선영] 미주, 뭐 해? | -Mi-joo. -Yes? What are you doing? |
[탕탕 두드리는 소리] | |
[정 씨] 아이고, 이 새벽에… | Gosh, who is it so early in the morning? |
[정 씨의 힘주는 소리] | Goodness. |
- [아기가 옹알댄다] - 어? | |
야들이 누구여? | Who are they? |
[차분한 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
미주야 | Mi-joo. |
미주야, 나와라, 미주야 | Mi-joo, come on out. Mi-joo! |
미주야, 이 미친년아! | Mi-joo, you crazy brat! |
[아기가 울음을 터트린다] | |
야, 이 미친년아, 어디 있어! 미주야! | Where the hell are you? Mi-joo! |
[흐느낀다] | Mi-joo! |
아, 오메, 아이고 | Goodness. Oh, dear. What do I do? |
아이고, 어떡혀 아이고, 어떡혀, 아이고 | Oh, dear. What do I do? |
- [정 씨의 어르는 소리] - [한숨] | -What do I do? -I should've told him that I was pregnant. |
[미주] 그때 애기들 가졌다고 말했어야 했어 | -What do I do? -I should've told him that I was pregnant. |
결국 떠난다고 해도 | Even if he was eventually going to leave us, |
강호는 알고 있었어야 했다고 | Kang-ho still should've known. |
내가 잘못한 거야 | I made a mistake |
강호한테도 아줌마한테도 | to Kang-ho, Ms. Jin, |
예진이, 서진이한테도 | my kids, |
그리고 | and… |
엄마한테도 | to you, Mom. |
너 시방 뭐라고 했냐? | What did you say? |
[정 씨] 그러니께 | So you're saying |
자들 애비가 강호라고? | Kang-ho is their father? |
저기 저, 저 돼지 농장 최강호? | Choi Kang-ho from the pig farm? |
우리가 아는 그 최강호? | The Choi Kang-ho that we all know? |
아이고, 아이고 | Oh, dear. |
아이고, 안 돼야, 안 돼야, 어? | No. |
니가 뭐가 부족혀서 그런 바보를, 어? | Why do you have to end up with an idiot like him? |
[부정하는 입소리] | Hang on. |
너 그거 누구누구 알어? | Who knows about this? |
그, 강호 엄마한테도 말했어? | Did you tell his mom? |
아니 | No. |
[안도하는 숨소리] | |
[정 씨] 아이고, 아이고, 잘됐다 | Goodness. Thank God. |
[훌쩍이며] 잘됐다 아이고, 잘됐다 | That's a relief. |
- [잔잔한 음악] - 너 내 말 똑똑히 들어, 어? | Listen to me carefully. |
가는 안 돼야 | You can't be with him. |
너 아픈 사람 수발드는 게 얼마나 힘든 일인지 알어? | Do you know how exhausting it is to care for someone who's unwell? |
니 인생 절단 나는 겨 | You'll have to sacrifice your entire life. |
애들한테는 뭐라고 할 겨, 어? | What will you tell the kids? |
지난번 서진이가 | Last time, when Seo-jin said that he wished Kang-ho were his dad, |
강호가 아빠였으면 좋겠다고 혔을 때 | when Seo-jin said that he wished Kang-ho were his dad, |
예진이 지랄하는 거 봤어, 못 봤어? 어! | didn't you see how Ye-jin had a fit about it? |
[훌쩍인다] | didn't you see how Ye-jin had a fit about it? |
[한숨] | |
[울면서] 아이고, 아이고 | Goodness. |
아이고, 아이고, 아이고 | Goodness. |
[정 씨의 속상한 소리] | Oh, dear. |
아이고, 아이고, 아이고, 아이고 | Oh, dear. Oh, dear. |
- [미주가 연신 훌쩍인다] - 아이고 | Goodness. |
아이고, 내 팔자야 | I can't believe this. |
서방 복 없는 년 | They say you're unlucky with your kids |
자식 복도 없다더니 | if you're unlucky with your husband. |
[울먹이며] 아이고, 내 팔자야 | I can't believe this. |
[흐느낀다] | |
아이고, 우리 불쌍한 새끼들 어떡해 | Gosh, my poor babies… |
아이고 우리, 우리 불쌍한 새끼들… | Oh, no… My poor babies… |
왜? | Why? |
왜 우리가 불쌍해, 왜? | Why do you pity us? |
[미주] 아니 우리 하나도 안 불쌍해 | You don't have to. There's no reason to pity us. |
[부드러운 음악] | |
[미주] 응 | |
마음에 들어? | Do you like them? |
응, 오케이 | Okay. |
[미주] 쉭 | |
[미주의 놀란 숨소리] | |
아이고, 잘생겼네, 아이고 | Gosh, you're so handsome. |
[영순] 강호야 | Kang-ho. |
그러지 말고 얼른 밥 먹고 준비하자, 응? | Let's eat and get ready. |
좀 있으면 손님 온다니까 | We'll be having a guest soon. |
[영순의 한숨] | |
너 엄마 이렇게 속상하게 할 거야? | You're upsetting me right now. |
[새가 지저귄다] | |
[긴장한 숨소리] | |
[감성적인 음악] | |
[강호] 제가 우리 엄마 보호자예요 | I'm my mom's guardian. |
[정 씨] 야, 거기 안 떨어져! | Hey, get away from him! |
그려, 내가 니 엄마다 | Yes, I'm your mom. |
- '유전자 검사, 검사 결과지' - [삼식의 비명] | "DNA Test Result." It's a test result. |
[강호] 삼식아 너 왜 계속 전화를 안 받아? | Sam-sik, why aren't you picking up? No one can prove it as long as you keep your mouth shut. |
[태수] 이젠 너만 입 다물면 다 없던 일이 되는 거야 | No one can prove it as long as you keep your mouth shut. |
엄마, 나 다 알어 | Mom. -I already know. -I'm such a bad mom. |
[미주가 울먹이며] 엄마가 진짜 나쁜 엄마야 | -I already know. -I'm such a bad mom. |
엄마는 왜 그렇게 나빠요? | Mom, why are you so mean? |
[영순] 우리 아들하고 행복하기에도 | I want to spend every minute and second I have left being happy with you. |
엄마는 1분 1초가 너무 아까워 | I want to spend every minute and second I have left being happy with you. |
No comments:
Post a Comment