Search This Blog



  흑기사 11

Black Knight: The Man Who Guards Me 11

[KOR-ENG DUAL SUB]


최서린 선생님이십니다This is Ms. Choi Seo-rin.
저희 집안 땅을 제가 물려받은 건데I inherited the land from my grandparents,
행정상 오류가 좀 있어서요but there was an error on the papers.
안녕하세요, 최서린입니다Hello, I'm Choi Seo-rin.
제 이름 모르셨죠?You probably didn't know my name.
안녕하세요 대표 문수호입니다Hello, I am Moon Soo-ho, CEO.
반갑습니다Nice to meet you.
반갑습니다Nice to meet you.
셔츠가 멋지시네요That's a nice shirt.
안으로 들어가시죠Let's go inside.
저희가 뵙자고 한 이유는...We wanted to see you because--
대충 얘기 들었어요I heard about it.
무슨 말인지 이해했고요And I understood.
문 대표님 뜻에 저도 전적으로 동의합니다I completely agree with what you said.
원하시는 대로 해드릴게요I'll do what you want.
감사합니다Thank you.
이렇게 흔쾌히 즉답을 주시니까 얼떨떨하네요I didn't expect you to give me a positive answer right away.
대신However,
한 가지 조건이 있어요I have a condition.
말씀해 보세요Go ahead.
들어준다고 하셔야 말을 하죠I'll tell you if you say you'll do it.
뭔지는 들어봐야죠I'll have to hear it first.
뭐 무리한 요구는 아니에요It's nothing unreasonable.
문수호 대표님 사업과도 연관이 있고요It has something to do with your business too.
말씀해 보세요Tell me.
뭐냐면요It's...
죄송해요I'm sorry.
요즘 감기 기운이 있어서I recently caught a cold.
쌍화차, 유자차Black herbal tea. You, citrus tea.
- 네 - 쌍화? 네-Okay. -Black herbal tea.
핫팩, 핫팩Bring some heat packs.
저 문 대표님 사무실 좀 다녀오겠습니다I'm going to Mr. Moon's office.
다녀와Bye.
이제 좀 살 것 같네I feel much better.
감사합니다Thank you.
다 드시고 천천히 얘기해 보세요You can finish that and tell me when you're ready.
대표님 계신 게스트 하우스에Will you let me live in your guest house...
[코믹한 느낌의 음악]
저도 한 달만 살게 해 주세요for a month?
샤론 양장점 내실이 제 생활 공간인데I actually live in the back room of the Boutique,
보일러 교체랑 단열재 공사를 좀 해야 해요but it needs some renovation.
오래된 건물이라 외풍도 있고It's an old house, so there is a draft as well.
여기저기 고장이 많네요It is defective in many ways.
예상 밖의 조건입니다?That's an unexpected condition.
게스트 하우스 취지에 딱 맞지 않나요?It suits the purpose of the guesthouse, though.
전 집에 계신 두 분의 의견을 좀 들어 봐야 할 것 같습니다I need to ask the other two guests what they think about this.
방이랑 화장실 엄청나게 많은 거 저 다 봤는데I already know there are a lot of rooms and bathrooms there.
그리고 문 대표님 법인의 게스트 하우스잖아요And it's your company guest house.
본인이 결정하시면 되는 거 아닌가요?So you're the one who decides, aren't you?
뭐 다른 조건은 없고요?Any other conditions?
너무 추워서 다른 건 생각할 겨를이 없었어요It was so cold, I couldn't think of anything else.
그럼 의견 들어 보시고 답을 주세요Let me know after you talk to your guests.
기다릴게요I'll be waiting.
알겠습니다Okay.
빠른 답 기다리겠습니다I'd appreciate your prompt reply.
저 지금 너무 추워요It's really cold right now.
그...How about...
특급 호텔 스위트룸을 한 달간 잡아드리면 어떨까요?I book you a suite in a premium hotel for a month?
물론 선생님이 원하시면Only if you want it.
원하지 않습니다I don't.
사업 취지가 맘에 들어 이런 부탁도 드린 건데I asked you because I liked your project.
됐습니다Forget it, then.
옛날 건물이 이렇게 불편해요Old buildings are so inconvenient.
싹 없애고 최신식 오피스텔이 들어서는 게 낫겠네요It'd be better to demolish them and build a studio apartment.
사업 얘기는 없었던 걸로 하죠Let's say this talk never happened.
[음산한 느낌의 음악]
[코믹한 느낌의 음악]
여긴 웬일이에요?What brings you here?
저희 여행사랑 같이 협업하는 게 좀 있어서요My travel agency is doing a collaborative project.
문수호 씨네 회사랑?With Mr. Moon's company?
Yes.
여긴 무슨 일로?Why are you here?
나도 일 때문에 왔다 가요I came here for business as well.
무슨 일을 같이 하죠?What kind of project is it?
도시 재생의 스토리텔링과It's about urban regeneration,
관광객 연계 상품 개발이죠and related product development for tourism.
잘났군You're showing off.
무슨 말씀이신지?What do you mean?
수고해요Good luck.
아, 맞다By the way,
그 의상 프로젝트는 물건너갔어요that wardrobe project fell through.
안심하세요So you can relax now.
다행이네요, 귀찮았는데Good to hear that. It was annoying.
- 실장님, 지주분들 리스트입니다 - 아, 예-This is the list of the owners. -All right.
어, 계약 안 한다던데?They won't sign.
이 사람도 절대 안 한대요They said they'd never sign.
- 어쩔 수 없지 - 안녕하세요-We can't do anything about it. -Hello.
아, 어서 오세요Hi.
이거, 여행 상품 팸플릿하고요I brought the tour package pamphlets,
서울 동네 관련 책들 좀 가져왔어요and some books about neighborhoods in Seoul.
저 근데 무슨 일 있으세요?Is there something going on?
안녕하세요, 대표님Hi, Mr. Moon.
정해라 씨 오셨습니까?Ms. Jung. You're here.
대낮에 일터에서 보니까 반갑네요It's good to see you at work.
앉으세요Please sit down.
방금 이야기 들었어요I just heard.
- 뭘? - 샤론 양장점-Heard what? -About Sharon's Boutique.
사업상 그 여자 도움이 필요하다면서?You need her help for your business.
빈방 많잖아, 들어오시라고 해You have extra rooms. Tell her to move in.
너랑 이모 불편하잖아You and your aunt will be uncomfortable.
안 불편해No, we won't.
난 불편한데But I will be.
한 달이라면서It's only for a month.
우리 옛날 동네가 걸린 문젠데 지금 그게 대수야?Our old neighborhood is at stake. Letting her move in isn't a problem.
내가 오늘 일찍 퇴근해서 방 좀 청소해 놓을게I'll clean the rooms after work.
아, 대신에 방은 내가 고를 거야But I will choose her room myself.
문수호 방에서 제일 먼 데로 그리고 내 방보다 헐씬 작은 데로It'll be the farthest room from yours and much smaller than mine.
아, 거기 골방 주면 되겠네 구석에 있는 거You can give her the small, corner room.
해라야, 억지로 그럴 필요 없어Hae-ra, you don't have to do this.
남에게 뭔가 얻기 위해선 나도 제대로 해줘야 한다고If you want something from someone, you should do something to benefit them.
누가 그랬더라?Who said that?
골방은 농담이고 적당한 데로 내가 골라놓을게I was kidding about the corner room. I'll pick a decent one for her.
너 도시 개발하는 데 찬성 쪽 아니었어?Didn't you agree with redevelopment?
그랬었지I did.
근데 이젠 문수호 대표님과 동감입니다But now, I have the same opinion as you.
어릴 때부터...Since I was little...
어릴 때부터?"Since I was little...?"
수호 오빠는 늘 옳았으니까...you have always been right.
[경쾌한 음악]
나 간다I'll get going now.
걱정하지 마세요 제가 다 해결했어요Don't worry. I took care of it.
아이구 참 별것도 아닌 거 가지고It was nothing.
그럼 가볼게요I'm leaving, then.
아, 예Bye.
이것 좀 정리해 줘요Please wrap it up.
어어, 이거 뭐죠?What's going on?
우리 열심히 일하자, 찬기야Let's work hard, Chan-ki.
아니, 하트를...They made hearts...
걔는 되고Why can she live there,
왜 나는 안 되는 거야?but not me?
예전에 만들어 놓은 정해라 씨 블라우스This blouse you made for Hae-ra a while ago...
계속 안 찾아가네She hasn't been here to pick it up.
이거 입으면 너무 예쁘겠다It'd look gorgeous on her.
[불길한 느낌의 음악]
외근 나갔다 와?Were you working off-site?
아, 박곤Gon.
야, 뭘 이렇게 많이 시켰냐?Hey, why did you order so much?
너 점심 제대로 못 먹었을까 봐I thought maybe you didn't have time to eat lunch.
나 딴 건 몰라도 점심 같은 건 챙겨 먹고 다녀I never forget to take a lunch break.
날 뭘로 보고 그래You don't know me so well.
사실...Actually...
이거 때문에 왔어I came here because of this.
금성 1, 2동 개발돼서 오피스텔 생기면When Geumseong-dong is redeveloped, and a new studio apartment is built,
상가 한 채 준다는 아버지 약속my dad will give you a commercial unit.
니네 아버지가 과연?Will he actually keep his promise?
나도 같이 사인했어I signed it too.
이모도 네 대리인으로 이미 사인했고Your aunt also signed it already.
이모가?Did she?
개발만 되면When it's redeveloped,
상가 받는 거는 확실해you'll get one unit for sure.
사인해서 나한테 주면 돼You just need to sign it and return it to me.
생각 좀 해 보고I'll think about it.
생각해 볼 게 뭐 있어?What's there to think about?
나 개발하는 거 찬성 안 해I don't agree with the redevelopment.
동네 보존하는 게 낫다고 생각해It's better to preserve the neighborhood.
아...Well...
동네를 보존하는 게 멋진 일이긴 하지, 근데It's nice to preserve the neighborhood, but...
너한테 상가는 안 생기잖아you won't get a store.
니네 아버지가 시키디?Did your dad put you up to this?
아니No.
내가 널 생각해서 온 거야I came here for you.
왜?Why?
우리 집My family...
너한테 빚 있어owes you.
너희 아버지 돌아가시고 정신없을 때When your dad passed away and it was so chaotic,
너희 땅 우리 아버지가 싸게 샀잖아my dad bought your family's land cheap.
그떈 엄마도 돈이 필요하니까 그랬겠지It's probably because my mom needed money then.
빨리 먹자, 나 들어가 봐야 해Let's eat. I have to go back to work.
사인 안 해도 일단은 가지고 있어Even if you don't sign this, hold on to it.
그리고 그 집에서 불편한 거 있으면And tell me if you're uncomfortable staying at his house.
언제든지 얘기해And tell me if you're uncomfortable staying at his house.
됐어, 영미나 잘 챙겨Don't worry. Just take care of Young-mi.
사랑에 빠져서 바보가 되지는 마, 해라야You can be in love, but don't be a fool.
아니 너 그 집에 얹혀 사는 거 나 솔직히 싫어I don't like you living in his house.
부채의식이면 됐어You owe me nothing. Don't worry.
너 내 첫사랑이었어You were my first love.
물론 네 첫사랑은 문수호였지만I know yours was Soo-ho.
아, 이상하게 생각하진 마 나 영미랑 잘 지내고 있으니까Don't get me wrong. Young-mi and I are doing great together.
그래, 영미 잘 챙기고Okay. Be good to her.
그럴게I will.
간다Bye.
네가 뭔데 날 오라 가라야?How dare you ask me to come here?
안 오시면 되지, 왜 오셨어요?You didn't have to, so why did you?
목욕탕 자리 뺏긴 게 분해서 그래?Are you angry because I took the bathhouse?
겉으론 룰 지키고 상도 지키는 척하면서You pretend to play by the rules,
뒤로는 개싸움을 하는 데다 여기가but you actually play dirty like a dog.
해라네 아버지 어디다 모셨어요, 아저씨?Where did you bury Hae-ra's father?
아저씨가 해주신 걸로 아는데I know you arranged his burial.
손바닥만 한 그 집 선산에I buried him in his family's grave site...
잘 모셔드렸다in the mountains. The place is small as my palm.
사망 신고는 누가 했어요?Who registered his death?
해라 어머니가 했지Hae-ra's mother did.
어떻게 돌아가셨어요?How did he pass away?
그걸 왜 나한테 묻냐?Why are you asking me that?
네가 더 잘 알겠지You must know that better than I do.
제가요?Me?
난 네가 데리고 놀 상대가 아니다, 수호야I'm not someone you can play with.
네가 버틸수록The more you try to hold out,
뺏기는 건 목욕탕 자리뿐만이 아닐 거야you'll not only lose the bathhouse.
저한테서 뭘 더 뺏으시게요?What more will you take away from me?
아버지, 목욕탕 자리, 그리고 또?My father, the bathhouse, and what else?
내가 뺏었니?I didn't take him away from you.
불행한 사고였지It was an unfortunate accident.
넌 사랑하는 사람을 다 잃는 운명을 타고났나 보다Maybe you're destined to lose all the people you love.
정해라도 몸조심 시켜Tell Hae-ra to be careful.
해라한테 해코지하면 가만 안 있어요I won't stay still if you do any harm to her.
멋있구나, 어?That's cool of you.
제 질문 끝났습니다 와 주셔서 감사해요I'm done with my questions. Thank you for coming.
버릇없는 녀석Rude punk.
[애잔한 음악]
넌 사랑하는 사람을 다 잃는 운명을 타고났나 보다Maybe you're destined to lose all the people you love.
선물용으로는I'd like to recommend...
이 제품과 이 제품 추천해드리고 싶은데these two necklaces for a gift.
이 제품이 신상인데 어떠세요?This one is new. What do you think?
이걸로 할게요I'll take this one.
오래된 은반지가 있는데I have an old silver ring.
그걸 금이랑 섞어서 커플 링을 만들 수 있을까요?Can you melt it with gold and make matching rings?
네, 가능하죠 가지고 와 보세요That's possible. Bring it to us.
성격도 이상한 여자가 뭔 땅은 그렇게 많대She's weird, so why does she own so much property?
대충, 대충, 이렇게I shouldn't clean it so hard.
이 정도면 됐지, 뭐This should be enough.
해라 퇴근했어?Are you home, Hae-ra?
어, 나 여깄어I'm here.
- 뭐 해? - 샤론 양장점-What are you doing? -I can let Sharon...
이 방 줘도 되지?use this room, right?
왜 청소를 네가 하고 그래? 나와You don't have to clean. Come on.
- 저녁 먹자 - 그래-Let's have dinner. -All right.
[잔잔한 음악]
조만간 넷이서 식사하게 되겠네?We will have our people at dinner soon.
아직 연락 안 했어I haven't called her yet.
지금이라도 네가 싫다면 안 해I won't if you say no.
싫을 게 뭐 있어, 고작 한 달인데Why would I say no? It's only for a month.
들어오시라고 해Let her stay.
나 그동안 잡초처럼 살았어I've lived like weeds until now.
적응도 잘하고 아부도 잘해I'm good at adapting and flattering.
그 여자 진짜 이상하지만 나 정말 잘해줄 거야She's really weird, but I'll be good to her.
공과 사는 구분해야지I have to draw a line between public and private matters.
그동안 잘 자랐네You've grown well.
우리 수호도You too.
어머, 타겠다It might burn.
맛있겠다It looks good.
- 소금 넣었지? - 응-Did you sprinkle salt? -Yes.
해라가 사인을 안 했어?Hae-ra didn't sign?
동네 개발에 반대 입장이래요She's against the redevelopment.
설득해 봐야죠I'll try to persuade her.
어머머, 걔 미쳤나 봐Gosh, she must be crazy.
돈을 마다하다니?She refused money?
이해할 수가 없구나I don't understand.
뭐, 문수호랑 잘되면 그 재산이 자기 거니까요Once she gets married to Soo-ho, she'll have his fortune.
해라 그렇게 계산적인 애 아니야She isn't that calculating.
사람 속을 어떻게 알아?You can't read a person's mind. She could expect that. 
좋아하는 마음 속에 그런 것도 있는 거지You can't read a person's mind. She could expect that. 
해라도 알고 있나?Is Hae-ra aware?
죄책감 떄문에 그러는 게 아닌가 싶다I'm worried she might be doing this out of guilt.
그게 무슨 말씀이세요?What do you mean?
해라 아버지가 사춘기 딸이 있는 집에Hae-ra's father took Soo-ho into his home and let him stay with his teenage daughter...
왜 그런 녀석을 거뒀겠니?and let him stay with his teenage daughter...
다 생각이 있어서 그런 거야for a reason.
왜 그러셨는데요?Why was that?
필요한 게 있었거든He needed something.
문 박사의 비밀 문건Doctor Moon's secret documents.
어디 한번Let's see.
음, 맛있어, 간도 적당하고It's delicious. It's nicely seasoned too.
수호 오빠는 늘 옳으니까Because Soo-ho is always right.
그 얘기 괜히 했네 툭하면 저러겠네I shouldn't have said that. You say it all the time now.
밥 더 먹어 수호 오빠는 늘 옳으니까Eat some more rice because I'm always right.
살쪄I might gain weight.
문박산Doctor Moon...
해라 아버지 때문에 죽었다died because of Hae-ra's father.
찐 데도 없구만You are still skinny.
아이, 다 안 보이는 데 차곡차곡 쪄 있어Fat is hidden somewhere in my body.
그래? 어디Really? Let me see.
스읍!
어허!Hey!
수호 아버지가 화학 성분을 대신할He discovered a natural preservative material
천연 방부제 원료를 찾았거든that could replace chemical elements.
모란 뿌리 추출물에서An extract of the peony root.
화장품이나 식품 가공 쪽으로 큰 돈이 될It was research data that could improve business
연구 자료였지It was research data that could improve business in the cosmetics and food processing fields.
해라 아버지가 화장품 제조 사업도 하셨잖아요Hae-ra's father ran a cosmetics materials company.
유명한 화장품 회사에 납품하는 거요It supplied materials to a famous cosmetics company.
자기 사업을 내려고 도와달라고 했는데도Hae-ra's father asked him for help to open a new business,
문 박사는 거절했어, 그래서...but he refused to help. So...
해라 아버지가 무단으로 사용했지He used the extract without permission.
근데 이모는 바쁘시네?Your aunt seems to be busy.
응, 오늘 외박한대She has a sleepover tonight.
찜질방에서 무슨 고스톱 배틀이 있다나 뭐라나She has a card game at a sauna or something.
그럼 오늘...Then...
둘만 있는 건가?is it just the two of us in the house today?
Yes.
왜? 무서워?What? Are you scared?
Yes.
걱정하지 마, 내가 지켜줄게Don't worry. I'll protect you.
안 지켜줘도 되는데You don't have to.
응?What?
[불길한 느낌의 효과음]
문 박사는 연구비를 지원받는 데서Doctor Moon betrayed
배신자가 된 거고an organization that invested in him.
엄청 괴로워했다He suffered so much.
제 기억하고는 다른데요?That's different from my memory.
네가 뭘 알아? 그때 몇 살이었다고?What do you know? You were only a child then.
저도 어렴풋이 떠오르는 게 있어요I remember something vaguely too.
옛날에 해라 생일날I visited Hae-ra's house...
그 집에 놀러 갔다가...on her birthday when I was young.
보물찾기 게임으로I went to the second floor
선물을 숨기러 2층에 갔는데to hide a gift for our treasure hunt game.
남의 서재를 왜 함부러 뒤져? 어?Why would you search through my study room?
대체 뭘 의심하는 거야?What are you suspecting?
이건 사업할 수 있나 봐 달라고 나한테 예전에 맡긴 거야He asked me to check if it could be commercialized or not.
기억 안 나?Don't you remember?
서재를 뒤졌다고Hae-ra's father was scolding someone...
화내는 모습을 본 기억이 있어요for searching through his study room.
근데...But...
누구한테 화를 내는지는I can't clearly remember...
기억이 가물가물한데whom he was scolding.
영미 너 기억하는구나So you remember.
해라 아버지를 의심한 문 박사가 와서 서재를 뒤진 거야Doctor Moon suspected Hae-ra's father and went through his study room.
Well...
그랬던 거 같아요I think so.
수호를 거둔 건He took Soo-ho in...
일종의 죄의식에out of guilt
수호한테 있는 연구 문건 원본을 뺏기 위해서였지and to take away the original copy of the document from him.
증명할 길은 없잖아요You have no way to prove that.
내가 증인이니까I'm the witness.
해라를 만나서 물어봐야겠다I should ask Hae-ra myself
상가도 마다하고 문수호 편을 드는 건if she rejected money and is siding with Soo-ho Moon...
죄책감 때문이냐고because she feels guilty.
문 박사님이 돌아가신 건 화재 때문인데Doctor Moon died in a fire.
해라 아버짖가 불을 지른 건 아니잖아요Hae-ra's father didn't set the fire.
괴로워하다가 술을 마시고 잠이 들었고He was in pain, had a drink, and fell asleep.
누전 사고로 불이 났으니까A short circuit caused the fire.
아버지Father.
거짓말 지어내지 마시고Don't make up lies.
사업에 개인 감정 좀 배제하시죠Don't be personal when you do business.
뭔 소리냐?What do you mean?
고향 친구 세 사람 중에 제일 안 풀리셨잖아요You were the least successful among the three.
자격지심 때문에 늘 무시당한다고 느끼셨고 그래서You felt ignored because of your inferiority complex.
- 지금도 괜한 억지를... - 이 자식이!-The story is just... -You little...
어! 아, 아버님Gosh, Father.
너무하세요Why did you have to do that?
그들 중엔 나 혼자 살아 있고Among us three, I'm the only one alive.
내가 제일 부자다And I'm the richest.
앞으로 더, 더 부자가 될 거고And I'm going to be richer and richer.
박곤Gon.
거짓말 아니다I'm not lying.
그놈들은 날 무시한 벌을 받은 거야They were punished for ignoring me.
날 무시한 벌을!They were punished for ignoring me!
철민이는 뭐랄까I wonder what Chul-min is doing.
옛날 신문 배달 소년 기억나죠?Do you remember the newspaper delivery boy?
눈 크고 귀여웠던 아이The cute boy with big eyes.
걔는 갑자기 왜?Why do you ask that all of a sudden?
오늘 너무 외롭고 우울해서I was so lonely and depressed today.
날 좋아했던 철민이가 떠올랐어요I was reminded of Chul-min, who liked me.
외롭고 힘들 땐 엿을 먹으라고 했지You should eat taffy when you're lonely and in pain.
과거 시험장에 들어갈 때Don't you remember?
선비들이 입에 조총 한입 물고 들어갔던 거The scholars had a mouthful of taffy,
기억 안 나니?and took the state examination.
달달한 게 들어가면Once you eat something sweet,
뇌도 정신을 차리거든your brain comes to its senses.
너무 힘들어It's too hard for me...
200년 동안의 고독to be lonely for 200 years.
여름 되기 전에 사라져야 할 텐데This should fade away before summer.
길고 긴 내 인생에 남자는 둘뿐이야I've only had two men in my long life.
내가 사랑했던 내 남편 이명소My dear husband, Lee Myung-so.
지금 이름 문수호Currently known as Moon Soo-ho.
이것도 안 듣는다This doesn't work either.
그리고 날 좋아했던 철민이And Chul-min, who liked me.
안 지워져I can't get this off.
그 향수 만들어줘요Make me that perfume.
사람 마음 홀리는 향수The perfume that can bewitch someone's heart.
세상에 그런 게 어딨니?There's no such thing.
손님 오기로 했어, 가My customer will be here soon. Go.
철민인 지금도 날 사랑할 거야I'm sure Chul-min still loves me.
내가 원하는 건 뭐든 다 해줄 거 같아He probably will do anything that I want.
원하는 거 뭐?What do you want?
정해라를 문수호 눈에 띄지 않는 데로To send Hae-ra Jung far away from Soo-ho Moon.
보내준다든가To send Hae-ra Jung far away from Soo-ho Moon.
집에 가서 엿이나 먹어라Go home and have some taffy.
당신은 그리운 남자도 없지?You don't even have a man that you long for, do you?
더 불쌍해You're pathetic.
내가 조금 이따 다시 전화할게I'll call you back in a little bit.
저러다 확 튀어나오는 거 아니야?Something might pop out from the side.
무서워?Are you scared?
아니No.
어릴 때도 공포 영화 보는 거 싫어했던 거 같은데I remember how you hated watching scary movies.
나만 두 눈 뜨고 끝까지 다 봤...I was the only one who watched it to...
잠깐만, 아우, 놀래라My gosh, that was shocking.
뭐야? 뭐가 나왔어? 지나갔어?What was that? Is it gone?
너, 나 지켜주기로 한 거 아니었어?I thought you were going to protect me.
그니까 왜 저런 걸 보자 그래가지고Why did you want to watch this movie?
- 해라야 - 응?-Hae-ra. -Yes?
저거 뭐야?What's that?
뭐?What?
[로맨틱한 음악]
가만 있어 봐Stay still.
생각보다 어렵네This is harder than I thought.
처음 해 봐?Is this your first time doing it?
처음 해 봐Yes, it's my first time.
나도 처음 받아 봐It's my first time too.
근데 웬 선물이야?Why did you get me this?
그냥, 해주고 싶어서I just wanted to give it to you.
그동안 못 했던 거 앞으로 하나씩 다 할 거야I'm going to do everything I wanted to do that I couldn't.
난 뭐 해줄 게 없는데I don't have anything to give you.
네가 내 옆에 있는 게 선물이지, 뭐You staying here with me is a gift to me.
설거지 내가 할게I'll do the dishes.
가위바위보로 설거지 정하자Let's do rock-paper-scissors.
가위바위보Rock-paper-scissors.
가위바위보Rock-paper-scissors.
가위바위보Rock-paper-scissors.
정말 운이 따르나 봐You must be really lucky.
이긴 사람이 설거지 할게요The winner will do the dishes.
같이 가, 같이 가I'll go with you.
뭐죠?What is this?
대표님 말씀 전하러 왔습니다I'm here to give you a message from Mr. Moon.
게스트 하우스로 들어오셔도 된다고요You can move into his guest house.
안된다더니He declined before.
안된다고는 안 하셨죠He didn't exactly decline it.
언제 들어오실 건지 알려주시면...If you let me know when you'd like to move in--
본인이 직접 와서 얘기하라 그래요Tell him to come and tell me himself.
그러실 겁니다He will.
[음산한 느낌의 음악]
저는 오늘 꽃바구니 전령으로 온 거라서요I'm only here to give you these flowers.
예쁜 잠옷을 만들어야겠어I'll have to make some cute pajamas.
제가 소심해서 일을 잘 못 치는데I'm very timid, so I don't usually cause any trouble,
그땐 진짜 아무리 생각해도 이상해요so it was really weird back then.
뭐에 홀리듯이It was as if I was possessed.
대출까지 껴서 한옥을 계약한 거 있죠?I even took out a loan to buy that old house.
묘한 일이죠It's quite uncanny.
그 법인을 수호네 법인이 사고 같이 살게 되고Soo-ho's company ended up buying it, then you all started living together.
문수호랑 해라네랑 집안끼리 잘 아나 봐요Soo-ho and Hae-ra's family must be acquainted too.
그러게요You're right.
인연이라는 게 뭔지That's the thing about fate.
요즘도Do you still make...
북엇국은 기가 막히게 끓이나요?the best dried pollock soup?
장난 아니죠I'm amazing at it.
예전에 주방 보조 할 때보다 훨씬 나아요I'm better now than when I was an assistant cook.
언제 한번 먹으러 갈게요I'll come over to have some.
Okay.
그때 우리 북엇국집 손님 중에 최고 미인이셨어요You were the most beautiful customer that our soup place ever had.
칭찬을 받았으니 보답을 해야지I need to pay you back for that compliment.
향수 하나 만들어드릴게I'll make you a bottle of perfume.
이건 평소에 바르고 다니기 좋은 향This is something you can wear every day.
여기에 허브 추출액을 더하면I'll add a drop of herb extract.
너무 좋아요That smells so good.
우아한 백작부인이 된 거 같아요It feels like I became an elegant countess.
고대 이집트인들은 향으로 사람을 조종했다고 하잖아요It's said that ancient Egyptians controlled people with scents.
진짜요?Really?
아님 말고요Forget it.
이모는 입이 싼 편이죠?You are rather a blabbermouth, aren't you?
뭔 소리예요?What are you saying?
지금까지 비밀 지키고 있었구만I've kept our secret until now.
근데...But...
거짓말하면 티가 팍 나요when I lie, it shows on my face.
[신비로운 느낌의 음악]
따뜻한 초원에 누워있는 거 같죠?Don't you feel like you're lying in a warm field?
이 향을 맡으면When you smell this,
평화롭게 잠이 와요you will fall asleep in peace.
그리고...And...
내 말을 믿게 되죠you will trust whatever I say.
보름달이 뜬 밤일수록This effect is stronger on a night...
더욱 그래요with a full moon.
내가 당신을...Forget the fact...
해라한테 보냈다는 걸 잊어요that I sent you to be with Hae-ra.
결혼식 때나 나타나고 싶었는데I wanted to show up on their wedding day,
예상보다 일찍 만나게 됐거든but it happened a bit sooner.
Okay.
잊어줘요Forget it.
그것만 잊으면 되죠?Is that the only thing I have to forget?
다른 것들은 잊지 않아도 되죠?I don't have to forget anything else, right?
다른 거 뭐요?Like what?
나도 다는 몰라요I don't know everything either.
수호가 왜 고아가 돼서 해라네로 왔는지I don't know why Soo-ho ended up living with Hae-ra's family as an orphan.
두 사람이I just know that...
다시 만날 인연이었다는 것밖에는they were destined to meet again.
엄마, 어머, 어머Oh, gosh. My goodness.
옷 갈아입는 거 보고 싶었나 봐?Did you want to peek while I got changed?
아니 난 이게 건조기 옆이 있길래 이거 두러 왔지No, I saw the dryer in here, so I came to drop this off.
지켜주신다더니I thought you were going to protect me.
하, 참My gosh.
어?Huh?
응?Why?
고장 났나? 안 열리네It must be broken. I can't open it.
진짜?Really?
뽀뽀를 하면 열릴 거 같아I think it'll open when we kiss.
그건 안 되지, 수호야We can't do that, Soo-ho.
난 널 지켜줘야 돼I have to protect you.
그치Right.
아, 그럼 여기서 오늘 날 새야 겠다We'll have to spend the night in here.
아침 일찍 약속 있는데I have to go out early in the morning.
그럼 여기서 주무세요 난 여기 기대서 잘게Go to sleep, then. I'll stand here and sleep.
- 어머? - 왜 이러세요?-Goodness. -What are you doing?
뭐? 내가 일부러 끈 거 아니야What? I didn't turn it off on purpose.
잠깐, 여기 스위치가Where's the switch?
[쪽 하는 소리]
[잔잔한 음악]
한 달 동안 손님 계시니까 서른 번만 할게We'll have a guest here for a month, so let me kiss you just 30 times.
잘 자Goodnight.
오케이Goodnight.
나 좀 깨우지Why didn't you wake me up?
졸았잖아I dozed off.
퇴근합니다I'm going home now.
이 잠옷 어때?What do you think about these pajamas?
잠옷?Pajamas?
시상식에 입고 나가도 되겠다You can wear that to an award ceremony.
완전 예쁜데?It's really pretty.
성공Success.
근데 이런 옷은 왜 만드는 거야?Why did you make this?
홀려야지To seduce him.
누굴?Seduce who?
자, 좋습니다 올해는 무술년Good. It's a Year of the Dog.
개처럼 운동하는 해입니다, 개처럼We need to work out like dogs.
화이팅, 힘을 내세요Let's go. You can do it.
한 실장님은 안 보이시네요?Where's Mr. Han?
대표님이랑 미팅 가셨나?Is he at a meeting with Mr. Moon?
대표님은 서울시 조찬 미팅 가셨고요Mr. Moon went to a city breakfast meeting,
- 한 실장님은... - 미팅-and Mr. Han... -I see.
한 실장님은?And Mr. Han?
한 실장님은...He is...
뭐, 이리저리 바쁘시죠very busy running around.
배신 때린 그 할아버지 때문에 바쁘시구나So it's because of the old man who betrayed you guys.
최서린?Choi Seo-rin?
직원들이 이상하게 생각할까 봐 더 캐묻진 못했는데I couldn't poke into it more because they might be suspicious.
여기요Here.
들은 거 까먹기 전에 막 적어봤어요I wrote down everything I heard.
이만큼을 갖고 있는 분이라네요She owns this much land.
와우, 땅부자네요She's very rich.
그니까 이분을 우호 세력으로 돌릴려고 한다는 거죠?They're trying to win him over, right?
땅이 이 정도면With this much land,
재개발이 들어가야 재산이 더 늘지 않습니까?wouldn't her property go up in price with redevelopment?
그럼요Of course.
문수호 쪽에서 설득하기 힘들 겁니다It'll be hard for Soo-ho to persuade her.
수고 많으셨습니다Thanks for your help.
아휴, 뭐 이 정도 쯤이야It was nothing.
뭐 필요한 건 없습니까?Is there anything you need?
차에 탄 김에 하늘 병원 앞에 좀 떨궈 주십시오Could you drop me off at Haneul Hospital?
가깝잖아요It's close by.
어디 아파요?Are you sick?
형, 그...Hey. You know...
회원님 성함이 윤달홍 씨 맞지?The client's name is Dal-hong Yoon, right?
그분이 아버지고 아들이 윤상진?He's the father, and the son is Sang-jin Yoon.
병원에 있는 사람이 윤상진이지?Yoon Sang-jin is in the hospital, right?
오케이Okay.
무슨 일입니까?What's going on?
유감스럽게 생각하고 있습니다I'm very sorry about what happened.
저도 마음 같아선 100번이고 회원권 홀딩시켜드리고 싶은데I'd love to put a hold on his membership.
이게 센터 방침이라But it's the gym's policy.
이거 봐요, 젊은이Look, young man.
그건 댁의 사정이지It's your business.
응? 지금 교통사고 나서 사경을 헤매고 있는 이 마당에He had a car accident, and he's unconscious in bed.
그 연회비 빼주는 건 당연한 거고 회원권도 조치를 해 줘야지Of course you should refund the fee and put a hold on his membership.
아, 선생님, 그럼 어떻게...Well, sir...
여기요Here you go.
부자들은 대단해요Rich people are something.
아들이 누워있는 지경에도 회원권을 생각하니, 원Even when his son is sick in bed, he's thinking about membership fees.
병원에 있는 동안He keeps asking to put a hold on his son's gym membership.
회원권 홀딩시켜달라고 어찌나 난리치시던지He keeps asking to put a hold on his son's gym membership.
연회비도 빼달라고 하고He even asked for a discount on the annual fee.
놀라운데요?It's shocking.
그죠?Isn't it?
아주, 돈 있는 사람들이 더해요Rich people are the worst.
문수호랑 계약했다가Dal-hong Moon is the one who betrayed Soo-ho and canceled the contract.
일을 틀어버린 사람이 윤달홍 씨예요Dal-hong Moon is the one who betrayed Soo-ho and canceled the contract.
아들이 다치네요His son got hurt.
우연이겠죠It must've been a coincidence, right?
과속으로 인해 사고가 난 건 사실이니까Since the accident was caused by speeding.
당연히 우연이겠죠Of course. It must've been a coincidence.
늦었어요, 죄송합니다I'm sorry I'm late.
아니야It's okay.
직원들한테 얘기도 많이 듣고 재밌었어Your employees told me stories. They were funny.
많이 바쁘지?You must be really busy.
오늘 약속이 많네요There are a lot of appointments today.
저기...Well...
금성 2동에 있는 그 2층 집이랑The two story house in Geumseong 2-dong,
문방구 있는 낡은 건물 그것도 내 거야and the old building with the stationery store is also mine.
토지 소유도 물론 나고I own the land as well.
금성 2동에도 땅을 갖고 계셨어요?You have property in Geumseong 2-dong too?
내가 가지고 있는 거라곤 뭐 땅하고 시간뿐이지Property and time are all I have.
동네 재생 프로젝트I also support
나도 지지합니다the neighborhood revival project.
감사합니다Thank you.
근데Anyway...
박철민 쪽도 만만치는 않을 텐데Park Chul-min won't be an easy opponent.
박회장과는 어떻게 악연이라는 거야?How do you know Chairman Park?
아버지 연구소가 있던 땅을There was a construction company that wanted the land my dad's lab was built on.
아파트 부지 개발로 탐내던 건설사가 있었어요There was a construction company that wanted the land my dad's lab was built on.
그 회사 돈을 받고Chairman Park received money from the company
그분이 연구소에 불을 질렀어요and set the lab on fire.
그때 건물에서 급하게 나오는 걸 제가 봤거든요I saw him leaving the lab in a hurry.
연구소는 건물을 팔고 이전하면 되는 문제 아니었나?Your dad could've sold the building and moved the lab.
연구소 자체가 역사적인 건물이라The lab was a historical building.
없애는 걸 반대하는 사람들이 꽤 많았거든요Many people opposed the demolition.
서명 운동까지 있었고They even wrote petitions.
아아Right.
고의적으로 누전을 일으키게 해서He caused a short circuit on purpose,
화학 약품 가득한 연구소가 폭발했어요and the lab full of chemicals exploded.
그 안에 사람이 있었다는 걸 몰랐을 리가 없죠He must've known there was someone in there.
그렇게 아버지를 잃고You lost your dad,
어머니도 충격으로 쓰러지시고and your mom collapsed from shock.
그래서 저는 해라네 집으로 가게 됐고요So I lived with Hae-ra's family.
[불길한 느낌의 음악]
- 추우세요? - 으응-Are you cold? -No.
갑자기 누가 생각나서 그래Someone just came to mind.
어린 철민이한테 탐욕을 심어준 사람Someone who planted greed in young Chul-min's mind.
수단과 방법을 가리지 말고 부자가 되라고 한 사람The one who told him to become rich by any means.
아는 분이에요?Is it someone you know?
어쩄든 난...Anyway, I'm...
수호 편이야on your side.
묘한 일이다That's peculiar.
철민이한테 무조건 부자가 되라고 했어요I told Chul-min to become rich by any means.
- 불쌍해서? - 그것도 있고...-Because you pitied him? -Yes, and...
혹시 알아?you never know,
나중에 내가 도움이 필요할지I might need his help later.
걘 날 잊지 못할 거니까Because he'll never forget me.
소년의 순정을 이용해You used his innocent heart,
철민이를 괴물로 만들었구나and turned Chul-min into a monster.
수단과 방법을 가리지 말고Become a rich man, Chul-min,
부자가 돼, 철민아by any means.
아빠!Dad!
철민이는 너한테 보여주고 싶어서Chul-min wanted to prove it to you,
돈에 양심을 팔았고so he sold his conscience.
그래서And because of that...
수호와 해라가 만나게 됐어Soo-ho and Hae-ra met.
네가 만든 괴물이The monster you created...
두 사람을 연결시켰다brought them together.
왜 안 오는 거야?Why isn't he here yet?
안녕하세요Hello.
아, 안녕하세요Hello.
대낮에 보니까 낯서네요It's strange seeing you in the afternoon.
저, 옷을 좀 맞출 수 있을까요?I'd like to order a suit.
오늘은 바쁜데I'm busy today.
치수만 재고 가면 안 됩니까?Couldn't you just take my measurements?
몸을 재는 것부터가 옷 만드는 작업이라Making clothes starts with taking measurements.
오늘은 차나 한잔하고 가시죠Why don't we just have some coffee today?
승구, 커피 좀 부탁해Seung-goo. Please bring us coffee.
혹시...Is...
성함이 최서린 씨?your name Seo-rin Choi?
아...Oh...
저걸 보셨구나I guess you saw that.
본명을 별로 좋아하지 않아요I don't like my real name.
그냥 샤론이라고 불러줘요Just call me Sharon.
저 옷은 누구 겁니까?Whose gown is that?
예쁘네요It's pretty.
제 거예요It's mine.
입어 보고 싶으세요?Would you like to try it on?
괜찮습니다It's okay.
인상이 나쁜 사람 같진 않아요You don't look like a bad guy.
옷은 꼭 해드릴게요I'll make you a suit.
해라를 도와주고 싶습니다I want to help Hae-ra.
저는 금성 1, 2동을 개발하려는 쪽 사람입니다I work with people who want to redevelop Geumseong-dong.
쇼핑몰과 오피스텔 단지가 들어서면When a shopping mall and studio apartments are built,
저희 아버지가 해라한테 상가를 하나 주기로 했어요my dad will give a shop to Hae-ra.
왜요?-Why? -We owe Hae-ra.
해라네한테 마음의 빚이 있습니다-Why? -We owe Hae-ra.
재미있네요That's interesting.
문수호 대표가 하는 일이 어그러져야Mr. Moon's business has to fail so Hae-ra can have a fortune.
정해라한테 쏠쏠한 재산이 생기다니Mr. Moon's business has to fail so Hae-ra can have a fortune.
동네가 재개발되면 최서린 씨한테도 좋을 거예요When the neighborhood is redeveloped, it'll be good for you too.
정해라한테 상가를 주기로 한 거 문수호 씨도 알아요?Does Mr. Moon know about this?
모릅니다I don't think so.
해라도 동네 개발은 반대하고 있고요Hae-ra is against the redevelopment too.
전 문수호 대표를 도와주기로 했어요I've decided to help Mr. Moon.
마음이 바뀌셨으면 좋겠습니다I hope you change your decision.
이틀 후에 치수나 재러 오세요Come by to take measurements in two days.
대형 프랜차이즈가 들어오면서As the big franchise opened,
사거리에 있는 빵집 세 곳이 문을 닫고three bakeries closed down, and there's only one left.
이제 여기 한 군데 남았습니다three bakeries closed down, and there's only one left.
여긴 우리가 지켜줘야죠We need to protect this place.
아이디어 회의 하고 있습니다We're brainstorming on how to protect it.
아, 그리고 여행사 PT 내일이죠?Is the travel agency presentation tomorrow?
네, 맞습니다That's right.
뭐, PPT 자료는 굳이 우리 쪽에서 준비할 거 없을 거 같고We don't have to prepare for the presentation.
대표님?Sir.
아, 그리고 서울시 뉴딜 회의 때Oh, Mr. Han and Chan-ki should join me for the Seoul New Deal meeting.
실장님하고 창기 같이 들어가시는 게 좋겠습니다Oh, Mr. Han and Chan-ki should join me for the Seoul New Deal meeting.
대표님Sir.
왜?What?
이제 가셔야죠?It's time to go.
뭐야? 6시가 넘었는데What's this? It's past 6 p.m..
으, 추워 죽겠네Gosh, it's freezing.
재단실 창문 왜 자꾸 열어놔?Why do you keep leaving the tailoring room open?
난방도 다 끄고You turned off the heater too.
그냥 둬Leave it.
춥게 해놔야 돼I need to keep this place cold.
월급에서 난방비 까Deduct heating bills from my salary.
보일러 튼다I'm turning it on.
틀지 마Don't.
겨울왕국 엘사냐?Are you Elsa from Frozen or something?
나 집에 갈 거야I'm going home.
어딜 가? 실밥 뽑고 가야지You aren't going anywhere until you finish your work.
오케이, 바이Okay, bye.
어, 추워Gosh, it's cold.
렛잇고Let it go
추워It's cold.
안녕하세요Hello.
안녕하셨어요, 선생님How have you been?
안녕하세요Hello.
감사의 꽃다발입니다As a token of our gratitude.
꽃바구니도 받았는데I received the flower basket as well.
꽃은 많을수록 좋죠The more flowers, the better it is.
어우, 여기 진짜 춥네요It's really cold in here.
- 제가 저번에 왔을 때... - 제가 거짓말을 했겠습니까?-When I came last time-- -Did you think I lied?
다시 한번 저희랑 뜻을 같이해 주셔서 감사합니다Thank you for your decision once again.
같이 지내게 해주셔서 감사합니다Thank you for letting me stay in your house.
언제부터 지내시는 걸로 알까요?When will you move in?
오늘부터요Today.
[코믹한 느낌의 음악]
당장 가고 싶어요 너무 추워서I want to go right away. It's freezing here.
지금 퇴근하시는 거죠?You're off of work, right?
같이 가요, 태워 주세요Let's go together. Give me a ride.
아, 제가 일이 하나 남아서Oh, I have work left to do.
저기 한 실장님이 모셔다...He'll give you a ride--
아, 대표님Oh, sir.
그건 제가 들러서 정리하겠습니다 먼저 퇴근하시죠I'll take care of that matter. You can go home.
가시죠Let's go.
Okay.
해라야, 집에 있어?Hae-ra, are you home?
Yes.
빨리 왔네You're home early.
제 방은 어딘가요?Where's my room?
오늘 갑자기 오시게 돼서 미리 연락을 못 했어It was decided suddenly, so I couldn't tell you beforehand.
네, 그럼 이쪽으로 오세요Come this way.
- 어, 어이구 - 아-Goodness. -Ouch.
거기는 문수호 대표님 방이고요That's Mr. Moon's room.
이쪽으로 오세요Come this way.
아파That hurt.
오늘 오실 줄 몰라서 일단은 청소만 해놓은 상태예요I didn't know you were coming today, so I did nothing yet except for cleaning.
괜찮아요 방 빌려주신 것만으로도 감사한데It's okay. I'm thankful you're letting me stay.
미안합니다 잠깐만 기다리세요I'm sorry. Wait here a minute.
화장실은 여기 방 옆에 있는 거 사용하시면 되고요Use the restroom right next to this room.
뭐 샤워 부스랑 욕조 이런 거 다 있고요A shower booth and bathtub are in there.
나 물 한 잔만 갖다줘요Give me a cup of water.
[코믹한 느낌의 음악]
목 마른데?I'm thirsty.
주방 알려드릴게요 따라오세요I'll show you where the kitchen is. Follow me.
자기 집 같네As if it's her house.
주로 여기서 식사를 해요We usually have meals here.
어, 저기Well...
보이시는 저기에 보면은 토스터기도 있고요There's a toaster over there.
그리고 저기 에스프레소 머신도 있고And there's an espresso machine too.
보통 아침은 몇 시에 먹어요?What time do you usually have breakfast?
저희가 수호네 민박은 아니라서This isn't a hotel,
시간이 따로 정해져 있진 않고요so it's not set particularly.
뭐, 못 먹고 출근할 때도 많고요Sometimes, we skip breakfast.
두 분은 바쁘시니까 내가 좀 해드려야겠네You two are busy, so I should make breakfast for you.
뭐, 이모가 차려주실 때도 많고요My aunt often makes breakfast for us.
이모는 어디 계세요?Where's she?
이모가 찜질방 매니아라서요 아마 12시 전엔 오실 거예요She's a sauna lover, so she might be back around midnight.
와보세요Please come here.
그냥 오늘만 좀 이렇게 지내시고 필요한 건 내일 구비해 놓겠습니다Stay like this for tonight. I'll get what you need tomorrow.
감사합니다Thank you.
잠자리도 봐주시고You made a bed for me too.
쉬세요, 그럼Goodnight.
[입 모양으로만 ] 나와Let's go.
뭐 필요한 거 있으시면 저 부르세요Call me if you need anything.
저 바로 옆방인 거 아시죠My room is right next to yours.
그럼 쉬세요Goodnight.
[코믹한 느낌의 음악]
미안해, 연락 못 하고 와서I'm sorry for not telling you beforehand.
오늘 당장 가재?She wanted to move in right away?
응, 당황스러웠는데Yes, it was frustrating.
거기 좀 춥긴 하더라고Her place was cold.
별로 안 춥던데 보일러가 고장 났나?It wasn't that cold before. Maybe the heater broke.
불편하지? 미안해It must be uncomfortable for you. I'm sorry.
미안하기는Don't be.
내가 어쨌든 비위 잘 맞춰서I'll try my best to flatter her so that she stays on our side until the end.
끝까지 변덕 안 부리고 우리 편 되게 할게I'll try my best to flatter her so that she stays on our side until the end.
그럴 필요 없어, 내 일인데 네가 비위를 왜 맞춰You don't have to. It's my job. You don't have to flatter her.
내가 수호 오빠 좋아하니까Because I like you.
[잔잔한 음악]
왜 그래?What's wrong?
심장 뛰어서 진정시키려고My heart's pounding. I need to calm down.
해라 씨, 이거 어떻게 하면 돼요?Hae-ra, how do I use this?
네, 갈게요Just a second.
맨날 왜 그래?What are you doing?
[오싹한 주문 소리]
[불길한 느낌의 음악]
아직 안 주무셨어요?You're still awake?
Yes.
보리차가 필요해서 나오신 거 아니었어요?I thought you were here for some more tea.
- 아닙니다 - 거짓말-It's alright. -Liar.
일찍 주무세요 건강 해치시면 안 돼요You should go to sleep earlier or you might harm your health.
잠자리 불편하죠?Is your room uncomfortable?
괜찮습니다It's okay.
한 달 동안만 있는 건데요, 뭐I'm only staying for a month.
주무세요Goodnight.
좋은 꿈 꾸세요Sweet dreams.
[요란하게 하품하는 숙희]
아이고, 어머나 누구세요?My gosh, who are you?
굿모닝, 이모님Good morning.
집엔 언제 들어오신 거예요?When did you get home?
내가 물어볼 말을That's my question to you.
굿모닝, 대표님Good morning, Mr. Moon.
이게 웬 진수성찬이에요?Goodness, are we having a feast?
잘 잤어요, 해라 씨?Did you sleep well, Hae-ra?
앉으세요Have a seat.
제가 뭐 해드릴 건 없고...There's nothing else I could do, so...
[입 모양으로만] 왜 그러지?What's with her?
나물이 냉장고에 있었던가?Did we have any seasoned vegetables?
제가 올 때 가져왔어요I brought some when I came.
어서들 앉으세요Come on, sit down.
저는 조찬 약속이 있어서I have a breakfast meeting.
다녀올게요, 이모님 해라야, 이따 통화하자Goodbye, Ms. Lee. Hae-ra, I'll call you later.
한 달 동안 같이 지내기로 하셨어She'll be staying here for a month.
문수호 대표님 일도 좀 도와주실 거야She's going to help Mr. Moon's business.
그럼 한 달 동안 매일 저런 밥상을 받는 거야?Then are we going to eat like this for a month?
저 김치전 타겠어요Goodness, you are going to burn that.
아!
어머, 어떡해 데었어요?My goodness, did you burn yourself?
아, 쓰라려Gosh, this hurts.
제가 연고 가져다 발라드릴게요I'll put some ointment on it for you.
괜찮아요, 그냥 스친 거니까I'm fine. It's not that bad.
[불길한 느낌의 음악]
문신 되게 특이하네요Your tattoo is unique.
구천지귀?"A ghost of the nether world"?
누가? 이분이 구천의 귀신이래?Who is? Is she a ghost of the nether world?
작년 홍대 타투샵에서 유행하던 문구예요It was a popular design among tattoo shops in Hongdae.
그런 것도 모르나?Don't you know?
강렬하고 좋은데요?It's very bold. I like it.
저 그럼 잘 먹겠습니다Thank you for breakfast.
나도 잘 먹을게요Thank you for the food.
안녕하십니까? 왔어?Hello. Good morning.
언니 좋은 아침Good morning.
뭐야, 이게?What is this?
- 주희야 - 어?-Ju-hee. -Yes?
너도 행운의 편지 받았어?Did you get a lucky letter too?
아니No.
행운의 편지가 있어?Did you get a lucky letter?
행운의 편지?A lucky letter?
아이고, 요새 초딩들도 행운의 편지 문자로 보내더라Even young kids send those through a text nowadays.
누가 손편지를 써?No one sends handwritten letters anymore.
해라Hae-ra.
내가 보낸 거 아니다I didn't send that to you.
문수호는 위험한 사람 조심하기 바람Soo-ho Moon is a dangerous man. Be careful.
다음 편에 계속To be continued.
지훈으로부터From Ji-hoon.
어우, 미친!He's insane.
나는 간단하게 먹을래Goodness. I'll have something simple.
아침을 너무 잘 먹었더니 배가 안 고파I had too much breakfast. I'm not too hungry.
아우, 그거 매일 그러실 작정인가? 부담스러운데Is she going to do that every day? That's too much.
사업상 중요한 분인데 너무 그렇게 냉대하지 마She's important for your business. Don't be so cold.
아침엔 좀 민망하더라Even I was a bit embarrassed.
아침에 약속 있었어 일부러 피한 거 아니야I had an appointment today. I didn't do it on purpose.
오늘 저녁은 집에 들어가서 같이 먹자Come home tonight and have dinner with us.
독특한 분이잖아She's pretty peculiar,
어떻게 변덕부릴지도 모르고so she might end up changing her mind.
딱 한 달 동안만It's just for a month, so let's do our best to be nice to her.
우리가 진짜 최선을 다해서 잘해주자, 알겠지?It's just for a month, so let's do our best to be nice to her.
이제 우리 해라도 어른 같네Hae-ra, you sound like a grown up.
누나라고 불러Call me Ms. Jung, then.
- 누나 - 왜?-Ms. Jung. -What?
나랑 결혼할래?Will you marry me?
[로맨틱한 음악]
나 누나 사랑해I love you, Ms. Jung.
뭐야Are you okay?
위가 많이 놀랐나 보네You must be surprised.
뭐 하세요?What are you up to?
어머, 문 대표님 셔츠 다려요?Goodness, are you ironing Mr. Moon's shirt?
직업병이라서It's because of my work.
구겨진 옷을 보면 가만두질 못해요I can't stand wrinkled clothes.
양장점 출근은 안 하세요?Aren't you going to work?
내가 회장이고 사장인데 내 맘이죠I'm the owner and the CEO. So it's up to me.
이모Aunt Sook-hee.
내가 왜 댁의 이모예요?I'm not your aunt.
제가 옷 한 벌 해드릴까요?Do you want me to make you an outfit?
옷은 갑자기 왜?Why do you suddenly want to do that?
[신비로운 느낌의 효과음]
문수호 씨는 뭘 잘 드세요?What does Mr. Moon like to eat?
가리는 거 없이 다 잘 먹던데He's not that picky. He eats everything.
부모님은 어디 사신대요?Where do his parents live?
어릴 때 돌아가셨다던데I heard they passed away when he was young.
저런Oh, no.
어쩌다가요?What happened?
아버지가 유명한 화학 박사였는데 연구소에 불이 나서요His dad was a famous chemist, and there was a fire at his research lab.
그 충격으로 어머니도 돌아가셨고And his mom passed away because of the shock.
그래서 해라네 아버지가 후견인을 해주게 된 거래요That's why Hae-ra's dad became his guardian.
신문에서 본 기억이 있는데I remember reading that in a newspaper.
연구소가 문화재급 건물 아니었어요?Wasn't the lab considered a cultural asset?
그건 잘 모르겠고I don't know about that.
연구소 없어진 자리에 아파트 단지가 들어섰대요I heard they built apartments on the site of that lab.
맞아요, 그 건물 알아요That's the one. I know that building.
구한말에 학교 기숙사로 쓰였던 곳이에요It was a school dorm at the end of the Joseon Dynasty.
직접 본 것처럼 얘길 하시네You say it like you've seen it with your own eyes.
불행해지고 나서야 해라 씨를 만난 거네요He met Hae-ra after he suffered misfortune.
딱하죠 뭐, 어린 나이에I feel bad for him. He was so young.
부모님이랑 행복했던 기억은That means he was happy with his parents
해라 씨를 만나기 전이네before he met Hae-ra.
그때로 돌아가게 해줘야겠어요I'll help him go back to that time.
어떡해요?How so?
치수 다 쟀어요I'm done measuring you.
- 응? - 저 잠깐 외출합니다-What? -I'm going out.
어떤 옷을 해주실 건데?What are you going to make me?
저기, 나 코트 필요해요I need a coat.
코트!A coat!
[격정적인 느낌의 음악]
최서린 씨가 두고 가신 겁니다Ms. Choi left that there.
[바이올린 음악]
문 박사님 때문에 저도 과학자를 꿈꾸던 소녀였어요Thanks to Doctor Moon, I once dreamed of becoming a scientist.
그 연구소 건물 2충 도서실Do you remember the library...
기억나세요?on the second floor of that lab?
[샤론과 수호가 웃는 소리]
데이트 신청해도 됩니까?May I ask you out?
큰일났다 나 병 걸렸나 봐This is bad. I must be sick.
네가 무슨 짓을 해도 예뻐You look adorable to me no matter what you do.
태어나기 전부터 널 사랑하고 있었던 거 같아I think I loved you since before I was born.
뭐, 우리 같은 존재가 세상에 둘뿐이라곤 생각 안 해요I doubt we're the only two like this on earth.
샤론!Sharon!
한 지붕 아래 같이 있고 싶었어요 내 남편하고I just wanted to live with my husband.
당장 나와Get out of there right now.
점복이를 봤어I saw Jeom Bok.
박 회장 감옥 보낼 거야I'm going to put Chairman Park in prison.
우리 동네도 밀어버리지 못하게 할 거고I won't let him destroy our town either.
곤이 아버지 무서운 사람이야Gon's dad is a scary man.
그럼 이것만 기억해Then remember this.
단팥빵은 사랑한다 크림빵은 뽀뽀해줘Red bean bread means "I love you." Cream bread means "Kiss me."
찬일아, 단팥빵 100개One hundred red bean breads for you.

No comments: