Search This Blog



  태양의 후예 11

Descendants of the Sun 11

[KOR-ENG DUAL SUB]



(명주) 진짜 블러드 다이아몬드네요They really are blood diamonds after all.
그런데 저거 진짜 맞겠죠?I suppose those are real diamonds, right?
얼마나 하려나...I wonder how much they're worth.
몇 개인지 우리만 아는데We're the only ones who know how many there are.
하나씩 챙길까?-Should we each take one? -I didn't see you as that kind of person.
(명주) 선배 그렇게 안 봤는데...-Should we each take one? -I didn't see you as that kind of person.
현명하십니다You are quite wise.
[한숨 쉰다]
그런데 우리...But what if we really caught the disease?
정말 걸렸으면 어쩌지?But what if we really caught the disease?
겁나십니까?Are you scared? 
윤 중위는 겁 안 나?Aren't you?
전에 말했잖습니까Didn't I tell you what I am most scared of?
제가 제일 겁나는 게 뭔지Didn't I tell you what I am most scared of?
그런데 저는 그 사람이 하는 일보다But more than what he does,
그 사람과 떨어져 있는 게 더 무섭습니다I'm more afraid of being separated from him.
그래서 같은 하늘 아래 있는 지금은 무서울 게 없습니다That's why I am not afraid, because we're under the same sky.
[누군가 걸어오는 소리]
[긴장감이 도는 낮은 효과음]
미쳤어?Are you crazy?
얼른 나가 나 격리 중인 거 안 보...Hurry up and leave! I'm in isolation right now--
[문 닫히는 소리]
나구나I guess it's me.
이건 좀 무섭다This is a little scary.
[부드러운 음악]
선배...Sir, please take this person and get out.
이 사람 좀 데리고 나가줘요Sir, please take this person and get out.
(대영) 안 나가I won't go.
여기 있을 거야I will stay here.
여기 너랑 있을 거야I will stay here with you.
[대영이 조용히 흐느낀다]
난 확진자고Since I'm a confirmed case,
서 상사는 접촉자라 따로 격리해야 합니다and you've had contact, we need to be isolated separately.
의사로서 진단이고As a doctor, this is my diagnosis.
군인으로서 명령입니다It is an order as a soldier.
나가십시오Please get out.
(대영) 명주는 어떻게 되는 겁니까?What will happen to Myeong-ju?
사망률이 50%가 넘는다고 들었습니다I heard that the fatality rate is over 50 percent.
에볼라보다 나을 게 없는 병이라고 들었습니다I heard it's no better than Ebola. Is that true?
맞습니까?I heard it's no better than Ebola. Is that true?
(모연) 네, 맞아요Yes, that's correct.
죽습니까?Will she live... or die?
삽니까?Will she live... or die?
의학에는 100%가 없어요There is no 100 percent in medicine.
그런데 윤 중위처럼 젊고 건강한 환자들의 경우But in the case of a young and healthy patient like First Lt. Yoon,
사망률이 매우 크게 낮아져요the probability of death decreases drastically.
면역력이 좋아서요Because her immune system is good.
감사합니다Thank you.
(시진) 면역폭풍? [긴장감이 도는 음악]A cytokine storm?
젊고 건강하면 다행인 거 아닙니까?Isn't it good if she is young and healthy, because her immune system is good?
면역력이 좋아서?Isn't it good if she is young and healthy, because her immune system is good?
그게 아이러니한데That's the irony.
면역력이 좋아서 문제가 생길 수 있어요There can be problems because her immune system is good.
그럼 어떡합니까?Then what should we do?
방법이 없는 겁니까?Aren't there any methods to treat this?
가능한 모든 방법을 동원해 싸워볼게요I will put up a fight and try every method possible.
최선을 다해 안 질게요I will do my best and will not lose.
바이러스와의 싸움은 의사들의 전쟁이니까요Because fighting against viruses is war for doctors.
전우가 믿을 만해 든든하네요It's reassuring knowing that her fellow soldier is dependable.
(모연) M3형 바이러스 확진자가 나왔습니다 [긴장감이 도는 음악]We have a confirmed case of an M3-type virus.
따라서 메디큐브를 M3 바이러스 치료를 위한I am designating the Medi Cube as the base medical facility for treatment.
(모연) 거점 의료 시설로 지정합니다I am designating the Medi Cube as the base medical facility for treatment.
집중 치료 병동은 확진자 치료를 위한Use the Intensive Care Unit as a quarantine facility for confirmed cases.
격리 병동으로 운용하고Use the Intensive Care Unit as a quarantine facility for confirmed cases.
(시진) 의료진들의 관리하에Under medical supervision, if we follow the quarantine and hygiene rules,
격리 규칙을 준수하고 개인 위생을 철저히 하면Under medical supervision, if we follow the quarantine and hygiene rules,
추가 감염은 막을 수 있다we can stop it spreading further.
방심해서도 안 되지만-While we shouldn't be careless... -...there's no need to be too scared.
너무 두려워할 필요도 없습니다-While we shouldn't be careless... -...there's no need to be too scared.
여기는 병원이고This is a hospital and there are patients that we need to treat.
이곳에는 우리가 치료해야 할 환자들이 있습니다This is a hospital and there are patients that we need to treat.
흔들림 없이 우리가 해야 할 임무에We must perform our duty...
- 최선을 다하도록 합니다 - 최선을 다하도록 합니다as best as we know how.
[웅장한 음악]
[헬리콥터 소리]
[한숨 쉰다]
(하 간호사) 노트북은 뭐 하게?What will you do with your laptop?
심심할 거 아냐 게임이나 하게I'm going to be bored, so I'll play some games.
모아놓은 아이템 다 쓸 거야I'm going to use up all the items that I have collected.
이 판국에 아껴 뭐 해Who cares at this point?
(하 간호사) 38.7도It's 38.7 degrees. The fever is not going down.
열이 안 떨어지네It's 38.7 degrees. The fever is not going down.
[송 선생이 아파하는 소리]This will sting.
(하 간호사) 따끔할 거야This will sting.
넌 옛날부터 피 참 잘 뽑아You were always good at drawing blood first time.
한 방에 쭉쭉You were always good at drawing blood first time.
처음부터는 아니었지Not in the beginning.
간호 실습생 시절에It was after messing up a medical student's arm when I was training.
의대생 친구 팔뚝 하나 아작 낸 다음부터니까It was after messing up a medical student's arm when I was training.
기억하네?I guess you remember.
고맙게 생각해 피 뽑을 때마다I'm thankful for that every time I draw blood.
(하 간호사) 꾹 눌러Apply pressure.
너 왜 이렇게 고분고분하냐?Why are you so gentle?
나 죽을 것 같아서?Is it because you think I might die?
양성에 한 표야?Did I get a positive result?
아! 아아...
내가 볼 때 너 그냥 감기야!The way I see it, you just have a cold. It's an overreaction due to the situation.
특이 증상은 엄살이고The way I see it, you just have a cold. It's an overreaction due to the situation.
아프면 호출해Call if you are in pain.
(송 선생) 보고 싶으면?What if I want to see you?
그전에 올게I will come back before that happens.
[한숨 쉰다]
(시진) 안에서 심심해 죽겠지 말입니다You must be bored to death in there!
이런 시기에 저까지, 죄송합니다I'm sorry.
죄송하면 무사히만 나옵니다If you are sorry, just come out safely.
사고 쳐도 좋으니까It's okay if you cause an accident.
건강하게만 자라주십시오Just come out healthy.
명주는 좀 어떻습니까?How is Myeong-ju now? Is she okay?
괜찮습니까?How is Myeong-ju now? Is she okay?
아직 환자 아니고 의사입니다She is not a patient yet. She is still a doctor.
진 소장 체크하랴 자기도 체크하랴 바쁩니다She is busy checking up on Chief Manager Jin and on herself.
서 상사는 괜찮습니까?How are you doing?
저는 괜찮다고...Please tell her that I am okay and not to worry about me.
제 걱정은 하지 말라고 전해주십시오Please tell her that I am okay and not to worry about me.
(시진) 채널 3번입니다It's channel three.
통신 면회하십시오Go ahead and chat.
지난 번 강 선생 면회 이렇게 갚는 겁니다I am paying you back for Dr. Kang's visit last time.
고맙습니다Thank you.
갑니다! [문을 두 번 두드린다]I'm leaving.
[무전기 소리] (명주) 여기는 윤명주Yoon Myeong-ju here.
서대영 상사 들리면 대답합니다Sergeant Seo Dae-yeong, if you hear this, answer.
수, 수신 양호Roger.
어? 서대영이다Oh, it's Seo Dae-yeong.
(대영) 몸은 좀 어떠십니까?How are you feeling?
보고 싶습니다I miss you.
식사는 했습니까?Did you eat?
(명주) 보고 싶습니다I miss you.
[숨을 내쉰다]
(명주) 몸은 좀 어떠십니까?How are you feeling?
바보 대답 알려줬구먼Idiot. I already let you know the answer.
보고 싶습니다I miss you.
[숨을 들이마신다] [부드러운 음악]
식사는 했습니까?Did you eat?
보고 싶습니다I miss you.
압니다I know.
웁니까?Are you crying?
[한숨 쉰다]
혹시 기억납니까?By any chance, do you remember...
우리 두 번째 만났을 때the white dress that I wore
내가 입었던 그 흰 원피스when we met for the second time?
그때 그랬지 말입니다You asked me then if the look I was going for was a virgin ghost.
콘셉트가 처녀귀신이냐고You asked me then if the look I was going for was a virgin ghost.
(명주) 갑자기 그때 생각이 막 나면서Thinking about that now,
그게 복선이었나 싶고...I'm wondering if that was foreshadowing.
지금 죽으면 진짜 처녀귀신인데If I die now, I really will be a virgin ghost.
너무 억울하고...I feel like it's very unfair.
천사입니다You are an angel.
(대영) 윤명주는...Yoon Myeong-ju was an angel since the moment she came into my life.
제 인생에 들어온 그 순간부터 천사였습니다Yoon Myeong-ju was an angel since the moment she came into my life.
알아두십시오Please know that.
치...
아프니까 엄청 다정하네You're so sweet now that I'm sick,
그런데 처녀귀신이나 천사나But whether it's a virgin ghost or an angel,
둘 다 고인이네, 뭐they are both dead.
♪ 전하지 못했어 한 번도 ♪
♪ 널 사랑해 ♪
♪ 내 깊은 마음속 ♪
♪ Don't let me cry ♪
[긴장감이 도는 음악]
(모연) 메디큐브는 검사 결과 나올 때까지Until the test results come back, we're going to quarantine the Medi Cube.
격리 운용할 거예요Until the test results come back, we're going to quarantine the Medi Cube.
일반 외래 환자들은 임시 진료소에서 따로 보고 있어요We're treating the general outpatients at the temporary clinic.
요청 드린 예방 백신은 언제쯤 올까요?When will the preventative vaccine I requested arrive?
어젯밤에 시티 본부로 긴급 요청했으니까I made an emergency request last night so it should get there by tomorrow.
늦어도 내일은 도착할 거예요I made an emergency request last night so it should get there by tomorrow.
(다니엘) 1차 감염자의 동선과 접촉자들 파악은 어떻게 됐습니까?What's the whereabouts of patient zero and those he came in contact with?
(시진) 1차 감염자인We got hold of the list of people he came in contact with from his route.
진 소장의 이동 동선에 있던 접촉자 명단을 파악We got hold of the list of people he came in contact with from his route.
유엔군에 넘겨 격리 및 검진을 협조 요청했습니다We sent them to the U.N. requesting isolation and further diagnosis.
- 여기 보고서 내 명단을 보시면... - (대대장) 아, 됐어, 됐어-Here's the report and the list of names. -That's fine. Talk from there.
거기 서서 얘기해 그 앞에 탁자 선 넘지 말고-Here's the report and the list of names. -That's fine. Talk from there. Do not cross the table line in front.
[대대장이 헛기침을 한다]
(대대장) 윤 중위는? 상태 어떤데?How is First Lieutenant Yoon's condition?
- 아직은 괜찮아 보입니다 - (대대장) 그래?-She still seems okay. -Is she?
그래, 그럼 빨리 미군 병원으로 옮겨Okay. Then transfer her to the American hospital quickly.
미군 병원에 협조 공문 보내 놨으니까I sent the U.S. military hospital a request, so send her quickly.
타이밍 좋을 때 빨리 보내자고I sent the U.S. military hospital a request, so send her quickly.
메디큐브가 유엔 지정 M3 바이러스 거점 의료 시설입니다The Medi Cube is the U.N. designated base medical facility for the M3 virus.
- 환자 이동은 안 됩니다 - 그걸 누가 몰라?-We cannot transfer the patient. -You think I don't know that?
인마, 슬쩍 모른 척하고 그냥 보내 일 더 커지기 전에!Hey! Just feign ignorance and send her, before things get worse.
전염병 대응 매뉴얼에 따른 조치입니다This is from the Infectious Diseases Manual.
파병 말년에 집에 가기 싫어?It's so close to your transfer, do you not want to go home?
너 그러다가 상황 안 끝나면? 여기 계속 살래?If the situation doesn't end, will you live here?
눈에 보이지 않는 전염병과의 싸움입니다It's a fight against an invisible infectious disease.
처음 싸우는 적이고 실전 상황입니다It's an enemy we've not fought, a real battle.
원칙을 지키지 않으면...If we don't abide by the rules, no one will be safe.
누구도 안전할 수 없습니다If we don't abide by the rules, no one will be safe.
이 자식이 오늘따라 왜 구구절절 FM이야, 할 말 없게!Why is this punk just mimicking the Field Manual?
알았으니까 해, 하는데...I understand, so do it. Do it, but if any one of you gets sick, then I can't go home either.
너네 중에 누구 하나라도 아프면 나도 집에 못 가Do it, but if any one of you gets sick, then I can't go home either.
아무도 아프지 마, 알았어?No one gets sick. Got it?
예, 알겠습니다Yes, I understand. Solidarity.
단결!Yes, I understand. Solidarity.
(남자) 얼마 전 지진으로 큰 피해를 입었던 [긴장감이 도는 음악]The epidemic disease, M3, found at Mowuru the site of a recent huge earthquake,
모우루 지역에서 발병한 4군 법정 전염병인The epidemic disease, M3, found at Mowuru the site of a recent huge earthquake,
M3 바이러스에 한국인 두 명이 감염된 것으로is found to have infected two Koreans.
확인됐습니다is found to have infected two Koreans.
확진 판정을 받은 한국인은It's been confirmed that a man and a woman are infected.
남성 한 명, 여성 한 명으로...It's been confirmed that a man and a woman are infected.
- 나 강모연 - 저 송 선배요-I will call Kang Mo-yeon. -I'll call Dr. Song.
아이씨, 왜 안 받아!Why isn't she picking up?
어, 송 선배 거는 아예 꺼져 있는데요?Song's phone is off completely.
아, 여보세요?Hello?
이치훈이 받아?Lee Chi-hoon picked up?
어머니 저예요Mother-in-law, it's me. Did you see the news?
뉴스 보셨어요?Mother-in-law, it's me. Did you see the news?
이번에는 전염병이래요 [소리 내어 운다]They say it's an infectious disease this time.
아니 이 사람들은 들어오라고 할 때 들어오지Why are they creating heartache for a a month instead of coming back home?
왜 한 달째 버라이어티하게 속을 썩여?Why are they creating heartache for a a month instead of coming back home?
네 속은 이제 썩니?Is your heart dying now? Mine's already dead.
내 속은 다 썩었다!Is your heart dying now? Mine's already dead.
- 오셨어요? - 그래, 오셨다-You're here? -Yeah, I'm here.
우리 이사장님이 안 가셔서 내가 오셨다Because you didn't visit, I came.
네가 지금 탁상 앞에서 우아하게 공론할 때니?Is now the time for you to give an elegant speech from your desk?
전세기 띄워서 빨리 우르크 안 넘어가?Why aren't you running to Uruk?
