모범가족 10
A Model Family 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
(동하) 마당에 묻혀 있는 그 사람 | The man buried in the yard |
경찰이었답니다 | was apparently a police officer. |
동네에 경찰들도 들어와 있었고 | The cops were already in the neighborhood |
처음부터 우릴 지켜보고 있었어요 | and they've been watching us the entire time. |
알아 | I know. |
마당에 묻혀 있는 그 시체 | They'll find out about that body in the yard. |
결국은 들킬 겁니다 | It's only a matter of time. |
[광철이 라이터를 달그락댄다] | |
[광철이 라이터를 탁 연다] | |
[라이터를 탁 닫는다] | |
[연기를 후 뱉는다] | |
상선이 너 죽이라더라 | The head cartel told me to take you out. |
시키는 대로 해도 죽고 | Whether I do what they say or not, |
안 해도 죽는 거네 | I'm a dead man either way. |
가만히 있으면 상선이라는 놈들한테 죽고 | If I don't do anything, I'll die at the hands of the head cartel. |
경찰에 자수하면 | And if I turn myself in to the police, |
당신들한테 죽을 거잖아 | you and your guys are going to kill me. |
(동하) 그냥 놔줄 생각이 없는 거야, 당신 | You have no intention of letting me go. |
강준이한테 오늘 밤에 나 만난다고 해 | Tell Kang-jun that you're meeting me tonight. |
살아남아야지 | You have to find a way to survive… |
[갈매기가 끼룩거린다] | |
(광철) 개처럼 | like a dog. |
[느릿한 컨트리풍 배경음악] | |
야 | Hey. |
말해 봐 | Talk to me. |
네가 꽝철이 죽여 달랬잖아 이 개새끼야 | You're the one who asked me to kill Kkwang-chul, you bastard. |
[떨리는 숨소리] | You're the one who asked me to kill Kkwang-chul, you bastard. |
(강준) 씨발 | Fuck. |
괴물 같은 새끼 | You're a fucking monster. |
[숨을 들이켠다] | |
(강준) [울먹이며] 중배야 | Jung-bae. |
우리 같이 살자 | Let's stay alive together. |
내가 | I know… |
상선 어디 있는지 알거든? | where the head cartel is, okay? |
내가 가서 유인하면… | If I go and lure them… |
(민규) 이 씨발 [강준의 괴로운 숨소리] | Motherfucker. |
[강준의 힘겨운 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[민규의 거친 숨소리] | |
(중배) 치워 | Get rid of him. |
[민규와 상구의 거친 숨소리] | |
죽인다는 말은 없었잖아 | You never said anything about killing him. |
집으로 돌아가 | Go back home. |
상선인지 뭔지 잡아야 된다며 | I thought we were going to catch the head cartel, or whatever. |
가서 기다려 | Go home and wait |
연락할 때까지 | until we contact you. |
[떨리는 숨소리] | |
[동하가 구토한다] | |
[동하가 구역질한다] | |
[구역질한다] | |
[침을 퉤 뱉는다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[동하의 힘겨운 신음] | |
(주민1) 어머, 세상에 | Oh gosh, what in the world? |
아유, 아유 [무전기 작동음] | Oh gosh, what in the world? |
[경찰들이 무전기로 대화한다] | POLICE |
(무전 속 경찰1) 넘어와서 아래쪽에 있습니다 아직 특이 사항 없습니다 | We are close to the bottom of the hill. Nothing to report just yet. |
(수사관1) 네, 알겠습니다 | Nothing to report just yet. Yes, sir. |
- (주민2) 저게 뭔 일이야 - (주민2) 이게 뭔 일이래, 그래? | What's going on? Goodness. What happened? |
[주민들이 수군거린다] | |
(경찰2) 이쪽으로 들어가시면 안 됩니다 | -You can't go in. -I live here. |
(동하) 여기 저, 사는 사람입니다 | -You can't go in. -I live here. Okay. You can head in. |
(경찰2) 아, 예, 그럼 들어가세요 | Okay. You can head in. |
(수사관2) 어? 잠깐 | -Wait. -You're not supposed to be here. |
여기 수사 중이라 들어오시면 안 됩니다 | -Wait. -You're not supposed to be here. |
(동하) 저 여기 집주인이에요 | -Wait. -You're not supposed to be here. But this is my house. |
(수사관3) 야, 1조 거기 잘 파고 있지? | But this is my house. You're checking over here too, right? Forensics hasn't found anything yet? |
감식반들 나온 데 없어? | You're checking over here too, right? Forensics hasn't found anything yet? |
[동하의 떨리는 숨소리] | You're checking over here too, right? Forensics hasn't found anything yet? |
(수사관4) 좀 더 오른쪽으로, 오른쪽으로 | Go more to the right. |
(경찰3) 아무것도 없는 거 같은데요? | I don't think there's anything here, sir. |
[무전기 작동음] | |
[경찰들이 무전기로 대화한다] | We are close to the bottom of the hill… |
(수사관5) 나중에 연락 주시죠 | Call us later. |
(득수) 네 | All right. |
(무전 속 경찰4) 용의자 발생하면 | When the suspect appears, make sure you keep your eyes on him. |
위치에서 용의자를 주시할 수 있도록 | When the suspect appears, make sure you keep your eyes on him. |
[한숨] | Alpha One Captain, copy. |
(무전 속 경찰5) 알파원, 캡틴, 카피 [특수본 팀장의 한숨] | Alpha One Captain, copy. |
(수사관6) 집 안에도 뭐 특별한 건 없는데요 | There's nothing unusual in the house, either. |
아이고 | |
- 철수해 - (수사관6) 네 | -Let's wrap it up. -Yes, sir. |
(특수본 팀장) 철수! | Wrap it up! |
야, 다들 수고했다, 철수해 | Good job everyone. Let's head out. |
(수사관7) 예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
(특수본 팀장) 강 팀장 | Detective Kang. |
(수사관8) 야, 야, 야 그만해, 그만, 철수하자 [특수본 팀장의 한숨] | Detective Kang. Hey, that's enough. Let's pack it up, guys. |
(특수본 팀장) 따라와 | Follow me. |
(수사관9) 예, 정리하겠습니다 | Yes, sir. We'll pack it up. |
내가 못 찾아낼 것 같지? | You think I won't be able to find him, don't you? |
지옥까지 뒤져서라도 찾아낼 거야 | I'll search through the depths of hell if I have to. |
당신 가족만큼… | He was dear to me, |
나한테도 절실한 사람이거든 | as your family is to you. |
그때 내가 여기 다 불태울 거야 | And once I do, I will burn this place down. |
[긴장감 흐르는 배경음악] | |
(무전 속 경찰4) 용의자 발생하면 | When the suspect appears, make sure you keep your eyes on him. |
위치에서 용의자를 주시할 수 있도록 | When the suspect appears, make sure you keep your eyes on him. |
[피식 웃는다] | |
[경찰들이 무전으로 대화한다] | |
[통화 연결음] | |
[통화 연결음이 이어진다] | |
[연기를 후 뱉는다] | |
[차 문이 탁 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[통화 연결음이 끊긴다] | |
[폴더폰을 닫는다] | |
[메신저가 연기를 후 뱉는다] | |
[TV 소리가 희미하게 들린다] | |
(도끼) '3087, 신영 3동 공영 주차장 B열' | Three, zero, eight, seven. Sinyeong 3-dong, public parking, row B. |
'35번 스타렉스에…' | Number 35, Starex. |
여기 뭐 하는 데냐? | What is this place? |
(도끼) 이, 씨… | Fuck. |
[풀벌레 소리] | |
(득수) 어미는 현우 병원에 있으라고 했다 | I told Eun-ju to stay at the hospital with Hyun-woo. |
어떻게 된 겁니까, 여기는? [득수의 헛웃음] | What happened here? |
손톱 다 망가졌다 | My nails are a mess. |
힘들더라 | It was tough. |
시, 시체는 어디에다… | Where did you bury the corpses? |
옆집 놈 마당 | In the next-door neighbor's yard. |
(득수) 넓더구먼, 그 새끼 마당 | That guy's yard is huge. |
그 새끼가 죽인 거야 그 새끼가 거기다 묻은 거고 | That punk killed them and buried them there. |
(득수) 경찰들이 쫓고 있으니까 이제 그놈도 곧 끝나 | The police are looking for him, so it's going to be over for him soon. |
그때까지 나대지 말고 | You have to keep your head low until then. Don't do anything. |
그냥 가만히 | You have to keep your head low until then. Don't do anything. |
알겠냐? | Do you understand? |
[득수의 한숨] | |
동하야 | Dong-ha. |
너무 멀리 가면 안 된다 | You can't stray too far. |
그럼 가족한테 돌아오기가 힘들어져 | It'll only make it harder for you to come back to your family. |
명심해라 | Remember that. |
[멀어지는 발소리] | |
[도끼의 괴로운 신음] | |
[피를 퉤 뱉는다] | |
[도끼의 괴로운 신음] | |
[도끼의 힘주는 신음] | |
[도끼의 힘겨운 신음] | |
[도끼의 놀란 숨소리] | |
(도끼) 난 아무것도 몰라 | I don't know anything. |
그냥 전화 오면 | When I get the calls, |
불러 주는 번호에다 문자 보내고 | I just send text messages to the number they give me. |
말 전하고 | I just relay messages. |
진짜 그게 다야 | That's really it. |
2335 알아? | Do you know the number 2335? |
[긍정하는 숨소리] | |
(도끼) 위에서 전화 오면 불러 주는 번호에다가 | When the call comes in, I get the number I'm supposed to send it to. |
문자만 보내 달라고 그럼 3백만 원씩 준다고… | They said for each text I send, they'd pay me three million won. |
사장하고 연락되냐? | Can you reach the boss? |
[경찰차 사이렌 소리] [긴장감 흐르는 배경음악] | |
[통화 연결음] | |
[통화 연결음이 이어진다] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성사서함으로 연결되… | The person you are trying to reach is not available-- |
[폴더폰을 닫는다] | |
[동하의 거친 숨소리] | |
[동하의 힘주는 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[동하의 다급한 숨소리] | |
(영상 속 명수) 너 여자 생겼다며? 뭐 하는 애냐? | I heard you got yourself a girl. What does she do? |
나도 좀 재미 좀 보자, 어? | Let me have some fun, too. |
아이, 새끼 좀 쳐 봐 | Hook me up, man. |
(영상 속 한철) [웃으며] 아이, 씨, 미친 새끼, 씨 [영상 속 명수의 웃음] | You're crazy, man. |
[영상 속 휴대전화 진동음] | |
(영상 속 명수) 네, 형님 | Yes, sir. |
지금 가고 있습니다 | We're on our way. |
네 | Yes. |
네, 알겠습니다 | Okay. I understand, sir. |
- (영상 속 한철) 왜? - (영상 속 명수) 어? 아니야 | -Why? -What? It's nothing. Why, what is it? |
(영상 속 한철) 왜, 뭔데? | Why, what is it? |
(영상 속 명수) 야 그, 갓길에 좀 세워 봐 | Hey, pull over to the side. |
오줌 좀 누게 [영상 속 칼로 찌르는 소리] | I need to take a piss. |
(영상 속 한철) [힘겹게] 명수야 [영상 속 타이어 마찰음] | Hey, Myeong-su. |
(영상 속 명수) [칼로 찌르며] 이런, 씨 개새끼야, 씨! 죽어! | -You motherfucker-- -Son of a bitch! |
(영상 속 한철) 야, 잠깐만, 씨발! | Hey, fucking, wait! |
[영상 속 한철과 명수의 신음] | |
(영상 속 한철) [힘겹게] 노출된다고 했잖아, 이 개새끼들아 | I told you I was going to get exposed. You bastards! |
[영상 속 한철의 힘겨운 숨소리] | |
[영상 속 통화 연결음] | |
[영상 속 타이어 마찰음] (영상 속 한철) 은주야 | Eun-ju. |
나 좀… [영상 속 한철의 힘겨운 숨소리] | Please… |
도와줘 | help me. |
세상에 믿을 놈이 없다 | There's not a single person… -The person you are trying to reach… -…I can trust. |
[영상 속 안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후 소리샘으로 연결… | -The person you are trying to reach… -…I can trust. |
(영상 속 한철) 은주야 | Eun-ju… |
[영상 속 한철의 힘겨운 신음] | |
[영상 속 한철이 쿨럭거린다] | |
[영상 속 한철의 신음이 멈춘다] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[구슬픈 배경음악] | |
[동하의 떨리는 숨소리] | |
[동하의 한숨] | |
[다가오는 발소리] | |
(광철) 살아남아야지 | You have to find a way to survive like a dog. |
개처럼 | You have to find a way to survive like a dog. |
(강준) [희미하게] 살려 줘 | Save… me. |
(득수) 너무 멀리 가면 안 된다 | You can't stray too far. |
그럼 가족한테 돌아오기가 힘들어져 | It'll only make it harder for you to come back to your family. |
지옥까지 뒤져서라도 찾아낼 거야 | I'll search through the depths of hell if I have to. |
(주현) 그때 내가 여기 다 불태울 거야 | And once I do, I'm going to burn this place down. |
[풀벌레 소리] | |
[고요한 배경음악] | |
(중배) 끝났습니다 | It's done. |
응, 고생했다 | Good job. |
그 교수 가족이 우리한테 의미 있습니까? | Is that professor's family that important to us? |
상선한테 덤빌 정도로? | Enough to go against the head cartel? |
[폴더폰 진동음이 울린다] | |
[한숨] | |
(메신저) 도끼야, 장소 옮겨야겠다 | Dokki, we need to move locations. Have the ledger ready. |
장부 준비해 놔, 내일 간다 | Dokki, we need to move locations. Have the ledger ready. I'll be there tomorrow. |
[조용한 배경음악] | |
여기 어디 시체 한 구 더 있다 | There's one more body buried somewhere here. |
(광철) 옛날에 용수 사장이랑 같이 와서 묻었거든 | I buried it with Yong-soo a long time ago. |
너무 오래돼서 어딘지는 모르겠다만 | It's been so long that I don't know where it is. |
여기서부터 내 인생은 꼬인 거야 | But this is where my life got all messed up. |
[피식 웃는다] | |
중배야 | Jung-bae. |
예, 형님 | Yes, sir. |
[연기를 후 뱉는다] | |
뜰 때 뜨더라도 마무리는 해야겠다 | Even if I end up dying, I need to put an end to this. |
(특수본 팀장) 뭘 숨기고 있는 거야? | What are you hiding? |
(특수본 팀장) 야밤에 그 난리 법석을 떨었으면 | We were out there in the middle of the night and made all that mess. |
뭐라도 나와야 하는 거 아냐? 상선 단서가 그 마당에 있다며! | Yet we found nothing. Where's the proof tied to the head cartel? |
(주현) 거기 있었어요 | It was there. |
다른 데 옮긴 거지 | But he moved it. |
같은 식구끼리 조사실에 앉혀 놓고 뭐 하는 겁니까? | What do you think you're doing with your own family in the interrogation room? |
(주현) 가족이라는 게 참 웃겨 | Family's a really funny thing. |
원수처럼 으르렁거려도 절대 돌아서진 않거든 | They growl at each other like enemies but never turn their backs on them. |
우린 경찰 가족이라면서 | We say we're a police family, |
맨날 씨발, 뒤통수치고 배신 때리고 그러잖아 | but we're always fucking betraying and stabbing each other in the back. |
가족 아니야, 우리 | We're not family. |
걔네는 진짜 가족인 거고 | They're a real family. |
오버하시네, 우리 과장님이 | You're overreacting, Lieutenant. |
그냥 얘기 좀 나눈 거예요 | We were just talking. |
가도 되죠? | May I leave? |
문책할 거면 뭐든 받겠습니다 | I'll take whatever reprimand you throw at me. |
[주현이 문을 연다] | |
[매미 소리] | |
[차 문 여닫는 소리] | |
[한숨] | |
[새가 지저귄다] | |
[쓸쓸한 배경음악] (한철) 나밖에 없잖아 | I'm the only one. |
다들 가족 있고 나만 독신이고 [주현이 라이터를 켠다] | Everyone has a family, and I'm the only one that's single. |
혹시나 잘못돼도 | If anything happens to go wrong, |
아쉬울 사람 하나 없고 | there's no one who would really care. |
난 진급에 지장 있어 [한철이 피식 웃는다] | I'd care. It'd mess with my promotion. |
(한철) 그런가? | Is that so? |
[주현이 연기를 후 뱉는다] | |
주현아, 어떤 것도 남기지 말고 | Joo-hyun, don't leave a single trace of evidence, |
아무도 믿지 말고 | and don't trust anyone. |
넌 믿을 만한 놈이냐? | Are you someone I can trust? |
[웃으며] 나도 믿을 놈 한 놈은 있어야지 | I need at least one person I can trust. |
(주현) 오버하지 마 선배 경찰인 거 아무도 몰라 | Stop making a fuss. No one knows you're a cop. |
(한철) 하, 씨, 됐고 지금 당장 빠져야 돼 | Damn it, whatever. I need to get out of here. |
(주현) 상선에 곧 돈 배달 간다며 조금만 버티자 | They're delivering cash to the head cartel soon. -Just hang in there. -Listen, I… |
(한철) 야, 나… | -Just hang in there. -Listen, I… |
[애원하듯] 하, 나 죽는다고 | I think they're going to kill me. |
[한철의 한숨] | |
[주현의 떨리는 숨소리] | |
[계단 올라오는 발소리] (윤석) 팀장님, 어휴 | Detective. Jeez. |
(윤석) 담배 냄새, 아유, 씨 창문 좀 열지, 진짜 | It smells like an ashtray in here. Come on, open the windows. |
(주현) 감시조는? | How's the lookout team? |
(윤석) 집에서 애들이랑 논대요 | They're playing with their kids. |
아빠가 징계 먹으니까 애들이 그렇게 좋아한다네 | I heard the kids are loving that their dads are suspended from duty. |
과장 뒤는 좀 털어 봤어? | What did you get on the lieutenant? |
찾아본다고 찾아봤는데 | I did my best to find something, |
그, 아무리 찾아도 안 나오는 게 이렇게 뒷주머니에서 나오네? | and I couldn't come up with squat. But guess what I found in my back pocket? |
[윤석의 웃음] | |
여기에 뭐 들었는지 아십니까? [짧은 휴대전화 진동음] | Do you know what's on this thing? |
(윤석) 이거 보면 진짜 눈알 돌아가는데 | You're not going to believe it when you see it. |
[휴대전화를 달칵 집어 든다] | You're not going to believe it when you see it. |
[불안한 배경음악] | |
저장했지, 따로? 이따 볼게 | You made a copy, right? I'll look at it later. |
어디 가요? [문이 닫힌다] | Where you going? |
[통화 연결음] [주현의 다급한 숨소리] | |
[휴대전화 진동음이 울린다] | |
[거친 숨소리] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아… | The person you are trying to-- |
[주현의 다급한 숨소리] | |
(주현) 어디 있어? | Where is he? |
[주현의 울음 섞인 숨소리] | |
[주현의 다급한 숨소리] | |
[주현의 다급한 숨소리] | |
[배경음악이 고조된다] | |
[주현의 필사적인 숨소리] | |
[차 시동을 건다] | |
[삑 경고음] [안내 음성] SD 카드가 없습니다 | The SD card is missing. |
[서글픈 배경음악] (주현) 우린 경찰 가족이라면서 | We say we're a police family, |
맨날 씨발, 뒤통수치고 배신 때리고 그러잖아 | but we're always fucking betraying and stabbing each other in the back. |
가족 아니야, 우리 | We're not family. |
오버하시네, 우리 과장님이 | You're overreacting, Lieutenant. |
그냥 얘기 좀 나눈 거예요 | We were just talking. |
[한숨] | |
[숨을 깊이 들이 내쉰다] | |
[주현의 필사적인 숨소리] | |
[주현이 흐느낀다] | |
[주현이 흐느낀다] | |
[오열한다] | |
[주현의 울음 섞인 숨소리] | |
[흐느끼며] 안 돼 | No… |
[주현이 흐느낀다] | |
싫어 | |
[괴롭게 흐느낀다] | |
[오열한다] | |
[주현이 오열한다] | |
(녹음 속 강준) 애초에 네가 한철이 새끼 죽이는 바람에 | This shit is happening |
이 씨발, 이 지랄 발광이잖아 [윤석의 한숨] | because you killed Han-cheol in the first place. |
(녹음 속 정국) 한철이 안 죽었으면 우리가 죽었겠지 | If it wasn't Han-cheol, then it would've been us who died. |
(녹음 속 강준) 아, 뒷수습 어떡할 거야, 이거 | What are you going to do now? |
(녹음 속 정국) 씨발 그러게 처음부터… | What are you going to do now? -Fuck, you should have done the job right! -Crazy bastards. |
(윤석) 미친 새끼들 | -Fuck, you should have done the job right! -Crazy bastards. |
잘해 줄 필요가 없다니까, 이거 먹지도 않을 거, 씨 | What's the point? She didn't even eat. |
(녹음 속 강준) 씨발 놈아 다 물 건너갔어, 이 병신아 | Forget the money. Everything's ruined, idiot. |
경찰들 깔랬더니 배신을 때려? 야 | I told you to send the cops, and you betray me? What, were you trying to get rid of me too? |
나도 같이 엮어서 보내려고? | What, were you trying to get rid of me too? |
(녹음 속 정국) 야, 이 씨발 새끼야 | You fucking bastard. I agreed to raid the place after you took the money-- |
돈 빼돌리고 난 다음에 덮치기로 한 거잖아 | You fucking bastard. I agreed to raid the place after you took the money-- |
[파일 재생을 멈춘다] | |
[한숨] | |
(윤석) 어유, 씨! | Oh shit! |
[윤석의 다급한 숨소리] | |
[새가 지저귄다] [긴장한 숨소리] | |
[컨테이너 문이 열린다] | |
과장님, 안녕하십니까 | Hello, Lieutenant. |
(정국) 웬일로 마중을 다 나왔냐? | -You never come outside to greet me. -Oh well… |
[어색하게 웃으며] 아, 예 | -You never come outside to greet me. -Oh well… |
(윤석) 팀장님이 정리 좀 도와 달라고 해 가지고 | Detective Kang asked me to help her pack, so I got dragged out here. |
끌려왔습니다 | Detective Kang asked me to help her pack, so I got dragged out here. |
(윤석) 아, 여기, 식사하는 데인데 | This is where we usually eat, but she didn't eat and just left. |
아까 식사 안 하고 팀장님 나가셔 가지고 | This is where we usually eat, but she didn't eat and just left. |
밥 먹는 데인데… | This is where we usually eat, but she didn't eat and just left. |
여긴 그냥 팀장님 쉬는 공간입니다 | That's just where she rests. |
[계단 내려오는 발소리] [긴장한 숨소리] | |
(정국) 주현이는? | Where is Joo-hyun? |
모르겠는데요 오니까 안 계시던데요 | I'm not sure. She wasn't here when I got here. |
마실 것 좀 드릴까요? | -Can I get you something to drink? -Sure. |
그래, 커피 한잔할까? | -Can I get you something to drink? -Sure. -How about a cup of coffee? -Yes, ma'am. |
(윤석) 네 | -How about a cup of coffee? -Yes, ma'am. |
[정수기 물소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
(윤석) 믹스커피밖에… | We only have instant-- |
[총성] | We only have instant-- |
[윤석의 신음] | |
[윤석이 콜록거린다] | |
[불길한 배경음악] [윤석의 힘겨운 숨소리] | |
[콜록거린다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[총성] | |
[힘겨운 신음] | |
[주현의 한숨] | |
[매미 소리] | |
[한숨] | |
[계단 올라오는 발소리] | |
[주현의 한숨] | |
[주현의 떨리는 한숨] | |
윤석아 | Yun-seok. |
윤석아! [슬픈 배경음악] | Yun-seok. |
차윤석! 차윤석, 정신 차려 봐 | Cha Yun-seok! Wake up, Yun-seok! |
[주현의 떨리는 숨소리] 윤석아 | Yun-seok! |
아, 씨… [주현의 다급한 숨소리] | Oh, no… |
[주현의 떨리는 숨소리] | |
(윤석) 아유, 씨! | Oh shit! |
[다급한 숨소리] | |
(녹음 속 윤석) 과장님 안녕하십니까 | -Hello, Lieutenant. -You never come outside to greet me. |
(녹음 속 정국) 웬일로 마중을 다 나왔냐? | -Hello, Lieutenant. -You never come outside to greet me. |
(녹음 속 윤석) 어쩐 일로 오셨습니까? | What brings you here? |
팀장님이 정리 좀 도와 달라고 해 가지고 | Detective Kang asked me to help her pack, so I got dragged out here. |
끌려왔습니다 | Detective Kang asked me to help her pack, so I got dragged out here. |
여긴 그냥 팀장님 쉬는 공간입니다 | That's just where she rests. |
[주현의 떨리는 숨소리] | |
(녹음 속 정국) 주현이는? | Where is Joo-hyun? |
(녹음 속 윤석) 모르겠는데요 오니까 안 계시던데요 | I'm not sure. She wasn't here when I got here. |
마실 것 좀 드릴까요? | -Can I get you something to drink? -Sure. |
[불안한 배경음악] (녹음 속 정국) 그래 커피 한잔할까? | -Can I get you something to drink? -Sure. -How about a cup of coffee? -Yes, ma'am. |
(녹음 속 윤석) 네 | -How about a cup of coffee? -Yes, ma'am. |
[녹음 속 정수기 물소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[녹음 속 총성] [녹음 속 윤석이 털썩 쓰러진다] | |
[슬픈 배경음악] [흐느낀다] | |
[녹음 속 총성이 탕탕 울린다] | |
[주현이 숨죽여 흐느낀다] | |
[울음 섞인 웃음] | |
[거친 숨소리] | |
[새가 지저귄다] | |
(준영) 이쪽으로 슛, 슛, 슛, 슛 저거, 저거 [창수의 웃음] | -This way, shoot! -Over there. |
(준영 아들) 여기 있어 빨리, 됐어, 잡았다! | It's here! I got you! |
(준영 아들) 아! [준영의 웃음] | It's here! I got you! No! |
- (준영 아들) 아이, 차가워! - (준영) 아! | No, it's too cold! |
아… | |
[웃으며] 뭐야, 빨리 줘 | Hey, come on, just give it to me. |
- (준영 아들) 아빠! - (준영 아내) 이거 뭐야? | Dad. |
[달그락 소리] (준영) 얘가… | You kids… |
(준영 아들) 빨리, 누나! [아이들의 탄성과 말소리] | Bring it on! |
(준영) 야, 창수야 | Hey, Chang-su. |
(준영) 하지 마 | Stop that now. |
- (창수) 잠깐, 가만있어 봐 - (창수 아내) 어 | -Wait, hold on. -Okay. |
(준영) 아니, 여기까진 어쩐 일로… | Hey. What brings you here? |
(창수) 오셨습니까? | Hey. What brings you here? Hello. |
[아이들 노는 소리] | |
보기 좋다 | You guys look great. |
(창수) 무슨 일 있으세요, 팀장님? | Is there something going on? |
(준영) 윤석이는요? | What about Yun-seok? |
너희들이 좀 도와줘야겠다 | I need your help. |
가 봐, 뒷일 부탁 좀 하자 | Go on. Take care of the rest for me. |
저기, 무슨 일이신데요? | Wait, what's going on right now… |
옷 갈아입고 나올 테니까 잠깐 기다리세요 | I'll get changed first. Just wait here. |
(주현) 아니야 | I'll get changed first. Just wait here. It's fine. |
성우병원 | He's at Seongu Hospital. |
윤석이한테 가 봐 | Go be with Yun-seok. |
[민규의 상구의 힘주는 신음] | |
(민구) 어? 머리, 머리 | |
(중배) 같이 가겠습니다 | I'll go with you, sir. |
아니야 | No. This is something I have to finish myself. |
이건 내가 직접 끝내야 돼 | No. This is something I have to finish myself. |
[차 시동을 건다] | |
[차 문을 탁 닫는다] | |
[메신저의 한숨] | |
[불길한 배경음악] | |
[덜컹거린다] | |
[잡동사니가 달그락거린다] | |
(메신저) 씨… [다가오는 발소리] | Shit… |
[메신저의 신음] [긴장감 흐르는 배경음악] | |
[광철과 메신저의 거친 숨소리] | |
[광철의 힘주는 신음] | |
[메신저의 힘주는 신음] [광철의 신음] | |
[메신저의 기합] | |
[메신저의 힘겨운 신음] | |
[메신저의 거친 숨소리] | |
(메신저) 이, 씨! [메신저의 힘주는 신음] | |
[메신저와 광철의 힘겨운 신음] | |
[메신저의 힘겨운 신음] | |
[광철의 힘주는 신음] [메신저의 신음] | |
[광철의 힘주는 신음] | |
[메신저의 힘겨운 신음] | |
[메신저의 힘주는 신음] | |
[광철의 힘겨운 신음] | |
[메신저의 거친 숨소리] | |
[메신저의 힘주는 신음] | |
[광철의 괴로운 신음] | |
[메신저의 힘주는 신음] | |
[광철이 숨을 내뱉는다] | |
[메신저의 힘주는 신음] | |
[뼈가 우두둑 꺾인다] [메신저의 비명] | |
[광철이 콜록거린다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(메신저) 이, 씨… | |
[광철의 비명] | |
[광철의 힘겨운 신음] | |
[광철의 힘주는 신음] | |
[광철의 괴로운 신음] | |
[메신저의 힘겨운 숨소리] | |
[광철이 콜록거린다] | |
(메신저) 씨발 | Goddammit… |
[광철이 콜록거린다] | Goddammit… |
[메신저의 괴로운 신음] | |
[광철의 힘주는 신음] | |
[메신저의 신음] | |
[광철의 거친 숨소리] [메신저의 괴로운 신음] | |
뭐 어쩌자고? | What are you trying to do? |
이유가 뭐야? | Why are you doing this? |
익숙하잖아 | Aren't you used to it? |
이게 너희들이 개새끼 다루는 방식인데 | This is how you guys deal with dogs. |
씨발 | Fuck, man. |
이렇게까지 할 일이냐고 | Was all of that really necessary? |
너 그 교수 새끼만 정리하고 잠수 타면 되는 거였잖아 | All you had to do was get rid of that professor and lay low for a while. |
(광철) 잠수 타면 | Would you have let me live if I laid low? |
살려 줄 작정이었다? | Would you have let me live if I laid low? |
아니 | No. |
넌 애초에 그럴 생각이 없었어 | You had no intention of doing that from the start. |
심부름하는 개새끼 주제에 네가 무슨 결정을 해? | You're just a fucking errand boy. It was never your choice to begin with. |
[웃음] | It was never your choice to begin with. |
[피식 웃는다] | |
네 주인 어디 있냐? | Where's your owner? |
(메신저) 네가 뭔 짓거리를 해도 달라질 거 없어 | It doesn't matter what you do. Nothing's going to change. |
[웃음] | |
헛수고하지 마 | Don't waste your energy. |
대답 안 해도 돼 | You don't have to answer. |
그게 너희들 방식이니까 | I know how you guys work. |
[웃으며] 미친 새끼 | Crazy bastard. |
[숨을 들이켠다] | |
여기서 끝날 거 같죠? | You think this is the end of it, don't you? |
당신 선 넘은 거야 | You crossed the line. |
[거친 숨소리] | |
[웃음] | |
[메신저가 털썩 쓰러진다] [정적인 배경음악] | |
[광철의 거친 숨소리] | |
[다가오는 차 소리] | |
[부스럭거린다] | |
(한철) 넌 믿을 만한 놈이냐? | Are you someone I can trust? |
[웃으며] 나도 믿을 놈 한 놈은 있어야지 | I need at least one person I can trust. |
[연기를 후 뱉는다] | |
[찰칵 소리] | |
(광철) 나랑 얘기하고 싶으면 연락해 | Contact me if you want to talk. |
[주현의 떨리는 숨소리] | |
[배경음악이 고조된다] | |
[주현의 떨리는 숨소리] | |
[주현의 거친 숨소리가 울린다] | |
[형사들이 소리친다] | |
(한철) 주현아 [주현이 흐느낀다] | Joo-hyun, |
어떤 것도 남기지 말고 [주현이 거칠게 흐느낀다] | don't leave a single trace of evidence, |
아무도 믿지 말고 | and don't trust anyone. |
[주현이 오열한다] | |
[도끼의 괴로운 신음] | |
[창수가 흐느낀다] | MORTUARY |
[한숨] | |
개새끼야 | Asshole… The dead bodies of two men were found |
(TV 속 앵커) 오늘 낮 용봉동 한 주택 앞마당에서 | The dead bodies of two men were found |
남성 시신 두 구가 발견됐습니다 | in the front yard of a house in Yongbong Village. |
그중 한 명은 경찰이 조사 중이던 거대 마약 조직의 일원이었으며 | One of the two was a member of a major drug ring that is currently under investigation. |
다른 한 명은 해당 조직을 수사 중이던 경찰관… | The other man was as an officer… Several stab wounds were found on the abdomen and neck of both corpses. |
(TV 속 앵커2) 두 시신의 복부와 목에서 | Several stab wounds were found on the abdomen and neck of both corpses. |
수십 개의 자상이 발견됐고 | Several stab wounds were found on the abdomen and neck of both corpses. |
이 발견된 시신 간의 관계를 미루어 보아 | Considering the circumstances, it seems that the two men stabbed each other… |
서로를 칼로… | Considering the circumstances, it seems that the two men stabbed each other… |
(TV 속 앵커3) 시신은 얼마 전 실종된 마을 주민 B 씨로 | The body appears to belong to the recently missing, "Mr. B." |
심하게 구타당하고 고문당한 흔적이 있다고 | Police revealed that the body showed evidence of heavy damage and torture… |
경찰은 밝혔습니다, B 씨는… | Police revealed that the body showed evidence of heavy damage and torture… |
(TV 속 앵커4) 새로운 소식입니다 | This is breaking news. |
신안 염전 창고 화재에서 발견된 사체 한 구의 신원이 | The identity of the man found burnt to death in the salt flat fires |
특수본 마약 수사관으로 밝혀졌습니다 | was identified to be a narcotics agent working with the SIU… |
(TV 속 앵커5) 어제 낮 서울 용남경찰서 내에서 발생한 [소란스럽다] | The shooting incident that occurred yesterday at Yongnam Police Station |
총격 사건으로 인해 | The shooting incident that occurred yesterday at Yongnam Police Station |
마약 수사팀 수사과장 문 모 씨가 사망하고 | resulted in the death of Narcotics Squad Lieutenant Moon. |
총을 쏜 경위 강 모 씨는 현장에서 체포됐습니다 | The officer that fired the gun, Detective Kang, was arrested immediately. |
범인은 범행 동기에 대해 피해자 문 씨가 | The officer that fired the gun, Detective Kang, was arrested immediately. Kang's motive for shooting Lieutenant Moon was that |
상선이라 불리는 마약 조직에 연루돼 있으며… | Moon was part of the drug syndicate known as the head cartel… |
(TV 속 앵커6) 용남경찰서 내에서 발생한 총격 사건으로 인해 | Moon was part of the drug syndicate known as the head cartel… After a shooting occurred inside the Yongnam Police station… |
마약 수사팀… | After a shooting occurred inside the Yongnam Police station… |
(영상 속 앵커7) 오늘 경찰청 브리핑에서는 경찰서 총격 사건과 염전 화재 | At today's press conference at the NPS, it was reported that the shooting incident, the salt flat fires, |
용봉동 암매장 사건이 모두 연결되어 있다고 보고 | the shooting incident, the salt flat fires, as well as the Yongbong Village burial sites may all be connected… |
사건의 주요 인물이자 상선의 하위 유통 조직으로 알려진 | as well as the Yongbong Village burial sites may all be connected… The police are currently tracking down the locations of Hwang, the boss of the Yongsoo Ring in Seoul, a lower-tier head cartel distributor, |
서울 용수파 두목 황 씨와 | the boss of the Yongsoo Ring in Seoul, a lower-tier head cartel distributor, |
부산 갈매기파 두목 김 씨의 위치를 | the boss of the Yongsoo Ring in Seoul, a lower-tier head cartel distributor, and Kim, the boss of the Seagull Ring in Busan. |
추적하고 있다고 발표했습니다 | and Kim, the boss of the Seagull Ring in Busan. |
이지원 기자가 전해드립니다 | Let's check in with reporter Lee Ji-won. |
(TV 속 기자) 이들 유통 조직은 | The head cartel supplied these distribution rings |
상선으로부터 필로폰 일명 히로뽕의 원액을 공급받아 [폴더폰을 여닫는다] | The head cartel supplied these distribution rings with undiluted solutions of methamphetamine, |
생수병으로 둔갑시켜 유통해 왔으며 | with undiluted solutions of methamphetamine, in the form of water bottles. |
마약 수사과장이 이 과정을 총괄 지휘해 왔던 것으로 보인다고 | The Chief of Police, Nam Gi-ho, revealed that the narcotics squad lieutenant was most likely working as a double agent. |
남기오 경찰청장이 전했습니다 | the narcotics squad lieutenant was most likely working as a double agent. |
(TV 속 앵커8) 이에 남기오 경찰청장은 | Chief of Police, Nam Gi-ho, apologized for any disappointment |
마약 조직과 경찰의 연루 사실로 인해 | Chief of Police, Nam Gi-ho, apologized for any disappointment |
국민 여러분께 큰 실망감을 안겨 드려 | the citizens might have felt due to police involvement in the fiasco… |
깊은 사과의 말씀을 드린다고… | the citizens might have felt due to police involvement in the fiasco… |
[다가오는 발소리] | |
(은주) 현우랑 또 안 맞대 | It's a mismatch for Hyun-woo again. |
수술은 | We'll have to wait again |
또 기다려야 돼 | for his surgery. |
그래 | I see. |
그 일은 | Is everything over on your end? |
(은주) 이제 끝난 거야? | Is everything over on your end? |
그거 기억나? | Do you remember? |
(동하) 우리 옛날에 | A while back, |
연말에… | at the end of the year… |
해피 뉴 이어 파티 했었잖아 | we had a New Year's Eve party. |
현우가 케이크 먼저 먹었다고 연우가 현우 막 울리고 | Yeon-woo made Hyun-woo cry because he took a bite of the cake first. |
난장판이었는데 | It was a total mess. |
그거 캠코더로 녹화해 놨었는데… | I took a video with my camcorder… |
잃어버렸나 봐 | but I think I lost it. |
암만 찾아도 없네 | I can't find it anywhere. |
안 잃어버렸어 | You didn't lose it. |
(은주) 현우 방 서랍장에 있을 거야 | It should be in Hyun-woo's drawer. |
그래? | Really? |
다행이다 | That's a relief. |
(동하) 은주야 | Eun-ju. |
우리 왜 이렇게 된 거지? | Why did we end up like this? |
우리 옛날엔 좋았었는데 | We used to be happy. |
내가 너한테 가족이 못 된 이유가 뭘까? | What's the reason that I can't be a family to you? |
[은주가 코를 훌쩍인다] | |
헤어지고 싶은… | Why do you want to… |
이유가 뭐야? | break up? |
내가… | I… |
아무것도 아닌 사람이 돼 버렸어 | turned into a completely invisible nobody |
너랑 가족이 되고 나서 | after becoming a family with you. |
[잔잔한 배경음악] | |
(현우) 아까부터 저러고 있지만 문제가 있는 건 아니에요 | It's been like that for a while, but that doesn't mean there's a problem. |
비행기는 착륙하는 순서가 있거든요 | Airplanes have an order of landing. |
저 비행기는 하늘을 빙빙 돌면서 대기하고 있는 거야 | That plane is circling in the sky and waiting for its turn. |
아빠 | Dad. |
(동하) 응? | Yes? |
내가 계속 아픈 게 가족들한테 좋을까요? | Do you think it's better for the family if I stay sick, |
아니면 빨리 낫는 게 좋을까요? | or if I get better quickly? |
(현우) 내가 아프면 온 가족이 다 모이잖아요 | Whenever I'm sick, our whole family comes together. |
[한숨] | |
[한숨] | |
연료가 바닥나기 전에는 착륙하겠죠? 저 비행기 | That plane will probably land without a problem, right? Before it runs out of fuel? |
아무 문제 없이 | Before it runs out of fuel? |
[살짝 웃는다] | |
(동하) 그럼 | Of course. |
(득수) 동하야 | Dong-ha. |
내가 그때 | Back then, |
너무 멀리 가 버렸다 | I strayed too far from you. |
미안하다 | I'm sorry. |
[잔잔한 컨트리풍 배경음악] | |
[매미 소리] | |
[동하의 기쁜 숨소리] | |
(영상 속 동하) 현우야 아빠 봐 봐 | Hyun-woo, look at Dad. |
[영상 속 꼬마 현우의 탄성] (영상 속 어린 연우) 현우야 | |
[웃음] | |
(영상 속 동하) 연우야, 가자 현우야, 가자! | Yeon-woo, Hyun-woo, let's go! |
(영상 속 어린 연우와 동하) - 출발! - 가자! | Yeon-woo, Hyun-woo, let's go! -Let's go! -Let's go! Hyun-woo, let's go! |
(영상 속 동하) 현우, '레츠 고'! | Hyun-woo, let's go! |
[웃음] - (영상 속 어린 연우) '레츠 고'! - (영상 속 동하) '레츠 고'! | -Here we go! -Let's go! |
[영상 속 동하와 은주의 탄성] | |
[영상 속 꼬마 현우가 옹알거린다] | |
(영상 속 동하) 자, 준비하시고 지금 간다 | All right, get ready. I'm going now. |
아빠 지금 간다 자, 카운트한다, 자, 한다 | Daddy's going now! It's the countdown now! Here we go. |
자, 10! | All right, ten! |
[흐느낀다] (영상 속 동하와 가족) 9, 8! | -Nine! Eight! Seven! -Nine! Eight! Seven! |
7, 6, 5, 4! | -Nine! Eight! Seven! -Nine! Eight! Seven! -Six! Five! Four! -Six! Five! Four! |
3, 2, 1! [동하가 흐느낀다] | -Six! Five! Four! -Six! Five! Four! -Three! Two! One! -Three! Two! One! |
[영상 속 행복한 환호성] | |
[영상 속 박수와 탄성] | |
(영상 속 동하) 자, 보자 [동하가 오열한다] | |
(동하) 우리 | Do you think… |
아무 일도 없었던 것처럼 | we can forget everything that happened |
그때 그 파티로 돌아갈 수 있을까? | and go back to that party? |
[멀리서 사이렌이 울린다] | YONGNAM POLICE STATION |
(센터 직원) 네 긴급 신고 112입니다 | Hello, this is 112 emergency dispatch. |
(동하) 저 용봉동 사건 관련해서 제보할 게 있습니다 | I have something to report regarding the Yongbong Village case. |
직접 가서 제보하고 싶은데요 | I'd like to do it in person. |
오늘 경찰서로 가겠습니다 | I'll go to the police station today. |
[신호 변경 알림음] | |
[잔잔한 배경음악] | |
[갈매기가 끼룩거린다] | |
[광철의 한숨] | |
[폴더폰 진동음이 울린다] | |
[폴더폰 진동음이 계속된다] | |
[피식 웃는다] | |
[한숨] | |
[신호 변경 알림음] | |
[벨 소리가 울린다] | |
[벨 소리가 계속 울린다] | |
[벨 소리가 울린다] | |
[폴더폰을 연다] | |
(남자) 박동하 씨? | Mr. Park Dong-ha? |
(동하) 네 | Yes. |
누구시죠? | Who is this? |
(남자) 그 핸드폰 잘 보관하세요 | Keep that phone safe. |
그거 가족들 목숨입니다 | The lives of your family depend on it. |
자, 그럼 조만간 또 봅시다 | All right then. I'll be seeing you soon. |
No comments:
Post a Comment