Search This Blog



  쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비 10

Guardian: The Lonely and Great God 10

[KOR-ENG DUAL SUB]



어떻게 알았냐니까요?How did you know my name?
(써니) 왜 아냐니까!Why do you know it?
김써니 씨라고 했는데I said Kim Sunny.
[긴장되는 음악]
아, 많이 추우시죠? 제가 금방 코트...Do you feel cold? I'll get your coat.
(써니) 내 얘기 아직 안 끝났어요 [긴장되는 효과음]I'm not done talking.
[긴장되는 효과음]
[의미심장한 효과음]
[되감기 효과음]
왜 그래요?What's wrong?
대체 왜...Why on earth... Why?
(써니) 뭐가?What?
[무거운 음악] 괜찮아요?Are you okay?
안 그래도 하얀 얼굴 더 하얘졌는데?Your pale face just became whiter.
(김신) 네가 본 이 여인은 누군데?Who do you think she is?
내가 아는 이 여인은This woman...
내 누이야is my sister.
(은탁) 아주 뚫어지겠네, 뚫어지겠어You're going to burn a hole through the window.
지은탁Eun-tak.
갑자기 지긋하게 봐도 늦었거든요?Even if you look at me with those sweet eyes, it's too late.
너희 사장님은 어떤 분이시니?What kind of a person is your boss?
아, 나 이 질문 어디서 들어 본 적 있는 것 같은데I think I've heard this question from the Grim Reaper.
저승 아저씨한테?I think I've heard this question from the Grim Reaper.
그다음 질문은I think the next question is, "What does she like?"
'뭘 해 주면 좋아하니'인 것 같은데?I think the next question is, "What does she like?"
딱 보면 몰라요?Isn't it obvious?
예쁜 분이잖아요, 엄청 예쁜 분She's a beautiful lady. She's gorgeous, isn't she?
나는I...
이쁜 사람을 찾고 있는 게 아니야am not looking for a beautiful person.
나 이 말도 어디서 들어 본 적 있는 것 같은데I think I've heard this before as well.
진짜 왜 그래요?Seriously, what is up with you?
왜, 뭔데?What is it?
[당황하는 숨소리]
아, 뭐, 여자 손 처음 잡아 보는 것도 아닐...It's not like it's your first time holding a girl's hand.
[어이없는 숨소리]
사이즈 딱 나왔네, 내가I get it now.
전화번호도 없다 생기고You didn't have a phone number, but now you do.
진짜 이름도 안 알려 주고You didn't tell me your real name.
(써니) 손 좀 잡았다고 막 정색하고You got serious because I held your hands.
유부남이에요, 혹시?Are you married?
[놀라는 숨소리]
아니요-No. -Then there's only one option.
그럼 나머지 하나네-No. -Then there's only one option.
맨날 새까만 옷에You always wear black clothes.
어쩐지 얼굴도 너무 하얗다 했어No wonder your face is so pale. Do you work for the National Intelligence Service?
국정원이에요, 혹시?Do you work for the National Intelligence Service?
(저승사자) 아니요!Do you work for the National Intelligence Service? No.
(써니) 그럼 저승사자인가?Then are you a Grim Reaper?
[잔잔한 음악]
안 웃네, 농담인데You're not laughing. It was a joke.
[한숨]As long as you're not married or a secret agent, that's fine.
일단 유부남, 국정원 아니면 됐어요 들어가요, 추워As long as you're not married or a secret agent, that's fine. Let's go inside. It's cold.
[써니의 추위에 떠는 숨소리]
[문이 탁 여닫힌다]
그러는 써니 씨는Then who are you,
누구십니까?Sunny?
(은탁) 술 드시게요?Are you going to drink?
(써니) 어, 기분도 딱 치맥이야Yes, I feel like some beer and fried chicken.
너도 음료 한잔해You should grab a drink too.
[숨을 후 내뱉는다]
[숨을 카 내뱉는다]
거기 오라버니Hey, you.
나 왜 자꾸 봐요, 아까부터?Why do you keep looking at me?
(김신) 내가 아는 사람이랑 동명이라 신기해서요You have the same name as someone I know. I'm fascinated.
진짜 이름이 김선이에요?Is your name really Kim Sun?
이름에 한자 뭐 써요?-Which Chinese characters do you use? -I use English alphabets.
(써니) 한자 안 쓰고 영어 써요-Which Chinese characters do you use? -I use English alphabets.
S, U, N, N, Y
(김신) 혹시 나 어디서 본 적 없어요?Haven't you seen me somewhere?
며칠 전에 봤잖아요, 전의 가게 앞에서I saw you a couple of days ago in front of my old store.
그때도 그렇고 이번에도 그렇고You keep doing that.
왜 자꾸 나한테 오라버니라고 합니까?Why are you talking to me so casually?
그럼 '이거, 저거, 야, 너' 할 걸 그랬나?How should I address you then?
이자랑은 정확히 무슨 사이입니까?What is your relationship with him?
이자가 뭔지는 알고 만나시는지Do you even know what he is?
[써니의 한숨]We've exchanged a ring with each other.
(써니) 반지 주고받은 사이?We've exchanged a ring with each other.
(은탁) 그 반지가Was that what the ring meant?
그런 뜻이었어요?Was that what the ring meant?
알바생, 질문 잘했어Good question, Eun-tak.
(써니) 이 반지 무슨 뜻이었어요?What's the meaning of this ring?
반지 얘기가 나와서 말인데Since you brought it up...
(저승사자) 그 반지 좀 다시 돌려주시겠어요?Can you give me that ring back?
전에 봤던 카페, 내일 오후 1시Meet me at 1 p.m. tomorrow at the cafe we met before.
이건 또 무슨 뜻일까?What does this mean now?
(저승사자) 사실 하나Fact one.
[의미심장한 음악]
족자 속 여인과 써니 씨의 전생은 같은 얼굴이다The face of the lady in the scroll matches Sunny's face in her previous life.
[펜으로 쓱쓱 쓰며] 사실 둘Fact two.
족자 속 여인은The woman in the scroll...
내가 아는 이 여인은This woman
(김신) 내 누이야is my sister.
김신의 누이이다She is Kim Shin's sister.
그럼 질문Then here comes the question.
써니 씨는Is Sunny...
(저승사자) 김신 누이의 환생인가?the reincarnation of Kim Shin's sister?
아직은, 글쎄I can't be sure yet.
(저승사자) 다시 사실 하나Let's do it again. Fact one.
나는 족자 속 여인을 처음 본 순간 울었다I cried when I first saw the woman in the scroll.
[눈물이 툭 떨어진다]Fact two.
사실 둘Fact two.
나는 써니 씨를 처음 본 순간 울었다The moment I first saw Sunny, I cried.
그럼 질문Then here comes the question.
[한숨]
나는 왜 울었지?Why did I cry?
(저승사자) 내 감정의 정체는 뭐지?What was that emotion?
그 둘의 역사와Is their history
내 지워진 기억이 관련이 있는 걸까?related to my deleted memories?
[한숨]
이것도, 글쎄I'm not sure about this either.
[한숨]
'닭 한 마리에 얼마냐?'You asked how much the chicken costs. You were bluffing about buying up the whole place.
(은탁) 아주 가게를 통째로 사니 마니 그렇게 큰소리를 치더니You were bluffing about buying up the whole place. The Grim Reaper ended up paying for the chicken.
닭값 저승 아저씨가 냈잖아요The Grim Reaper ended up paying for the chicken.
그 부분은 내가 경황이 없어서I was too flustered. How could you be so flustered the whole time?
(은탁) 아, 뭔 경황이 그렇게 내내 없었을까?How could you be so flustered the whole time?
아니, 돈도 안 낼 거면서You weren't even going to pay.
우리 사장님이랑 저승 아저씨랑 무슨 사이인지는 왜 궁금해?Why were you curious about my boss and the Grim Reaper's relationship?
왜, '나한테 보이는 거 다 말해 봐' 막 이러지?You should've just asked her what she sees when she looks at you.
하여간 남자들은 다 똑같아Men are all the same.
인간이든 도깨비든 저승사자든Whether they are humans, goblins, or grim reapers.
[컵을 탁 내려놓는다]
그, 네가 생각하는 그런 장르 아니야It's not what you think.
그런 장르 맞던데?It is what I think.
(은탁) 나한테 이제 아무것도 숨기지 말라 그랬는데, 내가?I told you not to hide anything from me from now on.
아, 혹시 이날만을 기다린 건가?I see. Have you been waiting for this day all along?
그래서 나 그 닭집에 붙인 건가? 우리 사장님 예뻐서?Is that why you got me a job there? Because Ms. Sunny is pretty?
이제야 말이지만 내가 무슨 수로 알바를 붙여?I haven't had the chance to say this, but how could I get you a job?
그건 또 뭔 소리예요?I haven't had the chance to say this, but how could I get you a job? What are you talking about?
난 그저 범위를 좁혀 줬을 뿐이야What are you talking about? I simply narrowed the range.
(김신) 닭집이라고 범위를 좁혀 주면 그거에 올인할 테고If I narrow it down to a chicken restaurant, you will try your best.
붙는다고 하면 자신감 있게 임할 테고If I say you'll get the job, you'll become confident.
그걸 본 누군가는 뽑을 테고I knew someone would see your potential.
아, 무슨 그런 개뻥을I knew someone would see your potential. What a load of crap.
뭔 뻥?-Load of what? -My wishes haven't been granted then.
(은탁) 그럼 난 소원 두 개가 그냥 남았네-Load of what? -My wishes haven't been granted then.
알바랑 남친A part-time job and a boyfriend.
너 왜 자꾸 남친 물고 늘어져?Why do you keep mentioning a boyfriend?