아, 거기를 내가 왜 가요? 지금 전염병 돌고 난리 났다는데Why would I go there when there is havoc because of the epidemic?
거길 왜 가?"Why would you go there?" Do you hear yourself?
넌 네 식구들 안 챙기니?"Why would you go there?" Do you hear yourself?
네가 이러고도 이 병원 이사장이야?How can you call yourself this hospital's chairman?
(이사장) 어!Where on earth did you send my Chi-hoon?
너 대체 우리 치훈이 어디로 보낸 거야!Where on earth did you send my Chi-hoon?
24시간 안에Bring my Chi-hoon to me within 24 hours!
우리 치훈이 내 눈앞에 딱 데려다 놔!Bring my Chi-hoon to me within 24 hours!
아, 이모 잠시만, 이거 좀 놓고...Bring my Chi-hoon to me within 24 hours! Auntie, wait a minute. Please let go.
- 뭐 해? 좀 말려봐 - 아, 그게...What are you doing? Stop her. That...
어디 금쪽같은 내 며느리한테 이래라 저래라야! You dare order around my precious daughter-in-law who's almost due?
- 만삭인데! - 이제는 그냥 심정상 과부 같아요You dare order around my precious daughter-in-law who's almost due? In my heart, I feel like a widow now.
들었지! 너 당장 이 병원 전세 빼You hear that? Take this hospital off the lease right now!
네 엄마랑도 끝이야! 친구 안 해!I am done with your mom as well. I won't be her friend any more.
아, 이모! 잠깐!Auntie, wait a minute.
오라 그럴게요, 오게 할게요 내가 오게 할게요I'll tell him to come. I'll make him come. I'll make sure he comes.
(이사장) 내일 바로 오게 하면 이모 기분이 되게 좋아지겠다If I can make him come tomorrow, you would feel much better, right?
내일 바로, 응? 안 돼?Tomorrow, okay? No?
(송 선생) 표 닥터, 나인데 부탁 하나만 하자 [긴장감이 도는 음악]Doctor Pyo, it's me. Do me a favor.
옛날 저널 중에 인터넷에 안 올라온 자료들이 있어서There were some journals that hadn't been uploaded to the internet.
(지수) 스캔 받기에는 양이 너무 많네요There were some journals that hadn't been uploaded to the internet. It's too much to scan,
무식하게 사진 찍어 보냅니다so I'm just going to take pictures and send them.
[긴장감이 도는 음악]
헐... 이게 다 뭐야?What is all of this?
(기범) 와, 의사들은 아파도 공부합니까?Wow, do doctors study even when they are sick?
군인들은 아파도 전쟁 나가잖아?Don't soldiers go to war even when they are sick?
아, 맞지 말입니다Don't soldiers go to war even when they are sick? Ah, yes. That's right.
혹시 입 궁금하십니까? 뭐 다른 거 좀 챙겨 드립니까?Are you hungry by any chance? Should I bring some more snacks?
아니, 난 이 병이 궁금해 그래서 먹는 거야No. I am curious about this disease. That's why I am eating.
이게 또 체력이 따라줘야 되는 일이라This work requires a lot of stamina.
[아몬드 씹는 소리]
군인으로 치면 우리는 지금 전쟁 중이거든If I were in the military, this would be war.
밥 맛있었다This was good.
감사합니다 꼭 승리하십시오!Thank you. Please succeed.
단결!Solidarity.
[긴장감이 도는 음악]
[진 소장의 숨소리]
저 아저씨, 살 수 있어요?Will he live?
[진 소장의 숨소리]
다행히 의식은 돌아왔지만Fortunately, he regained consciousness, but his breathing is quite unstable.
아직 호흡이 많이 불안정해요Fortunately, he regained consciousness, but his breathing is quite unstable.
(명주) 앞으로 2, 3일이 고비이지 싶습니다The next few days will be critical.
뱃속에서 다이아 나왔답니다Diamonds came out from his belly. This much.
- 이만큼 나왔답니다 - 이만큼?Diamonds came out from his belly. This much.
아이, 맞네! 내가 본 게 맞네!That's right. What I saw was right.
아이, 그런데 이만큼이면 얼마예요?How much is this worth?
2캐럿쯤 되는 걸로 최상품 30개니까...Two carats each, 30 fine diamonds... About two billion won?
- 한 20억? - 20억...Two carats each, 30 fine diamonds... About two billion won? Two... two billion?
20억?Two... two billion?
이씨...
20억이면...No wonder people risk their lives when it's two billion.
저렇게 목숨을 거나?No wonder people risk their lives when it's two billion.
(모연) 아...
오랜만입니다Long time, no see.
기다렸어요I waited for you because you went to headquarters.
(모연) 본진에 가셨다길래I waited for you because you went to headquarters.
채혈 결과 언제쯤 나온대요?When will the test results come in?
음, 내일 오후쯤이면 받아볼 수 있답니다They said by tomorrow afternoon.
나오는 대로 팩스 올 겁니다They'll send it via fax ASAP.
생각보다 빠르네요 다행이다That's faster than I thought. That's a relief.
그러게요Yeah.
아, 채혈 얘기가 나와서 말인데...Speaking of blood tests, what is your blood type?
강 선생은 혈액형이 뭡니까?Speaking of blood tests, what is your blood type?
당신의 이상형?Your ideal type.
[부드러운 음악]
더 해봐요More.
미인형?Pretty type?
한 번만 더 해봐요One more time.
인형?Doll type?
졌다I lost. I lost!
졌다!I lost. I lost!
나도 해봤어요I tried.
나 힘들 때 대위님이 해주던 거What you did for me when I was having a hard time,
대위님이 해도 되는 거 굳이 내가I did for you as well.
걱정하지 말라고요Please don't worry.
그럼 걱정 안 하게 얼른 이겨 줍니다Then beat it, so that I can stop worrying.
손잡고 싶고, 안고 싶고I want to hold your hands and hug you. It's hard to endure.
참기 힘드네요I want to hold your hands and hug you. It's hard to endure.
아, 진짜, 그걸 또 그쪽으로 받냐?Really, that's how you handle it?
이거는 강 선생 안심시키는 농담이었습니다It was a joke to reassure you.
농담일 리가!As if. I'm going. Off to do my best.
갈게요 최선을 다하러!As if. I'm going. Off to do my best.
아, 그래서 혈액형 뭔데요?So what's your blood type?
당신이란 감옥의 종신형?"A lifetime sentence with you"?
가, 최선을 다해 가요, 빨리!Leave. Go do your best. Quickly.
- 더 심한 것도 있는데? - 그러니까 가시라고!-I have better ones. -Go. Go inside.
들어가시라고-I have better ones. -Go. Go inside.
[부드러운 음악]
호흡, 체온 다 정상이에요Respiration and body temperature are all normal.
이제 다 나았대 내일 안전한 곳으로 간대 [아랍어]She said, "It is all better now. You'll go to a safe place tomorrow.
여기에는 바이러스가 있거든 [아랍어]There is a virus here."
(여자아이) 어!
또 이러네It's happening again.
(명주) 윤 중위입니다 격리 병동 정전입니다 [무전기 소리]It's happening again. Lieutenant Yoon here. The quarantine section lost power.
예비 발전기 안 돌아갑니까?Is the generator not working?
(남자) 발전기 문제가 아니고 라인 문제 같습니다 [무전기 소리]I think it's the line, not the generator.
지금 가겠습니다We'll check it out now.
식당도 정전이...The dining hall is also--
[긴장감을 높이는 효과음]
진 소장 호흡기Manager Jin's respiratory machine... Please look after the situation here!
여기 정리 좀 부탁해요!Manager Jin's respiratory machine... Please look after the situation here!
[긴장감 넘치는 음악]
[진 소장이 괴로워하는 소리]
[민재가 비명을 지른다]
(민재) 어! 왜 그러세요! 어!What's wrong?
[진 소장이 괴로워 소리친다]What's wrong?
[치훈이 힘 주는 소리]
[진 소장이 숨을 헐떡인다]
[진 소장이 괴로워하는 소리]
- 진정제요! - (명주) 알았어요!-A sedative, please! -Got it.
무슨 일입니까!What's going on?
- 들어가겠습니다! - 들어오지 마세요!-I'm coming in! -Don't! There's a risk of infection!
감염 위험 있어요!-I'm coming in! -Don't! There's a risk of infection!
(치훈) 여기는 우리가 알아서 통제할 테니까We'll handle this.
서둘러 전력 복구를 좀 부탁드립니다!Just please hurry and get the power back on!
10분! 10분이면 됩니다!Ten minutes. It'll be done in ten minutes.
(치훈) 예!Okay!
[긴장감 넘치는 음악]Okay!
[진 소장이 괴로워하는 소리]
[팔 무는 소리] 으악!
[민재와 기범의 비명 소리]
청진기, 청진기 좀...Stethoscope. Please, the stethoscope.
[민재가 무서워 소리를 낸다]Stethoscope. Please, the stethoscope.
(명주) 괜찮아요?Are you alright?
박동 너무 약해요 얼른 앰부 짜주세요His heartbeat is weak. Bbring the Ambu bag, hurry!
하나, 둘, 셋!One, two, three. One, two, three.
하나, 둘, 셋!One, two, three. One, two, three.
물렸잖아요You've been bitten! This is not the time to be doing this.
(명주) 지금 이럴 때 아니에요You've been bitten! This is not the time to be doing this.
어떻게 된 거야? 너 괜찮아?What happened? Are you okay?
두 분 다 말 시키지 마요 힘들어요Both of you, please don't talk to me. This is tiring.
(치훈) 하나, 둘, 셋!
내가 잡을게I'll hold it. How long has it been?
얼마나 이런 거야?I'll hold it. How long has it been?
2분 됐어요 이치훈 선생 팔뚝 물렸어요Two minutes. Doctor Lee Chi-hoon was bitten.
- 이치훈! - 나중에요!-Lee Chi-hoon. -Later.
하나, 둘, 셋!One, two, three. One, two, three.
(치훈) 하나, 둘, 셋!One, two, three. One, two, three.
[치훈이 계속 숫자를 센다]
[기계음]
(모연) 상처 나서...Since you have an injury, you know the risk of infection is higher, right?
감염 위험이 더 높아진 거는 알지?Since you have an injury, you know the risk of infection is higher, right?
Yes.
너 아니었으면...If it weren't for you,
저 환자 죽었다는 것도, 알지?you know that the patient would've died, right?
[부드러운 음악]
의사 다 됐네, 이치훈?You've become a doctor, Lee Chi-hoon.
채혈할게I'll draw blood.
청소 끝냈습니다 그만 가보겠습니다We've finished cleaning. We'll get going.
수고했어요Thank you.
저 사람...Is that person... going to contract the virus now?
전염병 걸려요, 이제?Is that person... going to contract the virus now?
(모연) 안 그러기를 바라야죠We have to hope that is not the case. But for now, he needs to be quarantined.
일단은 격리해야 하고We have to hope that is not the case. But for now, he needs to be quarantined.
(기범) 치훈 선생님!Doctor Chi-hoon, you were a hero earlier.
아까는 진짜 멋있었습니다!Doctor Chi-hoon, you were a hero earlier.
아까는 좀 의사 같던데?You seemed a bit like a doctor then.
(민재) 가요Let's go.
[치훈이 흐느낀다]
(모연) 너 왜 울어?Why are you crying? Does it hurt?
아파?Why are you crying? Does it hurt?
다친 데 또 있어?Did you get hurt somewhere else?
아니요 [흐느낀다]No.
괜찮아서...Because I'm okay.
[치훈이 흐느낀다]
이제 괜찮아서...Because now I'm okay.
이제 전화도 할 수 있어서...Because I can go back to Korea now.
무슨 말이야?What are you talking about?
왜 그래, 이치훈?What's wrong?
[크게 소리 내어 운다]
격리?Quarantined? Why?
왜?Quarantined? Why?
(장 선생) 너 혹시 M3 걸렸어?Did you contract the M3 virus?
걸릴 수도 있지만 아직 안 걸렸어I might have contracted it... but I don't know yet.
그냥 나 의사 되려고 격리됐나 봐I probably got quarantined to become a doctor.
아, 한 달 만에 전화와서 그게 무슨 소리야, 바보야Contacting me after a month, what kind of news is that, you fool?
아, 내가 얼마나 걱정했는지 알아?Do you know how worried I was?
나 만삭으로 이혼 당하는 줄 알았어, 바보야I thought I was getting a divorce while in my third trimester, you fool.
그런데...That isn't too bad because...
그것도 나쁘지가 않은 게That isn't too bad because...
위자료 뜯어내면 너 재벌 돼if you receive my death settlement, you'll become rich.
야!Hey!
[치훈이 웃는다]
사랑한다 장희은!I love you, Jang Hui-eun.
진짜, 진짜 사랑한다, 희은아I really, really love you, Hui-eun.
진짜 이치훈이네It really is Lee Chi-hoon.
돌아왔네You came back.
[부드러운 음악]
시티에서 출발했다니까Central Tower said the medication is on it's way. Should be three hours.
3시간 후면 유엔 캠프에 도착할 겁니다Central Tower said the medication is on it's way. Should be three hours.
잘 부탁드려요, 아이들도 [자동차 시동 거는 소리]Please take good care of it. The kids as well.
선생님!Doctor!
팩스요!The fax!
혈액 검사 결과 나왔어요 모두 음성이에요The test results are back. Everyone tested negative.
진짜요?Really?
[부드러운 음악]
어휴, 다행이다That's fortunate. Does Captain Yoo know this too?
유 대위님도 알아요?That's fortunate. Does Captain Yoo know this too?
그 팩스 유 대위님이 주셨어요Captain Yoo gave me that fax.
지금 서 상사님 석방시키러 가셨고요He went to release Sergeant First Class Seo.
(시진) 애들 군기 잡을 거 다 잡고, 밥도 머슴 밥 먹고She disciplined the soldiers and ate as much as she could.
좀 전에 잡니다She fell asleep a while ago.
진상일 줄 알았습니다I knew she'd be negative.
드문 경우...In rare cases,
감염이 됐더라도 증상이 나타나지 않을 수도 있다고 하더군요even if infected, they say that you can still be asymptomatic.
드문 여자니까...She's a rare woman,
그랬으면 좋겠습니다I hope it's not the case this time.
그런데, 그 얘기 들으셨습니까?Did you hear?
무슨 얘기 말입니까?What are you talking about?
(시진) 제 신속한 조치 덕분에Because of my quick response, they say that there aren't any secondary victims in the city.
뭐, 시티 쪽에도 더 이상 2차 감염자는 없다 하고they say that there aren't any secondary victims in the city.
뭐, 백신 접종만 끝나면Well, after the vaccinations are complete,
경보 단계도 ‘주의’에서 ‘관심’으로 낮춘다고 합니다the alert level will also be lowered from "Caution" to "Attention."
이에 대해, UN에서...A message from the U.N....
모우루 중대장에게, 그러니까to the Mowuru company commander, that's me by the way,
그게 저인데to the Mowuru company commander, that's me by the way,
(시진) 아이, 굳이 감사의 뜻을saying that they wanted to express their gratitude.
전해왔지 뭡니까 [시진이 웃는다]saying that they wanted to express their gratitude.
들으셨습니까?Did you hear me?
뭐라고 하셨습니까?What did you say?
그러니까!Because of my quick response--
이 귀관의 신속한 조치 덕분에Because of my quick response--
(최 중사) 스누피 송신 [무전기 소리]Snoopy transmitting. Situation in the cafeteria.
사식장에 모이십사 종다, 연사변Snoopy transmitting. Situation in the cafeteria.
사식장에 모이십사 종다Situation in the cafeteria.
하나 하나 종원 바람 하나 하나 종원 바람!Alpha Team's aid needed.
[긴장감이 도는 음악]
[긴장감을 높이는 음악]
[긴장감이 도는 음악]
반가운 얼굴들이 많네 [영어]
옛 전우도 있고 [영어]
생명의 은인도 있고 [영어]
내 빨간 장미도 있고 [영어]
잘 지냈어, 파티마? [영어]
M3 바이러스 검사받으러 온 걸까요?Did he come to test for the M3 virus?
(아구스) 바이러스? [영어]
걱정 마, 닥터 [영어]
(아구스) 그건 이미 음성 판정받았어 [영어]
미군이 제일 먼저 찾아와 검사하더라고 [영어]
나 아프면 안 된다고 [영어]
델타팀 캡틴 때보다 요즘 더 많이 사랑받아, 미군한테 [영어]
용건만 말해 [영어]Be quiet...
말은 가려서 하고 [영어]
특히 옛 전우 같은 [영어]
개소리하지 마 [영어]
그래 [영어]
(아구스) 전우끼리 회포는 다음 기회에 [영어]
오늘은 새로 사귄 한국인 친구가 [영어]
(아구스) 많이 아프대서 병문안 온 거라 [영어]
미스터 진 말이야 [영어]
잠깐 볼 수 있을까? [영어]
네 친구면 누구든 면회 사절이야 [영어]
(시진) 그러니까... [영어]
- 조용히 꺼져 - 그럼... [영어]
면회도 다음 기회에 [영어]
대신 질문 하나 [영어]
내 물건이 여기 있다던데? [영어]
되게 비싸고 [영어]
반짝거리고 [영어]
(아구스) 여자들이 [영어]
특히 좋아하는 거 [영어]
그건 볼 수 있을까? [영어]
(시진) 여기는 분실물 센터가 아니야 [영어]
꺼지는 데... [영어]
(시진) 10초 준다 [영어]
10... 9... [영어]
역시 그때 배를 갈랐어야 했어 [영어]
[총 꺼내는 소리]
[긴장감 넘치는 음악]
면역글로불린이에요It's antibodies.
병문안을 빈손으로 올 수는 없잖아? [영어]
선물이야, 닥터 [영어]
대신 내 친구 꼭 좀 살려줘 [영어]
할 얘기가 길게 남은 친구라 [영어]
와... [영어]
다들 바쁘신데 [영어]
우리는 이만 사라져 드리자 [영어]
아무래도 미군 작전을 눈치 챈 거 같습니다He found out about the U.S. military's plans.
우리 전력도 파악한 거 같고요And our strategy.
막사 주변 경계 강화합니다Strengthen the security around the barracks.
방금 그 인간That person was the one who tried to do something bad to her...
얘한테 나쁜 짓 하려고 했던?That person was the one who tried to do something bad to her...
(모연) 송 선배 좀 챙겨주세요Please take care of Dr. Song.
전 얘랑 좀 있을게요I will stay with her for a little while.
M3 검사 결과 나왔어요The results for the M3 are back.
송 선생...What is Doctor Song's result?
뭐예요?What is Doctor Song's result?
[문 닫히는 소리]
검사 결과 나왔어The test results are back.
그래?Really? So then I'm officially free from quarantine.
그럼 공식 격리 해제네?Really? So then I'm officially free from quarantine.
나가자!Let's go.
어딜 나가 결과 듣지도 않고Go where? You haven't even heard the results.
고열에 두통 기침을 동반한 가슴 통증High fever, headache, chest pain and coughing.
초기 증상은 에볼라나 M3 바이러스와 유사하지만The early symptoms of an M3 virus are similar to Ebola,
피부 여전히 백옥 같고but your skin is still like white jade, and you still look pretty,
너 여전히 예뻐 보이는 걸로 봐서but your skin is still like white jade, and you still look pretty,
시력도 이상 없고so I have no problems with my vision.
내 증상도 일종의 바이러스인데My symptoms are viral. Have you ever had them?
넌 걸려 본 적 없어?My symptoms are viral. Have you ever had them?
몸살 감기라고It's just a cold.
그래 이 초등학생아Yeah, you child. You had a common cold.
너 감기더라Yeah, you child. You had a common cold.
걱정했잖아! [울먹이며]Yeah, you child. You had a common cold. I was worried!
[부드러운 음악]
[훌쩍인다]
[종소리]
[부드러운 음악]
뭐, 뭐야. 안 놔?What is this? Aren't you gonna let me go?
네가 먼저 안았잖아You hugged me first.
그래서 아차한 거 아니야, 놔라?And I realized my mistake. Let go.
감기 옮아라, 감기 옮아라...Catch my cold, catch my cold, catch my cold.
이 초등학생 진짜!You're such a schoolboy!
일단 이거부터 확인해Confirm this first.
갇혀 있으면서In the time we've been together, I've contemplated this the most and...
지금까지 인생 중에 제일 열심히 고민했는데In the time we've been together, I've contemplated this the most and...
답을 찾은 거 같다I think I found the answer.
[심장 두근거리는 소리]
뭐, 뭔데?What is this?
(하 간호사) 세포탁심?Cefotaxime?
[경쾌한 음악]
(송 선생) 라임병 치료약It's a live cure. Where is Team Leader Kang?
강 팀장 지금 어딨냐?It's a live cure. Where is Team Leader Kang?
[침 삼키는 소리]
(송 선생) 2007년, 2011년In 2007 and 2011!
서아프리카에서 활동했던 메디피스 의사들 보고서에 따르면If you look at the medical reports of the doctors in Western Africa,
평균 85% 정도로 효과가 있었대an average of 85 percent of patients had positive results.
63명 중에 54명, 85명 중에 73명That's 53 out of 63 people and 73 out of 85 people!
근데 이거 어떻게 찾았어요?How did you find this?
일반적인 세포탁심의 기전에서는 많이 벗어난 사례인데?This is very different from the regular use of Cefotaxime.
M3 바이러스의 유전자 형태 분석과After analyzing the DNA shape of the M3 virus, and the chemical molecular weight of the antibiotics repeatedly...
(송 선생) 항생제들의 화학식and the chemical molecular weight of the antibiotics repeatedly...
분자량을 교차 검색한 결과and the chemical molecular weight of the antibiotics repeatedly... -Really? -I'm kidding.
- 진짜요? - 가짜지-Really? -I'm kidding.
그냥 연도별로 M3 리포트를 다 뒤졌다I just went through all the M3 reports by each year, one by one calmly.
차근차근 침착하게I just went through all the M3 reports by each year, one by one calmly.
존경합니다, 선배님I respect you, Dr. Song.
우리 이거 해봐요Let's try this.
근데 우리가 가져온 약품 리스트에...But it isn't among the drugs we brought--
(하 간호사) 없어요But it isn't among the drugs we brought--
그럼 빨리 다니엘한테 연락해서Then contact Daniel and--
- 했어요 - 벌써?-I did. -Already?
예방 백신 올 때 같이 올 겁니다It will come along with the preventive vaccine. I'll be going now.
전 그럼 이만It will come along with the preventive vaccine. I'll be going now.
두 분 싸웠어요?Did you guys fight?
전문 용어로 밀당이라고 하지In specialized terms, it's called push-and-pull.
아, 진짜 선배 하 선생님이 얼마나 걱정했는데Seriously, Doctor. Do you know how worried she was?
[전화 연결음]
단결Solidarity.
아빠...Dad...
저 아파요I am sick.
혹시 보고 못 받으셨어요?Did you not receive the report?
(특전사령관) 받았다I did.
근데 전화도 안 하고But you didn't even call.
살 확률이 반반이라는데They say the chance of surviving is fifty-fifty,
아버지로서 해줄 수 있는 일도but there is nothing I can do as a father,
사령관으로서 명령할 수 있는 일도and there is nothing I can order as a commander.
할 수 있는 게 아무것도 없더구나There is nothing I can do.
[숨을 깊이 들이마신다]
그래서 우리 딸 전화 기다렸지That's why I waited for my daughter's call...
그저 무력하게 말이다powerlessly.
저 안 져요I won't lose. I will get through this.
꼭 견뎌낼게요I won't lose. I will get through this.
걱정 마세요, 아빠Don't worry, Dad.
그래, 그래야지 [부드러운 음악]Alright. Of course.
꼭 그래 주길 바란다I hope that you will do that for me.
대신 제 부탁 두 개만 들어주세요But please listen to two of my requests.
부탁이 두 개나 돼?You have two requests?
첫 번째는The first one is...
저 좀 용서해 주세요, 아빠please forgive me, Dad.
파병 오기 전에Before I came here,
중위 윤명주I threatened that you would lose both
딸 윤명주I threatened that you would lose both
모두 잃을 거라고 협박했던 거First Lieutenant Yoon Myeong-ju and your daughter.
[훌쩍이며 한숨 쉰다]
잘못했어요, 아빠I am sorry, Dad.
[명주가 흐느낀다]
그래, 낫기만 해, 낫기만Alright. Just get better.
두 번째는 뭔지 들어보자What is the second one?
나 다 나으면When I get better,
나 진짜 안 죽으면if I really don't die,
서 상사 군복 벗기지 마세요don't take away Dae-yeong's military uniform.
(명주) 그러지 마요, 아빠Please don't do that, Dad.
응?
나 그때 다 들었어I heard everything.
(특전사령관) 윤명주, 나가 있어Yoon Myeong-ju, leave.
(특전사령관) 난 상사 사위를 둘 생각은 없어I don't want a Sergeant first class as my son-in-law.
대신 군복 벗어So instead, step down from your post.
(대영) 상사 서대영은I, Sergeant First Class Seo Dae-yeong, can officially date Yoon Myeong-ju.
중위 윤명주와 정식 교제를 명 받았습니다I, Sergeant First Class Seo Dae-yeong, can officially date Yoon Myeong-ju.
단결Solidarity.
진짜 진심으로 허락하신 거지?He really gave you permission?
예, 그렇습니다Yes, he did.
(명주) 근데 둘이 같이 있는 게 너무 좋아서But I liked being together so much,
모른 척 했어요I pretended not to know.
미안해, 아빠I am sorry, Dad.
[부드러운 음악]
아빠는 내 걱정하는데You worry about me,
나는 그 사람 걱정해서but I worry about him.
이래야 내 딸이지This is more like my daughter.
이렇게 속 썩여야 내 딸이지You have to make me worry like this to be my daughter.
[훌쩍인다]
[한숨 쉰다]
또 전화할게요, 아빠I'll call again, Dad.
(명주) 주사 맞을 시간인가 봐요It's time to get injections.
끊을게요I'm hanging up.
[경고음이 울린다]
(모연) 윤 중위!
윤명주!Yoon Myeong-ju!
[경고음이 울린다]
[긴장감이 도는 음악]
(남자) 내려! [영어]
[긴장감이 고조되는 음악]
열이 41도예요-Her temperature is 41 degrees. -Fever reducers aren't working.
해열제 쏟아 부었는데도 먹지를 않아-Her temperature is 41 degrees. -Fever reducers aren't working.
결국 걱정하던 상황이 시작됐어요-The worst has started. -Immune overreaction?
- 면역 과잉 반응? - 네, 면역폭풍이에요-The worst has started. -Immune overreaction? Yes, a cytokine storm. Please administer steroids.
(모연) 스테로이드 주세요 욕조에 얼음 채워요Yes, a cytokine storm. Please administer steroids. Fill the tub with ice.
(모연) 다른 데 망가질 때까지 환자 살아 있으려면We have to lower her temperature before organ failure starts.
일단 열부터 내려야 해요We have to lower her temperature before organ failure starts.
(모연) 지금은 그때그때 발생하는 증상들에For now, we can only respond to the current symptoms.
대응하는 방법밖에 없어요For now, we can only respond to the current symptoms.
본질적으로는Essentially, we can only hope the cure Doctor Song came up with will work.
송 선배가 찾아낸 치료 약이 먹히길 바라야죠Essentially, we can only hope the cure Doctor Song came up with will work.
그 치료 약, 아직 안 온 겁니까?Is that medicine still not here?
예방 백신하고 같이 온댔으니까 이제 곧 도착...It's supposed to come with the preventive vaccine so it should arrive--
[전화가 울린다]It's supposed to come with the preventive vaccine so it should arrive--
다니엘이에요It's Daniel.
(모연) 네, 도착하셨어요?Yes, are you here?
네? 그게 무슨...Excuse me? What do you mean?
[긴장감이 도는 음악]
예방 백신 싣고 오던 약품 차량이 통째로 강탈당했대요The truck that was carrying the vaccine has been stolen.
그 안에 윤 중위 치료 약이 같이 있어요The medication needed to treat First Lieutenant Yoon were in there too.
(대영) 어떤 새끼가, 씨...The medication needed to treat First Lieutenant Yoon were in there too. That bastard!
앞으로 한 시간 안에 구하지 못하면 그 뒤에는 너무 늦어요If we don't get it in an hour, it will be too late.
시티 병원에서 다시 받으려면 최소 4시간인데If we request it from the CT hospital, it'll take at least 4 hours.
방법이 없을까요? [전화가 울린다]Is there any other way?
- (대영) 훔쳐간 새끼 잡아야죠 - (시진) 통신 보안-We get the bastards who took them. -Unsecured communication. I was--
- 제가 잠시 후에 전화... - (아구스) 캡틴 빅보스 [영어]-We get the bastards who took them. -Unsecured communication. I was--
여기는 아구스, 오버 [영어]
너 뭐 하는 짓이야 [영어]
[긴장감 넘치는 음악]
당장 약 가져와 [영어]
나 이제 군인 아니고 사업가야 [영어]
명령하지 말고 [영어]
거래하자니까? [영어]
내 다이아 가져와 약품 트럭 찾고 싶으면 [영어]
명주 치료 약 어딨는지 알 거 같습니다I think I know where Myeong-ju's medicine is.
[긴장감 넘치는 음악]
(최 중사) 스누피 송신 전원 위치 확보했습니다 [무전기 소리]This is Snoopy transmitting. We've secured everybody's position.
[긴장감이 도는 음악]
- 아구스는? - (남자) 바빠서 [영어]
물건은? [영어]
"유엔 의약품"
(남자) 좋아 [영어]
(남자) 비켜 [영어]
그래 [영어]Yes.
다이아몬드 고마워 [영어]
거기 딱 서봐 이 새끼야!Stop right there, you bastard!
[긴장감 넘치는 음악]
아프면 그냥 소리 질러 괜찮아If it hurts, just yell. It's okay.
괜찮아요, 참을 수 있어요 [떨리는 목소리]I'm okay. I can take it.
조금만 더 버텨 치료 약 곧 올 거야Hang in there. The medicine will be here soon.
- (여자) 강 선생님! - 왔나 보다, 옆에 있어요!-Doctor Kang. -It must be here. Stay with her.
[문 열리는 소리]
[긴장감이 도는 음악]
당신들 지금 뭐 하는 거야! [영어]
(경찰) 공무집행 [영어]Official duty.
당신들이 데리고 있는 저 여자아이가 [영어]This girl you are taking care of is under arrest
의약품을 빼돌려 암시장에 판매한 혐의를 받고 있어 체포합니다 [영어]This girl you are taking care of is under arrest for dealing stolen medicine in the black market.
공범이 자백도 했고 [영어]The accomplice had already confessed.
(모연) 뭔가 오해가 있나 본데 [영어]
그 약 파티마가 [영어]
훔쳐간 게 아니라 우리가 준 거예요, 내가 줬다고요 [영어]
이제 데려갈 이유 없죠 [영어]
줬다고 해도 [영어]Even if you had given it to her,
암거래 혐의는 여전히 남죠 [영어]she is still under arrest for dealing in the black market.
현장에 함께 있었다던 외국인 의사가 당신이야? [영어]Were you that foreign doctor who was at the scene?
과학이 이렇게 발전했는데I don't understand how there is no cure when medicine has improved so much.
치료 약이 없다는 게 저는 잘 이해가 안 갑니다I don't understand how there is no cure when medicine has improved so much.
(예화) 안 팔리는 약이니까 [고려인 말투]Because it doesn't sell. If it doesn't sell, there is no profit.
안 팔리면 돈이 안 되고 [고려인 말투]Because it doesn't sell. If it doesn't sell, there is no profit.
돈이 안 되면 안 만드는 거지 [고려인 말투]They won't make it for no profit.
아니, 지금 사람이 죽어나가는데They won't make it because there is no money when someone is dying?
돈 안 된다고 지금 약을 안 만든다 이 말입니까?They won't make it because there is no money when someone is dying?
그래서 우리 같은 사람들이 [고려인 말투]That's why people like us do what we're told not to
하지 말라는 일만 골라서 하고 [고려인 말투]That's why people like us do what we're told not to
가지 말라는 곳만 골라서 가는거야 [고려인 말투]and go where we're told not to go.
세상이 좀 바뀌라고 [고려인 말투]In order to change the world.
(기범) 이 약 드시고I hope that Ms. Army Surgeon will get better after taking the medicine.
군의관님이 진짜 마법처럼 싹 나았으면 좋겠습니다I hope that Ms. Army Surgeon will get better after taking the medicine.
열을 다스리는 풀이야 [고려인 말투]This herb controls fever. Let's infuse it well,
잘 달여 보자 [고려인 말투]This herb controls fever. Let's infuse it well,
마법도 부리게 [고려인 말투]so that I can work my magic.
(최 간호사) 저런 풀이 도움이 될까요?Will those herbs really help?
할 수 있는 건 다 해보는 거죠We are just doing everything we can.
그게 양약이든, 한약이든, 기도든Whether it is western medicine, eastern medicine, or praying.
[무전기 소리] (남자) 의료팀 나와라!Medical team. Gather in front of the Medi Cube.
의료팀들은 메디큐브 앞으로 집합하기 바란다Medical team. Gather in front of the Medi Cube.
치료약 도착했다, 오버The medicine has arrived. Over.
알았다, 오버!Alright. Over.
- 가요! - 네!-Let's go. -Okay.
[부드러운 음악]
- (다니엘) 아, 오셨네요! - 예, 수고하셨어요-Oh, you are here. -Good job.
- (다니엘) 여기요 - 고생하셨습니다Here. Thank you.
[기계음]
[문 닫히는 소리]
(하 간호사) 37.5도It's 37.5 degrees.
(시진) 강 선생 어딨습니까?Where is Doctor Kang?
안 보이는 거 같은데I don't see her.
아, 그러네?That's right.
어제 여기 경찰들이 와서 파티마 잡아간다고 하니까Yesterday, the police came and said they were arresting Fatima,
(최 간호사) 파티마랑 같이 경찰서 가셨거든요so she went to the police station with her.
[긴장감이 도는 음악]What did you just say?
방금 뭐라고 했습니까?What did you just say?
여기 우르크 경찰들 확실해요?Are you sure it was the Uruk police?
[자동차 바퀴 끌리는 소리]
[총소리]
[피가 새어 나오는 소리]
[파티마의 신음 소리]
[긴장감이 도는 음악]
[시진이 가쁘게 숨을 쉰다]
[자동차가 오는 소리]
많이 다쳤네? [영어]
어쩌나? [영어]
[파티마의 한숨 소리]
[신음 소리]
저 의사 선생은 지금 진료 못 하는데 [영어]
그 손 치워 [영어]
상황 파악을 못 하네 [영어]
죽고 싶어? [영어]
(아구스) 응? [영어]
아님 네 여자 죽이고 싶어? [영어]
(아구스) 명령은 내가 할 차례야, 캡틴 [영어]
여기서 우리 애들이 쏘지 않을 사람은 [영어]
나뿐이거든 [영어]
원하는 게 뭐야 [영어]
그렇지 그렇게 나와야지 [영어]
얘기해보자고 [영어]
(아구스) 오늘 새벽, 북우르크로 무기들이 넘어가 [영어]
그 거래가 끝나면 내 조국은 날 끝장낼 계획이고 [영어]
근데 난 돈도 벌고 싶고 [영어]
죽고 싶지도 않아서 말이야 [영어]
그러니까, 거래가 끝남과 동시에 [영어]
내가 이 나라를 뜰 수 있는 방법을 가져와 [영어]
그게 내가 원하는 거야 내 퇴로 확인 [영어]
어서 [영어]
예전처럼 또 한번 나를 구해내란 얘기야, 캡틴 [영어]
(아구스) 퇴각 시각은 오늘 새벽 2시 [영어]
[긴장감이 도는 음악]
빨라도 안 되고 [영어]
늦어도 안 되겠지? [영어]
내가 저 여자를 개인적인 [영어]
원한을 얹어 아주 싼 곳으로 팔아넘길지도 모르잖아? [영어]
넌 내 손에 죽는다I will make sure you die.
내 모든 명예를 걸고I swear on my honor,
반드시 넌 내 손으로 죽인다I will kill you with my own hands.
[소리 내어 웃는다]
너 때문에 내가 요즘 한국어를 배울까 고민 중이야 [영어]
가자 [영어]
[문 여는 소리]
[차 시동 거는 소리]
[긴장감 넘치는 음악]
우르크에서는 좋은 기억이 많아 [영어]
당신은 마지막 밤에 어울리는 여자고 [영어]
[깊게 호흡한다]
[무전기 소리]
(시진) 빅보스 송신Big Boss transmitting.
강 선생 지금부터 내 말 잘 들어요Doctor Kang, listen carefully to what I say.
내가 반드시 찾고 내가 반드시 구할 겁니다I will definitely find you, and I will definitely save you.
[모연이 울먹인다] [부드러운 음악]
알죠? 나 일 잘하는 남자인 거You know I am a man who does his job well, right?
금방 갈게요 그러니까I'll come quickly, so don't be afraid, don't cry,
겁먹지 말고, 울지 말고I'll come quickly, so don't be afraid, don't cry,
(시진) 조금만 기다려요wait for just a little while.
금방 갈게요I'll be there shortly.
[훌쩍인다]
나도 널 응원해, 빅보스 [영어]And I look forward to seeing you, Big Boss.
♪ 듣고 있나요 ♪
♪ Only you ♪
♪ 눈을 감아봐요 ♪
♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪
♪ Whenever, wherever you are ♪
♪ Whenever, wherever you are ♪
♪ Oh love, love, love ♪
(대대장) 야, 이 미친놈아!You crazy bastard!
정신 안 차려?Snap out of it!
인질 구출?Rescuing a hostage? Are you part of the Alpha team?
네가 지금 알파팀이야?Rescuing a hostage? Are you part of the Alpha team?
너 지금 파병 군인이야You are nothing but a mere dispatch soldier now.
평화 재건하러 온 공병이라고!You are a military soldier who is here to rebuild peace!
꼭 가야 합니다I have to leave, sir. I will go, sir.
가겠습니다I have to leave, sir. I will go, sir.
가긴 어딜 가!You are not going anywhere!
가야합니다 [기계음]I must go, sir. I will be back, sir.
- 갔다 오겠습니다 - 야...I must go, sir. I will be back, sir. Hey, kid. Can't you see this?
[기계음] (대대장) 이거 보여 안 보여?Hey, kid. Can't you see this?
아까부터 깜빡거리는 거 보여 안 보여!Didn't you see that this has been blinking?
2번 사령관님 3번 청와대 연결이야Line 2 is the Chief Commander, Line 3 is the Blue House. What can you do?
어떡할 거야!Line 2 is the Chief Commander, Line 3 is the Blue House. What can you do?
[기계음]
[기계음]
단결!Solidarity. Taebaek military base, Lieutenant Colonel--
태백부대 1대대장 중령 박...Solidarity. Taebaek military base, Lieutenant Colonel--
(수석 비서관) 청와대 외교안보수석입니다This is Blue House Chief of Security. I'll get straight to the point.
본론부터 얘기하죠This is Blue House Chief of Security. I'll get straight to the point.
납치가 맞습니까?Has there been a hostage situation?
아, 납치까지는 아니고 상황이 좀 비슷하게...It wasn't quite a hostage situation. It was similar but--
납치 맞습니다 [무거운 음악]It's true.
(수석 비서관) 확실해요?Are you sure?
CIA 채널로 들리는 얘기는 좀 다르던데?The story I heard from the CIA was a bit different.
납치 맞습니다It is a hostage situation, sir! The culprit is...
[대대장이 소리 없이 말한다] (시진) 상대는...It is a hostage situation, sir! The culprit is...
14, 15명이 전원 무장했고The culprits were 14 or 15 armed--
(수석 비서관) 상황 보고는 미군 브리핑 들을 거니까 됐고I don't need a report, I'll get briefed by the U.S. military.
당부할 얘기가 있어서 연락한 겁니다I contacted you because I have a request.
앞뒤 상황 확실해질 때까지 1급 기밀 유지하고Until we get the situation under control, keep this top secret.
- 다들 대기하세요 - 예, 알겠습니다-Please, all of you, be on stand by. -Yes, sir.
대기할 시간 없습니다! 이렇게 낭비할 시간이!We don't have time to wait around.
유사시 운용 지침에 따라According to SOP in emergency situations, I will begin the hostage rescue mission.
인질 구출 작전 개시하겠습니다According to SOP in emergency situations, I will begin the hostage rescue mission.
(수석 비서관) 뭘 해요?Do what now?
입단속하면서 대기하라는 내 말이 안 들립니까?No, sir. That is all for now.
이봐, 유 대위!Look here, Captain Yoo!
지난번 아랍 VIP 건도 그렇고First the Arab VIP and now this?
(수석 비서관) 좋게 좋게 넘어가 주니까I've been cutting you a lot of slack here.
청와대 수석 말이 우습습니까!Is the Blue House Chief a joke to you?
이러라고 조국이 당신 손에 총 들려줬는지 알아!Do you think this is why this country equipped you with weapons?
이건 한 개인이 죽고 사는 게 중요한 게 아니라!This is not about a life and death situation for one individual!
국가적 차원의 문제라고This is a problem on a national level!
[비장한 음악]
개인의 죽음에 무감각한 국가라면If this nation doesn't take notice one persons death, then that's a problem.
문제가 좀 생기면 어때If this nation doesn't take notice one persons death, then that's a problem.
당신 조국이 어딘지 모르겠지만I don't know where your homeland is, but I will protect mine, sir.
난 내 조국을 지키겠습니다I don't know where your homeland is, but I will protect mine, sir.
(대대장) 야, 너 이 미친!You crazy little--
야, 거기 안 서!Stop right there! If anyone is there, stop him!
거기 아무나 유시진 못 가게 막아!Stop right there! If anyone is there, stop him!
멈추십시오!Hold it right there, sir! He is telling you to be on stand by.
(남자 1) 대기하시랍니다Hold it right there, sir! He is telling you to be on stand by.
저 문 튼튼하냐?Is that gate sturdy?
[전화가 울린다]
(시진) 내가 차를 몇 번 해 먹어 봤는데I've wrecked a few gates and that doesn't look so sturdy.
저 정도는 부서지더라I've wrecked a few gates and that doesn't look so sturdy.
[액셀 밟는 소리]
이러시면 곤란합니다-If you do this, you'll be in trouble. -Move or get hurt.
다치기 싫으면 비켜라-If you do this, you'll be in trouble. -Move or get hurt.
난 그냥 밀고 나갈 생각이다I'm driving straight through it.
(남자 2) 중대장님!Commander, sir!
바꾸시랍니다 특전사령관님이십니다He wants you on the phone, sir. It's the chief commander, sir.
단결 대위 유시진-Solidarity. This is Captain Yoo Si-jin. -Three hours.
(특전사령관) 딱 3시간이다-Solidarity. This is Captain Yoo Si-jin. -Three hours.
그 3시간 동안 난 네 행방을 모른다For three hours, I will not know your whereabouts.
그 3시간 동안 넌 알파팀도For those three hours, you are not a part of the Alpha Team,
태백부대 모우루 중대 중대장도nor company commander of the Taebaek military base.
대한민국 육군 대위도 아니다You are also not a captain of the Republic of Korea's army. Do you object?
이의 있나?You are also not a captain of the Republic of Korea's army. Do you object?
- 없습니다 - (특전사령관) 이상-No, sir. -That is all for now.
[전화 종료음] 단결Solidarity.
[부드러운 음악]
윤 중위는 어떻습니까? [무전기 소리]How is First Lieutenant Yoon doing?
(대영) 의식은 아직이지만 열은 내리고 있습니다She's unconscious, but her fever is going down.
약이 듣나 봅니다I think the medicine is working.
[무전기 소리] (시진) 다행입니다I think the medicine is working. That's a relief.
저는 잠시 외출 다녀오겠습니다I'll be going out for a bit.
못 보고 가서I won't be able to see you before I leave.
죄송합니다I'm sorry about that.
외출 말입니까? 무슨...You mean you are going somewhere? What--
[명주가 한숨을 쉰다]You mean you are going somewhere? What--
명주 깨어났습니다 바로 연락드리겠습니다Myeong-ju is awake now, I'll call you back.
명주야 여기요!Myeong-ju. Excuse me!
[비장한 음악]
행운을 빌어, 캡틴 [영어]
(모연) 아...
[깊게 호흡한다]
고생 많았어, 닥터 [영어]
필요한 거 있으면 얘기하고 [영어]
날 왜 데려왔는지는 모르겠지만I don't know why you brought me here,
몸값 요구할 생각이면 마음 접어but you can forget about getting anything out of me.
난 돈보다 빚이 더 많은 여자니까I've got nothing to lose.
[크게 웃는다]
(모연) 아!
영어로 얘기해 [영어]
날 좋은 사람이라고 오해하지 말았으면 좋겠어 [영어]
특히 총을 들었을 때는 [영어]
내가 경고 했지 [영어]
총 든 남자 옆은 [영어]
(아구스) 총 맞을 일이 많다고 [영어]
그래 [영어]
[가쁜 숨소리]
(아구스) 빅보스 [영어]
영리하고 [영어]
유머러스하고 [영어]
신비롭지 [영어]
그런데 그는 비밀이 많아 [영어]
종종 사라질 거고 [영어]
연락이 잘 안 될 거고 [영어]
그러다 어느 날에는 [영어]
[날아가는 효과음]
영영 돌아오지 않을 거야 [영어]
(아구스) 헤어지는 게 좋아 [영어]
이건 경고 아닌 [영어]
충고 [영어]
[한숨 쉰다]
그런 말은 돈 봉투 주면서 하는 거야You're supposed to say that while handing over envelopes of cash,
물 컵도 옆에 놓고and casually drinking a glass of water.
뭘 이렇게 맨 입으로 헤어지래Why tell me to break up with him without an offer?
내가 무슨 말 하나 궁금해 죽겠지?I know you're curious about what I'm saying, right?
넌 몰라도 돼Well, none of your business, you piece of trash!
이 쓰레기야!Well, none of your business, you piece of trash!
만만치가 않네 [영어]
(대영) 빅보스 빅보스 응답 바람Big Boss, please answer.
빅보스, 빅보스 응답 바람!Big Boss! Big Boss, please answer!
[문 열리는 소리]
- 단결 - 중대장님은 언제 나가셨나?-Solidarity. -When did he leave?
17시 30분에 정문 위병소 통과하셨답니다He passed through the guardhouse earlier.
강 선생은?What about Dr. Kang?
그게, 어젯밤에 현지 경찰서 가셨다는데She went to the local police station last night and she hasn't returned yet.
아직 복귀 보고가 없습니다She went to the local police station last night and she hasn't returned yet.
무슨 일 있습니까?Is there something going on, sir?
뭔가 안 좋은 일Something bad.
[긴장감이 도는 음악]
(시진) 오랜만입니다 [영어]
오랜만입니다 [영어]
무슨 일입니까? [영어]
나머지 명함 한 장 마저 씁시다 [영어]
이번에는 헬기 하나 빌립시다 [영어]
또 데이트가 있어서 [영어]
[비장한 음악]
♪ 슬픈 사랑이라고 말하지 말아요 ♪
♪ 다시 생각해보면 행복한 나인데 ♪
♪ 우리 사랑하는 만큼 ♪
♪ 서로 아파하지만 ♪
♪ 그냥, 그냥, 그냥 이대로 ♪
♪ 사랑하자 ♪
[총소리]
(남자) 총 내려놔 [영어]
♪ 죽음보다 더 내게 ♪
[총소리]
가자 [영어]
아!
♪ 떠나가지 말아요 ♪

No comments: