미남당 11
Café Minamdang 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
같이 잡아요 | Let's catch this asshole, |
우리 오빠 죽인 놈 | the man who killed my brother. |
[황당한 한숨] | [sighs] |
(한준) 하, 참, 뭐라는 거야? | [scoffs] Oh, please. |
재정이 동생은 장미야, 한장미 | Jae-jeong's sister is named Jang-mi, Han Jang-mi. |
그리고 어렸을 때 부모님 따라서 미국으로 이민 갔거든? | And she went to the US with her parents when she was just a child! |
오빠 죽인 놈 잡고 싶어서 부모님 설득해서 돌아왔어요 | I convinced my parents to let me come back so I could catch my brother's killer. |
(재희) 피해자 가족보단 경찰로 살고 싶어서 개명한 거고요 | I changed my name so people would see me as a police officer. |
[어이없는 숨소리] | [scoffs] |
지금 그 말을 믿으라는 거야? | Do you really expect me to believe that? |
[부스럭거린다] | |
(재희) 여기, 이게 나예요 | [Jae-hui] Here. That's me. |
[한준의 어이없는 숨소리] | [Han-jun snorts] |
[옅은 한숨] | |
그쪽이… | Okay, so if you really are Jang-mi, |
그쪽이 장미면 | Okay, so if you really are Jang-mi, |
더더욱 함께할 수 없어 | I can't let you join me even more. |
구태수 사건 나한테 넘기라고 서장님 설득한 거 보면 | But I don't understand. You convinced the chief to give me the Gu Tae-su case, |
(재희) 나를 못 믿는 건 아닌 것 같고 | and it's not because you trust me. |
왜요? | So why? |
아, 내가… [익살스러운 음악] | What did I do? |
(한준) 내가 뭐, 뭘 설득했다 그래? 나 아닌데? | No… Y-You think I convinced them? That wasn't me. |
서장님 방에서 봤거든요? 미남당 굿즈? | Look, I saw the Minamdang merchandise. I saw it in his office. |
[한숨] | [sighs] |
아무튼 | Anyway… |
그쪽이 재정이 동생이면 더더욱 공조 따위 안 해 | I definitely won't work with you if you're Jae-jeong's sister. |
(한준) 감정에 휘둘려서 싫어 | I don't want my feelings to sway me. |
[경쾌한 음악] | I don't want my feelings to sway me. |
공조하면 미남당 실체 눈감아 주려고 했는데 | If you said yes, I was going to keep quiet about what Minamdang is. |
[한숨] | [sighs] I guess I have no choice. |
할 수 없죠 | [sighs] I guess I have no choice. |
일단 경찰서로 가서 천천히 얘기하시죠 | Why don't we go to the station first and talk this out when we get there? |
이봐, 한재희 씨, 아니, 한장미! | Hey! Listen to me, Han Jae-hui… I mean, Han Jang-mi! |
장미야! | Jang-mi! |
이럴 거야? | Jang-mi! Are you serious? |
가서 얘기하시죠, 저 시간 많아요 | Let's just talk at the station. I have a lot of time. |
아, 내가 시간이 없어 [흥미로운 음악] | You probably do, but I don't. |
[답답한 한숨] | You probably do, but I don't. |
이거 협박이라고! | This is pure blackmail, you know! |
말했잖아요 | You heard what I said to you, |
나도 이제 원칙, 절차 그런 거 안 따지겠다고 | so I'm not going to get hung up on rules or procedures anymore. |
(재희) 협박해서라도 원하는 거 얻어 내라면서요? | I will get what I want, even if I have to resort to blackmail, |
그러니까 가시죠? 서로 힘 빼지 말고 | I will get what I want, even if I have to resort to blackmail, so let's not waste energy and just go to the station. |
[한준이 아파한다] | [grumbles] |
[한준의 답답한 숨소리] [비장한 음악] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[수갑이 철컹거린다] | |
(혜준) 어, 야 [수철과 나단이 당황한다] | [all exclaim] |
(나단) 어, 우리 사장님 잡아가지 마세요 | You can't take Mr. Nam away. |
우리 사장님 나쁜 사람 아니에요 | He's really not a bad person. |
(수철) 이, 뭔가 오해가 있는 거 같은디요 | Yeah. I think there's been a misunderstanding. |
그러니까, 얘가 재수가 좀 더럽게 없긴 해도 | That's right. He's actually not such a bad person, |
(혜준) 근본이 나쁜 사람은 아니거든요? | That's right. He's actually not such a bad person, but he can be super annoying. |
뭐, 다 같이 가시겠다면… | Well. If you'd all like to come with me, I'd be happy… |
(수철) 씁 갑자기 배가 고픈디, 아 | [Su-cheol] Suddenly I'm starving. |
- (나단) 형, 같이 먹을까요? - (재희) 빨리 와 | -You ungrate-- -Come on, hurry up. |
(한준) 알았어! 쯧, 젠장, 오케이 | Okay, fine! Damn it. Okay. |
[한준의 한숨] | [sighs] |
테스트한 거야, 어 | Yeah, I was testing you. Hmm. |
그쪽 각오와 다짐 아주 마음에 들어 | You know, your determination and your grip, it's really impressive. |
그 제안 받아들일게 | I'll take you up on that offer. |
[웅얼거리며] 공조합시다, 우리 | Let's work together! |
[경쾌한 음악] (재희) 네? | What? |
(한준) 공조합시다, 우리 | I said, let's work together. I mean it. |
(재희) 딴말하기 없기예요 | I said, let's work together. I mean it. You can't take that back. |
그땐 바로 기술 들어갑니다 | You'd better mean it, or I'll take you down. |
(한준) 응 | |
[헛기침] | [clears throat] |
[한숨] | |
[한준이 못마땅해한다] | |
(수철) 씁, 내일 스케줄이 뭐라 그랬지, 우리? | [Su-cheol] Hey. What did you say our schedule was tomorrow? |
(나단) 예약 손님이 진짜 많아요 [한준이 아파한다] | [Na-dan] Man, we have so many bookings. |
- (한준) 아유, 아파, 씨 - (수철) 어, 그랬나? | [groans] -[Su-cheol] Oh… -[Hye-jun] Wow. So busy. |
[한준의 한숨] (혜준) 나도 뭐 알아봐야 돼 | -[Su-cheol] Oh… -[Hye-jun] Wow. So busy. |
(한준) 야, 너희 나 좀 봐 일로 와 | Hey, you. We need to talk. Come here. |
(수철) 이, 아휴 | Hey, you. We need to talk. Come here. [Su-cheol] Oh, back to work. |
(한준) 어디 가! | [Han-jun] Where are you going? |
- (수철) 어떻게, 커피? - (혜준) 어 | [Han-jun] Where are you going? -[Su-cheol] Want some coffee? -[Hye-jun] Sure. |
(혜준) 그러니까 한 팀장이 한재정 검사 동생이라고? | Hold on. So you're Prosecutor Han Jae-jeong's sister? |
어, 요 | I mean… |
[흥미로운 음악] (수철) 씁 | I mean… |
한 검사는 자기 동생인 거 말도 안 하고 | And Prosecutor Han asked Han-jun to spar with you |
대련을 부탁혔고? | without telling him the truth? |
요? | Oh? |
(한준) 아, 그렇다니까 | Yeah. He really did. I mean, yeah, that idiot. |
아유, 미친놈 | Yeah. He really did. I mean, yeah, that idiot. |
그러다가 다치면 어쩌려 그래 | What if it ended badly? Right? |
(혜준) 누가? 한 팀장님이? | For whom? For Lieutenant Han? |
아니, 내가 | Ugh, no. For me. |
나 | -Yeah, right. -Me. |
야, 그래도 그때는 포악하지 않고 귀여웠는데 | Ah, jeez, you used to be adorable and not this savage. |
(한준) 응? 어쩌다가 그 귀여운 꿈나무가 | How did that cute little girl I used to know end up like you? |
이렇게 역변했을꼬? | How did that cute little girl I used to know end up like you? |
(혜준) 어머 뭐, 뭐, 어쨌다고, 오빠? | Oh, wow. What did you just call her? |
(수철) 아이, 귀여웠디야 | -He said she was adorable. -[giggles] And last time at the hospital, he said she was pretty. |
아이, 저번에는 병원에서 이쁘다고 했고 | And last time at the hospital, he said she was pretty. |
(한준) 야, 그때는 약에 취해서 그랬고, 인마 | Hey, stop it. I said that because I was high, you idiot. |
쯧, 이쁘기는, 누가 | -Oh, please. -[giggles] |
(재희) 뭐, 이제 다 같이 공조하기로 했으니까 | -Oh, please. -[giggles] Now that we've all agreed to work together, |
다음 계획이 뭔지는 알려 주시죠? | why don't you tell me what your next plan is? |
[숨을 씁 들이켠다] | [sucks teeth] |
[흥얼거리며] 계획을 앞으로 | [sing-songy] Now we have to come up with new plans. |
세워야 하는디 | [sing-songy] Now we have to come up with new plans. |
음 | Hmm. |
(재희) 다시 수갑 차면 생각이 나시려나? | Do you think the handcuffs might jog your memory? |
아유, 흉측혀라, 아유 | Jeez, that was brutal of you. |
[한숨] | [snorts] |
[무거운 음악] (한준) 쯧 | [clicks tongue] |
구태수 윗선이 박동기 회장일 가능성이 있어 | Chairman Park Dong-gi might be behind Gu Tae-su. |
구태수하고 전경철이 | Gu Tae-su and Jeon Gyeong-cheol |
조이스 엔터 연습생들을 성 상납에 이용했는데 | used trainees at Joyce Entertainment to offer sexual bribes, |
박진상하고 사이가 안 좋거든 | and they didn't get along with Park Jin-sang. |
근데 박진상이 구태수를 안 자르고 | But Park Jin-sang didn't fire Gu Tae-su, which then means… |
계속 두고 있다는 거는… | But Park Jin-sang didn't fire Gu Tae-su, which then means… |
구태수를 꽂은 게 | It means Park Dong-gi… |
박동기 회장일 거다? | gave Gu Tae-su the job? |
박진상한테 접근해서 | I was going to approach Park Jin-sang |
박동기 회장이랑 구태수 관계가 어떨지 | to find out the relationship between Park Dong-gi and Gu Tae-su. See? |
알아보려고 했는데 | to find out the relationship between Park Dong-gi and Gu Tae-su. See? |
(한준) 그, 누가 쳐들어오는 바람에 | But I haven't come up with a plan yet, |
아직 계획을 못 세웠네? | because somebody suddenly barged in. |
그거 참 죄송하게 됐네요 | Oh, I'm so sorry for barging in like that. |
[한준이 픽 웃는다] | [Han-jun scoffs] |
(한준) 뭐, 계획 세우면 알려 줄 테니까 | I'll tell you when I have a plan. |
쯧, 이만 가 봐 | I'll tell you when I have a plan. You can leave now. |
[흥미로운 음악] | |
(재희) 얼렁뚱땅 넘어갈 생각 하지 마세요 | [Jae-hui] Don't you dare think of worming your way out of this. |
그럼 바로 다 체포할 겁니다 | Unless you guys want me to arrest all of you. |
절대, 절대 | And not one of you can leave. |
단독 행동 하기 없기예요 | And don't go off without telling me. Am I clear? |
알았어요? 쯧 | And don't go off without telling me. Am I clear? |
혼자는 위험해 | I guess you are in danger. |
(재희) 그럼 | [Jae-hui] Okay, then. |
(수철) 이, 드가요 | Okay. Bye. |
[출입문 종 소리] | [door bell chimes] |
- (혜준) 아휴 - (한준) 쯧 [출입문 종 소리] | -[Hye-jun sighs] -[door shuts] |
진짜 같이 고풀이 잡을 거여? | You're gonna look for Gopuri with her? |
야, 어림도 없지 | No, not a chance. Who knows what she might be up to, right? |
무슨 일을 벌일지도 모르는데, 어? | No, not a chance. Who knows what she might be up to, right? |
그냥 공조하는 척하는 거야 | Don't worry. I'm just playing along. |
나중에 기회 되면 다 떼 내야지 | I'll get rid of her later when I get the chance. |
그냥 공조하지 그래? 한 검사 동생이잖아 | Why don't you just do it? She's Prosecutor Han's sister. |
뭐, 오빠만큼 간절하게 범인 잡고 싶을 거 아니야 | She wants to catch the killer as badly as you do, right? |
형사로서 실력도 있고 | Plus, she's a badass cop. |
(혜준) 난 괜찮은 파트너 같은데 왜? | She'll make a good partner, so why don't you? |
(한준) 야 | She'll make a good partner, so why don't you? Hey. |
재정이 동생이잖아, 어? | She's Jae-jeong's sister, right? |
동생까지 다치면 내가 재정이 얼굴을 어떻게 봐 | How am I supposed to look him in the eye if she gets hurt? |
어? | How am I supposed to look him in the eye if she gets hurt? Huh? |
쯧, 절대 안 돼 | Not in this life! |
[혜준이 살짝 웃는다] | [Su-cheol giggles] |
'네가 다치는 게 싫다 내가 잡겄다' | "I don't want you to get hurt. I'll catch the killer. |
'왜 말을 못 허냐고!' | [shouts] Just say the word!" |
드라마 대사여? | Like a soap opera. |
앞으로 흥미진진해지겠구먼? [수철이 호응한다] | Things are gonna get interesting. [giggles] |
[차분한 음악] | [somber music playing] |
(재희) 한재정 검사한테 그 유가족한테 | Have you apologized to Prosecutor Han or said sorry to his family? |
제대로 사과는 했어요? | Have you apologized to Prosecutor Han or said sorry to his family? |
미안하단 마음이 들긴 합니까? | Do you feel remorse for what you've done? |
늘 미안하지 | I always feel remorse. |
매일 밤 죄책감에 시달리고 | I'm wracked by guilt every single night. |
(한준) 하지만 난 실수 따위 한 적 없어 | But I never made a mistake with my actions. |
[놀란 숨소리] | |
[탄식] | [sighs] |
(한준) 내가 장미한테 너무 막 대했나? | Was I being too harsh with Jang-mi? |
아이, 참 | Oh, man. |
[문이 벌컥 열린다] | [door opening echoes] |
(재희) 남한준 씨! | Mr. Nam Han-jun! |
[매혹적인 음악] | |
(한준) 와, 예쁘다 | Oh, pretty. |
[한준의 감탄하는 숨소리] (재희) 아, 진짜, 씨 | [Jae-hui grumbles] You! |
(한준) 이야 | Oh, yeah! |
[재희의 비명] | [shrieks] |
[땡 울리는 효과음] [놀란 숨소리] | [gasps] |
어머, 어머, 미친놈 | Oh, no. Han-jun, are you crazy? |
(한준) 이씨 | Jeez! |
[힘주며] 친구 동생한테 뭔 짓을 한 거야, 미친놈아 | [grumbles] What did you do to your friend's baby sister? |
아유, 씨 | Oh, God. |
[한숨] | [exclaims] |
아이, 그러면 그때 그 경찰 꿈나무가… [밝은 음악] | Wait a minute. So Little Miss Officer was… |
[피식 웃는다] | [snorts] |
[부스럭거린다] | |
이야, 고놈 참 못되게 생겼다 | Gosh, what a mean-looking figurine. |
이게 나를 닮았다고? | Is this supposed to look like me? [scoffs] |
[헛웃음] | Is this supposed to look like me? [scoffs] |
쯧, 뭐 | Well, I guess it's kinda cute when you get used to it. |
계속 보니까 귀여운 거 같기도 하고 | Well, I guess it's kinda cute when you get used to it. |
잘생긴 거 같기도 하고 | Kind of handsome too. |
[한준이 피식 웃는다] | [chuckles] |
[입바람을 하 분다] | [sighs] |
남한준 참… [한준이 피식 웃는다] | "Nam Han-jun rocks." [chuckles] |
그런 눈으로 쳐다보지 마라 | Hey, don't you look at me like that. |
네 동생이니까 어, 지켜 주려 그러는 거지 | It's your sister. I'm doing this to protect her. |
뭐, 그, 그, 뭐, 뭐 | What? No, no! You see? You know? |
그, 좋아한다거나 뭐, 그런 거 절대 아니야 | It's not that I like her or anything like that. |
아니라고, 쳐다보지 말라고, 씨 | I don't. Stop looking at me like that. |
(한준) 야, 그래도 그때는 포악하지 않고 귀여웠는데 | [sighs] Ah, jeez, you used to be adorable and not this savage. |
[한숨] | |
[재희가 숨을 씁 들이켠다] | |
아, 볼살이 너무 빠졌나? | [groans] Is my face getting too gaunt? |
[놀란 숨소리] | |
[함께 힘준다] | [young Jae-hui grunts] |
[거친 숨소리] | |
(재희) 내가 이딴 놈을… | I can't believe I… |
[강조되는 효과음] [한준이 놀란다] | [effort grunt] [Han-jun grunts in pain] |
[한준의 아파하는 신음] (재희) 아니라니까, 씨! 쯧 | -[grunts] -[yowls] I told you I'm not… |
[강조되는 효과음] | [Han-jun grunts in pain] |
[익살스러운 효과음] | |
(한준) 잡았다, 스토커 | [Han-jun] I got you, you stalker. |
(재희) 범인을 도망가게 해? [두진의 놀란 탄성] | You let a criminal run away… |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
(재희) 아, 몰라, 망했어 | Oh, God. I'm screwed. |
좀 살살 때릴걸 | I shouldn't have hit him so hard. |
[속상한 한숨] | [whimpers] |
[한준의 괴로운 숨소리] | [panting] |
[재희의 당황한 숨소리] | [panting] Jae-jeong, Jae-jeong… |
(한준) [울먹이며] 재정아, 죽지 마 | Jae-jeong died. |
[한숨] | [gasps] |
[익살스러운 효과음] (재희) 그러고 보니까 | [Jae-hui] Now that I think about it, |
나 첫사랑이랑 손잡았잖아? | I've held hands with my first love. |
[익살스러운 효과음] | |
뽀뽀도 하고 | And we kissed too. |
(한준) 추위에 떨어서 그런가 | [Han-jun] Maybe it's the cold. |
[익살스러운 효과음] | |
[재희의 놀란 숨소리] | [shrieks excitedly] |
(재희) 팬티까지 봤잖아 | I saw his boxers. |
[익살스러운 효과음] 빨간색 | They were red. |
아, 몰라, 몰라 | Oh, my gosh. [shrieks] |
[부끄러운 탄성] [익살스러운 효과음] | Oh, my gosh. [shrieks] |
아, 몰라, 몰라, 몰라! | [shrieks excitedly] |
진짜 엉큼하긴, 아, 몰라, 몰라 | I'm so bad. My gosh… |
[익살스러운 효과음] | |
[웃음] | [giggles] |
[재희의 한숨] | |
[재희가 살짝 웃는다] | [exhales sharply] |
(재희) 어, 다 챙겼고 | [Jae-hui sighs] [whispers] These should be everything… |
잠깐 | Wait. |
[재희가 숨을 씁 들이켠다] | |
아, 생기가 너무 없어 보이나? | Am I looking a bit pale today? |
[재희가 숨을 씁 들이켠다] | |
[재희의 입소리] | [comical music] |
[익살스러운 음악] | [comical music] [smacking lips] |
음 | [smacking lips] |
[쪽쪽거린다] | |
(상협) 제보자 만나러 가신다더니 | [Sang-hyeop] Hey, I thought you were going out to talk to an informant today. |
그 박스는 뭐고 꽃단장은 왜 하시는 겁니까? | [Sang-hyeop] Hey, I thought you were going out to talk to an informant today. What's with the box and the make-up? |
어, 제 촉이 | Hmm, my gut's telling me that this is 100 percent a date. It's so obvious. |
'이건 100% 데이트다'라고 말하는데 | Hmm, my gut's telling me that this is 100 percent a date. It's so obvious. |
맞죠? | Really! Am I right? |
아, 데이트는 무슨 | No, it's not a date. |
(재희) 아, 그냥 그, 요즘에 날씨가 건조하니까 | I just slapped on some lipstick because the air's so dry and my lips are getting chapped. |
그냥 아무거나 막 바른 거거든? | because the air's so dry and my lips are getting chapped. |
아, 그리고 일 때문에 나가는 거야, 일 | And besides, this is work we're talking about. That's it. |
(광태) 아, 일이요? | Oh… it's work? |
일도 하고 데이트도 하고 남 도사님 만나러 가시는구나? | Work and a date, you can tell us. You're going to see Mr. Shaman, right? |
(상협) 뭐? 차 검사님 아니었어? | You're going to see Mr. Shaman, right? What? Not Prosecutor Cha? |
아, 검사님이랑 그런 사이 아니라니까? | I told you, he and I aren't like that. |
(광태) 거봐요 | See. Prosecutor Cha's her friend. Mr. Shaman's her crush. |
[익살스러운 음악] 검사님은 친구, 도사님은 썸 | See. Prosecutor Cha's her friend. Mr. Shaman's her crush. |
- (두진) 아유, 이런 연알못들이 - (광태) 썸 | See. Prosecutor Cha's her friend. Mr. Shaman's her crush. Oh, stop it. You're both idiots. |
(두진) 남녀 관계는 식장 들어가기 전까지 모르는 거야 | Anything can happen. You never know if they finally get married. |
어, 난 개인적으로 이 삼각관계 아주 좋아해 | Personally, I'm a fan of love triangles. They matter when it comes to dating. |
응, 중요하다고 생각해 | They matter when it comes to dating. |
이놈, 저놈 막 열심히 부지런히 막 최선을 다해서 만나 봐 | My suggestion is just date them both and give it all you've got. |
아이, 진짜 선배님까지 왜 이러세요? | Come on. I can't believe you're thinking like them too. |
(재희) 저 진짜 일 때문에 나가는 거 확실하니까 | I'm leaving for work, so don't get any ideas. |
오해하지 마세요 | I'll see you guys later. Cut it out. This really is work. |
그럼 다녀오겠습니다 | I'll see you guys later. Cut it out. This really is work. |
그, 진짜 일 때문이야 오해하지 마 | What are you still doing here? Don't you have work? |
(형사들) 파이팅! | [men] Good luck! |
(재희) 어어? | Huh? |
- (상협) '어어?' - (광태) '어어?' [두진이 살짝 웃는다] | [high-pitched mocks] |
(재희) 아이, 진짜 | [mutters] Unbelievable. |
(광태) 아, 처음부터 남 도사님이었다니까요? | I'm telling you, -it's Mr. Shaman from the start. -It's Prosecutor Cha, I'm sure of it. |
(상협) 아니야 차 검사님 100% 한 표야 | -it's Mr. Shaman from the start. -It's Prosecutor Cha, I'm sure of it. |
(재희) 네, 관련 서류 다 챙겼어요 지금 갈게요 | Yes, I have all the files with me. I'm on my way. |
도착하면 전화해, 데리러 나갈게 | Call me when you get here. I'll meet you at the door. |
왜요? | -Why? -You might not know this, |
(한준) [피식 웃으며] 잘 모르나 본데 | -Why? -You might not know this, |
나 같은 초섹시 가이들은 | but super hot guys like me have to see the sun at least once a day. |
하루에 한 번씩 광합성 해 줘야 된다고 | but super hot guys like me have to see the sun at least once a day. |
짐 들어 주려 그러는 게 아니고 | I'm not doing it to carry your things for you. |
광합성 하려 그러는 거니까 그런 줄 알고 전화해 | I'm doing it so I can get some sunlight. So call me, okay? |
[휴대전화 닫는 소리] | |
[통화 종료음] | |
[흥미로운 음악] | TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN |
(한준) 무겁지도 않구먼 [피식 웃는다] | [Han-jun] It's not even that heavy. |
[출입문 종 소리] (재희) 자기가 들어 준다 해 놓고선 | [Han-jun] It's not even that heavy. [Jae-hui] Well, you offered, didn't you? |
[한준이 말한다] [출입문 종 소리] | [Han-jun] Okay. Fine. |
- (재희) 검사님, 오셨어요? - (한준) 네 | [Jae-hui] Mr. Cha, you're here. -[Do-won] Hi. -Oh, God. |
미친… | -[Do-won] Hi. -Oh, God. |
(한준) 상당히 충격적인 고백이구먼 | That's one shocking confession of love. |
거절하겠어! [도원의 못마땅한 숨소리] | I'm gonna turn you down! [sighs] |
쯧 | [clicks tongue] |
스타일은 왜 똑같아? | What's with the same outfit? |
[흥미로운 음악] | What's with the same outfit? |
아, 쟤 너무 짜증 나, 진짜 | [groans] Seriously, I really hate this guy. |
[도원의 한숨] | [sighs] |
입기 싫더라니, 괜히 | I knew this was the wrong suit. |
(한준) 벗어 | [whispers] Take it off. |
벗으라고 | I said, take it off. |
[재희의 한숨] | [Jae-hui sighs] |
(한준) 나는 단 1초도 차 검사랑 같이 있기 싫은데 | Sorry, but I don't want to spend even a single second with Prosecutor Cha. |
[도원의 못마땅한 숨소리] (재희) 아, 그게… | You see, Mr. Cha's been of so much help. He's been great, |
그간 검사님이 많이 도와주셨고 | You see, Mr. Cha's been of so much help. He's been great, |
아, 사건에 대해서는 누구보다도… [한준의 못마땅한 소리] | -and he knows better about the case than-- -[gibbering] |
(한준) 싫어 | -and he knows better about the case than-- -[gibbering] No way. |
차 검사와의 공조 | Prosecutor Cha, you think I'd work with you? |
거절하겠어 [흥미진진한 음악] | No, I'm turning you down! |
[도원이 입소리를 쩝 낸다] | |
거절… | Turning me down… |
[도원이 숨을 들이켠다] | |
[음산한 효과음] | TURN ME DOWN AND YOU'LL DIE |
[한숨] | [sighs] |
이게 안 통하면 히든카드를 써야겠네요 | If that didn't work, I'd have to bring out my ace. |
[부스럭 꺼내는 소리] | |
(도원) 조이스 엔터 비밀 투자자 명단 | Here's a list of Joyce Entertainment's secret investors. |
[흥미진진한 음악] | |
[수철의 놀란 숨소리] (한준) 씁 | -[Su-cheol] Hmm? -[Han-jun hisses] |
어, 요거는 조금 당기는데… | -[Su-cheol] Hmm? -[Han-jun hisses] Wow, now that is pretty tempting. |
(수철) 응? | |
일단 줘 봐 | Just give me that. |
[재희가 탁자를 탁탁 친다] | |
(한준) 한다고 | I'll do it. |
이 새끼랑 한다고 | I'll work with this idiot. |
(도원) 여기 있습니다 | Here you go. |
[흥미로운 음악] (재희) 그러니까 여기 적힌 이니셜이 | So the initials here refer to Lee Myeong-jun. |
신명시장 이명준 | So the initials here refer to Lee Myeong-jun. He is the mayor of Sinmyeong. |
반부패부장 남필구 | And Nam Pil-gu of the Anti-corruption, |
최고 위원 박정현이라는 거죠? | and Park Jeong-hyeon, senior member of the Conservatives? |
네 | and Park Jeong-hyeon, senior member of the Conservatives? Yes. |
[한준이 숨을 씁 들이켠다] | [snorts] |
(한준) 조이스 엔터가 전경철을 이용해서 | Joyce Entertainment obviously used Jeon Gyeong-cheol… |
이놈들에게 원정 도박과 성 상납을 제공했어 | to provide these guys with overseas gambling trips and sexual favors. |
그중에 강은혜도 있었고 | And apparently, Kang Eun-hye was one of those girls. |
(도원) 이렇게 로비를 받은 사람들이 | It looks like these people then invested in Joyce Entertainment, |
조이스 엔터에 투자를 했고 | It looks like these people then invested in Joyce Entertainment, |
조이스 엔터는 그 투자금을 조이스 파트너스에 재투자 | and Joyce Entertainment reinvested that capital in Joyce Partners. |
어떻게 수익을 냈는진 모르겠는데 | I don't know how they made the money, |
투자자들한테 거액의 배당금을 지급했어요 | but the investors, they were paid really well, a lot of money. |
투자금의 백 배? | One hundred times the capital? That's way too good to be true, right? |
(수철) 아니 이런 꿀투자처가 어디 있디야? | One hundred times the capital? That's way too good to be true, right? |
(혜준) 자금의 흐름으로만 보면은 | The flow of the capital seems to indicate |
박동기 회장이 돈세탁을 한 거 같긴 한데 | that Park Dong-gi is engaging in money laundering. |
박동기 회장이 진짜 구태수 윗선인진 알 수가 없지 | But we don't know if he's the real mastermind behind Gu Tae-su. |
이 사람들 중에서 | How can we be so sure that one of these men is the real killer we're looking for, |
(재희) 구태수를 움직인 진짜 범인이 있는 게 | How can we be so sure that one of these men is the real killer we're looking for, who's pulling the strings? |
확실한 걸까요? | who's pulling the strings? |
(한준) 뭐, 확인해 봐야 알겠지 | Well, we'll have to find out. |
나는 박동기 회장을 알아볼 테니까 | Okay then. I'll have to look into Park Dong-gi, |
차 검사는 자금 흐름 추적해서 배당금 출처 좀 확인해 줘 | you trace the money and find out where the dividend came from. Do you understand, Prosecutor? |
네, 그러죠 | Okay. I'll do that. |
저는 구태수를 체포할 더 확실한 증거를 찾아 볼게요 | And I'll look for solid evidence so we can finally arrest Gu Tae-su. |
(수철) 이 | Okay. |
오늘은 여기서 해산하죠 | Well then, shall we end the meeting here today? |
(도원) 그러죠 | Okay. |
(한준) 응 | Okay. [Han-jun, Do-won grunt] |
[한준의 힘주는 숨소리] | [Han-jun, Do-won grunt] |
[한준의 한숨] | |
[재희의 힘주는 숨소리] | [indistinct chatter] |
자, 그려 | |
[출입문 종 소리] | |
[익살스러운 음악] [늑대 울음 효과음] | TURN ME DOWN AND YOU'LL DIE |
[문이 탁 닫힌다] [출입문 종 소리] | [mutters] "Turn me down and you'll…" |
[땡 울리는 효과음] [수철이 놀란다] | Oh? |
(수철) 나 뭐 잘못한 겨? | Have I done something wrong? |
"조이스 엔터테인먼트" | |
[진상의 한숨] [휴대전화 조작음] | [Jin-sang sighs] |
[문이 달칵 열린다] | [door opens] |
[문이 탁 닫힌다] | [door shuts] |
(해성) 아직도 남 도사님 연락 기다려? | So, are you still waiting for Mr. Shaman's call? |
(진상) 어, 퇴원했다고 연락을 드렸는데 | Yeah. I told him I've been discharged from the hospital, |
[진상이 숨을 들이켠다] | but he's only seen my message. |
읽씹당했어 | but he's only seen my message. |
참, 해성아 너 이거 한번 봐 볼래? | Hae-seong, could you take a look at this? |
씁, 내가 뭐 실수한 거라도 있나? | Did I offend him in some way? |
[해성의 한숨] [차분한 음악] | |
(진상) 도사님, 댁내 평안하신지요 | [Jin-sang] Mr. Shaman. I hope you and your family are well. |
도사님 덕분에 빠르게 회복 중입니다 | I am recovering quickly, thanks to you. |
[울먹이며] 도사님 무서운 꿈을 꾸었습니다 | [weeping] Mr. Shaman, I had a nightmare. |
요즘 꿈자리가 너무 사납습니다 무서워요 | I've been having terrible dreams lately. I'm scared. |
(진상) | [calmly] I'm out of the hospital. I have something I'd like to ask your opinion on. May I go see you? |
(진상) 도사님, 날씨가 좋습니다 | Mr. Shaman, the weather's lovely today. |
(진상) | Mr. Shaman, I await your answer… Ever patient, yours truly, Jin-sang. |
하, 그런 게 없는 거 같은데… | [groans] Why isn't he replying? |
(해성) 이야, 이 정도면은 완전 넌씨눈 아니야? | [groans] Why isn't he replying? [sighs] Seems he wants you to GAFC. |
그게 뭔데? | What's that? |
(해성) '너는 씨발 눈치도 없냐?' | It means, uh, "Get a fucking clue." |
[강조되는 효과음] | [gasps] |
[해성이 살짝 웃는다] (진상) 아이씨, 뭐, 쯧 | Don't piss off! |
[한숨] | [sighs] [phone chimes] |
[휴대전화 알림음] | [phone chimes] DIRECTOR PARK JIN-SANG |
[흥겨운 음악] | |
[놀라며] 도사님, 도사님 도사님이야, 도사님 | [gasps] It's him. It's him. It's Mr. Shaman. It's him. |
(진상) 도사님이야 | It's really him! [laughs] |
[진상의 감격한 숨소리] | It's really him! [laughs] |
(한준) 동쪽, 붉은색 조심 | [Han-jun] Beware of the east and the color red. |
'동쪽, 붉은색을 조심하라' | "Beware of the east, and beware of the color red." |
[웃음] | [chuckles] |
넌씨눈은 무슨 | GAFC, my foot. |
[진상의 웃음] | GAFC, my foot. [laughs] |
도사님, 시키는 대로 하겠습니다 감사합니다 | [sobs] Oh, my gosh. Mr. Shaman, I'll follow your advice. |
사랑합니다, 도사님 | Thank you! I love you, sir. Thank you! |
[감격한 웃음] | Thank you! I love you, sir. Thank you! |
[방울이 딸랑거린다] | [hand bell jingling] |
[흥미로운 음악] | [Jin-sang] Ah… |
[헛기침] [긴장되는 음악] | [groans] |
[탁 내려놓는 소리] | [suspenseful music] |
[달그락거리는 소리] | [strumming] |
[음산한 효과음] [진상의 놀란 숨소리] | [tense music] |
네놈 아비 옆에 악귀가 탁 붙어 있네 | You know what's haunting your father? It's an evil spirit. |
악귀? | An evil spirit? |
무슨 말씀이신지… | But I don't understand… |
(한준) [흥얼거리며] 어… | [Han-jun groans] |
보인다, 보여 | [sing-songy] I see it. I see someone. |
키가 크고 피부가 까무잡잡한 것이 | [sing-songy] I see it. I see someone. He's tall and is quite dark. He's your employee, but he turns a deaf ear to your orders. |
아랫사람인데 네 말을 쥐똥도 안 듣고 | He's your employee, but he turns a deaf ear to your orders. |
[어두운 음악] | |
팔에 화상 흉터 있지? | He has a burn scar on his arm. |
[강조되는 효과음] | [gasps] |
구 이사 | [gasps] Director Gu. |
[강조되는 효과음] | Director Gu. |
이놈도 네 아비처럼 사람이 아니라 악귀를 모시고 있어 | He too serves an evil spirit, not a human master like your father. |
(한준) [숨을 들이켜며] 쯧 | |
[흥얼거리며] 구태수가 모시는 악귀가 | [sing-songy] The evil spirit Gu Tae-su serves, |
구태수가 모시는 악귀가… | the evil spirit Gu Tae-su serves… |
임고모 | He serves Aunt Im. |
'임고모'? | -"Aunt Im"? -The fortune-teller. |
아시죠? | -"Aunt Im"? -The fortune-teller. |
(진상) 정재계 상위 1%만 상대한다는 점쟁이 | Her clients are the top one percent of business and politics. |
다들 '고모 님, 고모 님' 하면서 모시길래 | Everyone calls her "Auntie" and looks up to her, |
할머니인 줄 알았는데 | so I thought she was old, |
되게 젊고 이쁘더라고요 점괘도 신묘하고 | but she was young and beautiful. All her prophecies came true. |
덕분에 저희 아버지 사업이 승승장구했죠 | Thanks to her, my father's business has been flourishing. |
구태수 임고모 사람이지? | Gu Tae-su is Aunt Im's man? |
아이, 그런 사람을 왜 회사에다 끌어들였어? | Why would you invite someone like that into your company? |
아, 제가 끌어들인 게 아닙니다 | I didn't do any of that! |
(진상) 구태수가 횡령을 하는 거 같길래 | I thought Gu Tae-su was embezzling funds so I told my father, |
아버지께 말씀드렸더니 | I thought Gu Tae-su was embezzling funds so I told my father, |
오히려 저를 혼내셨다니까요? | but then he only told me off. |
구태수 이 자식 | I don't know what Gu Tae-su's doing, |
아버지 옆에 딱 붙어 가지고 뭔 짓을 하는지 모르겠는데 | sticking by my father's side like some leech, |
이제는 회삿돈까지 손대시고… [진상의 당황한 소리] | but now he has taken company funds… |
(한준) 아유 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧 | [Han-jun] Ha. [tuts] |
네놈 아비가 악귀한테 제대로 홀렸구먼 | Your father's bewitched by the evil spirit. |
[한숨 쉬며] 도사님 | Mr. Shaman. |
(진상) 저 태어나서 아버지 말고 무릎 꿇는 거 처음입니다 | I've never knelt in front of anyone in my life except for my dad. |
제가 어떻게 해야 될지 좀 도와주십시오 | Please, sir. Tell me what to do. |
씁, 이야, 이거 쉽지 않은데 | [sucks teeth] Well, this won't be easy. |
네놈이 제대로 할 수 있을지를 모르겠네 | Honestly, I'm not sure if you can pull it off. |
할게요, 뭐든 할 수 있습니다 | I'll do it. I will do anything. |
좋아, 그럼 굿해 | Okay. You should perform a gut. |
(한준) 이 악귀들이 보통 센 게 아니라 | These evil spirits are no ordinary ones, |
어, 네놈 아비한테도 타격이 가겠지만 | so your father won't escape unscathed, |
이렇게 해야 집안의 패가망신 살을 털어 낼 수가 있어 | but this is the only way to get rid of the misfortune that will ruin your family. |
예, 굿할게요 | Okay. I'm in. I'll do the gut. |
[한준이 숨을 들이켠다] | |
[한숨 쉬며] 그, 어지간한 굿으론 어림도 없는데 | [sigh] An ordinary gut won't cut it, though. |
(진상) 5억 드리겠습니다 [놀란 숨소리] | Five hundred million! Five hundred million won. |
[익살스러운 음악] [당황한 입소리] | [hesitating] |
5억? | [hesitating] Five hundred million? |
(진상) 어… 10억! | Um… One billion! |
을 더 드리겠습니다 | [hesitating] I'll make it one billion. |
[놀란 숨소리] | [inhales sharply] |
[당황한 숨소리] | [exhales sharply] |
15억? | -1.5 billion? -1.5 billion. |
15억… | -1.5 billion? -1.5 billion. |
예 | Yes. |
(진상) 저희 아버지 옆에 붙어 있는 악귀만 | -Drive that evil spirit away. Please. -[whispers] So much money… |
좀 떼어 내 주십시오 | [Jin-sang] Drive it away from my father. |
아니, 뭐 그렇게 간절히 원한다면 | [sing-songy] Well, if you are truly that desperate, |
(한준) 이 험난한 여정을 함께 한번 해 보세 | we shall embark on this journey together, no matter how difficult. |
(진상) [감격하며] 믿습니다 도사님, 믿습니다 | My faith is pure, Mr. Shaman. [sobs] |
믿습니다, 도사님 | I believe in you, sir. |
[진상을 토닥이며] 우리 이 난관을 | -You and I… -[loud pats] …we'll get through this together. We'll do it together. |
함께 헤쳐 나가세 | …we'll get through this together. We'll do it together. |
(진상) 나가세! 나가세, 가자! | We'll do it together! Together! -We can do it… -[snickers] |
도사님! | -We can do it… -[snickers] Mr. Shaman… [sobs] |
[진상이 울먹인다] | Mr. Shaman… [sobs] |
15억? | 1.5 billion? |
그렇다니까 | I'm telling you. |
(한준) 씁, 우리 이참에 상위 1%만 받는 점집 해 볼까? | Let's go exclusive and only accept the top one percent? |
- (수철) 이 - (혜준) 아휴 [한준의 들뜬 숨소리] | -Yeah! -[chuckles] |
(혜준) 신났네, 신났어 | Hey! Get a hold of yourself, will you? |
[헛기침] | [inhales deeply, clears throat] |
(한준) [느끼한 목소리로] 우리 혜준이 | Isn't it time to upgrade your computer equipment, dear sister? |
장비 업그레이드할 때 되지 않았나? | Isn't it time to upgrade your computer equipment, dear sister? |
[발랄한 음악] 일석이조 | [gasps] -Two birds with one stone. -A win-win situation. |
누이 좋고 매부 좋고 | -Two birds with one stone. -A win-win situation. All in one fell swoop! |
일타쌍피 | All in one fell swoop! |
[수철과 한준의 웃음] | All in one fell swoop! [both men laugh] |
아, 근데 그 돈을 벌려면 | [both men laugh] Wait a minute. We have to find this Aunt Im first. |
일단 임고모라는 사람을 찾아야 될 거 아니야 | If we want to get that money, that's what we need to do. |
[수철의 호응하는 숨소리] (혜준) 어떻게 찾아? | How do we do that? We don't have info on her. |
- (혜준) 정보가 없어 - (한준) 에? | How do we do that? We don't have info on her. Huh? There's nothing at all? |
- (한준) 전혀 없어? - (혜준) 어 | Huh? There's nothing at all? Hmm. She's not registered on the National Tax Service, |
뭐, 국세청에 등록된 정보는 아예 없고 | Hmm. She's not registered on the National Tax Service, |
(혜준) 임고모로 서치를 하면은 | and when you search for "Aunt Im," |
'고모가 무당이 됐네' 뭐, 이런 썰만 나와 | you only find stories about how aunts became shamans. |
어떻게 찾을 방법이 없는데 | I don't know what else to do. |
(수철) 우리 김칫국 마신 겨? 이제 어쩐디야? | Hey, did we celebrate too soon? What do we do now? |
(한준) 씁, 음… | What do we do now? [inhales sharply] Hmm. |
박진상이 | [inhales sharply] Hmm. Park Jin-sang said Aunt Im used to operate in Taepyeong, isn't that right? |
임고모가 옛날에 태평시에서 활동했다 그랬지? | Park Jin-sang said Aunt Im used to operate in Taepyeong, isn't that right? |
(수철과 혜준) 그랬지 | -Yes. -Yes, he did. |
(한준) 응 | -Yes. -Yes, he did. |
임고모 정도면 사교계에 그 소문이 엄청나게 휩쓸었을 거야 | News about someone like Aunt Im must've spread like wildfire in high society. |
[흥미진진한 음악] | [rock music] |
(두진) 하, 이거 구태수 말이야 | Hey. I have an update on Gu Tae-su. |
아, 5년 전에 | Five years ago, |
총기 사고로 조사받은 기록이 있네? | he was investigated for a firearm accident. |
- 총기 사고요? - (두진) 어 | -A firearm accident? -[Du-jin] Yeah. |
구태수가 그, 뭐라더라? | Gu Tae-su was a member of |
유해 야생 동물 피해 방지단? | the Society of Wildlife Damage Prevention or something like that. |
뭐, 그런 데서 활동을 했었나 보더라고? | the Society of Wildlife Damage Prevention or something like that. |
예, 그, 피의자가 아니라 | Yeah. He was a witness for the victim. |
(상협) 피해자 쪽 증인이어서 조회가 안 됐었는데 | He wasn't the suspect, so his name didn't come up, |
이 수사 경력을 조회하다 보니까 | but when we checked if he was mentioned elsewhere, |
[손가락을 딱 튀기며] 떴습니다 [두진이 호응한다] | -his name came up. -[Du-jin] Hmm. |
씁, 오발 사고로 사람이 다쳤네요? | Accidental gun discharge? |
그, 피해자가요 | The victim's around. |
강원도 팔둥산에서 산장을 운영하고 계세요 | He runs a lodge in Paldung Mountain. It's located in Gangwon-do. |
(재희) 음… | Hmm, maybe this person |
어쩌면 이분이 구태수를 알고 있을지도… [두진이 호응한다] | Hmm, maybe this person -knows Gu Tae-su well… -Hmm. |
그, 선배님이랑 나랑 강원도 팔둥산에 다녀올 테니까 | Mr. Jang and I will go visit him in Paldung Mountain, And you, Detective Kim and Detective Na… |
김 형사랑 나 형사… [흥미로운 음악] | And you, Detective Kim and Detective Na… |
아이씨, 뭐야? | What the heck? |
[상협이 숨을 들이켠다] | |
(상협) 저희 산 타는 거 정말 좋아합니다 | By the way, we really love hiking outdoors. |
(광태) 씁 저희도 데려가십시오, 팀장님 | Take us with you, Lieutenant. |
야, 등산 가는 게 아니라 탐문 수사 가잖아 | Hey! This is an investigation, not some hiking trip for fun. |
[익살스러운 효과음] (상협) 제발요! | -Take us with you, please! -[Gwang-tae pitiful whimpers] |
[발랄한 효과음] | |
그럼… | Well, shall we go there now? |
같이 갈까요? | Well, shall we go there now? |
[두진의 한숨] (상협과 광태) 예! | [sighs] [both] Yeah! |
[경쾌한 음악] (상협) [웃으며] 등산 간다! | [both] Yeah! -[both laugh] -Thank you, ma'am. -Mr. Jang, here's yours. -[Gwang-tae] Here's your hat. |
팀장님도 한번 | -Mr. Jang, here's yours. -[Gwang-tae] Here's your hat. -Here you go. -Stop it. |
- (광태) 선배님도… - (두진) 확, 씨 | -Here you go. -Stop it. |
[상협의 신난 탄성] | [Sang-hyeop] Wow! |
조이스 파트너스 계열사가 전부 10개가 넘네요? | Joyce Partners has more than ten affiliated companies? |
요즘은 엔터사들이 요식업, 클럽, 패션에 부동산까지 | Entertainment companies go for anything that will make money, from food, dance clubs, fashion to real estate. |
(김 사무관) 돈 되는 건 뭐든 하는 추세거든요 | from food, dance clubs, fashion to real estate. |
조이스 파트너스도 그런 해외 프랜차이즈 같아요 | Joyce Partners seems to be a global franchise as well. |
서류만 보면 다 정상적인 사업 같은데… | Well, on paper, all of these look legitimate… |
'KM 리더스', 이 회사는 뭐죠? | KM Leaders? What is this one? |
조이스 파트너스가 필리핀에 설립한 기업입니다 | It's a company Joyce Partners established in the Philippines. |
(김 사무관) 해외 투자 절차가 까다롭다 보니까 | Overseas investment was complicated, so they put up a local corporation. |
현지에 법인을 만든 거죠 | Overseas investment was complicated, so they put up a local corporation. |
페이퍼 컴퍼니일 가능성도 있겠네요? | So you're telling me that it could just be a paper company? |
(김 사무관) 네, 자세한 회계 자료 법무부에 요청할까요? | Yes. Do you want the financial documents from the Ministry of Justice? |
네 | Yes. |
(도원) 조이스 파트너스 계열사 전부 자금 추적 해 주세요 | Track the capital flow for all of Joyce Entertainment's affiliate companies. |
네, 알겠습니다 | Yes, right away, sir. |
[휴대전화 진동음] | |
네, 한 경위님 | -Lieutenant Han. -I found someone who knows Gu Tae-su. |
(재희) 구태수를 아는 사람을 찾았어요 | -Lieutenant Han. -I found someone who knows Gu Tae-su. |
지금 저희 강원도로 가는… | We're going to Gangwon-do right now-- |
[흥미로운 음악] (도원) 같이 갑시다 | Let's go together. |
예, 같이 가요 | Yeah. Let's go. Wait, my jacket. |
아아, 옷 | Yeah. Let's go. Wait, my jacket. |
지금 어디 계세요? | Where are you right now? |
[문이 달칵 열린다] | |
네, 네 [문이 탁 닫힌다] | Yes, okay. |
(김 사무관) 방금 허둥지둥 후다닥 나간 사람이 | That's new. Was that really Prosecutor Cha who just rushed out of here? |
우리 검사님 맞아요? | That's new. Was that really Prosecutor Cha who just rushed out of here? |
(윤 계장) 그러게 저런 모습 처음 보네? | Yeah, I've never seen him like that. |
역시 우리 검사님 | I guess it's true, then. He's dating Lieutenant Han, it looks like it. |
(김 사무관) 한 경위님하고 연애하시네요 | I guess it's true, then. He's dating Lieutenant Han, it looks like it. |
에이, 뭐, 연애… | Nah, what dating? |
(윤 계장) 어? | Huh? |
진짜인가? | Maybe it's true. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | [upbeat music] |
[두진의 한숨] | [groans] |
(두진) 야, 놀러 가는 거 아니야 탐문 수사 가잖아 | This isn't road trip getaway. This is police work. |
야, 정신없어, 들썩거리지 좀… [상협과 광태의 웃음] | -Oh, I can't stand it. Stop it! -[giggling] |
들썩거리지 좀 마라, 놔, 놔 봐라 | Let go of me, will you? Stop moving around! |
씨, 쯧 | [groans] |
탐문 수사 가는 거 맞죠? | This trip is for the investigation, right? |
네 | Yeah. It might not look like it, but they're serious about this. |
저래 보여도 꽤 진지해요 | Yeah. It might not look like it, but they're serious about this. |
[재희가 피식 웃는다] | |
[상협과 광태의 웃음] [두진의 못마땅한 숨소리] | [giggling] |
진지해 보이네요 | Yeah, they do look like it. |
[도원의 웃음] | [chuckles] |
[재희의 한숨] | |
[재희의 한숨] | |
(상협) 우와 | [Sang-hyeop] Whoa. |
[광태의 감탄하는 숨소리] 이야, 아유, 공기 좋아 | Wow, the air's so clean. [breathes deeply] |
[상협이 심호흡한다] | Wow, the air's so clean. [breathes deeply] |
아유 | Wow. |
[새가 지저귄다] | |
[강조되는 효과음] | |
어! | [exclaims] |
이야 | Wow! |
이거, 이거 황철상황버섯인데, 이거? | Look, it's a poplar sanghwang mushroom! |
이거 엄청 비싼 거야 | You know, this is really expensive. |
- (광태) 무슨 버섯이요? - 황철상황버섯 | -What is it called again? -A poplar sanghwang mushroom. |
선배님은 어떻게 버섯까지 잘 아세요? | How do you know so much about mushrooms? |
내가 어렸을 때 할아버지 따라서 산 많이 탔거든 | When I was a kid, I used to go hiking all the time with my grandfather. |
(상협) 이게 항산화에 좋은 거야 | -And this is high in antioxidants. -Antioxidants? |
- 아, 항산화요? - (상협) 응 | -And this is high in antioxidants. -Antioxidants? Yeah, antioxidants protect the body from free radicals. |
산화를 항상 시켜 준다 그래 갖고 항산화야 | Yeah, antioxidants protect the body from free radicals. |
(광태) 아 | Oh… |
(상협) 이거 한번 먹어 볼까? | Oh… Shall we try it? |
- (상협) 응, 먹어 봐, 먹어 봐 - (광태) 좋아요? | -Here, try it. Try it. -Is it good? |
(상협) [감탄하며] 어, 좋아 | -Mm-hmm. -[Sang-hyeop] Yeah, it's good. |
[강조되는 효과음] [긴장되는 음악] | -Mm-hmm. -[Sang-hyeop] Yeah, it's good. |
(협회장) 뱉어, 그거 독버섯이야! | [yells] Spit that out! That mushroom is poisonous! |
[상협이 퉤퉤 뱉는다] | [tense music] |
[광태가 당황한다] [쓸쓸한 음악] | [both shuddering] [Sang-hyeop spitting] |
[놀란다] | [gasps, shudders] |
(협회장) 삼색도장버섯이라고 | [hunter] It's called Daedaleopsis tricolor. |
황철상황버섯하고 비슷하게 생겨서 | It looks similar to Phellinus linteus. |
가끔 등산객들이 주워 먹고 비명횡사해 | Some hikers eat it by mistake and end up dead. Consider yourselves lucky. You didn't die from eating those mushrooms. |
그 정도로 천만다행인 줄 알아 | Consider yourselves lucky. You didn't die from eating those mushrooms. |
[협회장의 못마땅한 숨소리] | |
(두진) 아유, 기어이 따라와서는… | [Du-jin groans] Goodness, you just had to tag along. |
아니, 산에 그, 좋은 버섯 그렇게 많은데 | Of all the mushrooms growing around the mountain, |
왜 독버섯을 처먹고 이렇게 난리를 쳐 [상협의 힘겨운 숨소리] | you had to go eat the poisonous kind. |
넌 옆에서 뭐 했냐? | -What were you doing when this happened? -Yes, thank you. |
(광태) 아니… | -What were you doing when this happened? -Yes, thank you. |
[상협의 힘겨운 숨소리] | -What were you doing when this happened? -Yes, thank you. [Sang-hyeop sniffles] Will you wipe that off? That's so gross. |
(두진) 아, 빨리빨리 닦아 아, 더러워 죽겠어 | Will you wipe that off? That's so gross. |
[멋쩍은 숨소리] | |
죄송합니다, 형님 | I'm sorry, hyung. |
[상협의 멋쩍은 숨소리] (광태) 더러워, 더러워 | I'm sorry, hyung. [groans in disgust] |
[상협의 힘겨운 숨소리] | |
(협회장) 5년 전 총기 오발 사건 때문에 왔다고? | So you're here because of the accident five years ago. |
- (두진) 아, 예 - (도원) 예 | -That's right. -Yes. |
(재희) 네 | Yes. Do you by any chance remember Gu Tae-su? |
혹시 구태수란 이름 기억하세요? | Yes. Do you by any chance remember Gu Tae-su? |
구태수… | Gu Tae-su… |
(협회장) 내가 어떻게 그 이름을 잊을 수 있겠어 | Of course. How could I forget that name? |
잠시만요 | Just a minute. |
[한숨] | Hmm… |
응 | Hmm… |
[협회장의 힘주는 숨소리] | |
그놈이 실종된 지 벌써 5년이나 됐네 | It's been five years since he's gone missing. |
[의미심장한 음악] | |
구태수가 실종됐다고요? | Did you just say Gu Tae-su's missing? |
5년 전 오발 사고 때 내가 좀 다쳤거든 | Five years ago, I was badly hurt in that accident. |
(협회장) 그래서 나 대신 사냥 나갔다가 | So he went hunting instead of me, then he went missing in the mountain. |
산에서 실종됐는데 | So he went hunting instead of me, then he went missing in the mountain. |
뭐, 얼마 전 | Recently, they found a dead body in the hunting grounds in the area. |
그 근처 사냥터에서 백골 사체가 발견이 됐어 | Recently, they found a dead body in the hunting grounds in the area. |
태수인 거 같아서 경찰서에 신고했는데 | I called the police because I thought it might be Tae-su, |
신원 미상으로 결론이 났더라고 | but they said the body couldn't be identified. |
(두진) 에이 | Oh. In that case, he just might have lost touch with you, right? |
그럼 그냥 연락이 끊긴 거일 수도 있겠네요, 응 | Oh. In that case, he just might have lost touch with you, right? |
(재희) 그 백골 사체가 왜 구태수라고 생각하시는 거죠? | But I'm just wondering. Why do you think that the body was Gu Tae-su's? |
사체 발굴할 때 | 'Cause when they dug up the body, |
구태수가 차고 있던 시계가 나왔거든 | they found the watch that belonged to Gu Tae-su. |
[재희의 한숨] | Oh. |
그때 실종된 사람이 혹시 이 사람인가요? | That man that went missing, would this be him? |
(협회장) 아니 | No, it's not. |
이 새끼는 임영주라고 구태수 친구고 | This is Lim Yeong-ju, Gu Tae-su's friend. |
이 사람이 구태수야 | That's Gu Tae-su. |
[어두운 음악] | [unsettling music] |
그러니까 이 사람이 구태수가 아니라 | You mean to say, this man here isn't Gu Tae-su? |
- 임영주라고요? - (협회장) 예 | It's Lim Yeong-ju? Yes. |
[상협의 놀란 숨소리] | Yes. |
[재희의 한숨] | [Jae-hui sighs] |
임영주… | Lim Yeong-ju… |
[재희의 한숨] | [sighs] |
[숨을 하 내뱉는다] | [scoffs] |
[두진의 한숨] | [snores] |
[차분한 음악] | |
(도원) 그러니까 진짜 구태수는 죽었고 | So this means that the real Gu Tae-su is dead, |
임영주가 구태수 신분을 도용해서 살고 있었다는 거네요 | and it seems apparent that Lim Yeong-ju stole his identity. |
임영주가 진짜 이름이라면 그렇겠죠 | That's if Lim Yeong-ju is his real name. |
[두진의 생각하는 숨소리] (광태) 그러네요 | That's right. |
임영주도 가짜 신분이면 진짜 찾기 힘들어지겠네요 | If that's another false identity, it'll be really hard to find him. |
임영주란 이름으로 신상 정보가 남아 있길 바라야지 | Let's just hope that we can get information on him under that name. |
[두진과 재희의 한숨] | |
(두진) 임영주… | [Du-jin] Lim Yeong-ju… |
어디서 많이 들어 본 이름인데 이게 기억이… | I've heard that name before, but where… |
임영주… | Lim Yeong-ju… |
[상협의 힘겨운 숨소리] 아, 깜짝이야 | -[shudders] -What the? |
아유, 독버섯 같은 새끼, 이거, 쯧 | Ugh, you really are such an idiot. [clicks tongue] |
(수철) 임고모를 수소문할 사교계가 미남당이여? | [Su-cheol] You're going to mingle here to find Aunt Im, in Minamdang? |
(한준) 사교 모임 장소 대여 | [Han-jun] I'm renting the place out for events. |
굿 아이디어라고 할 수 있지 | I happen to think it's a very good idea. |
매출도 올리고 | And we'll get to make money. |
(나단) 근데 우린 왜 이런 차림으로 온 거예요? | [Su-cheol] But why do we have to wear these outfits? |
[강조되는 효과음] | [Hye-jun scoffs] |
[흥미로운 음악] [혜준의 한숨] | [Hye-jun scoffs] |
(혜준) 미남당이 | Because he lied. |
무속 신앙을 현대적으로 재해석한 | Because he lied. So they'd do the event here, he said. Café Minamdang is a modern reinterpretation of shamanism. |
콘셉트 카페라고 속여 가지고 행사를 유치한 거거든 | Café Minamdang is a modern reinterpretation of shamanism. |
(한준) [숨을 들이켜며] 쯧 | [Han-jun] Psst. I did everything just to bring them here. |
[사람들이 두런거린다] 어렵게 모신 분들이니까 | [Han-jun] Psst. I did everything just to bring them here. |
임고모에 대해서 알아낼 수 있는 거 죄다 뽑아내 | Get everything you can on Aunt Im out of them. |
최대한 알아내자고 | Let's squeeze them dry! Spare no mercy! |
(수철) 이, 그려 | Okay. All right. But… |
근디 | Okay. All right. But… |
너무 기 빨려야 | they're so intimidating. |
(한준) 씁! 쯧 | they're so intimidating. [hisses] Nonsense! |
흠, 가자 | [clears throat] Let's go. |
[경쾌한 음악] | [indistinct chatter] |
아유, 깜짝이여, 씨 | Oh, my goodness! |
[수철의 당황한 소리] | Oh, my goodness! |
[한숨] | Oh… Right. |
이, 아, 예, 안녕하셔유, 이 | Oh… Right. [chuckles nervously] Hi there. Hello, everyone. |
안녕하세유, 이 | [chuckles nervously] Hi there. Hello, everyone. |
아유, 아유, 꼬맹이도 있네? | Hello, little girl. |
(무당1) 누구… | And you are… |
(수철) 고, 공수철이요 | Kong… Kong Su-cheol. |
(무당1) 너 | You have never had a girlfriend? |
모태 솔로지? | You have never had a girlfriend? |
[강조되는 효과음] | |
(수철) 이, 그것이 | Oh, well. But you see, I haven't met the right person yet. |
지가 아, 아직 연을 못 만나 가지고… | Oh, well. But you see, I haven't met the right person yet. |
(무당1) 난 어때? 넌 기가 아주 센 여자를 만나야… | What about me? You need a woman who has a strong-- |
(무당2) 으이그 | [girl] Stop that! |
어린것이 노인네 앞에서 못 하는 소리가 없어! | You have to watch your mouth when you're with your elders, understand? |
야, 니 어른한테 그러는 거 아니여! | Hey, you can't talk like that to a grown-up! |
아, 모시는 신이 천왕 할머니라 | Oh, the Old Lady of Jiri Mountain possessed her. |
[수철의 당황한 숨소리] (무당2) 네 인연은 가까이 있어 | The woman meant for you is near you. |
애먼 데서 찾지 말고 주변을 잘 둘러봐 | Take a good look around you, and don't go looking for her elsewhere. |
[수철의 당황한 숨소리] | |
죄다 무당들뿐인디? | But everyone here is a shaman. |
(한준) 어떻게 오늘 좀 즐거우십니까? | You guys enjoy yourselves. [Han-jun] Hello there. You all enjoying yourselves? |
(무당3) 좀 즐겁네요 | [Han-jun] Hello there. You all enjoying yourselves? [woman] Yes, I am. |
(한준) [웃으며] 다행이네요 [무당들의 웃음] | [woman] Yes, I am. [laughs] I'm glad to hear that. |
아이, 그나저나 | Oh. By the way, |
씁, 그, 택성시에 엄청 용하다는 무당이 계시다던데 | I heard there's this really powerful shaman in Taekseong. |
왔으려나 모르겠네 이름이 임고모랬나? | I wonder if she's here today. I hear she's called Aunt Im. |
(무당4) 임고모 그년 얘기가 왜 나와? | Don't mention that scumbag here! |
[의자 당기는 소리] | |
아이, 엄청 용하다는 얘기를 들어 가지고 | Oh, I heard she was really good, so I was curious about her. |
궁금해 가지고요 | Oh, I heard she was really good, so I was curious about her. |
용하긴 개뿔, 그거 다 헛소문이야! | Really good, my foot. It's all a bunch of lies! |
그, 두 분이 사이가 좀 안 좋으셨나 봅니다? | By the way, you sound… I'm guessing you two don't get along. |
여기 있는 무당들 중에 그년하고 사이좋은 무당 있으면 | You won't find a single shaman here who's on good terms with that quack. |
(무당4) 나와 보라 그래 | You won't find a single shaman here who's on good terms with that quack. |
없을걸? | Go and find one. |
(한준) 어 | Oh… |
[차분한 음악] | [tense ethereal music] |
원망 | I sense resentment, |
두려움 | I sense resentment, |
씁, 깊은 앙심이 보이네요 | fear, and a deep grudge from you. |
[무당4의 웃음] | [laughs] |
(무당4) 이놈 이게 기운이 심상치 않더라니 | I think you had a powerful aura. |
자리 깔아도 되겠어! | You could be a shaman yourself. |
[무당4와 한준의 웃음] | You could be a shaman yourself. [laughs nervously] |
이년이 임고모하고 뿌리 깊은 원한 관계긴 하지 | It's true that there is deep-rooted enmity between the two of them. |
(무당5) 어미 죽인 년한테 원한을 안 품으면 | How could I not hate her when she's the one who murdered my mother? |
그게 사람입니까? | How could I not hate her when she's the one who murdered my mother? |
이년이 임고모 그년이랑 같은 신엄마를 모셨거든 [어두운 음악] | She and Aunt Im learned under the tutelage of the same godmother. |
아… | Wait. |
그, 임고모가 신엄마를 죽였습니까? | So you're saying that Aunt Im killed her godmother? |
[무당5의 분노 섞인 숨소리] | [shaky breathing] |
[무속적인 음악] (무당5) 임고모 그년이 | [older woman] That scum, Aunt Im |
신도 딸을 꼬여서 집안을 풍비박산 냈는데 | lured the daughter of one of her devotees astray and set their family down the path of ruin |
신어머니께서 그걸 알게 되신 거야 | and our godmother found that out. |
[무당6의 간절한 숨소리] | [exhales deeply] I pray to you. |
(무당6) 비나이다, 비나이다 | [exhales deeply] I pray to you. |
[무당6이 기도한다] (고모) [다급한 목소리로] 어머니! | -[Aunt Im whimpers] Mother, please! -[godmother] I pray to you. |
[고모의 다급한 숨소리] | -[Aunt Im whimpers] Mother, please! -[godmother] I pray to you. |
어머니! 어머니! | Oh, Mother! Mother. [whimpers] |
너 같은 년은 신을 모실 자격이 없어! | You don't deserve to serve spirits, you fool! |
[고모의 떨리는 숨소리] | [sobs] |
(고모) 한 번만 봐주십시오 | Please, just give me another chance. |
다신 이런 일 없게 하겠습니다 | I promise, I won't ever do it again. |
[고모의 다급한 숨소리] | I promise, I won't ever do it again. [whimpers] Mother! |
어머니, 어머니! | [whimpers] Mother! [shouts] Mother! Mother, forgive me, please. |
어머니, 용서해 주십시오, 어머니! | [shouts] Mother! Mother, forgive me, please. Mother! |
[고모가 울먹인다] | Mother! [sobs, grunts in pain] |
[고모의 떨리는 숨소리] | [sobs, grunts in pain] [whimpers] |
(무당5) 경찰은 사고라고 했지만 절대 사고가 아니야 | [younger woman] The police said it was an accident, but it wasn't. |
임고모 그년이 신어머니를 죽인 거라고 | That scum, Aunt Im, killed our godmother. |
[분노 섞인 숨소리] | |
그 후 임고모가 신당을 차지했어 | After that, Aunt Im took over the temple. |
신도들 중에 재벌들도 있었는데 | There were some bigwigs amongst our devotees, |
임고모 그년이 어떻게 구워삶았는지 | and being the wily person that she is, she stole them all away. |
죄다 빼내 갔더라고 | and being the wily person that she is, she stole them all away. |
혹시 | By any chance, |
그, 무당이 되기 전에 어디서 어떻게 살았는지… | do you know what she did or where she lived before becoming a shaman? |
신을 모시는 순간 | Godmother said when you serve a god, |
속세와의 인연은 다 끊어 내는 거라고 | Godmother said when you serve a god, you have to cut all ties with the physical world. |
(무당5) 무당이 되기 전에 어떻게 살았는지 | We were forbidden to talk about what we did before becoming shamans. |
서로 못 물어보게 하셨어 | We were forbidden to talk about what we did before becoming shamans. |
[다가오는 발걸음] | |
[한숨] | [snorts] |
[의자 빼는 소리] | [softly] Hello. Hello. |
[나단의 옅은 헛기침] | |
(스님) 고모 님이 | It was Auntie Im. She was the one who kidnapped members of our congregation. |
우리 신도님들을 가로채 가셨지요 | It was Auntie Im. She was the one who kidnapped members of our congregation. |
- (무당7) 아이고 - (무당8) 어머, 어머 | -Goodness. -Not you, too. |
성광 스님도 당하셨구나 | She got to you too, Seong-gwang? |
(무당8) 나도 제일 큰손이 그년한테 넘어가서 | That woman took my biggest client away too, |
지금까지 깜깜무소식이잖아 | and I haven't heard from him since then. |
(무당7) 나도, 나도, 응? | [Chilseong] Yeah, me too. |
그년, 그년 때문에 내가 요즘 너튜브를 하는 거 아니야 | Yes, she did it to me too. That's why I had to start livestreaming. |
(나단) 아, 어디서 봤다 했더니 너튜브였네요 | Yes, she did it to me too. That's why I had to start livestreaming. Ah! I knew I'd seen you somewhere. I saw your livestream! |
[무당8의 웃음] | Ah! I knew I'd seen you somewhere. I saw your livestream! -You do? -[all laugh] |
그게 뭐, 임고모 때문인가? | You can't blame Aunt Im for that. |
(무당8) 아, 요즘 칠성 오빠 신발 떨어졌잖아 | You've been losing your touch lately, Chilseong. |
그 너튜브인가 뭔가 | Isn't livestreaming or whatever for frauds who've lost their power? |
신발 떨어진 사짜들이나 하는 거 아니야? | Isn't livestreaming or whatever for frauds who've lost their power? |
뭐, 사짜? | -Did you call me a fraud? -Yeah. |
(무당7) 야, 박수 너 내 구독자가 몇만인지 아냐? | Hey, Baksu, I've got tens of thousands of subscribers. |
(무당8) [웃으며] 몇만이면 뭐? | [scoffs] So what if you have ten thousand? |
아, 보니까 짜고 치는 게 아주 가관이더구먼, 뭐 | [scoffs] So what if you have ten thousand? I've watched it. It's obvious the whole thing's just a sham. |
- (무당7) 야! - (무당8) 왜! | -Hey. -What? |
(무당7) 야, 이것이 요즘 너튜브는, 어? | Whoa, I can't believe this fool has the gall to say that livestreaming is |
신발 떨어진 사짜 무당이나 하는 거라네? | Whoa, I can't believe this fool has the gall to say that livestreaming is for frauds who lost their powers! -[grunts] Oh, no! -Hey, listen! |
- (무당8) 어머, 어머, 어머! - (무당7) 야, 이씨 | -[grunts] Oh, no! -Hey, listen! -Let go of me. Let go of me. -Who are you calling a fraud, you scumbag? |
[흥미진진한 음악] [무당7과 무당8이 말다툼한다] | -Let go of me. Let go of me. -Who are you calling a fraud, you scumbag? |
(무당7과 무당8) - 그래, 내가 사짜다, 야, 야 - 놔, 놔, 놔, 이거 놔! | -Stop it, stop it! Let go! -Tell me, who? [Baksu shouts] |
[무속인들이 소란스럽다] (스님) 모두 진정들 하시지요! | Everybody, please! Will you calm down? |
[목탁 소리] | [plays temple block] |
마하반야 바라밀다심경 | [plays temple block] [chanting mantra] |
[스님이 불경을 외운다] (혜준) 와, 길드원들 오프 모임도 이 꼬라지는 아닌데 | [chanting mantra] Even my gaming friend meet-ups aren't this bad. |
(수철) 이, 이 이, 이거 말려야 되는 거 아니여? | [clamoring] [Su-cheol] Hey, guys. Shouldn't we stop them? |
[나단의 놀란 숨소리] (수철) 어유, 아유 | -[falling objects clatter] -[gasps] |
(한준) 야, 됐어, 가자, 가자 | No. Let's go. Anyway, I'm sure they'll get tired, |
어떻게, 뭐, 이렇게 알아서 파투 나겠지, 이렇게 하면은 | No. Let's go. Anyway, I'm sure they'll get tired, you know, die down somehow. Let's just get out of here. |
- (혜준) 어유, 콜이야, 콜 - (수철) 가자, 가자, 가자, 가자 | you know, die down somehow. Let's just get out of here. Come on, let's go, let's go! Come on, come on! |
[한준이 놀란다] | Come on, let's go, let's go! Come on, come on! |
(혜준) 와, 야 이러다 파투 나기 전에 | What if it doesn't die down and they're still fighting? |
카페 다 박살 나겄는디? | What if it doesn't die down and they're still fighting? |
(한준) 야, 네가 뭐라도 좀 해 봐 | Su-cheol, do something about this. |
내가? | What? Stop them? |
(수철) 이씨 | What? Stop them? |
나 좀 자신 없어 [한준의 못마땅한 숨소리] | [clamoring continues] -I'm not sure if I can do that. -Really? |
(나단) 아아, 아아, 아 [마이크가 삐 울린다] | -[Na-dan] Uh… -[feedback hums] |
마이크 테스트, 마이크 테스트 원, 투, 쓰리, 체크 | Mic test, mic test. -One, two, three, check. -Will Na-dan stop them? |
(혜준) 나단이가 나서는 거야? | -One, two, three, check. -Will Na-dan stop them? |
(나단) 자, 자 다들 그만들 싸우시고 | Now, now. Everybody, stop fighting. Easy. Listen up! |
모두 주목! | Now, now. Everybody, stop fighting. Easy. Listen up! |
여기 계신 무속인분들을 위해 | We have a surprise performance for you today. |
서프라이즈 무대가 준비되어 있습니다 | Surprise! Everybody put your hands together. |
모두 소리 질러! | I wanna hear you scream! |
[무속인들의 환호성] 뿌이, 뿌이, 뿌이, 뿌이, 뿌이! | I wanna hear you scream! -[whoops intermittently] -[shamans cheer] [whoops] |
오늘의 서프라이즈 게스트는 | [whoops] Okay. Our surprise guest today is… |
바로 바로 바로 바로 바로 바로 바로 바로 바로 바로 바로! | -Drum roll, please. -Let's go. [imitates drum roll] |
용해동의 떠오르는 명물 | The rising star of Yonghae-dong, |
미남당! | Minamdang! |
자, 큰 박수로 맞아 주세요 | Okay, a big round of applause! |
[나단의 환호성] | [whoops] |
[무속인들의 박수] | -That brat. -[applause] |
저, 그럼 음악 '레츠 겟 잇' | Now, let's start the music. |
[흥겨운 음악이 흘러나온다] | Now, let's start the music. -[all groan] -["The Dance of Minamdang" playing] |
[한준의 한숨] | -[all groan] -["The Dance of Minamdang" playing] |
[한준의 헛기침] | [Han-jun clears throat] |
(한준) 자 | [Na-dan] Now. |
모두 박수 쳐 주세요! | Put your hands together! |
(한준) 자, 여러분들 즐겁게 즐기시기 바랍니다 | Hope you are having fun. We're happy you dropped by at Minamdang. |
여기 오늘 미남당에 와 주신 여러분들 | Thank you. So put your hands together, let's hear it from the beautiful people |
반갑습니다, 박수! | Thank you. So put your hands together, let's hear it from the beautiful people in the house! |
[무속인들의 환호성] 즐겁습니까? | in the house! [shamans whoop] |
우리 멤버들을 소개하겠습니다 | Yeah. I'm very sure you all like to see our crew. |
자, 지옥의 트월킹 | All right, get ready… for the twerker from hell, Kong Su-cheol! |
공수철! | for the twerker from hell, Kong Su-cheol! |
[한준의 환호성] | for the twerker from hell, Kong Su-cheol! [shamans whoop] |
[무속인들의 환호성] | [shamans whoop] |
자, 다음은 | Next up on the floor, notice the way she moves. |
광란의 겨드랑이 | Next up on the floor, notice the way she moves. |
남혜준! | Next up on the floor, notice the way she moves. Nam Hye-jun! -[shamans cheer] -[Han-jun whoops] |
[무속인들의 환호성] | -[shamans cheer] -[Han-jun whoops] |
자, 다음은, 어 | And here we have |
[한준이 소개한다] | the maverick, the cool kid, the one and only Jo Na-dan! |
조나단! | the maverick, the cool kid, the one and only Jo Na-dan! |
[무속인들의 환호성] | [shamans whoop] |
자, 다음 마지막으로는 주인공이 나타나야겠지 | Now, finally, the guest of honor here today, |
용해동 명물 | the star of Yonghae-dong, |
남한준! | Nam Han-jun! |
[무속인들의 환호성] | Nam Han-jun! [all whoop] |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicking] |
[새가 지저귄다] | |
신령님이 내 뒤를 캐고 다니는 놈들이 있다고 하시더니 | The spirit said there are people trying to dig up information on me. |
(고모) 누군지 알아냈나 보구나? | Did you find out who they are? |
[휴대전화 조작음] | |
[어두운 음악] | [ominous music] |
(태수) 남한준이 고모 님과 신어머니에 대해 | Nam Han-jun has been asking about you, Auntie, and also your godmother. |
물어보고 다녔답니다 | Nam Han-jun has been asking about you, Auntie, and also your godmother. |
(고모) 쉽게 포기할 놈들이 아니야 | They won't give up easily. Keep an eye on them. |
당분간 지켜보도록 해 | They won't give up easily. Keep an eye on them. |
이제 막 거미줄을 건드렸는데 바로 잡아먹을 수 있나? | They've only stepped on my web. No point devouring them just yet. |
완전히 걸려들 때를 기다려야지 | I shall wait until they've fallen to my trap. |
곧 제 발로 찾아올 거니까 기다려 봐 | Soon they will come to me willingly. You just wait. |
예, 알겠습니다 | Understood, ma'am. |
[멀리서 개가 짖는다] | MINAMDANG |
(한준) '2022년 4월 17일' | On April 17th, 2022, at 5:00 in the afternoon, at Cheonggakjeong, |
'오후 4시 청각정' | On April 17th, 2022, at 5:00 in the afternoon, at Cheonggakjeong, |
신명시 택지 개발 사업 업무 협약식에 | Joyce Entertainment's investors will gather for the signing ceremony |
조이스 엔터 투자자들이 모두 모인다? | Joyce Entertainment's investors will gather for the signing ceremony of the Sinmyeong land development project. |
음… | Mmm-hmm. |
이거 잠입해서 관계된 놈들 파악해 봐야겠네 | We should go undercover. Let's find out who else is involved. |
타고 올라가다 보면 분명 윗선이 드러날 거야 | I'm sure they'll lead us to the mastermind eventually. |
구태수가 나타날 수도 있는디 | Gu Tae-su might be at the event, so shouldn't we contact Lieutenant Han? |
(수철) 한 형사한테 알려야 되는 거 아니여? | Gu Tae-su might be at the event, so shouldn't we contact Lieutenant Han? |
그, 공조하기로 했잖어 쪽수도 많을수록 좋고 | We agreed to work together. There's safety in numbers. |
아유, 속 시끄럽게 뭘 그렇게까지 하냐? | Ah, there's no need. Why even bother? |
구태수 나타나면 그냥 잡아서 넘기면 돼 | If Gu Tae-su's there, we'll catch him and turn him over. |
(혜준) 한 형사가 엄청 걱정되나 봐? | It seems to me that you're worried about her. |
내가? | Who, me? |
돌았나, 설마 | Are you crazy? No way. |
한 형사가 다칠까 봐 걱정돼서 그런 거 아니오? | Aren't you doing this because you're worried she'll get hurt? |
기여? | -Is that true? -Yeah. |
(혜준) [작은 목소리로] 어 | -Is that true? -Yeah. |
(한준) 에에? 이놈의 새끼들 표정, 씨 | Huh? Please, wipe that look off your faces. |
야 | Hey. Why would I worry over someone who can take care of herself? |
뭐, 그 양반이 내가 걱정해 줄 만큼 약한 양반이여? | Hey. Why would I worry over someone who can take care of herself? |
쯧, 수철이 너는 이날 카페 휴무 공지 올리고 | Su-cheol, announce the café will be closed that day, and you, check your equipment. |
너는 장비 점검해 놔 | Su-cheol, announce the café will be closed that day, and you, check your equipment. |
[수철이 호응한다] (혜준) 오케이 | -[Su-cheol] Mmm-hmm. -Okay. |
아유, 정신없다 | [groans] I'm so swamped. |
(수철) 음, 보자 | -Mmm, don't start. -[Su-cheol] Let's see. |
(한준) [의자를 탁 차며] 야 웃지 마 | -Mmm, don't start. -[Su-cheol] Let's see. |
[통화 연결음] | |
이, 나단아, 이 | [loudly] Hey, Na-dan! Yeah! |
공지혀, 4월 17일, 이, 그려 | Update it for us. April 17th. Yeah, thank you! |
(도원) 조이스 엔터 투자자들이 전부 그 협약식에 오더라고요 | Everyone who's invested in Joyce Entertainment will be going there. |
어쩌면 구태수가 올 수도 있겠네요 | So that means Gu Tae-su might be coming as well. |
(재희) 씁, 아, 잠입할 방법을 찾아 봐야겠어요 | [breathes deeply] I need to find a way to infiltrate. |
어? 잠입할 필요 없는데? | No! You don't have to do that. |
(도원) 저랑 같이 가면 돼요 저도 초대받았거든요 | Because you can come with me. I've been invited too. |
아, 여기 최강 건설 대표가 검사님 형님이라면서요 | I heard that the director of Choekang Construction is your older brother. |
혹시 저 때문에 곤란한 일이라도 생기면… | You really don't have to. I don't want to get you in trouble… |
(도원) 아유 어차피 곤란한 자리예요 | You really don't have to. I don't want to get you in trouble… Oh, the gathering's troublesome as it is. |
겸사겸사 같이 가서 저 좀 구해 주세요 | You might as well come with me and save me from it. |
아, 저, 그럼 남한준 씨도 같이… | Oh, okay, then. I'll call Mr. Nam, and-- |
아, 그쪽엔 연락할 필요가 없을 거 같아요 | Oh, no. I don't think we need to call them. |
[도원이 숨을 들이켠다] | |
(도원) 음… | Um… |
아, 너무 많은 인원이 움직이면 눈에 띄잖아요 | I mean, people might notice if there are too many of us. It'll blow our cover. |
[수긍하는 숨소리] 우리끼리 먼저 확인을 해 보고 | Oh. Let's check it out on our own first, |
필요하면 그때 연락하는 걸로 하죠 | and then maybe afterwards, we can call him if we need to. |
(재희) 네, 그럼 일단 저희 팀원들한테만 | Okay, I'll just ask my team members to provide us with backup. |
백업 요청할게요 | Okay, I'll just ask my team members to provide us with backup. |
네, 그건 콜 | Okay. Sounds good. |
[재희의 한숨] | INVITATION |
[흥미진진한 음악] | INVITATION [suspenseful music] |
[다가오는 자동차 엔진음] | [suspenseful music] |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[사람들의 웃음] | |
[사람들이 두런거린다] | [music fades] [Han-jun clears throat] |
[긴장되는 음악] | |
(혜준) 남필구, 박정현 얼굴이… | [Hye-jun] Hmm, Nam Pil-gu and Park Jeong-hyeon… |
[흥얼거리며] 너무너무 선명하잖아 | Their faces, their faces are so clear, man! |
앙, 앙, 앙 | Right? [chuckles] |
씁, 야, 역시 돈이 좋아 | Ah, money is the best. |
이 화질이 4K야, 4K | Look at the picture quality. It's 4K. |
야, 흥분하지 말고 | Hey, you can fangirl later. Check if all the investors are here, okay? |
투자자들 다 왔는지 확인이나 해 봐 [달그락 내려놓는 소리] | Hey, you can fangirl later. Check if all the investors are here, okay? |
(혜준) 너 박진상 만나면 꼭 잘해 줘라잉 | Be nice to Park Jin-sang when you see him. |
덕분에 업무 환경이 좋아져서 일할 맛도 나잖니? 음 | Thanks to him, I have an upgraded workspace and work is more fun! |
(한준) 오버하지 말고, 쯧 | [Han-jun] Get a grip! [clicks tongue] |
[키보드 조작음] | |
한 형사? | Lieutenant Han? |
[카메라 셔터음] - (도원) 어, 안녕하세요 - (수철) 응? | The pleasure's all mine. |
(수철) 형사님이 여기 왔다고? | [Do-won] Hi. [Han-jun] Lieutenant Han is here? |
[도원이 말한다] (한준) 저 새끼는 왜… | -It's really good to… -[Han-jun] Why's that idiot here? |
[도원의 웃음] | |
(수철) 씁, 저 여자 낯설지가 않은데? | [Su-cheol] You know what? That woman looks familiar. |
- 치, 알게 뭐야, 씨 - (수철) 이 | -[scoffs] Who cares about them? -Yeah. |
등신들, 한 형사잖아 | You idiots. That's Lieutenant Han! |
[수철의 의아한 숨소리] | |
[부드러운 음악] | |
[심장 박동 효과음] | ["Wake Up" by Rupert Pope and Giles Palmer playing] |
(수철) 어머, 어어, 어머 어머, 어머, 어머, 어머, 어머 | Oh, no. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. [sighs] |
[수철의 당황한 소리] | [sighs] |
- (수철) 성, 성, 성 - (한준) 어? | -Hey, hyung. Hyung. -[patting] Uh, what? |
- (수철) 가, 가, 가 - (한준) 어, 어, 어, 어 | Uh, what? -Go, go, go. Hurry. -Yeah, yeah, yeah. Alright, okay. |
(민경) 도, 도사님! [땡 울리는 효과음] | Mr. Shaman, hi there. What are you doing here? |
- (민경) 여기 어쩐 일이세요? - (한준) 아유, 아, 쉿! | Mr. Shaman, hi there. What are you doing here? [hushes] |
- (민경) 쉿… - (한준) 악귀가 듣겠어 | [hushes] -The evil spirit might hear you. -[gasps] |
(한준) 지금 퇴마 중이니까 나한테서 뚝 떨어져 있어 | -The evil spirit might hear you. -[gasps] I'm performing an exorcism, so stay away. Listen. |
야, 꼭 붙들어 매고 있어야 돼 알았지? | You, keep an eye on her always. You understand? |
(진상) 걱정 마세요, 도사님 | Hey, don't worry. What do you think you're doing here, Mr. Nam? |
(재희) 지금 여기서 뭐 하시는 겁니까? | What do you think you're doing here, Mr. Nam? |
(수철) 형이 알아서 햐, 이 | -You take care of this. -What? |
- (수철) 안 되겄어 - (진상) 차도원 | -I'm gonna go. -Cha Do-won. |
(진상) 넌 형을 봤는데 인사도 안 하냐? | Aren't you going to say hi to me? |
(도원) [웃으며] 아, 어 오랜만이야, 진상이 형 | [Do-won scoffs] Oh, right. Hello. It's been a while. |
(도원) 하여튼 싸가지가 없어요 아유, 참 | He's always had no manners. |
(민경) 가만히… | Stay here. |
[익살스러운 음악] 만나서 반가워요 | Nice to meet you. |
S&H 그룹 부회장 이민경이에요 | I'm Lee Min-gyeong, the VP of S&H group. |
그리고 여기 남한준 씨는 제 피앙세이기도 하고요 | And this man here is Mr. Nam, and he happens to be my fiancé. |
그쪽이 남한준 씨 피앙세라고요? | Oh… Oh, is that right? So you are Mr. Nam's fiancé? |
우리 곧 결혼할 사이예요 | We're getting married soon. |
- (민경) 그러니까… - (한준) 아이, 내가 그 프러포… | -And we-- -Wait a minute, I… |
(한준) 프러포즈 거절한 걸로 기억하는데 [민경의 한숨] | I remember turning that offer down. |
[민경의 서운한 숨소리] | [Jae-hui gasps] |
[비장한 음악] [재희의 한숨] | [tense music playing] |
아아, 한 번 차이셨구나? | Ah… -So he rejected you. -[scoffs] |
[민경의 못마땅한 숨소리] | -So he rejected you. -[scoffs] |
(민경) 아아 | [mockingly] Ah… |
언니 한 번 까였다고 그렇게 쉽게 포기하는 | I'm not the type who'd give up so easily just because of one rejection |
가련한 스타일 아니다 | like some poor little girl. |
[질색하는 숨소리] | [shudders] |
- (진상) 가자 - (민경) 놔 | -Let's go. -Let go. |
(진상) 저기 맛있는 술이 있다는데 갈까? | [Jin-sang] I heard they have great drinks here. Shall we get some? |
- (진상) 가자, 왜 이렇게 힘이 세 - 아, 가만히 있어 | -Let's go. -Stop it! [manager] Get over here right now! |
- (직원) 이쪽으로 빨리 움직여! - (진상) 가자, 빨리 가자 | [manager] Get over here right now! |
[달려가는 발걸음] | |
[한준의 헛기침] | [Han-jun clears throat] |
[어두운 음악] | |
[강조되는 효과음] | |
[한준과 수철이 킁킁거린다] | [Su-cheol sniffs] I know this scent from somewhere. |
(한준) 어? 이 향수 어디서… | I know this scent from somewhere. |
[한준이 냄새를 씁 맡는다] | I know this scent from somewhere. |
(수철) 아, 육개장 | Oh, yukgaejang. |
아 | Ah! |
[수철이 의아해한다] | |
(수철) 무서운 사람인가? | Who is that guy? |
[한준의 황홀한 숨소리] | [sniffs, exhales] |
그때 장례식장 | That guy at the funeral home. |
(수철) 이 | Right. |
(승원) 죄송합니다, 늦었습니다 | Thank you for your hard work. |
[의미심장한 음악] | |
(한준) 최고여야 직성이 풀리는 특권 의식에 쩐 놈이야 | [Han-jun] He's obsessed with privilege. He wants the best. |
약점이 많아 | He's got a lot of weaknesses. |
쓸데없이 경호원은 거느렸는데 | He's got a lot of weaknesses. He has bodyguards, but they're useless because he can't bear to let them walk in front of him. |
자기보다 앞서 걷는 건 못 견딘다? | because he can't bear to let them walk in front of him. |
[한준의 어이없는 숨소리] | [scoffs] |
걸림돌이 있으면 수단, 방법 안 가리고 | He's that type to destroy anything that stands in his way, no matter what. |
뿌리까지 뽑아 버릴 놈이야 | He's that type to destroy anything that stands in his way, no matter what. |
(동기) 이번 택지 개발 사업이 잘 마무리가 되면은 | If this land development project goes well, |
주주 총회에서 승원이 네가 | it'll be good for you. Believe me. |
차기 회장으로 공식 선출 될 수 있겠구나 | Next stockholder's meeting, you'll be a shoo-in for president. |
(승원) 지난번 주총에서 그럴 줄 알았는데 | I thought it'd happen at the last stockholder's meeting. |
박 상무님하고 노조가 돌아서서 무산됐죠? | But Director Park and the labor union turned against me. |
박 상무님이 고모부를 지지했다고 들었는데 | I heard that Director Park wanted you, Uncle. |
그럴 리가 | You heard it wrong. |
(동기) 박 상무님이 네가 넘어야 될 산인 건 맞지만 | It's true that you do have to win over Director Park, |
네가 이 사업을 성공시키면은 | but I'm sure he'll change his assessment of your abilities |
분명 네 능력을 재평가하실 거야 | but I'm sure he'll change his assessment of your abilities if you successfully finish this project. |
평가라… | Assessment? |
(승원) 원래 내 자리에 앉으려는 건데 | It's ironic that I'd need to be assessed to take what's mine in the first place. |
평가가 필요한 것도 아이러니네? | It's ironic that I'd need to be assessed to take what's mine in the first place. |
[정현의 헛기침] | [Jeong-hyeon clears throat] |
(수철) 박동기 회장이 차승원 고모부 아니여? | Isn't Park Dong-gi Cha Seung-won's uncle? |
신경호랑 박진상하고 3대 미친개로 불리더니 | Shin Gyeong-ho, Park Jin-sang and him are called "three mad dogs." |
어린놈의 자식이 그냥 위아래 없네, 싸가지 없게 | Hey, you know what? That jerk has no sense of respect for his elders. |
개갈딱지 안 나네, 진짜 | Hey, you know what? That jerk has no sense of respect for his elders. How rude. |
(한준) 미친개? 아니야 | A mad dog? No. |
차승원은 신경호나 박진상같이 떨거지랑은 차원이 달라 | Compared to him, Shin Gyeong-ho and Park Jin-sang are small fry. Cha Seung-won's on a different level. |
(수철) 이? | Huh? |
(한준) 차승원 저놈이 | [Han-jun] Because Cha Seung-won… |
먹이 사슬 꼭대기야 | is at the top of the food chain. |
(승원) 네가 여기 웬일이야? | I didn't think you'd be here. |
아니, 초대장 보내 놓고 웬일이냐니? | I didn't think you'd be here. What do you mean? You're the one who sent me the invite. |
나 뭐, 그냥 가? | So what, should I just go? |
반가워서 그러지 | It's a pleasant surprise. |
형 사업엔 관심 없는 줄 알았는데 기특하네 | I didn't think you were interested in my work. I'm glad you're here. |
옆에 있는 분은 누구? | So who's this with you? |
아, 인사해, 내 파트너 한재희 씨 | Oh, by the way, this is my partner, Ms. Han Jae-hui. |
(도원) 저희 형이에요 | Oh, by the way, this is my partner, Ms. Han Jae-hui. This is my brother. |
파트너? | This is my brother. Your partner? |
반가워요, 차승원입니다 | -Nice to meet you, I'm Cha Seung-won. -Nice to meet you, sir. |
처음 뵙겠습니다 | -Nice to meet you, I'm Cha Seung-won. -Nice to meet you, sir. |
한잔하시겠습니까? | Sir, may I offer you a glass? |
됐으니까 가 봐 | No. You can go. |
(한준) 네 | Yes, sir. |
[저마다 놀란다] (승원) 뭐야 | -[gasps] -[Seung-won] What the… |
[긴장되는 음악] | -[gasps] -[Seung-won] What the… You idiot. Didn't they train you? |
[한준을 툭 치며] 서비스 교육 안 받았어? [도원이 말린다] | You idiot. Didn't they train you? It's fine. See, it barely got on me. |
(도원) 많이 젖은 것도 아니고 | It's fine. See, it barely got on me. |
좋은 날 화내지 말고 참아 | Don't get mad, it's a happy occasion. I'll just go to the bathroom. |
- 화장실 좀 갔다 올게요 - (재희) 네 | Don't get mad, it's a happy occasion. I'll just go to the bathroom. [Jae-hui] Okay. |
저, 그럼 저도 이만 | [sighs] Now, if you excuse me. |
(진상) 도원이가 그룹 승계 안 받고 | Do-won was kind enough to leave instead of taking over the group, |
알아서 떠나 줬으면은 | Do-won was kind enough to leave instead of taking over the group, |
엎드려서 절이라도… [동기가 진상을 탁 친다] | he should be bowing down in… [grunts in pain] |
아니, 후계 1순위가 도원이인 거 세상이 다 아는… [동기가 진상을 탁 친다] | he should be bowing down in… [grunts in pain] Everyone knows Do-won was first in line for the succession-- |
(동기) 입 좀 다물어, 씨, 쯧 | Everyone knows Do-won was first in line for the succession-- [Dong-gi] Shut up. |
(명준) 자, 자 좋은 날 왜들 이러십니까? | Now, now. Remember, this is a happy occasion, |
우리 이제 한배를 탄 사이 아닙니까? | and we're all in the same boat now. |
최강 건설이 아니었으면 | This development project wouldn't be possible |
이번 개발 사업 시작도 못 했습니다 | This development project wouldn't be possible if not for Choekang Construction. |
그러게 | That's true. |
누구 덕인지 알고 | I hope you'll know whom to thank, realize your place and step down soon. |
빨리 주제 파악 하고 물러나셔야 할 텐데 | I hope you'll know whom to thank, realize your place and step down soon. |
[분위기가 고조되는 음악] | [Dong-gi scoffs] |
(민경) [술에 취한 목소리로] 야! | [Min-gyeong] Hey. |
야, 빅 진상, 너 일로 와 봐 | Hey, you pain in the ass. Come here. |
일로 와 봐, 아유, 이 한심한 새끼 [진상이 구시렁댄다] | Hey, you pain in the ass. Come here. -Are you drunk again? -Oh, stop it, you're pathetic. |
[민경의 힘주는 소리] (진상) 아, 아, 이민경 진짜 너 | -Are you drunk again? -Oh, stop it, you're pathetic. -Lee Min-gyeong, come on. -[groans] |
[민경의 힘겨운 신음] 진짜 딱 싫은 스타일이야 진짜, 씨 | -Lee Min-gyeong, come on. -[groans] I hate you. Seriously. |
(한준) 어이, 어이, 어, 어 | [Han-jun] Hey, hey. Hey. |
(도원) 일부러 그런 거죠? | You did that on purpose. |
아, 뭐, 질투하는 거 같아서 기분은 좋네 | You know, I'm kinda glad that you're jealous. |
질투 아니라 | I'm not jealous. |
여동생 걱정하는 오빠 마음이거든? | I'm worried like I'd be for my little sister. |
[어이없는 웃음] | [chuckles] |
그리고 | Besides, Cha Seung-won might be your brother, |
아무리 차승원이 네 형이라지만 그런 개망나니 사이코랑 | Besides, Cha Seung-won might be your brother, but I can't stand by while that psychopath and Lieutenant-- |
- (한준) 한 형… - (도원) 아 | but I can't stand by while that psychopath and Lieutenant-- Ah! |
여동생? | Ah! You said "sister." |
여동생 그 이상 아닌 건 확실합니까? | Are you sure that it's nothing more than brotherly love? |
그러는 그쪽은? | What about you? |
- 왜 한 형사를 파트너로… - (도원) 아 | -Why would you bring Lieutenant Han? -Oh. |
그 정도 부탁은 할 수 있는 사이거든요 | We're close enough that I can ask her out on these occasions. |
우리 | We are. |
[흥미로운 음악] '우리'? | -You are? -We are. |
우리 | -You are? -We are. |
[웃음] | [scoffs] |
저는 우리 파트너가 기다려서 | Sorry, but I can't keep my partner waiting. |
이만 [피식 웃는다] | See you later. |
[문이 삐걱 열린다] | -[groans] -[door creaks] |
겁나 세게 때리네, 씨 | Who does he think he is? |
[경쾌한 음악] | [sighs] |
[살짝 웃는다] | [chuckles] |
(재희) 아, 괜찮으세요? | Are you okay? |
[문이 삐걱 열린다] | -Yeah. -[door creaks] |
(도원) 뭐 많이 젖은 건 아니라서… | It's okay, I didn't get too soaked. |
(재희) 그럼 남한준 씨는 피앙세나 챙기러 가시고 | Mr. Nam, I think it would be best if you went back to your fiancée. |
- (재희) 우린… - (한준) 우리! [도원이 호응한다] | Shall we? "Shall we?" |
이왕 이렇게 된 거 싸우지 말고 | Shall we stop fighting and cooperate… |
(한준) 공조하는 게 어때? | now that we're here together? |
[도원의 어이없는 웃음] | now that we're here together? [scoffs] Wow. |
(도원) 하, 참 | [scoffs] Wow. |
영원히 함께하자며 | Let's be together forever. Remember? Oh, and I don't do fiancées. |
아, 그리고 나 피앙세 같은 거 안 키워 | Let's be together forever. Remember? Oh, and I don't do fiancées. |
아아 | Ah… |
피앙세도 공조도 | Ah… So I was mistaken about the whole thing, the fiancée and everything. |
다 내 착각이었구나 | So I was mistaken about the whole thing, the fiancée and everything. |
안 그래도 현장 정리되면 부르려고 했어 | I was going to call you when I got the situation under control. |
진짜야 [탁 때리는 소리] | I was going to call you when I got the situation under control. It's not true… Ow! |
(도원) 그럼 미리 말을 좀 하고, 좀, 그러게… | Then you really should've told us before that, you idiot. |
[한준의 못마땅한 숨소리] | Then you really should've told us before that, you idiot. |
[한준의 한숨] | [grunts] |
같이 갈까, 차 검사? | Let's go, shall we? Prosecutor Cha? |
(한준) 공조하러 가자고, 우리 | We should all work together. We should. |
[숨을 들이켠다] (도원) 아니, 잠깐만 | [growls] [Do-won] No, wait a minute. |
아니, 잠깐, 잠깐만 아니, 잠깐만, 아이, 잠깐… | [Do-won] No, wait a minute. No, wait, wait. Hey, what's wrong with you? [Han-jun seethes] |
재, 재희 씨, 재희 씨 | [Han-jun seethes] Ms. Han? Ms. Han! |
[한숨] | [sighs] |
(사회자) 그럼 이제 협약서 사인을 시작하겠습니다 | [emcee] And now, we shall now sign the agreement. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | [camera shutters clicking] |
(승원) 수고 많으셨습니다 [사람들의 박수] | -[Seung-won] Thank you. -[applause] |
(기자) 포즈 한번 취해 주세요 | [photographer] Look this way, sir. |
[사람들의 박수] [카메라 셔터음이 연신 울린다] | LAND REDEVELOPMENT CONTRACT |
[어두운 음악] | |
고모 님은 언제쯤 오신답니까? | So when is Aunt Im getting here? |
(동기) 기도 끝나는 대로 내려오신다고… | [Dong-gi] She'll be here soon when she finishes her prayers. |
곧 합류하실 겁니다 | It won't take too long. |
[한준이 손가락을 딱 튀긴다] | |
[재희의 의아한 숨소리] | |
임고모가 누군데 찾으라는 거죠? | Who is Aunt Im, and why are they looking for her? |
남한준 씨가 중요한 인물이라고… | Mr. Nam said she's someone important… |
[강조되는 효과음] | [eerie music] |
구, 구태수예요 | [gasps] It's Gu Tae-su. |
[의미심장한 음악] (도원) 네? | What? |
[재희와 도원의 거친 숨소리] | [exhales deeply] |
(도원) 구태수가 확실해요? | Are you sure it was him? |
(재희) 네, 분명 구태수였는데… | Yes, I'm certain it was him. I'm sure… |
아, 저는 저쪽으로 가 볼게요 | I know! I'll go that way. |
(도원) 어, 그럼 저는 이쪽으로 가 볼게요, 조심하세요 | Um, I'll go this way then. Be careful. |
(재희) 네 | Okay. |
[어두운 음악] | |
협약식은 잘 끝났고? | How was it? Did it go well? |
(태수) 네 다들 기다리고 계십니다 | Yes, they're all waiting for you. |
- (태수) 그리고… - 남한준 | -And… -Nam Han-jun… |
그놈이 왔구나? | He's actually here. |
제 발로 걸어 들어올 거 같더라니 | I had a feeling that he would come. |
행사장에 위장해서 숨어 있는데 어떻게 할까요? | He's at the ceremony in disguise. What should we do? |
오늘을 그놈 제삿날로 만들어 줘야지 | We're going to make sure it's his last day on earth. |
[새가 지저귄다] | |
- (수철) 미안혀유! - (한준) 미안해요! | [both in unison] I'm sorry. |
[경쾌한 음악] | [action music playing] |
[수철의 한숨] | [action music playing] |
- (수철) 아따, 셰프네잉 - (한준) 이야 | Wow, you're a chef. [chuckles] |
생각보다 잘 어울리네? [수철의 웃음] | Suits you better than I thought. |
[드르륵 끄는 소리] | [cart rolling] |
(수철) 어, 여기 | [Su-cheol] Okay. |
(한준) 됐어 | [Su-cheol] Okay. There. |
[드르륵 끄는 소리] | [cart rolling] [breathes deeply] |
[흥미진진한 음악] | |
긴장하지 말고 좀 웃어 | [shuddering] Don't look so nervous. Smile! |
그렇지 | There. |
- (한준) 음식 놓겠습니다 - (수철) 이 | -Here's your food. -There you go. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
(고모) 너 | [Aunt Im] You. |
[긴장되는 음악] | [sinister music playing] |
왜 여기서 이러고 있지? [수철의 놀란 숨소리] | What are you doing here? [gasps] |
음식 놓는데, 데요? | I'm just here to serve food, ma'am. |
억울한 원혼 달래겠다고 팔자에도 없는 짓을 하고 있구나 | You've stepped off your destined path to appease an unhappy spirit. |
[수철이 딸꾹질한다] | [hiccups] |
너 그러다 비명횡사하는 수가 있으니 조심해 | Be careful or your life might get cut unexpectedly short. |
(정현) 고모 님 | [Jeong-hyeon] Aunt Im, you'll scare him telling him that out of the blue. |
갑자기 그렇게 말하면 듣는 사람 놀라요 | [Jeong-hyeon] Aunt Im, you'll scare him telling him that out of the blue. |
[놀라며] 예 | [Jeong-hyeon] Aunt Im, you'll scare him telling him that out of the blue. [gasps] That's right. |
(정현) 자네 복채 내고 가야겠어 | [gasps] That's right. Before you go, better pay her for the fortunetelling. |
[사람들의 웃음] | [men laugh] |
[한준과 수철의 웃음] | [men laugh] [both laugh along nervously] |
(수철) 이, 이 | [both laugh along nervously] |
(한준) [웃으며] 현금이 없어 가지고, 예 | But I don't have any cash on me. |
[긴장되는 효과음] | [Han-jun trembling] |
(필구) 이봐 | -Hey, you. -Oh? |
[긴장되는 음악] | |
이거… | What is this? |
어떻게 먹으라는 거야? 잘라 주고 가야지 | How am I supposed to eat this? You need to cut it. |
[수철의 안도하는 숨소리] (한준) 아, 그렇죠 | [laughs] Right. |
[긴장한 숨소리] | [hiccups] |
[가위질하는 소리] | |
[달그락 내려놓는 소리] | [utensils clanking] |
맛있게 드십시오 [수철이 호응한다] | [utensils clanking] Enjoy. |
[수철의 안도하는 한숨] | [panting] |
(한준) 거기서 딸꾹질을 하냐 | [whispers] Did you have to hiccup? |
안 했는디? | [whispers] Did you have to hiccup? I didn't. |
(수철) 가자, 빨리 | -Let's go, come on. -Let's go. |
[어두운 음악] (혜준) 도청 장치 이상 없어 | The bug is running smooth. |
근데 수신 폭 좁으니까 멀리 가진 마 | Don't go too far. It doesn't have a wide radius. |
(한준) 오케이 근처에 자리 잡았어 | Don't go too far. It doesn't have a wide radius. Okay. We found a spot nearby. |
그럼 도청으로 돌릴게 | I'll connect you to the bug, then. |
(도청 속 고모) 제 점괘대로라면 | [Aunt Im] My readings tell me |
시장님은 이제 쭉쭉 뻗어 나가셔서 | that you are now going to take flight and soar like a dragon, Mayor Lee. |
잠룡으로 날아오르실 겁니다 | that you are now going to take flight and soar like a dragon, Mayor Lee. |
[수철의 코웃음] | [scoffs] |
그분께서도 그렇게 되길 바라시고요 | And that's what he wants for you too. |
임기 시작한 지 한 달도 안 됐습니다 | It's been less than a month since I came into office. |
(동기) 아, 그나저나 그 아이 | That reminds me, the girl. |
강은혜 사건은 어떻게 잘 해결됐습니까? | Kang Eun-hye. Remember? Has the case been taken care of? |
(필구) 하여튼 우리 시장님 거 적당히 좀 하시지 | Yes, whatever happened to that? You should've taken it easy. |
적당히는 걔가 몰랐지 | Well, she should've taken it easy. |
(수철) 염병할, 씨 | [Su-cheol] What a load of crap. |
(도청 속 명준) 그날따라 약에 환장해서는 | [Myeong-jun] She went crazy on the drugs and wouldn't stop struggling. |
죽어라고 반항을 하더라고 | [Myeong-jun] She went crazy on the drugs and wouldn't stop struggling. |
겁만 좀 주려고 했는데 | I was only going to scare her. |
아, 그렇게 쉽게 죽어 버릴 줄 알았나 | Who knew she'd die so easily? |
(도청 속 고모) 깨끗하게 정리했으니 | It's all been taken care of. You don't have to worry about it. |
걱정 안 하셔도 됩니다 | It's all been taken care of. You don't have to worry about it. |
역시 임고모 님이십니다 | Aunt Im, remarkable as ever. |
선거 중에 아주 십년감수하셨겠습니다 | You must've been scared with the ongoing campaign. |
(명준) 말해 뭐 해요 | Of course I was. I was literally shaking in my shoes. |
쫄려서 죽는 줄 알았습니다 | Of course I was. I was literally shaking in my shoes. |
[사람들의 웃음] | Of course I was. I was literally shaking in my shoes. [men laugh] |
(도청 속 정현) 아, 저 그런데 그… | [men laugh] [Jeong-hyeon] By the way, that Gu Tae-su |
구태수인가 뭔가 그 눈빛 싸한 놈이 | [Jeong-hyeon] By the way, that Gu Tae-su or what's his name again? The one with the creepy look in his eyes. |
그, 경찰서를 계속 들락거리니까 영 찜찜한 게 | or what's his name again? The one with the creepy look in his eyes. The police keep calling him to the station. |
마음이 편치 않아요 | I can't help but worry. |
그간 우리 사업 관리를 구태수가 도맡아 해 왔어요 | Gu Tae-su has been taking care of the business for us. |
(도청 속 고모) 이번 프로젝트만 마무리되면 정리할 거니까 | I'll be getting rid of him as soon as this project is over. |
조금만 기다려 주세요 | Just wait a little longer. |
(수철) 이 | Just wait a little longer. So, it seems Gu Tae-su has been cleaning up after them all along. |
구태수가 이놈들 구린 거 다 닦아 주고 있던 거네 | So, it seems Gu Tae-su has been cleaning up after them all along. |
(한준) 응 | [Han-jun] Hmm. |
구태수가 놈들 약점을 다 알고 있단 뜻도 되지 | And it also means he knows all of their weaknesses. |
(수철) 이 | Mm. |
[명준의 흡족한 소리] | [chuckles] |
[노크 소리] | |
대표님 도착하셨습니다 | Director Cha is here. |
늦었습니다 | I seem to be late. |
(명준) 역시 주인공은 다르네요 타이밍이 예술이십니다 [명준의 웃음] | [Myeong-jun] You're the man of the hour. You have impeccable timing. [snorts] |
[무거운 효과음] | [snorts] [Pil-gu laughs] |
- 여러분 - (고모) 쉿 | So everyone-- |
[긴장되는 음악] | [hushes] [ominous music] |
[도청 장치가 삐 울린다] | [buzzes, feedback hums] |
[함께 괴로워한다] | [both yelp] |
[키보드 조작음] | |
(혜준) 오빠 그쪽으로 누가 가고 있어 | Oppa, someone's coming your way. |
(한준) 들킨 거 아니야? | -Do you think they found it? -Really? |
- (수철) 이? - (한준) 이씨 | -Do you think they found it? -Really? |
[강조되는 효과음] | [both grunt] |
[분위기가 고조되는 음악] | [ominous music intensifies] |
[리드미컬한 음악] | ["Ghost Buster" playing] |
(태수) 잡았습니다 | [Tae-su] I've got them now. |
(고모와 두진) - 말썽 안 생기게 확실히 처리해 - 구태수! | [Aunt Im] Deal with them so we won't have any trouble. -Gu Tae-su! -[Du-jin] Gu Tae-su. |
(두진) 구태수, 너 임영주지? | -Gu Tae-su! -[Du-jin] Gu Tae-su. You're Lim Yeong-ju… |
(재희) 같이 체포할 수 있는 증거를 찾아 봐야겠네요 | [Jae-hui] I'll look for evidence so we can arrest the two of them together. |
(도원) 제가 혹시 방해가 됐나요? | Wait, am I interrupting anything? |
임고모 그 여자 맞지? | [Do-won] It was Auntie Im, wasn't it? |
앞으로 벌이려는 일 | Whatever you're planning to do, |
- (도원) 뭐가 됐든 여기서 멈춰 - (승원) 뭐, 이 새끼야? | -you'd better stop it right now. -What are you saying? |
(재희) 이 중 하나가 구태수 은신처라는 거죠? | -you'd better stop it right now. -What are you saying? [Jae-hui] So, Gu Tae-su's hideout is in one of these places? |
(한준) 아무도 모르는 자기만 접근할 수 있는 | [Han-jun] A secret hideout no one else knows about, |
[사이렌이 울린다] 비밀이 보장된 은신처 | that only he can run to whenever he needs it. |
(재희) 벤젠에 고풀이까지 구태수가 확실해요 | [Jae-hui] There's benzene and gopuri fabric. It's his, I'm sure. |
(한준) 빨리 와 줘, 빨리! | [Han-jun] Get over here quickly. Hurry! |
No comments:
Post a Comment