(김신) 태희인가 머시긴가Should I break Tae-hee's legs
다리몽둥이를 확 부러뜨려서 확인시켜 줘?Should I break Tae-hee's legs and show you whether I'm your boyfriend or not?
내가 네 남친인지 아닌지?and show you whether I'm your boyfriend or not?
뭐 하나 부러뜨려 놔야 네가Do I need to break something for you to realize that
'아, 내 남친이'Do I need to break something for you to realize that your boyfriend is a short-tempered Goblin?
'성격 괴팍한 도깨비였구나' 하지, 아주!your boyfriend is a short-tempered Goblin?
에후
아, 뭐, 자기가 화를 내? 쯧Why are you getting all upset?
[김신의 한숨]
(은탁) 아, 뭐요, 나 별말 안 했어요I didn't say anything.
[한숨]
(김신) 아까 알바하는 거 보니까 마음 아프더라It made me sad to see you working.
난 제대로 처음 봤잖아It was my first time seeing you work.
[부드러운 음악]
잘 자Good night.
[문이 달칵 여닫힌다]
[은탁의 웃음]
[잔잔한 음악]
잘 지내고 있느냐?Are you well?
오라비는 비로소I think I am
잘 지내는 것 같다finally doing well.
[잔잔한 음악이 흘러나온다] (저승사자) 반지는?Where's the ring?
반지는 제가 잠깐 맡았다 다시...I will keep the ring for a while and return it.
이유 말해 주면요I will keep the ring for a while and return it. Tell me the reason.
조사할 게 있어서요There's something I need to research about.
조사 성격상 자세한 건 좀...The nature of the research forbids me from disclosing the details.
(저승사자) 근데 써니 씨는 그때 왜 하필 이 반지를 집으셨나요?By the way, why did you pick this ring in particular?
딱 내 거 같아서요By the way, why did you pick this ring in particular? It seemed like mine.
혹시 반지 껴 보셨을 때It seemed like mine. By any chance, did you feel
뭔가 느껴지신 거 없나요?anything when you put it on?
느껴졌죠, 딱anything when you put it on? I felt it of course.
이 남자 만나려고 집었구나I felt that I picked up the ring to meet you.
첫눈에 나 보고 우는 남자The man who cried at the first sight of me.
(써니) 양보도 않는 남자The man who wasn't generous to me.
만남은 짧고 기다림은 긴 남자The man who I only see briefly when I wait so long to see him.
근데 그 남자가 이렇게 반지를 줬다 뺏을 줄은 몰랐죠But I never knew that man would take the ring back.
[써니가 살짝 웃는다]
자요Here.
감사합니다 곧 다시 돌려드리겠습니다Thank you. I will return it to you shortly.
조사 성격이 어떤 성격인지 모르겠지만I don't know about the nature of the research,
내 성격도 만만치 않으니까 조사 끝나면 내용 공유해요but I'm not an easy person as well. So share the results with me when it's done.
(써니) 나도 그 반지에 지분 있으니까I have a share in that ring too.
갈게요, 오후 장사 해야 돼요I'm going. I have to work in the afternoon.
[써니가 가방을 탁 집는다]
[저승사자의 한숨]
[김신이 프라이팬을 달그락거린다]
몰라서 그러는 거 같아 하는 말인데I'm telling you this because you don't seem to realize.
그 식단에 그 드레싱은 좀 아니지 않냐?Don't you think that dressing doesn't go with your meal?
(저승사자) 아...
[저승사자의 한숨]
정신 차리고 점심 차려 [저승사자가 접시를 탁 내려놓는다]Get yourself together and make your meal.
반지 뺏는 거 실패했냐?Did you fail to take the ring back?
잠깐 빌린 거야Did you fail to take the ring back? I just borrowed it.
그걸 뺏었다고 하는 거야That's called "taking it back."
(김신) 준 걸 왜 빌려?That's called "taking it back." You already gave it to her.
어제 보니 손도 잡던데 [저승사자의 한숨]You already gave it to her. You were even holding her hand yesterday.
왜, 전생에 원수진 일이라도 봤어?Were you enemies in your past life or something?
떠보지 마Don't make wild guesses.
(저승사자) 개인 프라이버시 문제고It's a matter of privacy.
봤어도 입 밖으로 낼 수 없어, 규정상Even if I saw something, I can't talk about it. It's the rule.
아주 양심 사자 나셨네It's the rule. You're one noble Grim Reaper.
그런 분이 저승사자를 숨기고 인간을 만나나?How can a noble person like you hide your identity and date a human?
[저승사자의 한숨]
넌 같은 처지에 말을 꼭 그렇게 해야겠어?We're in the same situation. Must you speak like that?
뭐가 같은 처지야?How are we in the same situation?
난 운명적 사랑이고 두부에 케첩 그만 뿌리고Our love is fate. Stop putting ketchup on the tofu.
(저승사자) 어Okay.
[한숨]
내 누이도 김선이었어, 이름이My sister's name was Kim Sun too.
[지글지글 굽는 소리가 난다]
그래서 좀 싱숭생숭했어, 밤새That's why I was a little distracted all night.
환생했는지 안 했는지도 모른다며?You don't even know if she reincarnated or not.
다른 얼굴로 태어났으면 알아볼 방도가 없지I couldn't recognize her if she looks different.
인간의 길흉화복이 보이는 게 전부라All I can see is someone's fortunes and misfortunes.
만약에 누이가 환생했고 마침내 만났어What if your sister was reincarnated and you met her?
(저승사자) 그럼 그 뒤에는 어떻게 돼?What happens then?
어차피 네 누이는What happens then? She probably won't remember anything from her past life.
전생에 대한 기억도 가지고 있지 않을 텐데She probably won't remember anything from her past life.
그냥Just.
뭐, 이 생에서는 평안한지I just wonder if she lives in peace in this world,
무병장수한지if she's healthy,
사랑은 받고 있는지if she's loved...
그런 게 궁금한 거지, 뭐Things like that.
[문이 달칵 여닫힌다] 이뻤는데, 우리 못난이She was really pretty, my clumsy sister.
(저승사자) 좀 더 해 봐, 말 나온 김에Since we're on the topic, tell me more.
(김신) 뭘?About what?
(저승사자) 네 얘기Talk about your life.
어떻게 살았는지, 어떻게 죽었는지How you lived and how you died.
(김신) 한 번 말했잖아, 장군이었다고I told you before. I was a general.
고려의 무신이었어I was a warrior of Goryeo.
전쟁터에서 죽은 거야?-Did you die on the battlefield? -No.
아니-Did you die on the battlefield? -No.
내가 지키던 주군의 칼날에I died by the sword of my master whom I served.
[김신이 혀를 쯧 찬다]
(김신) 어디서부터 어떻게 시작을 해야 할까Where should I start?
나도 한 번도 얘기해 본 적 없는 얘기라I've never talked about it before.
- 소금 좀 - (저승사자) 어-Salt, please. -Okay.
[양념을 칙칙 뿌린다]
한 아이가 태어났어A child was born.
태어나 보니 황제였던 아비는 이미 죽고His father, the King, was already dead.
(김신) 어미의 신분은 미천했고 그마저 병들어 죽고His mother was from a lowly family and died of a disease.
[무거운 음악]
아버지뻘의 큰형이 황제였지His brother, who was old enough to be his father, was the King.
황실에 그 아이의 편은 아무도 없었어No one was on that child's side.
오직 국자감의 박사이자 스승인 박중헌밖에Except Park Joong-heon, who was his teacher and scholar.
"유학"
(김신) 박중헌을 만나고After he met Joong-heon, strange things happened around him.
아이의 주변에는 이상한 일들이 일어나After he met Joong-heon, strange things happened around him.
황위를 이을 조카가 죽고His nephew, who was the heir to the throne, died,
의문을 품은 대군들도 죽고and so did the princes who found it suspicious.
마침내 큰형인 황제도 죽어Even his brother, the King, died.
모두 왕가의 유전으로 인한 병사였으나Everyone died of a hereditary disease,
훗날 아이는 알게 돼but the child found out later
그들 모두가 독살되었다는 것을that they were in fact, all poisoned.
[황제가 숨을 카 내뱉는다]
[황제의 힘겨운 숨소리]
[황제가 콜록거린다]
[무거운 음악]
[황제의 힘겨운 숨소리]
황자도 대군들도 비명에 가니The Crown Prince and the princes have all died.
이제 여 하나 남았다Yeo is the only one who remains.
혹여 여가 황좌에 오르거든If Yeo becomes the King,
여와 자네 누이를 혼인시켜have him marry your sister
여를 지켜다오and protect him.
(황제) 옳은 길만 걷게 하고Make sure he walks down the right path
그른 선택을 계책하고and makes the right choices.
무엇보다Above all else,
죽지 않게 해다오make sure he does not die.
돌보지 않음으로Tell him I have been watching over him
돌보았다 전하라by not doing so.
그리고 이런 당부를 하는 그대의 주군을And please forgive your master for asking you
용서하라to do this.
명을I shall
받들겠습니다accept your royal decree.
오랜 시간을 들여 모두를 독살하고He spent years killing everyone
아이를 황제로 세웠다는 건가? 박중헌 그자가?and made the child a king? Park Joong-heon did that?
대체 왜?But why?
용포를 줄일 새도 없이 [무거운 음악]Before even being able to bury the dead King,
아이는 황좌에 올랐어the child became the King.
(중헌) 왕후장상의 씨가 따로 있어If I cannot become a king
황제가 될 수 없다 하니because of my status,
(대신들) 천수를 누리소서!because of my status,
(중헌) 내 손으로 황제를 만들고 키워 [대신들이 감축한다]I shall make and raise the King myself.
이 세상을 내 황제의 발 아래I will place this world at the feet of my King,
그 황제를 내 발 아래and the King at my feet.
그리하여 천하를 내 발 아래 둘 것이다Thus, I will have the kingdom at my feet.
천수를 누리소서Please live a long life.
(대신) 선황제 폐하의 고명을 받들어Your wedding date has been set
국혼 날짜가 정해졌사옵니다, 폐하as per the late King's orders.
상장군 김신의 누이라지?She is Kim Shin's sister, correct?
(대신) 김신의 인품과 그 집안의 청렴함은With Kim Shin's character and the integrity of his family,
어느 문벌과 견주어도 결코 빠짐이 없사옵니다she does not fall short compared to anyone else out there.
(중헌) 무신 나부랭이의 누이와의 국혼이라The King marrying the sister of a lowly warrior.
선황제께서Too bad the previous King
[긴장되는 음악] 마지막 숨은 좀 아끼셨으면 좋았을 것을Too bad the previous King didn't save his final breath.
(대신) 선황제께서는 김신은 충직한 부하이자The previous King said that Kim Shin is a loyal subject,
전장에서 생사를 함께한 든든한 전우이며a comrade whom he fought with in battles,
믿을 수 있는and a friend...
친우라 하셨습니다whom he can trust.
(김신) 선황제의 유언은The previous King's dying words threw a wrench
왕권을 보다 탄탄하게 하려던 박중헌의 계획에 변수가 됐지The previous King's dying words threw a wrench into Park Joong-heon's plan to strengthen the throne.
[잔잔한 음악]
[노비들의 웃음]
[노비들의 웃음]
[노비들의 놀라는 신음]
[긴장되는 효과음]
[멋쩍은 웃음]
[의미심장한 음악]
[긴장되는 효과음]
[김신의 발소리가 울린다]
[한숨]
아침나절 내내 안 보이셔서I didn't see you all morning,
(김선) 이대로 오라버니 얼굴도 못 보고 시집가는 줄 알았습니다so I thought I'd be wedded without seeing your face.
그리할 것을I would've preferred that.
못난 얼굴 뭐 이뻐서 보러 왔는지 모르겠다I do not know why I came to see your ugly face.
[헛웃음]
오라버니께서 이리 귀히 여기시니You care for your little sister so dearly,
입궁하는 길이 아주 꽃길입니다I couldn't be a happier bride.
한데 오라버니But Shin,
폐하께서는 어찌 생기셨습니까?what does the King look like?
너는 어찌 성품이 아니라 외견부터 궁금해하는지Why do you care more about his appearance than his character?
걱정 마라Do not worry.
성안이 아주 훤하시다He is very handsome.
참말이십니까?Do you mean it?
전 어떻습니까? 저 오늘 예쁩니까?How about me? Do I look pretty today?
못생겼다You look ugly.
그럼 폐하께도 안 예쁘겠지요?I guess the King will not find me pretty either.
그때는 집으로 돌아와야겠죠?I guess I will have to return home.
폐하께서는 이미 널 보셨다The King has already seen you.
저를요?He has?
[잔잔한 음악]
혹 그 얼굴에서 빛이 나던...The man whose face seemed to be glowing?
[김선이 살짝 웃는다]
(김선) 보러 오셨었구나He had come to see me.
폐하께서는 저 뭐라셔요?What did he say of me?
못생겼다 하시더라He said you were ugly.
못생긴 누이 자주 보러 오셔야 합니다You must visit your ugly sister often.
전장을 떠도는 오라비다Your brother wanders from war to war.
무소식이 희소식이다 여겨라Keep in mind that no news is good news.
누가 모릅니까?I know that.
[살짝 웃으며] 제 걱정은 마셔요Do not worry about me.
행복해질게요, 오라버니I will live happily.
[감성적인 음악]
(상궁) 폐하 드십니다His Majesty is here.
[김선의 놀라는 신음]
무거운데You are quite heavy.
(김선) 아
무정하신 어떤 분이 심중에 계시어Someone heartless was just on my mind, that's why.
어딜 그리 급히...Where are you rushing to?
폐하를 뵈러To see you, Your Majesty.
내가 갈 것인데I would have come to you.
서로 오면 더 좋을 듯하여I thought it would be nicer for us to meet in the middle.
[부드러운 음악]
미천한 것을 쥔 손아귀에는 [무거운 음악]One must not put too much strength
(중헌) 힘을 적당히 줘야 하는 법입니다One must not put too much strength in the hand that is holding something lowly.
소중해 꼭 쥐고 나면If you clench it too hard because it is precious,
그 미천하고 소중한 것은 반드시 죽습니다If you clench it too hard because it is precious, that lowly and precious thing is bound to die.
그 손에 의해By that very hand.
[의미심장한 효과음]By that very hand.
(중헌) '미령한 나이, 미천한 외가'Your Majesty's young age. Your Majesty's lowly family on your mother's side.
'외가보다 더 미천한 처가'Your Majesty's lowly wife.
삼작일 몇몇 대신들과This is what a few officials and Chancellor Shin Cheol-ju
문하시중 신철주의 술자리에서 오간 대화라 하옵니다This is what a few officials and Chancellor Shin Cheol-ju were saying about Your Majesty three days ago.
틀린 말이 없지 않은가What they say is right.
틀린 말이 없을수록 틀렸다 하시는 겁니다That is all the more reason why Your Majesty should deny it.
(중헌) 황실을 욕보인 신철주의 목을 쳐 틀렸다 꾸짖으시어That is all the more reason why Your Majesty should deny it. You should take the neck of Shin Cheol-ju for disgracing the Royal Family and teach them a lesson.
강건함을 보이시옵소서You must show how powerful you are.
[한숨]
(김선) 더는 어심을 흔들지 마세요Please do not waver the heart of the King.
더는 폐하의 눈을 가리지 마세요Please do not cover the eyes of His Majesty.
문하시중의 죽음은 처사가 옳지 않았습니다It was not right to take the life of Chancellor Shin.
모두 소신의 처사가 옳다 하는데Everyone else agrees that my decision was correct.
황후만이 틀렸다 하십니다Everyone else agrees that my decision was correct. -Her Majesty is the only one to disagree. -You really--
그대가 정녕...-Her Majesty is the only one to disagree. -You really-- Was I the one that covered his eyes?
(중헌) 소신이 눈을 가린 것인지Was I the one that covered his eyes?
폐하가 눈을 감은 것인지Or did His Majesty choose to close his eyes?
- 네 이놈! - (중헌) 네 이년!-How dare you. -How dare you!
(중헌) 낳기는 선황이 낳았으나 내가 키워 냈으니Though the previous King gave him life, it was me who raised him.
내가 여의 아버지가 아닐 것이 없다I can be considered Yeo's father.
여를 황좌에 앉힌 것도It was also me
여의 손에 천하를 쥐여 준 것도 나다who put him on the throne and gave him his power.
내 말이 틀리느냐?Am I wrong?
하니 한낱 무신 나부랭이의 누이 주제에You are nothing but a sister of a lowly swordsman.
훈계는 집어치워라You are nothing but a sister of a lowly swordsman. You shall keep those warnings to yourself.
네가 훈계할 자는 내가 아니라 네 오라비다The one you should warn is not me. It is your brother.
무덤이 되라 보낸 변방에서Your brother was sent to a war for it to become his grave,
네 오라비는 거듭 승전보를 전하니Your brother was sent to a war for it to become his grave, yet I hear that he continues to be victorious in battles.
그 의중이 흉악하지 않은가I believe he has a heinous plan hidden inside his mind.
한 나라에 왕이 둘이라 한다They say there are two kings in one country.
한 하늘에 해가 둘이라 한다They say there are two suns in one sky.
[떨리는 숨소리]
이것이 역모가 아니면If this is not a conspiracy,
무엇이 역모란 말이냐what is?
[무거운 음악]
분노와 염려를 담아 검을 내린다I give you the sword with rage and concern.
될 수 있는 한 멀리 가고 할 수 있는 한 돌아오지 말라Go as far as you can, and if possible, do not return.
폐하, 그 말씀은Your Majesty, do you mean...
폐하, 어찌 그런...How could you...
폐하의 고려이옵니다Goryeo is your nation.
(김신) 변방을 수비하라 명하시어 변방을 지켰고You ordered me to guard the border, so I did.
적을 멸하라 명하시어 적을 멸하였고You ordered me to kill the enemy, so I did.
누이가 여기에 있고 백성이 여기에 있는데My sister is here, and so are the people--
황제의 근심을You now understand
이젠 그대가 하는구나the concerns of a king.
(어린 왕여) 장렬히 죽었다 기별하라Notify me of your death,
애통하다 기별할 것이니and I shall notify you of my sorrow.
어명이다It is my royal decree.
부디 문신에만 편중치 마시고Please do not be biased towards the civil officials,
(김선) 무신이라 천대치 마시고and please do not look down on warriors.
부디Please
변방을 도는 상장군 김신을 불러들여call back General Kim Shin who is wandering the borders
폐하 곁을 지키게 하시고to come and protect you.
무엇보다 부디Most of all,
박중헌을 멀리하시고please keep Park Joong-heon away.
결국 그리되더냐?Is this how it came to be?
[긴장되는 음악]Did your worthlessness turn to greed?
(어린 왕여) 네 보잘것없음이 결국 욕심이 되더냐?Did your worthlessness turn to greed?
보잘것없는 네가Did your brother say
보잘것없는 네 집안의 유일한 희망이라더냐, 네 오라비가!Did your brother say you are the only hope of your worthless family?
폐하Your Majesty.
(어린 왕여) 왕이 백성을 지키는 것이다Your Majesty. It is the king that protects the people.
어찌 한낱 백성이 왕을 지킨단 말이냐?How can a single person protect the king?
네가 지금 무엇을 청하는지 알고나 청하는 것이냐?Do you even know what it is that you request?
네 오라비라는 자는Your brother
(어린 왕여) 승산 없는 전장에서 번번이 살아 돌아와keeps coming back alive from hopeless wars.
저잣거리의 신이 돼 간다 [백성들의 환호]He is becoming a god to the people.
내 그리 돌아오지 말라 일렀거늘I warned him not to return,
번번이 개선을 하여 내 무능을 비웃는다but he continues to laugh at my incompetence with his victories.
그런 네 오라비가 든 그 검으로How do I know if your brother will use that sword
날 지킬지 날 벨지 그걸 어찌 아느냐!How do I know if your brother will use that sword to protect me or kill me?
폐하Your Majesty...
(어린 왕여) 그 누구도 내 백성의 신이 될 수는 없다No one else can become a god to my people.
그리하여 반역인 것이다That is why this is considered treason.
폐하Your Majesty...
(중헌) 한낱 무신 따위가 득세하니 문신의 세가 기울어Because a mere warrior has gained power, the officials' influence has declined.
황실의 권위 또한 풍전등화이옵니다The power of the royal family also hangs by a thread.
상장군 김신의 목을 쳐 틀렸다 꾸짖으시고Take the neck of General Kim Shin to punish him for his wrongdoings
강건함을 보이시옵소서and manifest your greatness.
(김신) 박중헌의 입에서 결국Park Joong-heon finally ended up
김신의 이름이 나오고 말았지mentioning Kim Shin's name.
[떨리는 숨소리]
[한숨]
[문이 덜컹 열린다]
[화살이 휙 날아온다]
(김신) 그게That was
누이의 마지막 모습이었어the last time I saw my sister.
무신의 누이였고She was the sister of a warrior,
기품 있는 황후였어and a dignified Queen.
[군사가 칼로 쓱 벤다] 황제에게 가는 길은 너무 멀었고The path leading to the King was too long.
나는 결국 닿지 못했어I never reached him.
닿지 못할 걸 알면서도I knew I would never reach him.
다 알면서도 나는I knew that,
나아가는 것밖에 할 게 없었어but all I could do was keep going.
그 자리는 내 마지막 전장이었고That was my last war.
난 거기서 죽어야 했었으니까I had to die there.
[한숨]
대체 왜?Why?
(김신) 어명을 어기고 돌아왔고I came back after breaking the royal command.
어린 왕의 질투와 두려움을 간과했고I overlooked the jealousy and fear of the young King.
여를 지켜 달라는 선황제의 당부가 잊히지 않았고I couldn't forget the late King's request to protect Yeo.
가노들의 죄 없는 목숨을 살려야 했고I had to save the lives of the innocent.
무엇보다I had to save the lives of the innocent. Above all,
내 누이가 죽음으로 그 멍청이를 지키고 있었으니까my sister was protecting that fool with her life.
[저승사자의 한숨]
[혀를 찬다]
전생의 기억도 없는 자 앞에서 너무 많이 떠들었군I talked too much to someone who has no memory of his previous life.
음식도 다 식었고The food's gone cold.
궁금한 거 하나 더 있어There's one more thing I want to ask you about.
(저승사자) 혹시Have you
이런 반지 본 적 있어?seen a ring like this before?
나 주려고 뺏어 온 거 아니지? [저승사자의 한숨]You didn't steal that for me, did you?
(김신) 나 너랑 그런 사이 되기 싫어I don't want that kind of relationship with you.
집중 좀 해I don't want that kind of relationship with you. Focus. Look closely.
잘 봐, 유심히, 본 적 없어?Focus. Look closely. Have you never seen it before?
너 혹시 진짜 내 여동생이다 싶어?By any chance, do you really think that you're my sister?
[저승사자의 짜증 섞인 신음] (김신) 내 과거사도 그래서 물은 거지?That's why you asked about my past, isn't it?
반지 껴 봐, 어떻게 되나 보자That's why you asked about my past, isn't it? Put it on. Let's see what happens.
(저승사자) 오지 마, 오지 말라고Put it on. Let's see what happens. Don't come closer. Don't.
선아, 그래서 지금 너 사랑받고 있는 것이냐?Don't come closer. Don't. Sun, are you currently being loved?
[저승사자의 부인하는 신음]Sun, are you currently being loved?
오붓한 시간 방해해서 죄송한데요I'm sorry to interrupt your quality time together--
안 오붓해I'm sorry to interrupt your quality time together-- -It's not like that. -I have to go somewhere.
저 잠깐 어디 나갔다 올게요-It's not like that. -I have to go somewhere.
어디 가? 같이 가Where are you going? I want to go with you.
너 이제 나랑 세트 해야 돼You and I are one package now.
(저승사자) 그래, 둘이 세트로 얼른 나가Yes. Get out, both of you.
나 지금 혼자 있고 싶어I want to be alone.
우리 선이도 혼자 있는 걸 좋아했지Sun liked spending time alone as well.
나가, 나가라고!Get out. Now!
[문이 달칵 여닫힌다]Get out. Now!
[저승사자의 한숨]
(은탁) 꽃 사서 자기 보러 꼭 오라고 정현이가Jeong-hyeon told me to come and visit her with flowers.
자기 파주에 있다고She said she's in Paju.
(김신) 캐나다보다 가깝고 좋네I'm glad it's closer than Canada.
아저씨 꽃이랑 엄청 잘 어울려요Flowers look good on you.
아무 꽃이나 다Flowers look good on you. Any kind of flower.
아저씨 엄청 제 스타일이에요You're really my type.
아무 때나 다At any time and at any moment.
아저씨는 성격도 엄청 좋아요You have a really good personality.
아무렴요, 다You most certainly do.
(김신) 내가 뭐 잘못했니?Did I do something wrong?
(은탁) 아니요-No. -Then did you?
그럼 너 뭐 잘못했니?-No. -Then did you?
아니요No.
그럼 뭘까, 이 뜬금없는 고백은?Then what is this love confession all of a sudden?
위로? 응원?Is it consolation or cheering?
있어요, 그런 거It's something like that.
뭐, 구체적으로 어떻게 엄청 네 스타일인데, 내가?Be more specific. How am I your type?
이상하고 아름답죠You're strange and beautiful.
[부드러운 음악]
(은탁) 여기 있다, 고정현There you are. "Go Jeong-hyeon."
"고 고정현""Go Jeong-hyeon."
[한숨 쉬며] 나 왔어I'm here.
[의미심장한 효과음]
[의미심장한 음악] 엄마?Mom?
엄마I think...
맞는 것 같은데it's my mom.
[의미심장한 효과음]
(은탁) 엄마, 마, 맞는데?It really is my mom.
아저씨, 문, 문, 오픈 도서관, 빨리요Mister, open the door! To the library. Quickly!
[신비로운 효과음]
[은탁의 다급한 숨소리]
(정현) 아, 조심해, 넘어지겠다Be careful. You might trip.
[은탁의 다급한 숨소리]
(은탁) 우리 엄마 친구였어?You were my mom's friend?
요?Were you?
우리 엄마 알아요? [긴장되는 음악]Do you know my mom?
지연희 씨 알아요?Do you know Ji Yeon-hui?
내가 왜 네 옆에 있었겠냐?Why do you think I was by your side?
[은탁의 놀라는 숨소리] (정현) 연희 딸내미니까 있었지It was because you're Yeon-hui's daughter.
우리 때는 진짜 다리미로 다려서 코팅했어In our days, we really did laminate by using an iron.
연희가 많이 도와줬다, 내 거Yeon-hui helped me out a lot with mine.
[놀라는 숨소리]
(정현) 고등학교 때 약속했거든We made a promise when we were in high school
서로 아기 낳으면 예쁜 옷 사 주자고that we will give each other's kids pretty clothes.
옷은 못 해 줬지만 연희 돈은 내가 지켰다I couldn't keep that promise, but I did protect her money.
열어 봐, 비번은 4, 8, 6Open it. The password is 486.
[떨리는 숨소리]
[은탁이 자물쇠를 드르륵 돌린다]
(은탁) 이 통장들 설마...Are these bankbooks...
어, 맞아That's right.
너희 이모가 맨날 없어진다고 했던 그 통장They're the ones kept disappearing from your aunt.
그거 연희 보험금이잖아That's Yeon-hui's insurance money.
[애잔한 음악] 맨 위의 게 제일 최근 거니까 찾아다 대학 등록금에 보태The one on the top is the most recent one. Use that money for your tuition.
합격 축하한다Congratulations on your admission.
(은탁) 이것 때문에Is this why...
못 가고 떠돈 거예요?you couldn't leave this world?
나 때문에?Was it because of me?
음, 떠돌던 차에While I was wandering around,
너 크는 거 보는 재미에 좀 늦긴 했어I picked up an interest in watching you grow up.
난 이제 가서 연희랑 수다나 떨어야겠다I'll go and chat with Yeon-hui now.
간다고요?You're leaving?
지금요?Now?
가서 네 엄마한테 빠짐없이 다 전해 줄게I'll go and tell your mom everything.
(정현) 네 딸 참 착하다고That her daughter is such a sweet girl.
공부도 잘한다고That she's a good student
대학도 좋은 데 갔다고and even went to a good university.
자, 그럼 안녕Well... Goodbye.
[흐느끼며] 벌써요?Already?
[은탁이 흐느낀다]
감사합니다Thank you.
(은탁) 다 감사해요Thank you for everything.
우리 엄마랑When you
거기서도 두 분 꼭meet my mom there,
친구 하시고요keep being friends with her.
안녕히 가세요Goodbye.
안녕Bye.
잘 가, 고정현Farewell, Go Jeong-hyeon.
[신비로운 효과음]
[떨리는 숨소리]
(은탁) 엄마Mom.
엄마한테는 진짜 좋은 친구가 있었네요You had a really good friend.
아니, 사실Actually, no,
내 친구였어요she was my friend.
난 엄마가 해 주는 거 다 좋았어요I liked everything you did for me.
(은탁) 떡도, 잔치도The rice cake, the party,
목도리도the scarf,
정현이도and Jeong-hyeon.
다요Everything.
[한숨]
아저씨도요You too.
고마워요, 문 열어 줘서Thank you for opening the door.
(김신) 내가 그렇게 큰사람이다That's how big of a person I am.
[웃음]
비웃은 거야?Are you laughing at me?
아, 비, 요즘에는 비가 안 오네요?Oh, the rain. It hasn't rained recently.
자제하는 중이야 나사에서 잡아갈까 봐I'm trying to keep it under control so NASA won't come and take me.
[은탁의 웃음]
(은탁) [웃으며] 나사NASA?
오랜만이야Long time no see.
하나도 안 변하셨습니다 여전히 반말이시고요You haven't changed a bit. And you're still rude.
(김 비서) 유재신 씨-Mr. Yoo. -My apologies.
- 미안하네 - (김 비서) 에헤-Mr. Yoo. -My apologies.
알다시피 보다 복잡한 사람이라As you already know, I'm a complicated person.
자네에게 부탁하고 싶은 일이 있는데I have a favor to ask.
Sure.
(김신) 보험금이 있어It's about insurance money.
한 아이의 엄마가 죽기 전에 남겨 놓은A mother left it for her child before she died.
아이는 내년 9월이 돼야 스무 살이 돼The child won't turn 20 until next September.
따라서 현재 이 돈은It's difficult to withdraw this money
법적 후견인인 이모의 동의 없이 인출이 어렵지without her aunt's consent since she's the legal guardian.
[김 비서의 고민하는 신음]JI EUN-TAK'S FAMILY JI YEON-SUK
(김 비서) 보험금이 제 주인에게 가야겠군요?JI EUN-TAK'S FAMILY JI YEON-SUK The insurance money will have to find its way to its owner.
정당하게 [서류철을 탁 닫는다]In a rightful way.
걱정 안 하셔도 됩니다 바로 처리하겠습니다You don't have to worry. I'll take care of it right away.
그럼 전I'll get going.
[김 비서의 헛기침]One more thing.
(김신) 아, 한 가지 더One more thing.
(김 비서) 네Yes?
제대로 잘 커 줘서 고맙고Thank you for growing up well.
감사하고 있습니다, 모든 것에I am grateful. For everything.
[문이 달칵 여닫힌다]
(은탁 이모) 언니는 죽었지My sister was dead. The kid was young.
애는 어리지, 보험금은 나왔지My sister was dead. The kid was young. The insurance money was paid.
근데 빚이 있으면 후견인이 될 수가 없다지The insurance money was paid. But I couldn't be her legal guardian if I was in debt.
그러니 어떡해, 다정도 병이지So what did I do? I only had one choice.
후견인 되려고 내가 그 빚을 다 갚았네, 내가So what did I do? I only had one choice. I paid off all my debt to become her legal guardian.
(은탁 이모) 그래서 보험금을 딱 받았지After that, I got the insurance money.
근데 내 통장으로 못 넣잖아But I couldn't deposit the money in my account.
사채를 써서 은행 빚을 갚으셨으니까But I couldn't deposit the money in my account. That's because you got a private loan to pay off the debt.
그렇지!That's because you got a private loan to pay off the debt. That's right.
그래서 일단 은탁이 그 계집애 통장에 넣었는데So I put the money in Eun-tak's account for the time being,
(은탁 이모) 이 망할 놈의 통장이 막 자꾸 없어지는 거야but those darn bankbooks kept disappearing.
그러니 내가 그 통장이 얼마나 반갑겠어, 내가, 응?How happy will I be to get my hands on her bankbook?
무슨 말인지 알아들었나 모르겠네?Did you get what I said?
[휴대전화 조작음]SAVE RECORDING
(김 비서) 법은 알아들을 겁니다SAVE RECORDING The law heard you loud and clear.
보험금을 편취하려 하였다 인정하셨고You admitted that you tried to steal the insurance money.
[익살스러운 음악] 다, 당신 뭐야?Who are you?
(은탁 이모) 뭔데 개수작이야? 뭔 취?What are you trying to pull? I tried to do what?
내가 우리 은탁이I cherished Eun-tak so much. I treated her like
불면 꺼질까 쥐면, 어? 쥐면 짜질까I cherished Eun-tak so much. I treated her like a candle about to go out and a handful of sand that might disappear.
내가 금이야 옥이야 키웠어, 아주a candle about to go out and a handful of sand that might disappear.
[코웃음 치며] 말 같지도 않은 소리 마시고요a candle about to go out and a handful of sand that might disappear. Stop talking such nonsense. You have two options.
(김 비서) 두 가지 방법을 제시하겠습니다Stop talking such nonsense. You have two options.
일, 깔끔하게 지은탁 양에게 전액 반환하고 출소하는 간단한 방법One, simply returning everything you took from Eun-tak and getting out of prison.
이, 지저분하게 양육비를 주장하며 출소하는 복잡한 방법Two, making things complicated by suing for childcare and dragging things on for years.
일, 이 중에 찍으세요Number one or two, what will it be?
[코웃음]
(은탁 이모) 당신, 사람 잘못 봤어You messed with the wrong person.
[흥미진진한 음악] 내가 어두운 쪽으로 지인들이 쫙 있거든?I know some friends in very dark places.
[한숨]
사람은 아줌마가 잘못 봤어I think you are the one who messed with the wrong person.
어두운 쪽은I know those dark places way better than you do.
내가 더 잘 알거든?I know those dark places way better than you do.
나리 일은?Did you do Master Kim's bidding?
(김 비서) 잘 처리했습니다I did.
덕화 군도 지시하신 대로 조치했습니다I also dealt with Deok-hwa as you asked.
책상 하나, 의자 하나 매장 신입 사원부터 차분히 배우라고요One desk, one chair. He'll start learning the basics just like a new employee.
그래Good.
유덕화 씨?Mr. Yoo?
예, 유덕화입니다Yes, I'm Yoo Deok-hwa.
매장이 깔끔하고 좋네요I'm impressed with the layout of this shop.
일 보세요Get back to work.
[힘주는 신음]
(직원) 제품 설명서입니다These are the product brochures.
내일까지 다 외우시고요Memorize the details by tomorrow.
[책상 작동음]
(덕화) 오, 올라가, 올라가 오, 내려가, 내려가Hey, this goes up. It goes down, too.
오, 꺾여It even stands.
오, 아직 서 있어-You're still there. -Mr. Yoo.
유덕화 씨!-You're still there. -Mr. Yoo.
(덕화) 저, 장일옥 매니저님?Ms. Jang Il-hong.
매니저님이 사실을 알면 되게 놀랄 사람이거든요, 제가You will be very shocked when you hear who I really am.
이미 높은데 바닥부터 시작하는 그런 멋진 놀랄 사람I was born way above you but I decided to start at the bottom.
회장님 손자인 거 압니다I know you're the chairman's grandson.
[익살스러운 음악] (직원) FM대로 하라는I have instructions to teach you strictly by the book.
회장님의 지시가 있으셨거든요I have instructions to teach you strictly by the book.
[덕화의 멋쩍은 웃음]
그러니까요I see. If I were to memorize this in one day,
제가 이걸 하루 만에 다 외우면 매니저님 되게 놀라시겠죠I see. If I were to memorize this in one day, you would be very shocked.
[살짝 웃는다]
[놀라는 숨소리]
(세탁소 주인) 아, 예, 손님, 어떻게 오셨어요?How can I help you, sir?
드라이 맡긴 모자 찾으러I'm here for my hat.
(세탁소 주인) 아, 그 모자Oh, that hat? It's made of amazing material.
와, 그 모자 원단이 진짜 좋더라고요, 그거Oh, that hat? It's made of amazing material.
아, 그, 이태리제인가?Is it Italian?
메이드 인 헤븐입니다It's made in heaven.
아, 어쩐지I see.
[어색하게 웃으며] 거기가 원단이 좋아요, 잠깐만요They're known for using great fabrics. One moment.
(세탁소 주인) 아유, 근데 왜 이렇게 갑자기 춥지?Why did it suddenly get so cold in here?
아휴, 가만있어 봐Why did it suddenly get so cold in here?
[신비로운 효과음]
[저승사자의 한숨]
[의미심장한 음악]
[화살이 휙 날아온다]
[휴대전화 진동음]
아니...
[신비로운 효과음]
여보세요-Hello? -Are you still doing your research?
조사 아직이에요?-Hello? -Are you still doing your research?
게을리하지는 않았는데I wasn't exactly slacking off, but yes, I'm still working on it.
예, 아직I wasn't exactly slacking off, but yes, I'm still working on it.
복잡한 조사인가 보네It must be very complicated work.
지금 뭐 하고 있었어요?What were you doing?
써니 씨 손을 한 번 더 잡아 볼까 말까I was thinking about whether or not to hold your hand again.
(저승사자) 고민하고 있었습니다I was thinking about whether or not to hold your hand again.
미친다This is insane.
그럼 오늘 잡으면 안 돼요? 한 살이라도 더 어릴 때Why don't you hold it today when I'm a day younger?
오늘요?Today?
(저승사자) 나 외출I'm going out.
[의미심장한 효과음]I'm going out. Don't contact me from now on.
(써니) 앞으로 연락하지 마세요Don't contact me from now on.
(김신) 오늘이냐?Is it today?
뭐가?-What is? -Can you not wear that?
그 옷 안 입으면 안 돼?-What is? -Can you not wear that?
왜, 이상해?Why? Do I look weird?
아니다No.
내 조언이 너의 오늘에 변수가 될까 싶었는데I was wondering if my advice would change your day in a way.
(김신) 신발이나 편한 거 신고 가Wear comfortable shoes. It'll be a long walk back.
돌아오는 길이 멀 테니까Wear comfortable shoes. It'll be a long walk back.
옷은 이상해And you do look weird.
빨래 탈수 다 되면 널기나 해Hang the laundry out later.
암튼 집안일 더럽게 안 해, 아주, 씨He never helps with the housework.
아휴, 복 받은 년You lucky brat.
누구는 집에서 혼자 닭 다리나 뜯고 있는데I'm home alone digging into a box of fried chicken
데이트할 남자도 있고while you have a man to date.
(써니 친구) 아, 12월 31일의 데이트라니A date on the last day of the year.
아, 대견하다, 친구야Good for you.
오늘 데이트 콘셉트는The theme of today's date
달달하고 따뜻하게is warm and sweet.
[밝은 음악]
음, 예뻐?How do I look?
더럽게 이쁘지Very pretty.
데이트 중에 한 살 더 먹는 거 티 나면 안 되니까, 쯧I don't want to show that I aged a year during our date.
[애교 섞인 신음]
(저승사자) 늦어서 미안해요I'm so sorry I'm late.
사람이 많으면 걷기가 힘들어서요I find it hard to walk when there's a crowd.
그래도 한 살 더 먹기 전에는 왔네요You made it before I aged a year.
보신각 쪽으로 걸을까요?-Shall we go to Bosingak Pavilion? -Before we do,
(저승사자) 저, 그 전에-Shall we go to Bosingak Pavilion? -Before we do,
손 좀 잡겠습니다can we hold hands?
(써니) 응?
이렇게 바로요? 이렇게 대뜸?Right now? Just like that?
기다리기에는 제가 너무 궁금해서요I'm too curious to wait.
[써니의 헛기침]
(써니) 사람 심보 참 이상하죠? 괜히 튕기고 싶네Human emotions are so unpredictable. I want to play hard to get.
손잡고 싶어요? 내 손?Do you want to hold my hand?
Yes.
나도요Me too.
나도 손도 잡고 싶고 포옹도 하고 싶어요, 김우빈 씨랑I want to hold your hand and hug you, Woo-bin.
(써니) 근데 적어도 내가 누구 손을 잡는지But I should at least know whose hand I'm holding and who I'm hugging.
누구 품에 안기는지는 알고 안겨야죠whose hand I'm holding and who I'm hugging.
아직 제 질문에 대답 안 해 줬잖아요You haven't answered my question yet.
정체가 뭐냐고요, 김우빈 씨Who exactly are you, Woo-bin?
내 본명 어떻게 알았는지도 아직 대답 안 했고You haven't told me how you know my real name.
[의미심장한 음악] 잘생겨서 넘어가 주는 건 올해까지만인데You haven't told me how you know my real name. I'll only let you off the hook this year since you're good looking.
두 시간 후면 내년이고It'll be next year in just two hours.
[멋쩍은 숨소리]
너무 무리한 요구예요?Is it too much to ask?
미안합니다I apologize.
알았어요Okay.
그럼 그만할까요, 우리?Shall we call it quits then?
[잔잔한 음악]I felt grateful when you kept me away from the road,
(써니) 길 안쪽으로 몰아넣는 것도I felt grateful when you kept me away from the road,
제도샤프로 수학 문제 푸는 것도 귀엽고and I liked watching you solve math problems with a pencil.
다 좋은데It was all good,
더는 안 되겠네요but I can't do this anymore.
그냥 내가 차일게요Let's just say you dumped me.
앞으로 연락하지 마세요Don't contact me from now on.
우연히 마주쳐도 인사하지 말고요Don't say hi to me even if we accidentally run into each other.
해피 뉴 이어
[익살스러운 음악] [시계가 째깍거린다]
[헛웃음]
[의미심장한 효과음]
[노크하며] 아저씨, 아저씨Mister.
(김신) 들어와Come in.
무슨 일이야? 자고 있었는데What is it? I was asleep.
그러고요?-Like that? -Yes.
[시계가 댕댕 울린다] (김신) 어, 나 원래 이러고 자, 왜?-Like that? -Yes. This is how I sleep. What? Whatever. Now listen carefully.
아, 알았고요 아저씨, 잘 들어 봐요Whatever. Now listen carefully.
[시계가 계속 댕댕 울린다]
뭘?To what?
[시계가 뚝 멈춘다]
아저씨, 12시 땡!It just passed midnight. It's the new year.
1월 1일 새해, 저 방금 어른 됐어요It just passed midnight. It's the new year. I just became an adult.
[환호]I just became an adult.
(김신) 그래서 뭐? 어쩌라고? 옷은 왜 챙겨 입었어?So what? Why are you wearing a coat?
(은탁) 선약 있어서요, 나가려고요I have plans. I'm going out. I am an adult now.
저 이제 어른이니까I have plans. I'm going out. I am an adult now.
(김신) 너... [김신의 어이없는 웃음]What? How can you have plans so late at night? Are you--
이 오밤중에 무슨 선약이야?How can you have plans so late at night? Are you--
- (김신) 너 대체 정신이... - 아저씨랑 선약인데요How can you have plans so late at night? Are you-- It's with you.
그래서 옷 딱 입고 아까부터 내가, 응?That's why I've been dressed and waiting.
(은탁) 바보, 꼭 말로 해야 아나?You're clueless. Must I actually say it out loud?
어, 앞으로는 꼭 좀 하자 사람 피 말리지 말고Yes. Say it from now on. Don't stress me out anymore.
(김신) 나가자고?Do you want to go out?
뭐 하고 싶은데?-What do you want to do? -Will you do what I want?
해 줄 거예요?-What do you want to do? -Will you do what I want?
(김신) 뭐가 됐든 네가 하라고 하면 그것까지 하고Whatever it is, I will do anything you ask.
[은탁이 살짝 웃는다]
(은탁) 아저씨, 술요, 술, 술! 술 사 주세요Mister, I want to drink. Buy me alcohol.
포장마차, 소주, 닭똥집, 낭만 가득A snack cart, soju, and chicken gizzards. It sounds so romantic.
[살짝 웃는다]
왜요? [은탁이 김신을 툭 친다]What?
그럼 가 보십시다, 낭만 속으로Let's go then. Here comes romance.
[밝은 음악] [한숨]
[문이 달칵 열린다]
(은탁) 자, 어른끼리 건배Let's toast between adults.
(김신) 너 괜찮겠...Will you be okay?
[은탁이 숨을 카 내뱉는다]
낭만적이야This is so romantic.
아유, 써It's so bitter.
[피식한다]Is this how soju tastes like?
(은탁) 소주가 원래 이래요?Is this how soju tastes like? All alcohols taste bitter.
술은 원래 다 써All alcohols taste bitter.
(김신) 그게 달아지면 진짜 어른이 되는 거고If it tastes sweet to you, that means you're a true adult.
그렇다면 한 잔 더 [잔을 탁 내려놓는다]Then one more.
따르시오, 부으시오Pour me a glass. Go on.
- (은탁) 짠 - (김신) 짠-Cheers. -Cheers.
오, 달... 써It's sweet... No.
(은탁) 써 [김신의 웃음]It's bitter.
(남자1) 그림 좋은데?Looking good.
이 진부한 전개는 뭐지?What is this cliche scene?
[코를 훌쩍인다]What is this cliche scene?
아저씨가 섭외했어요?Did you hire them?
그건 아닌데 구면이긴 하네Not exactly, but we have met before.
(남자1) 내가 너 이 동네에 살 줄 알았어I knew you lived in this area.
내가 너 엄청 찾아다녔거든?I've been searching all over for you.
저 새끼야, 나 이렇게 만든 새끼It's him. He's the jerk who did this to me.
내 손은 이렇게 아작 내 놓고You broke my hand like this,
팔자 좋게 여자랑 놀고 있어?and you're hanging out with a woman?
너 오늘 뒈졌어You're dead.
오늘? 진짜?Today? Really?
나한테 보이는 거 다 말해 봐Tell me everything you see on me.
(남자1) 뭐라는 거야, 씨What is he babbling about?
너 재미있으라고I'm trying to entertain you.
(김신) 안주 먹고 있어, 술은 나랑 마시고 금방 올 테니까Enjoy the food, and don't drink without me. I'll be right back.
우리의 전장은 밖이다Our battlefield is outside.
나와Come out.
[신비로운 효과음]Where did he go?
(남자2) 야, 뭐야? 어디 갔어?Where did he go?
(남자1) 내가 쟤 이상하다고 했잖아I told you he's strange.
나, 나와Let's go.
(남자2) 아이씨
(포장마차 주인) 아유, 남친 저러고 나가도 괜찮아?Goodness. Will your boyfriend be okay?
저놈들 우리 동네에서 얼마나 악질인데!Those terrible thugs are infamous in this town.
아유, 괜찮아요Those terrible thugs are infamous in this town. It's okay. He's not the type to get beaten up.
어디 가서 맞고 다닐 양반 아니에요It's okay. He's not the type to get beaten up.
이모, 소주 한 병만 더Another bottle of soju, please.
[비장한 음악]
간만에 클래식하게 상대해 볼까?How about an old school duel?
전직 무신이었거든, 내가I used to be a warrior.
[남자1의 코웃음]I'm currently unemployed, you jerk.
난 현직이 무직이다, 이 새끼야I'm currently unemployed, you jerk.
너 때문에-Thanks to you. -What a pitiful life for a man.
대장부의 삶이 그래서 쓰나-Thanks to you. -What a pitiful life for a man.
자네들도 마찬가지고You guys, too.
(김신) 그것이 오늘 안 봐주는 이유야That is why I'll show no mercy today.
아플 거야, 참든지It will hurt. Endure it if you can.
뭐라는 거야? 씨What is he babbling about?
야, 조져 버려Hey, kill him.
[남자들의 기합]
[남자들의 신음]
[남자3의 기합] [남자3의 신음]
[은탁의 탄성]
[소란스럽게 싸운다]
[숨을 카 내뱉는다]
[힘겨운 신음]
[계속 소란스럽게 싸운다] (은탁) 써It's bitter.
[술을 조르르 따른다]
[남자4의 기합]
[남자4의 신음]
[푹 찌른다] [남자1의 비명]
[남자1의 힘겨운 신음] [익살스러운 효과음]
[남자1의 신음]
(남자2) 빨리 택시 잡아 [남자2의 놀란 신음]
[나무에 쿵 부딪는다] [남자1의 비명]
(남자4) 이쪽, 이쪽
(은탁) 자, 처음부터 다시 낭만 시작해 보십시다Let's start our romantic night again.
[은탁이 숨을 카 내뱉는다]
아직도 낭만적이야?Is it still romantic?
아까보다 더요Even more than before.
흐릿한 불빛, 소박한 안주The dim lights, simple food,
(은탁) 쓴 소주bitter soju,
비정한 정서and a heroic fight.
도처에 낭만이 가득Romance is everywhere around us.
딱 하나만 더 있으면 완벽한데If there was just one more thing, it would be perfect.
뭐?What?
첫 키스요A first kiss.
뭐?-What? -That was just a peck last time.
그때 그건 뽀뽀니까-What? -That was just a peck last time.
움직이기 없기You can't move, okay?
[감성적인 음악]
[신비로운 효과음]
[김신의 놀란 숨소리]
[김신의 한숨] (은탁) 치사해Coward.
(김신) 너, 너...How did you...
내가 도깨비 신부인 거 잊었어요?Did you forget I'm the Goblin's bride?
안 걸린다고, 난It doesn't work on me.
[한숨]
[애교 섞인 신음]
절대 못 피한다는 뜻이죠In other words, you cannot avoid it.
안 피한 건데?I wasn't avoiding it.
한 번 피하는 것도 어려웠어It was hard enough avoiding it the first time.
완벽하다Perfect.
[웃음]
그녀가 차였는가Did I dump her?
내가 차였는가Or was I dumped?
[속상한 숨소리]
[한숨]
[문이 달칵 여닫힌다]
(저승사자) 뭐 하는 거야, 기타 누락자What are you doing, Missing Soul?
(김신) 그러게, 너 뭐 해?Yes, what are you doing?
굿모닝요Good morning.
(은탁) 새해이기도 하고It's a new year, and since I'm grateful to you both for many things,
아저씨들한테 고마운 것도 너무 많고 해서and since I'm grateful to you both for many things, I was making rice cake soup.
떡국 끓이던 중이었어요I was making rice cake soup. I made buckwheat jelly too.
메밀묵도 무쳤는데I made buckwheat jelly too.
새해부터 기특하군What a great way to start the new year. I got paid from the ski resort,
스키장 알바비 들어와서 소고기도 좋은 거로 사 놨어요I got paid from the ski resort, so I bought some good beef too.
[만족스러운 신음]so I bought some good beef too.
(저승사자) 아, 내 떡국에는 소고기 빼 주고Please, no beef in mine.
Okay.
아휴
아저씨들이 막 밤안개 낀 날I feel like it was only yesterday that both of you walked toward me like models through the fog.
(은탁) 모델처럼 쿵쿵 걸어오던 게 바로 엊그제 같은데that both of you walked toward me like models through the fog.
벌써 새해라니I can't believe it's a new year already.
그때 아저씨들 진짜 멋졌는데You guys looked super cool that night.
무서운 와중에도 완전 짱 멋졌어요I was scared, but you looked awesome.
[은탁이 살짝 웃는다]
좀만 기다리세요Give me a few minutes.
아, 대파, 대파를 안 샀네Green onions. I forgot to buy green onions.
떡국에 대파 없으면 퍽 난감하지Rice cake soup isn't complete without green onions.
대파 중요하지Green onions are important.
- 가 볼까? - 어디 한번 그래 볼까?-Shall we go? -Shall we?
[문이 달칵 열린다]
[감성적인 음악]
[오토바이 경적]
(남자5) [버럭 하며] 야, 이 미친놈들, 안 비켜?You punks! Get out of the way!
진짜, 인도로 안 다녀?You punks! Get out of the way! Take the sidewalk!
저자가 인도로 다니라고 지금 새해 덕담을 한 것 같은데I think he wished us a happy new year by advising that we take the sidewalk.
덕담이 고마우니 해코지는 않겠네Thank you for the blessing. I shall not harm you.
새해 복 많이 받게Happy New Year.
우리는 멋지니까Because we are awesome.
해피 뉴 이어
[함께 웃는다]What a nice man.
(김신) 의로운 친구일세What a nice man.
(저승사자) 요즘 세상에도 저런 친구들이To think there are still people like that...
(김신) 아름답구나How beautiful.
맛있게 드세요Please enjoy.
맛이 있어야 맛있게 먹을 텐데It has to taste good to enjoy it.
(은탁) 저 요리 잘해요I'm a good cook.
새해 복 많이 받으세요, 아저씨들Happy New Year to you both.
너도 복 많이 받고You too. Happy New Year.
나 써니 씨랑 헤어졌어Sunny and I broke up.
뭐라면서 헤어지자고 했는데요?What did she say when you broke up?
'내가 차일게요'"Let's say you dumped me."
[한숨]"Let's say you dumped me."
(은탁) 그건 '내가 차였으니 네가 먼저 연락해라'라는 뜻이죠That means, "I was dumped, so you should call first."
[숨을 들이켠다]She asked who I was.
내 정체를 묻더군She asked who I was.
(은탁) 와, 그건 세다That's tough.
[저승사자의 한숨] 근데 저승사자는 좀 부정적이니까But since "Grim Reaper" is a bit negative, how about you say you're an angel?
천사라고 하는 건 어때요?how about you say you're an angel?
같은 장르인데It's in the same genre.
힘내, 파이팅Cheer up. Good luck.
[저승사자의 한숨] (김신) 다 그러면서 크는 거다Good luck. That's how we all grow up.
300살이면 한창 아프고 그럴 때지You're only 300 years old. You have a long way ahead of you.
괜찮아It's okay.
[한숨]
(김신) 왜?-What? -Are you aware of this?
다시 사실 하나-What? -Are you aware of this?
답을 얻기 위해서는 답과 가까운 자에게 다가가야 한다If you want an answer, you must get close to the person with the answer.
뭔 소리야?What are you talking about?
[김신의 놀라는 신음]
(김신) 야! 무슨 짓이야, 이게, 놔라!What are you doing? Let me go!
[김신의 힘주는 신음] (저승사자) 역시 너에게는 아무것도 보이지 않는군As expected, I can't see anything about you.
그저 따뜻할 뿐-It just feels warm. -My fingers. That hurts.
아, 깍지, 깍지, 아파, 아파, 깍지...-It just feels warm. -My fingers. That hurts.
(김신) 야, 내 손 어떡할 거야?-What did you do to my hand? -Thanks for the soup.
떡국 잘 먹었어-What did you do to my hand? -Thanks for the soup. My hand. What are you going to do about my hand?
(김신) 내 손, 이 손 어떡할 거야, 이 손My hand. What are you going to do about my hand?
아, 더러워! 아, 더러워, 잘라 버려야 돼This is disgusting. I have to cut it off.
[부드러운 음악]
[은탁이 입바람을 후후 분다]
소독I sanitized it.
이러면 됐죠?Better now?
[문이 달칵 여닫힌다]
(김신) 돼, 됐, 됐네That's better.
다 됐네, 소독이It's all sanitized now.
이, 이제 괜찮아, 걱정 마I'm okay now. Don't worry.
(은탁) 그러니까 떡국값 해요, 알겠죠?Then, act like you're a year older now, okay?
(저승사자) 왜 여기로 와? 슈퍼 가자면서Why are we going this way? What happened to the supermarket?
(김신) 아! 군고구마잖아!Why are we going this way? What happened to the supermarket? It's roasted sweet potatoes!
나 진짜 군고구마 처음 먹어 봐I've never had those before.
진짜, 진짜, 진짜 처음이야I swear. This is my first time.
군고구마를 처음 먹는 게 아니라I don't think it's your first time.
군고구마 처음 먹는 연기를 처음 하는 것 같은데I think it's your first time acting like you've never had it.
(은탁) 아, 세상에Oh my gosh. It truly is the global age. What a small world we live in.
역시 일일생활권, 지구촌 한 마당 시대Oh my gosh. It truly is the global age. What a small world we live in.
어떻게 이런 우연이 있을 수 있죠?How can such a coincidence happen?
(김신) 뭐 해? 이런 우연 앞에서What are you doing? It's such a coincidence.
두 분 인사 안 하세요?Aren't you two going to say hello?
우연히 마주쳐도 인사 안 하기로 해서We decided not to say anything even if we meet by chance.
(김신) 인사 안 하기로 했어?You did?
[은탁의 어색한 웃음]
두 사람 오늘 전체적으로 노른자와 흰자 같네Today, you two seem like egg whites and egg yolk.
계란프라이Like a fried egg.
[익살스러운 음악]
(김신) 미안I'm sorry.
아...
(김신) [살짝 웃으며] 아하
콩나물이네, 줄기, 대가리You're a bean sprout. The stem and the head.
[웅장한 음악] [못마땅한 숨소리]
콩나물 좋아하잖아I know you like bean sprouts.
(은탁) 아저씨 때문에 다 망했어요, 망했어Everything was ruined because of you.
(김신) 아니, 둘이 옷이...-But their clothes-- -I'm sorry.
(은탁) 죄송해요-But their clothes-- -I'm sorry.
작전에 이 아저씨를 참여시키는 게 아니었는데I shouldn't have included him in the plan.
됐어Forget it.
그래도 써니 씨 봤잖아At least I got to see her.
[문이 달칵 닫힌다]
그리고 오천 원도 없으면서 군고구마는 왜 먹겠대?Also, why did you insist buying sweet potatoes when you don't have any money?
(은탁) 아니, 멀쩡하게 생긴 두 분이 합쳐서 오천 원도 없으면 어떻게 하지?How can the two of you not even have 5,000 won in total?
알다가도 모르겠구나It's a mystery.
이거 사장님이 돈 냈는데 어떻게 할 거예요?My boss paid for it. What are you going to do?
오천 원은 생각지 못한 변수였다That was a variable I could not foresee.
내 다음부터는 꼭 미리 현금을...Next time, I'll make sure to have cash--
(은탁) 됐고요Forget it. Nothing worked out today
오늘 아무 소득도 없이 작전에 실패했잖아요Nothing worked out today and the mission failed because of you.
아저씨 때문에and the mission failed because of you.
으음, 작전에는 실패했으나 우리에게는 소득이 있다No. The mission failed, but we gained something.
(은탁) 아, 나, 이 양반이Hey.
[문이 달칵 열린다]
(저승사자) 나 출근I'm going to work.
오늘 내 콘셉트는I dressed up today
천사였어to look like an angel.
[김신의 깨닫는 신음]
다 너 때문이네It's all your fault.
[문이 달칵 여닫힌다] (은탁) 대박, 와No way.
[입바람을 후후 분다]
[만족스러운 신음]
[잔잔한 음악]
대표님, 여기요Over here.
[긴장하는 숨소리]
(은탁) 저 되게 자연스럽죠? 불법 체류자 안 같죠?Do I look like I belong here and not like an illegal immigrant?
외국 처음 온 애 안 같죠?You can't tell it's my first time here, right?
[영어] 잘 있어요
[한숨]
[한국어] 결국 그걸 샀다 이거지?She ended up buying it
대표인가 머시기인가 만나려고to meet that guy, or whoever he is?
[코웃음]
[짜증 섞인 신음]
[피식한다]
그거 내가 사 주는 거였구나I'm the one that's buying it for her.
[감성적인 음악]
[신비로운 효과음]
(저승사자) 차였다고 한 것은 그녀인데She said I dumped her,
왜 자꾸 제가 차인 것 같은지but why do I feel like she dumped me first?
잘 모르겠어요I don't understand.
(의사) 사람마다 이별에 의해 다치는 감정이The time it takes for someone to heal from a breakup
회복되는 기간이 다 달라요differs from person to person.
빨리 회복을 시키자에 집중하기보다는Instead of focusing on getting over her quickly,
나는 어떤 것에 회복되는가에 집중해 보세요you should focus on what helps you heal.
아, 집중Focus.
(저승사자) 상담 감사합니다, 선생님 [의미심장한 음악]Thank you for your advice.
차 드세요Please drink the tea.
이승의 기억을 잊게 해 줍니다It'll help you forget your memories from this life.
[한숨]
공부한 거 아까워 죽겠네What a waste my education has been.
(의사) 뭐 하러 박사까지 딴다고 청춘 다 버리고Why did I throw away my youth to become a doctor?
당신이 제 마지막 진료였어요You are my last patient.
시간 내주셔서 감사합니다Thank you for your time.
(유 회장) 아이고, 저 왔습니다, 나리I'm here, sir.
어디 다녀오시는지요?Are you just coming back?
잠깐 뭐 좀 살 게 있어서I had to buy something.
잠도 안 오고 적적해서I couldn't sleep and I was lonesome.
(유 회장) 바둑이나 한판 둘까 하고 왔습니다요I thought maybe we could play a game of go.
이 촛대랑 식기들은We should set a date
언제 날 잡아 한번 닦아야겠습니다요to clean these candle holders and silverware.
날 좋은 날 할 터이니 걱정 말게I'll do it on a good day. Don't worry.
그럼 오랜만에 바둑이나 한판 둘까?Shall we play a game of go then?
(김신) 자네 어릴 때 내가 바둑을 가르쳐 줬는데I taught you how to play when you were young.
요새는 번번이 진단 말이지But I keep losing these days.
(유 회장) 저야 죽기 살기로 두니까요That's because I play with my life on the line.
[웃음]
난 뭐, 안 그런 줄 알고?Do you think I'm not playing hard?
[긴장되는 효과음]Do you think I'm not playing hard?
[무거운 음악]
곤마입니다, 나리It's a war horse, sir.
(유 회장) 절대 안 물러 드릴 겁니다I won't go easy on you.
[유 회장의 웃음]I won't go easy on you.
어디...Let's see...
[유 회장의 고민하는 신음]
[유 회장이 바둑돌을 탁 내려놓는다]
[유 회장의 웃음]
[의미심장한 음악]
(신) 홀로 불멸을 살며 사랑하는 이들의 죽음을 지켜보아라You alone shall be immortal, and watch your loved ones die.
그 어떤 죽음도 잊히지 않으리라You will not forget a single death.
(이발사) 어디 좋은 데 가시나 봅니다, 회장님Are you going somewhere nice, sir?
예, 그리될 것 같네요Yes. I believe so.
[웃음]
[한숨]
[문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다]
낮술은 늘 좋아Drinking during the day is the best.
낮술 추워, 이제It's too cold to drink during the day.
(저승사자) 무슨 일 있어?Did something happen?
명부가 올 거야You'll get a name card soon.
지은탁 명부?Eun-tak's?
아니, 유 회장No. President Yoo's.
[저승사자의 한숨]
유 회장한테는Have you told
얘기를 했어?President Yoo?
(김신) 인간이 자신의 생사를 알아서 좋을 게 있나Nothing good comes out of one knowing about their own death.
(저승사자) 그럼 덕화에게는?What about Deok-hwa?
그래도 알면 낫잖아It's better if he knows.
후회 없도록 알려 주는 게 낫지 않겠어?You should tell him so he doesn't regret anything.
죽음 앞에선 어떤 것도 다 후회야Everything is regrettable in front of death.
[저승사자의 한숨]
유 회장이 네 안부 묻더라President Yoo asked about you.
놀러 와 계신 친구분 잘 지내시냐고He asked how my friend is doing.
다 알면서 물어보는 거겠지, 뭐He must already know.
뭐, 너 차인 거?About what? You being dumped?
[피식한다]
(김신) 연락은 해 봤어?-Have you called her? -I couldn't.
못 했어-Have you called her? -I couldn't.
이번에 하면If I do,
진짜 내가 뭔지 커밍아웃해야 돼I'll have to come clean first.
너 생긴 건 누가 봐도 저승사자인데, 무슨It's no question you look like a Grim Reaper.
그 여자 좀 둔한 거 아니냐?Is she thick in the head?
그게 다야?Is that all?
- (김신) 뭐? - 써니 씨한테 느껴지는 거-About what? -What you feel from Sunny.
더 있지There's more.
있어?-There is? -I felt she doesn't deserve that name.
그 여인은 과분한 이름을 가졌다고 느꼈지-There is? -I felt she doesn't deserve that name.
내 누이와 같은 이름이라니-There is? -I felt she doesn't deserve that name. That was my sister's name.
헤어졌으니 망정이지I'm glad you two broke up.
볼 때마다 사사건건 마음에 안 들기가 이를 데가 없었어I was bothered every time I ran into her.
그리고 가만히 들어 보면 논리가 하나도 없다니까Also, she doesn't make any sense.
써니 씨 욕을You better stop
그만해야 할 것 같아talking bad about her.
오, 편드는데?talking bad about her. Are you taking her side?
(저승사자) 내가 너한테 말하지 않은 게 있어There is something I didn't tell you.
써니 씨 전생 본 거 말이야It's about her past.
- 비밀이라며? - (저승사자) 써니 씨가-You said it's a secret. -I think
네 여동생의 환생인 것 같다she's the reincarnation of your sister. Are you sure it's Sunny and not you?
써니 씨야? 네가 아니고?Are you sure it's Sunny and not you? Sunny's face in her previous life
써니 씨의 전생 속 얼굴이Sunny's face in her previous life
네가 가진 그 족자 속 여인의 얼굴과matches the face of that woman...
같았어in the scroll you have.
확실해?Are you sure?
뭘 봤는데?What did you see?
(저승사자) 내가 본 그 여인은The woman I saw
궁 한가운데 서 있어was standing in the middle of a palace.
(저승사자) 흰옷을 입었고 지체가 높아 보여She was dressed in white and looked noble.
가슴에 활을 맞았고She took an arrow to her heart
피를 흘리며 쓰러졌어and collapsed as she bled.
그건 내가 얘기해 줬잖아I told you all those things.
흰옷까지는 아니었더라도Maybe not about her clothes
활 얘기도 내가 안 한 것 같기는 한데or about the arrow... which I don't seem to have mentioned either.
(김신) 다른 건? 다른 거 더 본 거 없어?What else? Did you see anything else?
가마를 타고 가다 누군가를 보며 웃었어She was on a palanquin and she smiled at someone
작은 창문으로through a small window.
(저승사자) 웃으며 물어Smiling, she asked,
'저 오늘...'-"Do I..." -Do I look pretty today?
(김선) 저 오늘 예쁩니까?-"Do I..." -Do I look pretty today?
(저승사자) 그녀의 물음에 대답하는I heard a voice that answered her question.
목소리가 하나 있었어I heard a voice that answered her question.
- '못생...' - (김신) 못생겼다-"You look--" -You look ugly.
[감성적인 음악]
네 여동생이Is she
맞아?really your sister?
맞아Yes.
[긴장되는 효과음]
[부드러운 음악]
(김신) 너와 함께한 시간 모두 눈부셨다Every moment I spent with you shined.
날이 좋아서Because the weather was good,
날이 좋지 않아서because the weather was bad,
날이 적당해서and because the weather was good enough...
모든 날이 좋았다Every day was good.

No comments: