이상한 변호사 우영우 9
Extraordinary Attorney Woo 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
(아이1) 안녕, 얘들아! | -Let's go. -[kid 1] Come on! HANKUK UNIVERSITY |
(아이2) 야, 같이 가! | [imitates plane engine] |
[저마다 떠든다] | |
[아이3이 거부한다] (아이4) 야, 야 한 번만, 한 번만, 한 번만 | |
[아이들이 연신 저마다 떠든다] | There. This one right here. |
[호각이 삑 울린다] | [whistle blows] |
(남자1) 원래 이 버스는 학원 가는 버스였다 | [man] This bus was supposed to take you to the academy. |
[비장한 음악] | |
공부를 무진장 시켜서 이름부터 무진장 학원이라는 | This bus was going to Mujin Academy, which is short for "Mujin Unfortunately is Just Insufferably Nonstop Studying." |
무진학원에 가는 버스였다 | which is short for "Mujin Unfortunately is Just Insufferably Nonstop Studying." |
하지만 어린이 해방군 총사령관인 내가 | But I, the Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army, |
이 버스를 점령하였다 | But I, the Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army, have taken over the vehicle. |
지금부터 이 버스는 학원 안 가는 버스다 | This is now a bus that doesn't go to the academy. |
학원 안 가는 버스에 탑승한 걸 환영한다! | Welcome aboard the bus that doesn't bring you to the academy! |
(아이5) 아저씨, 누구예요? | Who are you? |
나는 어린이 해방군 총사령관 | I'm Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army. |
이름인 방구뽕이다 | Name is Bang Gu-ppong. Got it? |
이름이 진짜 방구뽕이에요? | Bang Gu-ppong, like "fart"? |
[아이들의 웃음] | [laughing] |
(아이6) 이름이 방구뽕 | His name is Bang Gu-ppong? |
- (아이7) 이름이 방구뽕? - (아이3) 에이, 거짓말 | His name is Bang Gu-ppong? |
(아이8) 에이, 거짓말, 설마 | -No way. -My name really is Bang Gu-ppong. |
(구뽕) [입술을 뽕 튕기며] 이름이 진짜 방구뽕이다 | -No way. -My name really is Bang Gu-ppong. |
- (아이3) 응? - (아이4) 진짜? | [kid 4] Hmm? Really? |
[비장한 음악] | RESIDENT REGISTRATION CARD BANG GU-PPONG |
[아이5의 웃음] [아이들이 궁금해한다] | [kids laughing] |
[아이들의 웃음] - (아이4) 진짜야? - (아이8) 나도, 나도! | |
[아이들이 소란스럽다] | [whistle blows] |
[호각이 삑 울린다] [아이들이 조용해진다] | [whistle blows] |
(구뽕) 학원 안 가는 버스에 탑승한 여러분은 | Those of you who have boarded that don't go to the academy are all qualified to join the Children's Liberation Army. |
어린이 해방군에 입대할 자격이 주어진다 | are all qualified to join the Children's Liberation Army. |
입대를 원하지 않거나 학원에 가고 싶은 어린이는 | Children who don't want to join, or wanna go to the academy should get off this bus right now. |
지금 당장 버스에서 내려라! | or wanna go to the academy should get off this bus right now. |
[흥미로운 음악] | |
(아이7) 근데 어린이 해방군이 뭐예요? | What's the Children's Liberation Army? |
응, 어린이 해방군은 노는 거다 | Hmm… Well, they play a lot. The Children's Liberation Army plays, plays, and plays some more. |
(구뽕) 어린이 해방군은 놀고 놀고 또 논다 | The Children's Liberation Army plays, plays, and plays some more. |
놀다가 죽지 않은 게 기적일 정도로 논다 | They play so much, it's a miracle they don't die from it, really. They play so much, |
너무 재밌어서 | They play so much, |
내장이 | their guts… |
[구뽕이 끅끅 소리를 낸다] | [sobs] |
[흥미로운 음악] [아이들의 웃음] | [laughs] |
내장이 흐느낄 정도로 논다 | Their guts cry from all the fun. |
엄마한테 물어봐도 돼요? | Can I ask my parents first? |
안 돼 | No way. |
[아이들이 의아해한다] | |
나 간다 | I'm going. |
[흥미로운 음악] | |
[아이들의 웃음] | |
[날렵한 효과음] 어린이 해방군이 되기 싫다면 | If you don't want to be in the Children's Liberation Army, |
지금 당장 이 버스에서 내려라! | If you don't want to be in the Children's Liberation Army, leave this bus now. |
엄마한테 말하면 안 돼, 어? | You mustn't tell your moms, all right, hmm? |
(구뽕) 학원 가는 대신 우리가 놀고 놀고 또 놀아서 | Would your mom understand our goal of playing, playing, and playing some more |
어린이 해방을 이루려는 우리의 뜻을 엄마가 이해하겠니? | of having so much fun that all of you are liberated? |
(아이3) 아니요 [저마다 부정한다] | -No. -No, I don't think so. |
그러니까 어린이 해방군은 선언한다 | Therefore, the Children's Liberation Army declares! |
하나, 어린이는 지금 당장 놀아야 한다 [비장한 음악] | Therefore, the Children's Liberation Army declares! First, children must play immediately. |
(구뽕) 둘, 어린이는 지금 당장 건강해야 한다 | Second, children must be healthy immediately. |
셋, 어린이는 지금 당장 행복해야 한다 | Third, children must be happy immediately. |
어린이를 위한다는 학교와 학원 | I, the Commander-in-Chief Bang Gu-ppong, will now defeat the sly demands of schools, academies, |
그리고 부모의 간교한 주문을 현재에 물리치고 | will now defeat the sly demands of schools, academies, even the parents, too, and I, Bang Gu-ppong, |
나 어린이 해방군 총사령관 방구뽕은 | even the parents, too, and I, Bang Gu-ppong, |
지금 당장 행복한 어린이를 위해 노래한다! | will perform a silly song for happy children immediately. |
얘들아 | Children. |
놀자! | Let's all play! |
[비장한 음악] 레츠 고 | Let's go. |
운전할 줄 아는 사람? | Does anyone here know how to drive? |
- (아이9) 저요 - (아이3) 저요 [아이들의 웃음] | Does anyone here know how to drive? -I do! -I do! |
(아이8) 저요! [저마다 외친다] | -I do! -I do! -Choose me! -I know how! |
(구뽕) 안전벨트 매, 안전벨트 매! | -Choose me! -I know how! [Gu-ppong] Okay. Seatbelts on. Seatbelts on. Seatbelts! Seatbelts! |
안전벨트, 안전벨트! | [Gu-ppong] Okay. Seatbelts on. Seatbelts on. Seatbelts! Seatbelts! |
[호각 소리 효과음] | CASE 9 THE PIED PIPER |
(명석) 어, 우영우 변호사 법원 도착했어요? | [Atty. Jung] Uh, Attorney Woo. Are you at the courthouse? |
아, 네 | Uh, yes. |
구속 영장 실질 심사에 늦지는 않을 것 같은데 | I don't think I'll be late to the judgment of the arrest warrant, |
피의자를 접견할 시간이 충분하지 않아 걱정입니다 | but I'm worried there won't be time to interview the defendant. |
사건 자료도 못 봤고요 | And I haven't looked at the materials. |
(명석) 아, 그거야 사건을 방금 맡았으니까 어쩔 수 없지 | And I haven't looked at the materials. [Atty. Jung] Well, that's understandable since you just now took the case. |
아, 준호 씨가 사건 자료 들고 법원으로 갔으니까 | Uh, Jun-ho left for court with the case files, so you'll get them soon. |
얼른 받아 보세요 | so you'll get them soon. |
(영우) 어, 네 | Uh, okay. |
[통화 종료음] [발랄한 음악] | [light music playing] |
(준호) 변호사님, 예 | Attorney Woo! Here. |
빨리 | Please, hurry. |
[엘리베이터 도착음] | [elevator dings] |
(준호) 피의자는 26세 남성이에요 | The defendant's a 26-year-old male, |
미성년자 약취 유인 혐의로 체포됐고요 | was arrested for allegations of abducting minors. Two days ago, he took over a Mujin Academy bus |
이틀 전 무진학원 버스를 탈취해서 | Two days ago, he took over a Mujin Academy bus |
그 안에 타고 있던 열두 명의 초등학생들을 | Two days ago, he took over a Mujin Academy bus and took the 12 elementary school students onboard to a mountain nearby. |
근처 야산으로 데려갔답니다 | and took the 12 elementary school students onboard to a mountain nearby. |
(영우) 응? 그, 한바다에 이 사건을 의뢰한 사람이 | Mm. I heard the person who asked Hanbada to take this case |
무진학원 원장님이라 들었는데 아닙니까? | Mm. I heard the person who asked Hanbada to take this case is the director of the academy. |
(준호) 네, 맞아요 | is the director of the academy. Yes, that's right. |
피의자는 무진학원 원장님의 셋째 아들이에요 | The defendant is the third son of the Mujin's director. |
한마디로 어머니가 운영하는 학원 버스를 | That means, the man hijacked the bus of his mother's academy. |
아들이 탈취한 거죠 | That means, the man hijacked the bus of his mother's academy. |
(영우) 초등학생들을 산에 데려가서 뭐 했습니까? | What did he do with the kids in the mountains? |
(준호) 그냥 놀았답니다 | They just played. |
(영우) 네? | What? |
(준호) 납치한 아이들하고 뭐, 이런저런 놀이 하면서 | Apparently, just some activities for about four hours |
네 시간 가까이 놀았대요 | with all the children. The academy's bus driver reported it, |
학원 버스 운전사의 신고로 | The academy's bus driver reported it, and then the cops later arrested the defendant. |
경찰들이 출동해서 피의자를 체포했고요 | and then the cops later arrested the defendant. |
저, 변호사님, 저, 저기… | Um, Attorney Woo, there's a… |
네? | Yeah? |
속눈썹이… | There's a straight eyelash… |
(영우) 응? | Mm? |
[부드러운 음악] | [romantic music playing] |
(준호) 잠시만요 | Just a second. |
잠시만요 | One minute. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[심장 박동 효과음] | |
(준호) 예 | The lash, |
이 속눈썹이, 이게… | it was a tricky one to get. |
이게 잘 안 떼어지네요 | I managed to get it, though. |
후, 겨우 뗐어요 | I managed to get it, though. |
아아, 아, 네 | Uh, yeah. |
[헛기침] | |
아, 그럼 저는 | Yeah, well… |
피, 피의자를 만나러 가 보겠습니다 | I better go and meet the defendant. |
[떨리는 숨을 고른다] | [exhales] |
[다가오는 발걸음] | [door opens] |
[문이 철컥 열린다] | [door opens] [Gu-ppong clears throat] |
[구뽕의 헛기침] | [Gu-ppong clears throat] |
(영우) 어 | Oh? |
[종이 넘기는 소리] | |
(구뽕) 누구십니까? [영우의 놀란 소리] | -And you are? -Huh? |
(영우) 아 | Oh, greetings. |
안녕하십니까 | Oh, greetings. |
법무법인 한바다의 변호사 우영우입니다 | I am Attorney Woo Young-woo from Hanbada Law Firm. |
똑바로 읽어도 거꾸로 읽어도 우영우 | Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. |
기러기, 토마토, 스위스 인도인, 별똥별, 우영우 | Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. |
[영우가 가쁜 숨을 고른다] | Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. |
오늘… | Today… |
[긴장되는 음악] | NAME: BANG GU-PPONG |
오늘 방구뽕… | Today, I'm assigned to Mr. Bang Gu-ppong. |
방구뽕 씨의 변호를 맡았습니다 | Mr. Bang Gu-ppong's defense. |
저는 변호사 필요 없습니다 | I won't be needing an attorney. |
[당황한 숨소리] | If I don't take this on, |
제가 사건을 맡지 않으면 | If I don't take this on, you will be appointed a public defender under the jurisdiction of the court. |
법원이 직권으로 국선 변호사를 선임할 겁니다 | you will be appointed a public defender under the jurisdiction of the court. |
그걸 원하십니까? | Is that what you want? |
변호사 없이 재판받을 수 있습니까? | Can I be tried without having an attorney? |
안 됩니다 | No. There's no time, so I'm just going to ask right away. |
시간이 없으니 바로 묻겠습니다 | No. There's no time, so I'm just going to ask right away. Is Bang Gu-ppong your real name? |
방구뽕이란 이름은 본명입니까? | Is Bang Gu-ppong your real name? |
왜요? | Why, though? |
이름이 이상해서요 | The name is odd. And I'm worried the judge might rate it negatively. |
판사님이 부정적으로 볼까 봐 걱정됩니다 | And I'm worried the judge might rate it negatively. |
제 이름을 말하면 | When I say my name, |
어린이들은 웃습니다 | the children laugh with me. |
[익살스러운 음악] | |
음, 근데 우영우 따위의 이름으로는 | But a name like Woo Young-woo doesn't make any child laugh. |
그 어떤 어린이도 웃질 않아요 | But a name like Woo Young-woo doesn't make any child laugh. |
(구뽕) 아까 뭐라, 뭐라 그랬죠? | What was it that you said earlier? Kayak… Uh… |
그게 아까 '기러'… | What was it that you said earlier? Kayak… Uh… |
기러기, 토마토, 스위스 인도인, 별똥별, 우영우 | Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. |
어, 플로는 좋아요 | The flow is nice. Sure. |
어, 근데 재미가 없어요 | The flow is nice. Sure. It is weak, though. It's… |
약해 | It is weak, though. It's… |
적어도 | not funny. Something like… |
♪ 우, 우, 우 ♪ | not funny. Something like… ♪ Woo, Woo ♪ |
♪ 우, 우우, 우 ♪ | ♪ Woo-Woo-Woo, Woo, Woo-Woo-Woo, Woodpecker's Booger ♪ |
♪ 우, 우우 ♪ | ♪ Woo-Woo-Woo, Woo, Woo-Woo-Woo, Woodpecker's Booger ♪ |
♪ 우주코딱지 ♪ | ♪ Woo-Woo-Woo, Woo, Woo-Woo-Woo, Woodpecker's Booger ♪ |
♪ 우주똥구멍 ♪ | ♪ Woodpecker's Butthole ♪ |
훨씬 재밌잖아요 | Those are funnier. |
정도는 돼야죠 | Something like that. |
네? | What? |
어린이는 웃고 어른은 화를 내는 이름을 가지고 | Having a name that makes kids laugh and get adults angry at you, |
그 이름에 걸맞게 사는 거 | and living up to that title, |
그게 제가 하려는 혁명입니다 | that is the essence of my revolution. |
(구뽕) 반갑습니다 | Nice to meet you. |
악수 | Let's shake. |
악수, 악수 | Shake hands. Shake hands. |
[어색한 숨소리] | |
[밝은 효과음] | |
반갑습니다 | Nice to meet you. |
[쓱쓱 적는 소리] | [judge] Defendant. |
(판사) 피의자, 이름이 뭡니까? | [judge] Defendant. What is your name? |
(구뽕) 방구뽕입니다 | Bang Gu-ppong, Your Honor. |
(판사) 본명입니까? | [judge] Is that your real name? |
부모님이 지어 주신 이름이에요? | The name given to you by your parents? |
(구뽕) 2년 전에 방구뽕으로 개명했습니다 | I legally changed my name to Bang Gu-ppong two years ago. |
[입술을 뽕 튕기며] 이제는 방구뽕이 [익살스러운 음악] | Now, Bang Gu-ppong, that is my real name. |
제 본명입니다 | Now, Bang Gu-ppong, that is my real name. |
(판사) 직업은 무엇입니까? | [judge] What is your occupation? |
어린이 해방군 총사령관입니다 | The Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army. |
(영우) [놀라며] 이의 있습니다 [테이블이 쾅 울린다] | The Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army. Objection! |
(판사) 뭐요? | What? |
피의자 인정 신문 하는데 이의는 무슨 이의예요 | What do you mean objection? We're in mid-arraignment. |
변호인까지 왜 그래요? | -What's the matter with you? -Um, I'm sorry, Your Honor. |
[더듬거리며] 아, 죄송합니다 | -What's the matter with you? -Um, I'm sorry, Your Honor. |
(영우) 피의자의 대답에 너무 놀라 말이 잘, 잘못 말이… | I misspoke because I was caught off-guard by the, um, uh, defendant's reply. |
말이 잘못 나왔습니다 | I misspoke because I was caught off-guard by the, um, uh, defendant's reply. |
그래요 | Yes. |
나도 참 놀랍네요 | I'm quite surprised as well. |
(영우) 판사님 제가 방금 사건을 맡은 탓에 | Your Honor. I didn't have enough time to interview the defendant |
피의자를 접견할 시간이 부족했습니다 | I didn't have enough time to interview the defendant as I was just given this case. |
피의자가 제대로 된 답변을 할 수 있도록 | May I have a quick word with him so he can respond properly? |
잠깐만 상의해도 되겠습니까? | May I have a quick word with him so he can respond properly? |
아, 빨리해요, 빨리 | Hurry up already. |
[버튼 조작음] | [judge sighs] |
[당황한 숨을 고른다] | [sighs] What do you mean |
[작은 소리로] 어린이 해방군 총사령관이라니 | [sighs] What do you mean you're the Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army? |
지금 무슨 소리 하는 겁니까? | you're the Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army? |
그게 제 직업이니까요 | Yeah, but that is my job. |
[흥미로운 음악] | |
그런 식으로 대답하면 구속당합니다 | Responding that way will get you arrested. |
방구뽕 씨가 멀쩡한 정신의 소유자로 | We must show that you are in your right mind |
도주와 증거 인멸의 우려가 없다는 걸 보여 줘야 합니다 | We must show that you are in your right mind with no worry of fleeing or destruction of evidence. |
그게 직업입니다 | That is my job. |
아무리 그렇게 말해 봤자 | You can say that all you want, |
판사님은 '무직'이나 '미상'이라고 적습니다 | You can say that all you want, but the judge will write "unemployed" or "unknown." Just please do as I say. |
제발 내 말을 들으세요 | Just please do as I say. |
(판사) 다시 묻겠습니다 | [judge] Let me ask you again. |
[버튼 조작음] | [judge] Let me ask you again. Defendant. |
피의자, 직업이 뭡니까? | Defendant. What's your occupation? |
무직 | "Unemployed." |
(판사) '무직' | Unemployed. |
이나 '미상'으로 적지 말아 주십시오, 판사님 | "Unemployed" shouldn't be written down, Your Honor. |
[긴장되는 효과음] | |
[비장한 음악] 제 직업은 어린이 해방군 총사령관입니다 | The Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army is my job now. |
제 직업입니다 | That's my job. |
결국 우리 애는 | My son, is it true that… |
구속된 건가요? | he was taken into custody? |
(명석) 네 | Yes. |
어, 아드님 생각이 워낙 확고해 | Your son's adamantly set in his ways, |
어, 법원으로서도 걱정이 된 모양입니다 | and that appears to have concerned the court. |
그, 어린이 해방군 총사령관이 직업이라고 한다든가 | Saying that his job is the Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army were… |
또… | of the Children's Liberation Army were… What was his response when he was asked about his address? |
그, 그, 주소를 묻는 질문에 뭐라고 대답했다고 했지? | What was his response when he was asked about his address? |
어린이의 마음속에 산다고 했습니다 | He said he lives in "the hearts of all the children." |
[한숨] | [sighs] |
어, 아드님이 구치소 생활에 적응하기 어려울 거 같다고 | I know you were concerned about your son not being able to adjust to life at the detention center. |
원장님께서 걱정 많이 하셨는데 | to adjust to life at the detention center. |
죄송합니다 | I'm sorry about that. |
아니에요 | Don't be. [sighs] |
우리 애가 대답을 그런 식으로 한 탓이죠 | It's my son's fault for responding in that fashion. |
(민우) 아드님이 산에 데리고 갔던 그 학생들은 어떻게 됐습니까? | Can you explain what happened to the students he took to the mountain? Do they attend the academy still? |
무진학원에 계속 다니나요? | Do they attend the academy still? |
열두 명 전부 그만뒀어요 | All 12 of them unenrolled. |
학원비도 다 환불해 줬고요 | I gave them a full refund for their tuition. |
(성숙) 워낙에 소문이 빠르고 평판에 예민한 동네라서 | Words spread fast among the families and they're very sensitive about reputation. |
덩달아 그만둔 다른 원생들도 꽤 됩니다 | There were quite a lot of students who followed suit, unfortunately. |
(명석) 아유, 힘드시겠습니다 | Uh, I'm so sorry. |
어, 그 열두 명 학생들의 부모님들과는 | Uh, did you happen to talk to the parents of the 12 children, by any chance? |
혹시 만나 보셨습니까? | Uh, did you happen to talk to the parents of the 12 children, by any chance? |
경찰서에서 만났을 때 미안하다고 사과한 게 다예요 | I had a chance to apologize when I saw them at the station. |
그 뒤로는 저도 정신이 없었고요 | Since then, I had a lot going on. |
연락해 봐야 될까요? | Should I try speaking with them? |
네 | Yes. If a letter of non-punishment |
그 피해 아동 부모들이 쓴 처벌 불원서를 받는다면 | If a letter of non-punishment comes from the parents of the victimized children, |
음, 아드님 감형에 큰 도움이 될 것 같습니다 | comes from the parents of the victimized children, it could help a lot in reducing your son's sentence. Of course, it's still possible that the parents will request settlement money. |
어, 물론 부모들이 합의금을 요구할 수는 있겠지만요 | Of course, it's still possible that the parents will request settlement money. |
그 정도는 각오해야죠 | Yes, that's what I thought. |
그럼 합의금 준비해서 처벌 불원서 받아 볼게요 | Then, um, I'll prepare the money, and attempt to get the non-punishment letter. |
(명석) 예, 저희도 재판 열심히 준비하겠습니다 | Yes, and my team will prepare thoroughly for the trial. |
[한숨] | [sighs] |
[무거운 음악] | Things have been difficult for a while. |
애들 아빠 일찍 세상 떠나고 | Things have been difficult for a while. |
저 혼자 아들 셋 키우기가 | I was left to raise my sons by myself. |
결코 만만치 않았습니다 | Their father passed away young. |
(성숙) 그래도, 저요 | Still, I'm… |
아들 셋을 전부 서울대 보낸 엄마예요 | a mom who sent all three sons to Seoul National University. |
그랬던 제 경험 고스란히 살려서 무진학원도 차린 거고요 | The struggle I experienced led to the creation of the Mujin Academy. |
우리 애들만 잘되면 뭐 합니까? | [Seong-suk] What's the point of just my kids succeeding? |
다른 애들도 다 같이 잘돼야죠 | Other kids should succeed with them. |
근데 정작 | Though it seems that… |
제가 남의 애들 돌보느라 | I was so busy with other children, |
우리 애 삐뚤어지는 걸 놓쳤네요 | I think I missed my son heading down the wrong track. |
변호사님, 저요 | Attorney Jung. I can… I can pay you whatever you need in commission fees. |
수임료는 얼마든지 낼 수 있어요 | I can pay you whatever you need in commission fees. |
구치소 가는 건 못 막았지만 | I know he went to the detention center, |
우리 애 교도소는 보내지 말아야죠 | but please, he shouldn't be sent to prison. |
꼭 좀 도와주세요 | Could you please help? |
(명석) 네 | Yes. |
[바스락거리는 소리] | |
(그라미) 주문하신 우영우 김초밥 나오셨습니다 | Here is the Woo Young-woo seaweed sushi you ordered. |
맥주는 안 시켰는데? | But I didn't order a beer. |
내 거 | -Mine. -[Young-woo] Oh. |
(영우) 아 | -Mine. -[Young-woo] Oh. |
음… | Hmm… |
있잖아 | So, Geu-ra-mi… |
좋아한다고 말했는데 상대가 아무런 답변이 없으면 | When someone says they like someone and that person won't say anything back, |
그건 그냥 아무런 답변이 없는 거지? | well, that means they're not going to answer, right? |
[놀라며] 좋아한다고 했어? 누가? | [gasps] Someone said that? Who? |
- 내가 - (그라미) 이준호한테? | -Me. -To Lee Jun-ho? |
(영우) 응 | Mm-hmm. |
(그라미) 헐 | [Geu-ra-mi chuckles] Wow! |
이 '우 투 더 영 투 더 우' 좀 봐라 | Look at you, Woo to the Young to the Woo. |
아주 그냥 부뚜막에 성큼성큼 올라갔네? | They say it's always the quiet ones. |
털보, 들었어요? | Hairy, did you hear? |
아휴, 우영우도 남자한테 고백을 하는 판에 | [sighs] Even Young-woo's out there expressing her feelings to a man. |
나는 여기서 그냥 접시나 닦고 있네, 아휴 | While I'm trapped in here doing the dirty dishes. Jeez! |
뭔 소리야? | What are you saying? I'm the one who did all the dishes today. |
접시는 오늘도 내가 다 닦았는데 | What are you saying? I'm the one who did all the dishes today. |
그나저나 손님은 보기랑 다르시네요 | Oh, and I didn't expect that from you. |
아주 용감하셔 | You're very brave. |
[잔 탁 내려놓는 소리] | |
정확히 뭐라 그랬어? | So, what did you say? |
너 또 막 이상한 소리 한 거 아니지? | You weren't saying anything weird, right? |
[잔잔한 음악] | [Young-woo] That night, |
(영우) 그날 제 분당 심박수가 엄청났습니다 | [Young-woo] That night, the beating inside my heart was extremely fast. |
이준호 씨를 전혀 만지지 않았는데도 | And you know, I didn't even actually touch you. |
심장이 매우 빠르게 뛰었습니다 | But still, I could feel my heart beating very fast. |
(그라미) 뭔… | [Geu-ra-mi] What the… |
메디컬 드라마야, 뭐야? | What are you, on Grey's Anatomy? |
[발랄한 음악] 우리끼리 한 분당 심박수 얘기를 | What are you, on Grey's Anatomy? Oh, God, why did you spill the beans about the heart rate stuff? |
(그라미) 왜 거기서 하고 앉아 있니? | Oh, God, why did you spill the beans about the heart rate stuff? |
(영우) 그렇다면 [잔잔한 음악] | [Young-woo] So I figured… |
좋아하는 게 | the reason why is |
맞는 것 같습니다 | because I like you a lot. |
(민식) 아, 왜? | [Hairy] What's wrong with that? |
그래도 우리 손님 뜻은 잘 전달이 됐을 거 같은데 | [Hairy] What's wrong with that? I think she clearly expressed how she feels to him. |
(민식) 그렇죠? | I think she clearly expressed how she feels to him. |
'내가 널 보면 막 심장이 두근두근한다' | "My heart beats fast when I see you." |
'내가 너를 좋아한다' | "I like you." |
뭐, 그 뜻이잖아요 | It's the same thing. |
(그라미) 이준호는 뭐래? | [Geu-ra-mi] What did Jun-ho say? |
변호사님 | Attorney Woo… |
저는요 | You should know that… |
설마 | Do you think… |
도망치는 겁니까? | this man's trying to run away? |
[의아한 숨소리] | "Um, Attorney Woo, um, I…" |
[굵은 소리로] '어, 변호사님 어, 저는' | "Um, Attorney Woo, um, I…" And then what? |
하고 다음에 | And then what? |
그다음엔 | Ah, and then, we had to run after Mr. Park Yu-jin who was running away, |
도망치는 박유진 씨를 쫓아 함께 달리느라고 | Ah, and then, we had to run after Mr. Park Yu-jin who was running away, so we didn't finish talking. |
이야기하지 못했어 | so we didn't finish talking. |
그 뒤로 현재까지 아무런 답변이 없고 | And he hasn't said anything after that. |
[놀라며] 그 뒤로 현재까지? 왜? | [gasps] Nothing yet? Why? |
(영우) 음… | Hmm… |
모르겠어 | I'm not sure. Perhaps he doesn't like me. |
나를 좋아하지 않아서일까? | Perhaps he doesn't like me. |
씁, 아닌데? | [sucks teeth] I don't know. |
저번에 보니까 이준호 너 완전 좋아하던데? | He seemed to like you from what I saw earlier. |
이준호 씨는 계속 친절하고 다정해 | He's still kind and gentle. He smiles when he sees me and… |
날 보면 웃고 속눈썹도 떼어 줘 | removed an eyelash from my face. |
어? 속눈썹… | What? A lash from… [gasps] He grabbed an eyelash? |
(그라미) 야, 속눈썹은 그거 진짜 좋아하는 건데? | [gasps] He grabbed an eyelash? He's head-over-heels for you, am I right? |
안 그래요? | He's head-over-heels for you, am I right? How do you touch someone's lash if you don't like them? |
어, 어떻게 안 좋아하는데 막 속눈썹을 막 만져? | How do you touch someone's lash if you don't like them? Back me up on this. |
안 좋아해도 뭐 속눈썹 떼어 줄 수 있지 | It's not like he caressed your leg. People can grab an eyelash without liking a person. |
(민식) 뭐, 깻잎도 아니고 | People can grab an eyelash without liking a person. |
그것도 눈에 잘못 들어가고 그러면 실명 위기 올 수도 있고 | Besides, an eyelash could blind someone if it gets in there wrong. |
한 번 더 물어볼까 어떻게 생각하는지? | Should I try to ask again about how he feels? |
아니, 미쳤냐? | -No. What are you, nuts? -Not a good idea. |
나도 그건 아닌 거 같아 | -No. What are you, nuts? -Not a good idea. |
[시무룩한 숨소리] | [Young-woo] Mm. |
(그라미) 너도 잘해 주면 어때? [흥미로운 음악] | [Geu-ra-mi] What if you're nice to him too? |
완전 잘해 주면서 아무 말도 하지 마 | Why not just act real sweet and don't say a single word? |
이준호도 헷갈리게 | He will get confused. |
헷, 헷갈리게 잘해 줘? | Act nice so he gets confused too? |
음, 어, 어떻게 하는 거지? | Hmm, how do I do that? |
씁, 털보는 어떻게 잘해 줘요? | Uh, what do you do to be nice, Hairy? When you're trying to date someone. |
(그라미) 누구랑 사귀고 싶으면은? | Uh, what do you do to be nice, Hairy? When you're trying to date someone. |
나야 뭐 | I… Well… |
의자도 빼 주고 | get their seat for them, |
(민식) 차 문도 열어 주고 | open the car door for them, |
같이 걸을 때는 | make sure they walk on the inside when we're on the sidewalk, |
그, 차 안 다니는 길 안쪽으로 걷게 하고 | make sure they walk on the inside when we're on the sidewalk, and carry their things. |
짐도 들어 주고 | and carry their things. |
(민우) 그… [민우의 당황한 숨소리] | Were you beaten up inside the jail? |
혹시 맞았습니까, 구치소에서? | Were you beaten up inside the jail? |
아니면 누구랑 싸운 건가? | [Min-woo] Or did you get into a fight? |
은하수입니다 [반짝이는 효과음] | It's the Milky Way. |
[익살스러운 효과음] | Okay. |
(민우) 예 | Okay. |
[헛기침하며] 어, 방, 방구뽕 씨 | Uh… [Min-woo clears throat] Mr. Bang Gu-ppong. You may have announced, it's true that you kidnapped minors, |
방구뽕 씨가 미성년자들을 약취 유인 한 건 사실이지만 | You may have announced, it's true that you kidnapped minors, |
특별히 괴롭히진 않았잖아요 | but you didn't cause any harm to them. |
감형될 가능성은 충분합니다 | You might get a decreased punishment. |
근데 그러려면 방구뽕 씨가 | In order for that to happen, you have to admit to your wrongdoings |
본인의 잘못을 인정하고 반성해야 됩니다 | In order for that to happen, you have to admit to your wrongdoings and express your remorse. |
미성년자라는 표현이 조금 거슬립니다 | The term "minor" doesn't sit well with me. |
(민우) 예? | -Huh? -Uh, mis… |
미성… | -Huh? -Uh, mis… |
(영우) 음 | Mm. Um… |
피해자들을 산에 데려간 후에는 무엇을 했습니까? | What did you do after you took the victims to the mountain? |
피해자라는 표현도 조금… | The word "victims" also doesn't work. |
(구뽕) 자 이렇게 하는 거 어떨까요? | [Gu-ppong] How about this? |
그들 모두 어린이 해방군에 입대했으니까 | Since they joined the Children's Liberation Army then, |
어린이 해방군이라고 합시다 | we'll call them that moving forward. |
(영우) 음, 싫습니다 | [Young-woo] Um… No. |
어린이들이라고 하겠습니다 | I'll just call them children. |
납치한 어린이들을 산에 데려간 후에는 | What did you do after you took the children you kidnapped |
무엇을 했습니까? | to the mountain? |
어린이 해방군 입대식을 했습니다 [비장한 음악] | We had a ceremony of enlistment for the army. |
[다가오는 발걸음] | [military music playing] |
[호각이 삑 울린다] | [whistle blowing] |
[호각이 삑 울린다] [아이들의 웃음] | -[fast blow] -[laughing] |
대한민국 어린이의 적은 | The enemy of the children of Korea |
학교와 학원 그리고 부모다 | are schools, academies, and also parents. |
(구뽕) 그들은 어린이를 놀지 못하게 한다 | They don't let children play. |
그들은 행복한 어린이 | They're scared of happy children. |
건강한 어린이를 두려워한다 | And they don't want healthy children. |
그들은 불안해하는 어린이 | They want anxious children, |
고통받는 어린이 | and suffering children, |
복종하는 어린이를 원한다 | obedient children. |
그들은 대한민국의 법과 제도를 조종해 | They manipulate the laws of the Republic of Korea, |
어린이들을 더 바빠지게 | so the children are busier, and something even worse, |
더 나빠지게 만들어 | so the children are busier, and something even worse, the children give up on the magic of the world before they've grown. |
어른이 되기도 전에 세상과 등지게 만든다 | the children give up on the magic of the world before they've grown. |
(아이7) 인정! | -Yeah! -[Gu-ppong] Oh. |
(구뽕) 어, 인정? | -Yeah! -[Gu-ppong] Oh. You agree? |
[아이들의 웃음] 이름이 뭐야? | And you are? |
(아이7) 세원입니다! | Lee Se-won! |
- 어? 나에 대한 인정인가? - (아이7) 인정! | Oh, you agree with me then? -Yes! -[Gu-ppong] Okay! |
(구뽕) 자 어린이 해방군은 선언한다 | -Yes! -[Gu-ppong] Okay! The Children's Liberation Army declares! |
하나! | First, children must play immediately. |
어린이는 지금 당장 놀아야 한다 | First, children must play immediately. |
야, 같이 해야지, 나 창피하잖아 | Hey, you say it too. It's embarrassing. |
[아이들의 웃음] | -Okay. -All right. |
(아이10) 알았어요 [아이들이 호응한다] | -Okay. -All right. |
따라 한다, 하나 | Okay, now, one. |
(아이들) '하나'! | -"One!" -"One!" |
어린이는 지금 당장 놀아야 한다! | Children must play immediately! |
(아이들) '어린이는 지금 당장 놀아야 한다'! | -"Children must play immediately!" -"Children must play immediately!" |
둘! | Two! |
(아이들) '둘'! | -"Two!" -"Two!" |
어린이는 지금 당장 건강해야 한다! | Children must be healthy immediately! |
(아이들) '어린이는 지금 당장 건강해야 한다'! | -"Children must be healthy immediately!" -"Children must be healthy immediately!" |
- 셋 - (아이들) '셋'! | -Three! -"Three!" |
어린이는 지금 당장 행복해야 한다 | Children must be happy immediately. |
(아이들) '어린이는 지금 당장 행복해야 한다'! | -"Children must be happy immediately!" -"Children must be happy immediately!" |
어린이의 미래를 위한다는 학교와 학원 | I, the Commander-in-Chief Bang Gu-ppong, will now defeat the sly demands of schools, academies, and parents. |
그리고 부모의 간교한 주문을 현재에 물리치고 | will now defeat the sly demands of schools, academies, and parents. |
나 어린이 해방군 총사령관 방구뽕은 | That said, to celebrate this important moment, we will immediately sing for all the happy and good children together. |
지금 당장 행복한 어린이를 위해 노래한다 | we will immediately sing for all the happy and good children together. |
내가 '얘들아' 하면 '놀자' 하는 거야 | You got it? You say "Let's play" after I say "Kids," okay? |
(아이들) 네 | -Okay! -Yeah! |
얘들아! | Now, kids! |
(아이들) 놀자! | -Let's play! -Let's play! |
[발랄한 음악] | -Let's play! -Let's play! |
[아이들이 시끌시끌하다] | [happy music playing] |
[아이들의 비명] | |
[구뽕의 고함] | |
무궁화꽃이 피었습니다 | Green light! Red light! |
(구뽕) 무궁화꽃이 피었습니다 [아이들의 웃음] | -Come on. -[Gu-ppong] Red light! |
으악! [아이들의 비명] | |
[시끌시끌하다] | |
[아이들이 저마다 응원한다] | |
[아이들과 구뽕의 환호] | [kids shrieking] |
[아이들의 웃음] | |
[시끌시끌하다] | |
[아이들의 비명] | |
(구뽕) 내가 까 줄게 | [Gu-ppong] I'll peel it for you, okay? |
여기 잡고 먹어, 뜨거우니까, 어? | -Hold it here. It's hot. -It's hot. |
아, 뜨거워, 아, 뜨거워 | [groans] |
[아이들의 웃음] | [groans] It's hot! Hot, hot, hot! |
아, 뜨거워, 아, 뜨거워 아, 뜨거워, 아, 뜨거워 | It's hot! Hot, hot, hot! |
(구뽕) 우유 안 좋아하는 사람? | It's hot! Hot, hot, hot! [Gu-ppong] Who doesn't like milk? Yeah, I don't like it, either. |
물, 나도 우유 안 좋아해 | [Gu-ppong] Who doesn't like milk? Yeah, I don't like it, either. |
[저마다 말한다] | [Gu-ppong] Who doesn't like milk? Yeah, I don't like it, either. -I like it. I really like it. -[kid 5] Yeah, me too. |
(민우) 예, 뭐 | [Min-woo] Yes, well, it's not like you did anything incredibly original. |
생각보다 엄청 기발한 놀이를 한 건 아니네요? | [Min-woo] Yes, well, it's not like you did anything incredibly original. |
그 기발한 놀이를 해야겠다는 그 생각이 | The thought that playing needing to be original is what creates the gimmicky children's field trips without the field part. |
상술에 찌든 어린이 캠프 | is what creates the gimmicky children's field trips without the field part. |
체험 없는 체험 학습을 만드는 겁니다 | is what creates the gimmicky children's field trips without the field part. |
(구뽕) 신기하면서도 교육적인 경험을 시켜 주겠다고 | Taking the children here and there, making them do this and that just to say they're experiencing something novel or educational? |
어린이를 이리 굴리고 저리 굴리고 | just to say they're experiencing something novel or educational? |
그럼 놀이는 사라져요 | That's not playing. |
[차분한 음악] | |
그냥 하늘 보고 있을 때 | Even if they're just looking up at the sky, |
떠가는 구름만 보고 히죽거려도 | and giggling at the clouds passing by them, |
그 순간 어린이가 그거 보고 미소 짓고 행복하다면 | even that, as long as the child is happy in that moment, |
그게 진짜 놀이예요 | that's still playing. |
[의아한 숨소리] | |
방구뽕 씨는 어린이 놀이에 관한 | It seems you have your own kind of philosophy on children playing. |
자기만의 철학이 있는 것 같습니다 | It seems you have your own kind of philosophy on children playing. Though I don't know |
그런데 그 철학이 | Though I don't know |
방구뽕 씨의 감형에 도움이 될진 모르겠습니다 | if that will help you in getting your sentence reduced. |
감형은 어머니가 원하는 거지 제가 원하는 게 아닙니다 | My mother wants a reduced sentence. That doesn't interest me. |
제가 원하는 건요 | What interests me though… |
(구뽕) 더 | [Gu-ppong] Come closer. |
어린이 해방입니다 | Children's liberation. |
(민우) 아, 진짜 [익살스러운 음악] | Oh, God. |
[한숨 쉬며] 뭐라는 거야? | [Min-woo] What's wrong with this guy? |
(영우) 한 번은 방구뽕 씨가 이런 말도 했습니다 | I remember when Mr. Bang Gu-ppong told me, |
이름이 우주코딱지나 우주똥구멍 정도는 돼야 | my name should at least be like Woodpecker's Booger or Woodpecker's Butt to make children laugh. |
어린이를 웃길 수 있다고요 | or Woodpecker's Butt to make children laugh. |
언젠가 어린이를 변호할 일이 생기면 | If I ever end up defending a child, I should temporarily change my name. |
임시 개명을 해야겠습니다 | I should temporarily change my name. |
오늘 방구뽕 씨 얘기 많이 하시네요 | You're bringing up Mr. Bang a lot today. |
고래 얘기는 한마디도 없으시고 | But not one word about whales. |
변호사님답지 않게 | It's kind of out of character. |
(영우) 음 | [Young-woo] Hmm… |
방구뽕 씨는 나보다 더 이상한 사람 같아서 | Mr. Bang Gu-ppong seems stranger than me, so… |
같아서요? | And so? |
같이 있으면 좋아요 | It's really nice when I'm with him. |
[입소리를 쩝 낸다] | [sighs] It must be nice for the guy. |
[한숨 쉬며] 방구뽕 씨는 좋겠다 | [sighs] It must be nice for the guy. |
(준호) 난 변호사님이 누구 얘기 하면서 | It's the first time I've seen you smile that way when talking about someone. |
이렇게 웃는 거 난 또 처음 보네 | It's the first time I've seen you smile that way when talking about someone. |
[준호의 한숨] | |
[흥미로운 효과음] | |
[발랄한 음악] | [playful music playing] |
[영우의 다급한 숨소리] | |
여기 앉으십시오 | I'll get the chair for you. |
예, 예? | Huh? What? Uh, why? |
아니, 왜, 왜… | Huh? What? Uh, why? |
저, 식판을 들고 있어 의자 빼기가 불편하지 않습니까? | It's hard for you to get the chair out since you have the tray, right? |
여기 앉으십시오 | I got it for you. |
(준호) 아, 예 | Uh, okay. I appreciate it. Thanks. |
감, 감, 감사합니다 | I appreciate it. Thanks. |
[영우의 고민하는 숨소리] | [Young-woo] Mm. |
(영우) 아, 단무지 좋아합니까? | Oh! Do you like pickled radish? |
제 단무지를 더 드릴까요? | Do you want me to share? |
아, 아니요, 아니요 아니요, 아니요, 아니요 | Uh, no, no, no. |
단무지 괜찮아요, 예 | I'm good on that. Thanks, though. |
네, 그럼 식사 맛있게 하십시오 | Okay. Then I hope you enjoy your meal. |
[뿌듯한 숨소리] | [sighs] |
[살짝 웃는다] | |
[살짝 웃는다] | |
(운전사) 미숫가루를 마셨더니 갑자기 온몸이 나른해지데요? | My entire body felt really groggy after drinking my green tea. |
그러다 정신 차려 보니까 | And when I came to, |
아, 버스가 산 밑에 주차돼 있는 겁니다 | I was surprised, the bus was parked at the bottom of the mountain. |
너무 놀라서 핸드폰을 보니까 | I was startled so I checked my phone and four hours had passed. |
네 시간이 넘게 흘러가 있고요 | I was startled so I checked my phone and four hours had passed. So you called the police immediately after you woke up? |
(검사) 그럼 증인은 잠에서 깨자마자 | So you called the police immediately after you woke up? |
바로 경찰에 신고를 한 겁니까? | So you called the police immediately after you woke up? |
네 | Yes. |
경찰이 와서 내가 상황을 설명하고 있었는데 [흥미로운 음악] | Then, they came and I was explaining the situation, and then… |
그때 딱 | Then, they came and I was explaining the situation, and then… |
어린이는 지금 당장 놀아야 한다! | Children must play immediately! |
[아이들이 복창한다] (운전사) 저 친구가 무슨 피리 부는 사나이마냥 | -"Children must play immediately!" -[driver] That guy -was making his way down the mountain… -[Gu-ppong] Two! |
[구뽕이 선언문을 낭송한다] 애들을 그냥 쫙 끌고 산에서 내려오고 있더라고요 | -was making his way down the mountain… -[Gu-ppong] Two! …with all the kids behind him like some kind of pied piper. |
[사이렌이 울린다] [아이들이 복창한다] | …with all the kids behind him like some kind of pied piper. |
그러다가 경찰이 검거를 한 거죠 | And that's when the police made the arrest. |
(검사) 피고인이 증인에게 미숫가루를 건넸을 때 | [prosecutor] When the defendant handed you the green tea, |
증인은 피고인이 | [prosecutor] When the defendant handed you the green tea, were you aware that he was the son of the director of the Mujin Academy? |
무진학원 원장의 아들이란 사실을 알고 있었습니까? | were you aware that he was the son of the director of the Mujin Academy? |
예 | Yes. |
아, 그 전에도 저 친구는 가끔씩 학원에 왔었어요 | That guy had come around a few times. Now that I think about it, |
(운전사) 씁, 지금 생각해 보면 | it actually might have been to find out some information or something. |
학원 버스 배차 시간표라든가 | it actually might have been to find out some information or something. |
씁, 뭐, 그런 정보를 캐내려고 왔었나 싶은데 | Like, about the academy's bus schedule-- |
(민우) 이의 있습니다 증인의 추측입니다 | Objection, calls for speculation. |
(재판장) 인정합니다 | Sustained. |
증인, 추측 말고 사실만 말해 주세요 | Witness, tell the truth only, omit speculations. |
예 | Yes, sir. |
(운전사) 하여간 그, 학원 사람들이 | Where was I? The people at the academy |
아, 저 친구가 원장님 막내아들이라고 얘기해 줘서 | said the guy was the director's youngest son. |
저도 누군지는 알고 있었어요 | I knew who he was. |
(검사) 그렇기 때문에 증인은 | So, is that the reason that you took the tea |
피고인이 건넨 미숫가루를 | So, is that the reason that you took the tea that was given to you by the defendant |
아무런 의심도 하지 않고 받아 마셨다는 거죠, 그렇죠? | that was given to you by the defendant without having suspicions that it was drugged? |
아, 그렇죠 | Of course! |
원장님 아들이 미숫가루에 뭔 약을 탈 거라고 | Who would suspect that the director's son would do that, though? |
(운전사) 아 누가 생각을 했겠습니까? | [driver] He put something in my green tea! |
(영우) [테이블을 탁 치며] 이의 있습니다 | Objection! |
미숫가루에 약을 탔다는 것 또한 증인의 추측입니다 | It is also speculative that the defendant laced his drink. |
증명된 사실이 아닙니다 | It is also speculative that the defendant laced his drink. It's not a proven fact. |
아닙니다, 이의 없습니다 | I take back that objection. |
(변호사들) 예? [흥미로운 음악] | -What? -Huh? |
[사람들이 웅성거린다] [버튼 조작음] | Defendant, what did you say? |
(재판장) 피고인, 뭐라고요? | Defendant, what did you say? |
(구뽕) 아, 우영우 변호사는 이의가 있을지 몰라도 | Um, Attorney Woo may have an objection, but… |
저는 이의 없습니다 | it's fine with me. |
(재판장) 피고인 | Defendant, you do understand your attorney is on your side? |
변호인이랑 같은 편인 건 알고 있죠? | Defendant, you do understand your attorney is on your side? |
(구뽕) 아, 그리고 아까 전에 그 이의 있다고 한 것도 | The objection before, I… I'm good with that too. |
저는 괜찮습니다 | I would like to take back both objections. |
이의 없습니다 | I would like to take back both objections. |
(명석) 아, 그, 저, 재판장님… | -Your Honor, uh… -What the driver said is all true. |
(구뽕) 기사님 말씀이 다 맞고요 | -Your Honor, uh… -What the driver said is all true. |
학원 버스 정보 캐내려고 무진학원 간 것도 맞고 | And I did visit Mujin Academy to see the bus schedule. |
제가 미숫가루에 수면제 타서 기사님 드린 것도 맞습니다 | And I spiked the green tea as well with pills for the driver. |
[사람들이 웅성거린다] | [murmuring] |
저 때문에 많이 난처하셨죠? | I put you in a tough spot, didn't I? |
죄송합니다 | [Gu-ppong] I'm sorry, |
어린이 해방을 위해서는 | but there was no other choice |
어쩔 수가 없었습니다 | for the liberation of children. I only ask for your compassion. |
너그럽게 이해 부탁드립니다 | for the liberation of children. I only ask for your compassion. |
아, 예 | Ah, I… I didn't expect you… Uh… |
아, 내가 뭐, 그, 저… | Ah, I… I didn't expect you… Uh… |
(재판장) 알겠습니다 | [judge] I see. |
지금 피고인이 한 말 그대로 기록하세요 | Record his statement. Word for word. |
[버튼 조작음] | |
[버튼 조작음] | |
(명석) 예, 씁 | Yes. |
아, 예, 알겠습니다, 네 | Uh, all right. Yes. |
[명석의 한숨] [통화 종료음] | |
(민우) 그 무진학원 원장님이세요? | Uh, was that the Mujin director? |
어 | Yeah. And apparently, she couldn't get a letter of non-punishment. |
처벌 불원서를 한 장도 못 받으셨다네 | Yeah. And apparently, she couldn't get a letter of non-punishment. |
어린이들이 열두 명이나 되는데 한 장도요? | Not a single one out of all 12 children? |
(명석) 어, 아직 확실한 건 아닌데 | Yeah. It's not certain yet, but according to the director, |
원장님 말로는 피해 아동 부모들이 | Yeah. It's not certain yet, but according to the director, the parents of the victimized children seem to be thinking |
무진학원을 상대로 단체 소송까지 생각하는 거 같대 | the parents of the victimized children seem to be thinking of filing a class-action lawsuit though. |
(준호) [한숨 쉬며] 아, 큰일이네요 | [sighs] That isn't good. |
(영우) 음 | Hmm… |
제가 어린이들을 만나 보면 어떨까요? | What if I go and speak with the kids? |
어? | Huh? |
방구뽕 씨가 저지른 사건이 | It's clear that what Mr. Bang did could be upsetting enough to get the parents to file a lawsuit, |
부모들로서는 소송을 생각할 만큼 화나는 일이겠지만 | could be upsetting enough to get the parents to file a lawsuit, but it's also a possible that it was a pleasant memory for all the children. |
그 어린이들한테는 | but it's also a possible that it was a pleasant memory for all the children. |
어쩌면 신나고 재밌었던 추억일지도 모릅니다 | but it's also a possible that it was a pleasant memory for all the children. |
방구뽕 씨가 처벌받을 거라는 걸 알면 | If they find out that Mr. Bang is going to get punished, |
어린이들이 부모를 설득해 줄 수도 있어요 | If they find out that Mr. Bang is going to get punished, the kids might persuade their parents. |
(민우) 그 애들한테 섣불리 접근했다가 | You can't just approach the kids out of the blue. |
부모들이 알면 큰일 나요 | You can't just approach the kids out of the blue. If the parents find out, we're in trouble. |
가뜩이나 지금 부모들이 애들 안전 문제로 예민할 텐데 | They are already worried about their children's' safety. |
그럼 섣불리 접근하지 말고 | So what if I don't approach them directly? |
길을 걷다 우연히 마주친 느낌으로 | But instead approach them naturally as if I ran into them walking about instead? |
자연스럽게 접근하면 어떨까요? | as if I ran into them walking about instead? |
[숨을 씁 들이켠다] | Will approaching them in the so-called natural way that you're talking about, uh, |
길을 걷다 우연히 마주친 느낌으로 | Will approaching them in the so-called natural way that you're talking about, uh, |
자연스럽게 접근하는 게 | Will approaching them in the so-called natural way that you're talking about, uh, even work? Considering it's you. |
가능할까, 우 변인데? | even work? Considering it's you. |
- 네? - (명석) 어? [익살스러운 음악] | -Sorry? -What? |
(영우) 응? | Mm? |
(민우) 안 바쁘면 네가 우 변이랑 같이 가 주든가 | Maybe you should go with Attorney Woo. |
(준호) 아, 그럴까요? | Uh… I can. |
(명석) 아, 그러면 두 사람이 갔다 와요 | [Atty. Jung] Uh, okay then. You two go together. |
음, 너무 무리해서 설득하려고 하지 말고 | Uh, just make sure you don't try too hard to persuade the children, okay? |
그냥 사건에 대해서 | Uh, just make sure you don't try too hard to persuade the children, okay? |
애들이 어떻게 생각하는지 알아보는 정도로 | Uh, just make sure you don't try too hard to persuade the children, okay? And just give a sense of what they happened to think about it all. |
음, 네 | Mm. Okay. |
(준호) 학원 끝나는 시간쯤 뭐, 아이들 동선 비슷비슷하니까 | Once the academy lets the kids out, they probably have some kind of routine. Why don't we head to that area and see? |
우선 학원가로 가 볼까요? | Why don't we head to that area and see? |
택시 타고 가죠 | -We'll take a taxi. -Okay. |
(영우) 네 | -We'll take a taxi. -Okay. |
[발랄한 음악] | [light music playing] |
(준호) [어색하게 웃으며] 왜, 왜 그러세요? | Uh, what's going on? |
(영우) 안쪽으로 걸으십시오 | Walk on the inside. |
차가 인도로 들이닥치는 상황을 가정해 보면 | In an event where the car drives over the sidewalk, |
길 안쪽이 더 안전합니다 | you'll be much safer over there. |
(준호) 어 | Oh. Yes, well, if that were to happen, |
그런 상황을 가정해 본다면 | Yes, well, if that were to happen, isn't it better with me on the outside? |
제가 바깥쪽으로 걷는 게 좀 더 낫지 않을까요? | isn't it better with me on the outside? |
제가 변호사님보다 좀 더 빨리 피할 수 있을 거 같은데 | Because I could get out of the way a little faster than you, Attorney Woo. |
[준호의 웃음] | [Jun-ho chuckles] |
[준호의 멋쩍은 숨소리] | |
[준호의 한숨] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
아, 아이… | Uh, hey. After you. |
(영우) 타십시오 | After you. |
아, 예? | Uh… |
[난처한 소리] | Gosh. |
예, 예, 감, 감사합니다 | Okay, thank you. I appreciate it. |
(준호) 아, 저… | |
[감성적인 음악이 흐른다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(준호) 변호사님 | Attorney Woo. |
[다가오는 발걸음] | |
저, 김민지 학생? | Uh, are you Kim Min-ji? |
한티초등학교 3학년이죠? | Aren't you a third-grader at Hanti Elementary? |
아, 그, 저희는… | -Ah, well, so, we, uh… -Do you know Mr. Bang Gu-ppong? |
(영우) 방구뽕 씨 압니까? | -Ah, well, so, we, uh… -Do you know Mr. Bang Gu-ppong? |
[웃으며] 알아요 | [chuckles] I do. |
(영우) 우리는 방구뽕 씨 친구들입니다 | We're some of his good friends. |
[준호의 웃음] | We're some of his good friends. |
아 | Oh. [chuckles] |
[웃음] | Oh. [chuckles] |
(준호) 근데 저녁을 지금 먹는 거예요? | Hey, isn't it a bit late for dinner? It's past nine already. |
밤 9시가 넘었는데? | Hey, isn't it a bit late for dinner? It's past nine already. |
오늘은 일찍 먹은 건데? | I'm eating early today. |
무진학원 다닐 때는 밤 10시까지 아무것도 못 먹었어요 | When I went to Mujin Academy, I wasn't eating until after 10 p.m. |
무진학원은 다 자물쇠 반이라서요 | All the classes at the academy are locked. |
자물쇠 반이요? | Locked classes? What are they? |
그, 그게 뭡니까? | Locked classes? What are they? |
어… | Uh… No one's allowed outside until the academy's done that day. |
학원 끝날 때까지 아무도 밖에 못 나가는 거예요 | No one's allowed outside until the academy's done that day. |
(아이5) 쉬는 시간이 아예 없어서 편의점도 못 가요 | [Min-ji] There aren't any breaks so we can't even go get a snack. |
화장실 가고 싶으면 손 들어서 허락 맡고 가야 돼요 | And to go to the bathroom, we have to raise our hand for permission. |
어, 그쯤 되면 학원이 아니라 감옥 아닙니까? | That sounds like prison, not at all like an academy. |
(준호) 방구뽕 씨 일로 | We want to ask you some things regarding what happened to Mr. Bang. |
민지 학생한테 물어보고 싶은 게 있는데 | We want to ask you some things regarding what happened to Mr. Bang. |
혹시 시간 괜찮아요? | Do you have a second to talk? |
어? 망했다 | [gasps] My God. |
(아이5) 저 늦었어요 | I'm late. I have to go to the study cafe. |
스터디 카페 가야 되는데 | I'm late. I have to go to the study cafe. |
[아이5가 부스럭거린다] 스터디 카페요? 이 시간에요? | The study cafe? This late? |
무진학원 그만두고 새로 다닐 데 찾을 때까지 | I can't get behind while I look for a new academy to go to |
뒤처지면 안 되니까요 | since I quit Mujin. |
(아이5) 엄마가 그동안에는 스터디 카페 다니래요 | My mom said I should go to the study cafe in the meantime. |
근데요 방구뽕 아저씨 감옥 갔어요? | Do you know if Mr. Bang Gu-ppong went to jail? |
(영우) 아 지금 구치소에 있긴 한데 | Oh. He's currently residing in the detention center, |
교도소에는 아직 안 갔습니다 | Oh. He's currently residing in the detention center, and not in prison yet. |
(아이5) 그렇구나 | [Min-ji] Oh, I see. |
나 이거 계속 갖고 있는데 | I still have this with me. |
[반짝이는 효과음] [잔잔한 음악] | I still have this with me. [soft music playing] |
그때 산에 갔을 때 주웠어요 | I found it when we went to the mountain. |
딴건 다 버렸는데 이거는 그냥 안 버렸어요 | I threw everything else away but this. There's a store across the street near there. |
저기 횡단보도 건너면 편의점 있는데요 | There's a bunch of other kids at that store. |
거기 다른 애들 많아요 | Some that went to the mountain. |
그때 산 같이 갔던 애들도 있을 거예요 | Maybe they can tell you all about it. |
걔네한테 물어보세요 | 'Cause it was so much fun. |
(점주) 어서 오세요 | Welcome. |
(준호) 안녕하세요 | Hello. |
그, 실례하겠습니다 | Good evening, ma'am. |
혹시, 어, 이 근처 학원 다니는 학생들은 | Excuse me. Uh, do the students who attend the academies nearby |
그, 밤 10시가 넘어야 편의점에 오나요? | Excuse me. Uh, do the students who attend the academies nearby ever stop here after 10 p.m.? |
네? | Huh? |
아, 그렇죠 그때 학원들이 끝나니까 | Uh, they do since that's when class is over. |
(준호) 아 | -Oh. -They should be storming in any second. |
(점주) 이제 조금 있으면 몰려들 오겠네요 | -Oh. -They should be storming in any second. |
그때 되면 아주 전쟁이에요 | It's a stampede of kids rushing to grab some dinner. |
저녁밥 전쟁 | It's a stampede of kids rushing to grab some dinner. |
(영우) 그럼 학생들이 | The children don't get to eat their dinner until after ten at night? |
10시가 넘어서야 저녁을 먹는 겁니까? | The children don't get to eat their dinner until after ten at night? |
그렇더라고요 | It sure seems like it. |
(점주) 여기 오는 애들 | For a bunch of spoiled kids |
다 수십억짜리 아파트 사는 금수저들이라 | living in bougie, billion-won-a-month apartments, |
사 먹는 것도 조금 다를 것 같은데 | you assume they would eat healthy foods. |
전혀 안 그래요 | But that's not the case. |
뭐, 컵라면, 삼각김밥, 소시지 | They all just eat instant noodles, rice bowls, sausages, |
그냥 그런 거 먹어요 | junk food, and stuff like that. |
달고 짜고 매운 인스턴트 음식들 | Sweet, savory, spicy TV dinners. |
저기 오네요, 저기 [흥미진진한 음악] | There they are. |
[영우의 놀란 소리] | |
조심 좀 해라 | -[store owner] Be careful! -[kid 1] Hey, watch out! |
어, 거기 조심 좀 해 | -[store owner] Hey, walk. Don't run. -[kid 2] Hurry, hurry! |
[아이들의 웃음] | -We gotta get back soon. -[kid 3] Yeah, yeah, yeah. |
[전자레인지 알림음] | [oven beeping] |
(점주) 네가 다 낼 거야? 응 | [store owner] You're paying for everything? Okay. |
[바코드 인식음] | [store owner] You're paying for everything? Okay. |
애들이 마실 거 살 때 뭘 보는 줄 아세요? | You know what these kids look for when choosing a drink? |
카페인 함량이요 | The amount of caffeine. |
높을수록 좋아해 | -[gasps] -The higher, the better. |
[잔잔한 음악] 커피우유 중에 카페인 엄청 센 거 있거든요? | There's a coffee-flavored milk. It's packed with caffeine. |
초등 애들도 다 그걸 물처럼 마시는데 | Kids as young as elementary drink it like water. |
[봉지가 바스락거린다] | Kids as young as elementary drink it like water. It's a little uncomfortable to watch. |
보고 있으면 좀 그렇죠 | It's a little uncomfortable to watch. |
지금부터 저걸 저렇게 마시면 고3 때는 뭘로 버티나? | If they're drinking all of this stuff now, just imagine, in high school? |
카드 챙기고 | [store owner] Don't forget your card. |
눈에 띄게 키가 작고 맨날 피곤해 보이는 애들이 있어요 | I see kids who look underdeveloped and with bags under their eyes. |
[바코드 인식음] 그런 애들은 | And it's always the kids who are preparing for science or gifted high schools. |
백이면 백 과학고, 영재고 트랙 밟는 애들이에요 | And it's always the kids who are preparing for science or gifted high schools. |
먹는 것도 그렇지만 | It's partially what they're eating. Sleep deprivation, that was what makes them smaller. |
잠을 푹 안 재우니까 애들이 좀 | Sleep deprivation, that was what makes them smaller. |
작아 | Sleep deprivation, that was what makes them smaller. |
저기 보이죠? | Like those two. |
딱 저런 애들 | You see them? |
[흥미로운 효과음] | |
(영우) 어? 도토리, 도토리 | Oh! An acorn. -An acorn! -What? Uh… |
(준호) 네? 저… | -An acorn! -What? Uh… |
[엉엉 운다] | -[sobbing] -It's okay! |
(아이6) 괜찮다니까? | -[sobbing] -It's okay! |
아, 이제 좀 그만 좀 울어 | Come on, jeez, stop crying. |
하, 그만 울라고! | I said stop crying. |
(영우) 왜 웁니까? | [Young-woo] What's the matter? |
(준호) 저, 혹시 방구뽕 아저씨 알아요? | Do you know, uh, Mr. Bang Gu-ppong? |
[훌쩍인다] | |
우리는 방구뽕 아저씨 친구들이에요 | We're Mr. Bang's good friends. |
(아이6) 저 방구뽕 알아요 | Yeah, Mr. Bang Gu-ppong. |
(아이7) 저도 알아요 | Yeah, I do too. |
(아이6) 어, 이거 | Yeah, I do too. See this? |
이거 그때 산에 갔을 때 주운 걸로 만들었어요 | I made it with the acorn I picked up when we went to the mountain. |
어, 얘는 이거 만들었고요 | And look, he made this one. |
(준호) 이야, 대단하다 정말 잘 만들었네요? | Wow, that's pretty cool. You did great work. |
아, 근데 왜 울고 있었어요? | Hey, what's wrong? What are you sad about? |
(아이6) 아 얘 오늘 미정 받아서요 | Oh, he got an "undecided" today. |
(준호) 미정? | Oh? |
아, 그게 뭐예요? | What's that mean? |
(아이6) 10시까지 미션을 다 못 끝내면 미정이에요 | If you're not done with the mission by 10 p.m., you get an "undecided." |
음, 무슨 미션 말입니까? | If you're not done with the mission by 10 p.m., you get an "undecided." What kind of mission? |
수학 문제 푸는 미션이요 | The mission of solving math problems. |
[잔잔한 음악] [훌쩍이며] 3시부터 풀었는데 | We started at three, but I'm the only one who couldn't finish it. |
나만 다 못 풀었어요 | We started at three, but I'm the only one who couldn't finish it. |
너무 힘들어요 | It's way too hard. |
3시부터 10시까지 수학 문제를 푸는 게 | It's an elementary student's mission to solve math problems from three to ten? |
초등학생의 미션이라고요? [자동차 경적] | It's an elementary student's mission to solve math problems from three to ten? |
(아이6) 어? 엄마 차다 | -[horn honking] -Oh. My mom's here. |
저 이제 갈게요 | I got to go now. Bye! |
안녕히 계세요 | I got to go now. Bye! |
(영우) 어, 저기, 저기, 저기 | [Young-woo] Uh, wait, wait, wait! |
방구뽕 씨가 감옥에 가면 좋겠습니까? | Do you want Mr. Bang Gu-ppong to go to prison? |
(아이6) 아니요 | No. |
(아이7) 아니요 | I don't. |
그럼 혹시 방구뽕 씨랑 또 놀고 싶어요? | Then do you want to be able to play with him again? |
[자동차 경적] | [horn honking continues] |
[아이6의 난처한 숨소리] | |
(아이6) 야, 가자, 가자, 가자 | Hey, let's go. Come on! |
왜? | What are you doing? |
야, 이세원! | Hey, Lee Se-won! |
[영우의 의아한 소리] | |
[달려가는 발걸음] | |
(영우) 10살, 11살밖에 안 된 어린이들이 | Children who are only 10 and 11 years old are stuck inside schools and academies, |
학교와 학원에 갇혀 매일 열두 시간씩 공부를 하느라 | Children who are only 10 and 11 years old are stuck inside schools and academies, studying 12 hours every day, not being able to properly eat or sleep. |
제대로 먹지도 자지도 못하고 있습니다 | studying 12 hours every day, not being able to properly eat or sleep. |
마치 좁은 수조에 갇혀 매일 쇼를 하며 | They're like dolphins who are stuck in small tanks, |
냉동 생선이나 받아먹는 돌고래들처럼요 | and doing shows every day, eating only frozen fish. |
[발랄한 음악] 수족관에 사는 범고래는 | Orcas that live in tanks have dorsal fins that bend to the side like this. |
등지느러미가 이렇게 옆으로 휘어져 있습니다 | Orcas that live in tanks have dorsal fins that bend to the side like this. It's because they should be swimming around in the open sea, |
넓은 바다에서 뛰놀아야 하는데 | It's because they should be swimming around in the open sea, but, instead, are trapped in narrow spaces and are abused, and-- |
좁은 공간에 갇혀 학대를 받다 보니… | but, instead, are trapped in narrow spaces and are abused, and-- |
(명석) [쾅 치며] 하, 정말 | but, instead, are trapped in narrow spaces and are abused, and-- Enough! |
안타깝네요 | That's very sad. |
그, 하고 싶은 말이 뭐예요? | But what are you trying to say? |
방구뽕 씨가 학대당하는 어린이들을 구조해 | What if we say that he had rescued the kids |
긴급 조치를 취한 거라고 주장하면 어떻겠습니까? | who were being abused and was taking emergency measures? |
학대요? | Seriously? |
(민우) 아, 애들을 학교나 학원에 보낸 게 학대라고요? | You're saying that sending a kid to an academy is abuse? Then instead of kidnapping them, he should've called the police. |
아니, 그럼 경찰에 신고를 했어야지 | Then instead of kidnapping them, he should've called the police. |
왜 애들을 납치했대? | Then instead of kidnapping them, he should've called the police. |
아, 무엇보다 | [Min-woo] None of that matters anyway. |
미성년자 약취 유인은 동기, 목적 불문이에요 | Motive won't reduce sentencing when it comes to the abduction of children. |
의도가 아무리 선했어도 죄는 성립한다고요 | This is a crime, no matter what the intent of the perpetrator. |
그러면 본 사건은 | All right. Then what if we say that this is a case |
어린이들의 동의를 구한 경우였다고 주장하면요? | All right. Then what if we say that this is a case where he had the verbal consent of the children? |
[한숨] | [sighs] |
(영우) 당시 학원 버스 문은 활짝 열려 있었고 | At the time of the incident, the door of the bus was wide open, |
방구뽕 씨는 어린이들에게 | At the time of the incident, the door of the bus was wide open, and he had told the kids more than once to get off the bus |
함께 가고 싶지 않으면 버스에서 내리라고 | and he had told the kids more than once to get off the bus if they didn't want to go with him. |
두 차례나 말했습니다 | if they didn't want to go with him. |
미성년자의 동의만으론 안 되잖아요 | Getting the consent of minors won't be enough. |
보호자의 동의까지 받았어야지 | He needed to get their parent's consent. |
(명석) 씁, 저, 우영우 변호사 | Oh, Attorney Woo, I do feel bad for the defendant. |
나도 피고인 상황 안타까워요 | Oh, Attorney Woo, I do feel bad for the defendant. In a way, he was just having fun with children |
어찌 보면 애들 데리고 신나게 놀았을 뿐인데 | and was arrested just for doing that, and I agree, |
구속까지 한다니까 거참 너무하네 싶다고 | and was arrested just for doing that, and I agree, it does seem a bit excessive, but… |
근데 그럴수록 우리는 정신 똑바로 차려야지 | but the more we feel like that, the more focused we need to be. |
피고인이 늘어놓는 궤변에 휩쓸려서 | Are you going to keep on spewing nonsense |
자꾸 그, 이상한 소리 할 겁니까? | Are you going to keep on spewing nonsense and getting distracted by the defendant? |
[익살스러운 음악] | |
(민우) 변호사님 | Attorney Jung. |
[한숨] | |
[강조되는 효과음] [강렬한 음악] | [rock music playing] |
[발소리가 울린다] | [rock music playing] |
(민우) 어, 왜… | Wha… [Min-woo] Why… |
어디 가요? | Are you going out? |
(영우) 음 | Hmm… Are you going out? |
너 어디 가? | Hmm… Are you going out? |
그냥 뭐, 소개팅? | I'm going on a blind date. |
(민우) 소, 소개팅? | A blind date? |
우리 준호는 어쩌고? | What about you and Jun-ho? |
[흥미로운 음악] | |
(수연) 아, '우리 준호'는 무슨 | What? Me and Jun-ho, really… |
아유, 됐어요, 하여간 똥 촉 | God, you and your crappy instincts! |
나 이제 진취적으로 살 거예요 | I'm putting a more progressive foot forward. |
좋은 남자 있으면 소개나 좀 해 줘요 | If you know someone nice, let me know. |
내가 쟁취할 거니까 | I guarantee I'll win him over. |
진취적으로 쟁취요? | You'll win him over progressively? |
아무리 권민우 변호사라도 | I'm sure even you, Attorney Kwon, must know at least one decent guy. |
주변에 괜찮은 남자 하나쯤은 있을 거 아니에요 | I'm sure even you, Attorney Kwon, must know at least one decent guy. |
(수연) 생각나는 사람 없어요? | [Su-yeon] Can't you think of anyone? |
'아무리 권민우 변호사라도'? | "Even you, Attorney Kwon"? That's rude. |
나 있어, 생각나는 사람 | I can suggest someone. |
(영우) 잘해 주는 방법을 많이 아는 남자야 | He knows a whole lot about being nice. |
의자 빼 주고 차 문도 열어 주고 | He pulls out seats, opens doors, walks on the inside of the street when walking together, |
같이 걸을 땐 길 안쪽으로 걷게 하고 | walks on the inside of the street when walking together, |
짐도 들어 준댔어 | walks on the inside of the street when walking together, and carries their things. |
[놀라며] 그래? | [gasps] Really? |
응, 김초밥도 잘 만들어 | Mm. Yes, plus, he makes great seaweed gimbap. |
내가 다음에 소개해 줄게 | Mm. Yes, plus, he makes great seaweed gimbap. |
[들뜬 숨소리] | -[Young-woo] I'll introduce you to him. -Mm. |
[멋쩍은 소리] | |
[잔잔한 음악이 흐른다] (학부모1) 그때라도 경찰이 검거를 했으니까 망정이지 | We're lucky that the police arrested him when they did. |
좀만 늦었어 봐, 어? | What if they had come later? |
무슨 끔찍한 일이 벌어졌을지도 모른다고요, 어? | We don't know what kind of tragedy could've occurred. |
- (학부모2) 정말? - (학부모1) 강간범 [학부모들이 질색한다] | We don't know what kind of tragedy could've occurred. A rapist! [woman 1] The man actually could've been a rapist. |
(학부모1) 강간범처럼 돌변할지 어떻게 아냐고! | [woman 1] The man actually could've been a rapist. |
(명석) 저, 그… | We, uh, do appreciate your anger and your worries as well. |
어머니들의 분노와 걱정 저희도 충분히 이해를 합니다 | We, uh, do appreciate your anger and your worries as well. |
씁, 어, 근데 | We, uh, do appreciate your anger and your worries as well. It's just… |
소송은 정말 많은 시간과 에너지를 필요로 합니다 | a lawsuit requires lots of time and energy, without assurance that the result would even come out in your favor. |
그 결과가 꼭 원하는 대로 나온다는 보장도 없고요 | without assurance that the result would even come out in your favor. |
어, 번거로운 소송까지 갈 필요 없이 | What if you all tell us what it is exactly that you want, |
저희에게 원하는 바를 말씀해 주시면 어떻겠습니까? | without us going through all the trouble of legal action? |
최성숙 원장님은 어머니들께 | Director Choi Seong-suk is ready and willing to give you |
진심 어린 사과를 드릴 준비가 되어 있습니다 | Director Choi Seong-suk is ready and willing to give you her sincerest apologies. |
(학부모3) 아니, 원장님만 진심 어린 사과를 하면 뭐 해요? | Tell me, what's the point of having the director apologize? That Bang Gu-ppong or whatever he calls himself has no remorse. |
방구뽕인가 뭔가 하는 걔는 당당하기만 하던데 | That Bang Gu-ppong or whatever he calls himself has no remorse. |
걔 경찰서에서 하는 말 들었어요? | That Bang Gu-ppong or whatever he calls himself has no remorse. Did you hear what he said at the police station? |
아니, 우릴 무슨 애들 행복 따위는 안중에도 없고 | He painted us as shameless parents, bent on sending our kids to college |
대학 보내는 데만 혈안이 된 파렴치한 부모 취급을 하잖아 | without talking about their future happiness and security. |
(학부모4) 나도 그게 분하더라고 | I couldn't believe what I heard. |
우리가 애들 고생시키고 싶어서 고생시킵니까? [학부모3의 한숨] | Is it that we make them suffer because we want to? |
다 애들 미래를 위해서 그러는 거죠 | No, we do it for their future. |
공부 습관 잡아 줘야 할 시기에 놀자는 대로 놀게 두면 | If you tell them to play all day when they should be studying instead, how are they going to turn out? |
애들 인생이 어떻게 되겠어요? | when they should be studying instead, how are they going to turn out? |
[학부모들 저마다 불평한다] | [woman 1] We paid good money to send them there. [woman 2] I want my daughter to have the best education. [woman 3] What is her problem? |
[학부모들이 조용해진다] | |
[무거운 음악] | |
(학부모2와 학부모3) - 하, 왜 저래? - 아니, 지금 뭐 하는 거예요? | [women murmuring] |
(성숙) 우리 애 | My son |
정신이 아프고 모자란 앱니다 | is a mentally ill and lacking child. |
자기가 무슨 말을 하는지도 모를 거예요 | He probably doesn't know what he's saying. |
다들 자식 키우는 엄마잖아요 | Each of us are just moms raising children. |
이번 한 번만 엄마의 아량으로 | Please, just this once, forgive my son with the heart of a mother. |
우리 애 용서해 주세요 | Please, just this once, forgive my son with the heart of a mother. |
다시는 이런 일 없도록 단속할게요 | I'll see to it this never happens again. |
(학부모5) 아니, 원장님 | Why, Director? Didn't you say you have three successful boys? |
언제는 잘난 아들 둔 엄마라면서요 | Why, Director? Didn't you say you have three successful boys? |
아들 셋 서울대 보낸 걸로 장사하실 때는 언제고 | You talked your academy of saying your sons went to Seoul National University, and now, what? |
지금 와서 뭐? | went to Seoul National University, and now, what? |
애가 아프고 모자라요? | -Now he's mentally ill? -I was being arrogant. |
제가 오만했습니다 | -Now he's mentally ill? -I was being arrogant. |
제가 잘못했어요 | It's all my fault. |
사과를 원하시면 사과를 드리고 | I will apologize if an apology is what you want, |
(성숙) 합의금을 원하시면 합의금을 드릴게요 | I will apologize if an apology is what you want, and give you settlement money if that's what you want. |
우리 애 교도소 생활을 견디기에는 | My son, I know he's too fragile… |
너무 약한 앱니다 | to make it in prison. |
[울먹이며] 감옥에 보냈다가 | I'm pleading with you because… |
[흐느끼며] 극단적인 선택이라도 할까 봐 | if my son is sent to jail, I fear |
이렇게 부탁드리는 거예요 | he might do the unthinkable. [sobs] |
부탁드립니다 | I… |
부탁드립니다 | Please, I beg you. |
부탁드립니다 | [Seong-suk] I beg you. |
[잔잔한 음악이 흐른다] | |
(민우) 열한 장 전부 확인했습니다 | I checked all 11 of them. |
서명 날인 다 받았습니다 | Each was signed and sealed. |
이게 다 원장님의 진심 어린 호소 덕분입니다 | This success is all thanks to your heartfelt pleading, Director. Thank you so much. |
애쓰셨습니다 | Thank you so much. |
변호사님들도 수고하셨어요 | I appreciate your work as well. |
(명석) 예, 그럼 저희는 먼저 가 보겠습니다 | Ready? Okay. We'll be on our way then. |
네 | All right. |
전 좀 더 앉아 있다 갈게요 | I'm just going to sit here a little longer. |
[한숨] | [sighs] |
[문이 덜컹 열린다] | |
[문이 덜컹 닫힌다] | Director Choi. |
(영우) 최성숙 원장님 | Director Choi. |
네? | Yes? |
방구뽕 씨가 정신이 아프고 모자란 사람이라는 말씀 | What you said about your son being a mentally ill man, |
자신이 무슨 말을 하는지도 모를 거라는 말씀 | that he probably doesn't know what he's talking about, |
방구뽕 씨의 변호사로서 저는 그렇게 생각하지 않습니다 | as his attorney, I don't think that's true. |
[피식 웃는다] | [chuckles] |
그럼 우리 애 상태가 정상인가요? | You don't… Do you think he's just normal then? |
변호사님이야 몇 번 안 만나 보셨으니까 | You've only met him a couple of times, Attorney, so that's why you think that. |
좋게 봐 주시는 거죠 | so that's why you think that. |
몇 번 안 만나 본 저도 좋게 보니까요 | It's true, I have only met him a couple of times, |
어머니는 더 좋게 보셔야 하지 않습니까? | but shouldn't you think more highly of him as his mother? |
[잔잔한 음악] (영우) 무슨 말을 하려고 하는지 | Shouldn't you listen to him? |
한 번쯤은 마음을 열고 들어 보셔야 하지 않습니까? | At least this one time, with an open heart and mind. |
어린이들은 방구뽕이란 이름만 들어도 웃습니다 | Kids laugh at the name "Mr. Bang Gu-ppong." However, they understand what the liberation of children |
어린이들은 | However, they understand what the liberation of children |
방구뽕 씨가 주장하는 어린이 해방의 의미를 | However, they understand what the liberation of children that Mr. Bang avows is all about. |
이해하고 있어요 | that Mr. Bang avows is all about. |
방구뽕 씨를 이해하지 못하는 건 | The ones who don't understand your son… |
어른들뿐입니다 | are only adults. |
(영우) 그럼 혹시 방구뽕 씨랑 또 놀고 싶어요? | Then do you want to be able to play with him again? |
(아이6) 야, 이세원! | Hey, Lee Se-won! |
[작은 소리로] 맨날맨날 놀고 싶어요 | I want to play all day, every day. I want to be liberated. |
해방되고 싶어요 | I want to play all day, every day. I want to be liberated. |
[달려가는 발걸음] | |
(민우) 증인은 피고인을 어떻게 진단합니까? | Witness, how would you diagnose the defendant? |
(의사) 피고인은 망상 장애 환자입니다 | The defendant suffers from delusional disorder. |
망상 장애 중에서도 | [psychiatrist] Megalomania, to be more specific. |
과대형 망상 장애라고 할 수 있겠네요 | [psychiatrist] Megalomania, to be more specific. |
(민우) 그럼 피고인이 | Then is the defendant's claim |
스스로를 어린이 해방군 사령관이라고 주장하는 것도 | that he is Commander-in-Chief of the Children's Liberation Army |
과대형 망상 장애 증상입니까? | another symptom of this disorder? |
(의사) 네, 그렇습니다 [고래 울음] | [psychiatrist] Yes, that's correct. [whale shrieking] |
과대형 망상 장애 환자분들은 [주변 소리가 먹먹해진다] | [psychiatrist] Patients who suffer from megalomania… [voice fading] …believe they hold an important position |
자신의 어떤 기관이나 조직에 대해 | [voice fading] …believe they hold an important position at an institution or an organization… |
[의사가 계속 설명한다] [잔잔한 음악] | at an institution or an organization… |
[고래 울음] | [whale singing] |
[아름다운 음악] | [dreamy music playing] |
[부드러운 음악] | |
(민우) 이상입니다 | [Min-woo] That is all. |
저 | Uh… |
증인에게 추가 질문 하겠습니다 | I would like to ask further questions. |
[밝은 음악] [민우가 당황한다] | |
(명석) 우 변, 우 변, 우 변… | What… What are you… Attorney Woo. Attorney. |
열두 명의 어린이들이 다녔던 무진학원은 | The academy where the 12 children used to attend is famous for running locked classes. |
자물쇠 반 운영으로 유명합니다 | is famous for running locked classes. |
증인은 자물쇠 반이 뭔지 아십니까? | Do you know what locked classes mean? |
(의사) 자물쇠 반이요? | [psychiatrist] Locked classes? |
모릅니다 | No, I don't. |
(영우) 자물쇠 반이란 | Locked classes mean |
학생들을 종일 붙잡아 두고 공부만 시킨다는 뜻으로 | that students are kept there all day long, forced to study. The kids at Mujin aren't allowed to go outside until 10 p.m. |
무진학원에 다니는 어린이들은 | The kids at Mujin aren't allowed to go outside until 10 p.m. |
학원이 끝나는 밤 10시까지 밖으로 나갈 수 없습니다 | The kids at Mujin aren't allowed to go outside until 10 p.m. which is when the academy's day is over. |
쉬는 시간과 식사 시간은 아예 주어지지 않고 | [Young-woo] They are not given any time to take breaks or eat food. They have to ask for permission to go to the bathroom too. |
화장실도 허락을 받고 가야 하는데 | They have to ask for permission to go to the bathroom too. |
하루에 화장실을 두 번 이상 다녀오는 어린이는 | And children who use the bathroom more than two times are sent home, |
공부할 준비가 안 되었다며 집에 돌려보낸다고 합니다 | And children who use the bathroom more than two times are sent home, saying they're not in their mindset to work. |
[사람들이 웅성거린다] | JURY [indistinct chatter] |
무진학원은 숙제를 안 해 오는 어린이를 체벌해도 좋다는 | Mujin Academy is known for getting parental consent forms saying that "Kids who do not do their homework can be punished." |
학부모의 동의서를 받는 걸로도 유명한데 | "Kids who do not do their homework can be punished." |
학부모들 사이에서 이런 무진학원의 인기는 | But the popularity of Mujin Academy among parents |
최고입니다 | is at its highest. |
[사람들이 웅성거린다] | [murmuring] |
이런 사실에도 불구하고 증인은 여전히 | Despite these facts, do you still think my client's interpretation of reality and beliefs are distorted enough |
피고인의 현실 해석과 신념이 망상 장애 환자라 할 만큼 | my client's interpretation of reality and beliefs are distorted enough |
왜곡됐다고 보십니까? | to be seen as a delusional disorder? |
(명석) 우영우 변호사 뭐 하는 겁니까? | -Attorney Woo, what are you doing? You… -Attorney Jung? |
- (구뽕) 변호사님 - (명석) 우… | -Attorney Woo, what are you doing? You… -Attorney Jung? |
조금만 더 들으면 안 돼요? | Can we let her continue? |
[잔잔한 음악] | |
(성숙) 저 우리 아들 표정 좀 보세요 | [Seong-suk] Oh. Look at my son's expression. |
(남자2) 네? | [Jun-ho] What? |
(성숙) 도대체 무슨 말이 하고 싶어서 | [Seong-suk] What is this determination? What is he trying to say with all this? |
저런 얼굴일까요? | [Seong-suk] What is this determination? What is he trying to say with all this? |
(영우) 10살, 11살밖에 안 된 어린이들이 | Children who are only ten years old cannot properly eat, sleep, or play, |
매일 12시간씩 공부를 하느라 | Children who are only ten years old cannot properly eat, sleep, or play, |
제대로 먹지도 자지도 쉬지도 놀지도 못합니다 | all because they have to study for 12 hours every day. Yet, you say the enemy of the children of Korea |
그런데도 대한민국 어린이의 적이 | Yet, you say the enemy of the children of Korea |
학교와 학원 그리고 부모가 아니란 말입니까? | Yet, you say the enemy of the children of Korea isn't academies and parents? |
[버튼 조작음] | |
(재판장) 변호인 | Counselor. |
이 증인은 변호인이 신청한 증인이에요 | The witness was requested by the defense. |
왜 변호인이 나서서 | Why are you going out of your way to get a testimony |
피고인한테 불리한 증언을 받으려고 하는 겁니까? | Why are you going out of your way to get a testimony that would be damaging for the defendant? |
피고인한테 불리한 증언을 받으려는 게 아니라… | I'm not trying to get a damaging testimony for the defendant-- |
(재판장) 변호인이 입증하고 싶은 게 뭡니까? | [judge] What is it that you're trying to prove? |
피고인의 현실 해석과 신념에는 아무런 문제가 없으니 | Are you trying to show that he has no issues with his mental state? |
피고인은 망상 장애 환자가 아니라는 말을 듣고 싶은 거예요? | And to establish that he does not suffer from any delusional disorder? |
네, 그렇습니다 | Yes, correct. |
그게 피고인한테 불리한 증언이 될 수도 있다는 거 | You realize that could be a harmful testimony |
알고 있습니까? | for the defendant? |
재판장님 | Your Honor, if I may, |
[밝은 음악] (영우) 피고인은 | the defendant is a person who committed a crime |
현존하는 사회 체제에 반대하는 사상을 가지고 | the defendant is a person who committed a crime that is established by seeking change with the belief system |
개혁을 꾀하는 행위를 함으로써 성립하는 죄를 지은 사람 | that is established by seeking change with the belief system that is opposing the existing system. |
다시 말해 | In other words, he's a political offender. |
사상범입니다 | In other words, he's a political offender. |
도덕적으로 비난받아야 마땅한 죄를 저지른 파렴치범이 아닙니다 | He is not a heinous criminal who has committed a crime that is deserving of moral criticism. |
피고인이 망상 장애 환자라는 진단을 받는다면 | that is deserving of moral criticism. If he is diagnosed as a patient of a delusional disorder, |
그건 피고인의 감형에는 도움이 될지 모르지만 | If he is diagnosed as a patient of a delusional disorder, it may help get the defendant's sentence reduced. |
어린이 해방에 대한 피고인의 사상을 | Though it would offend the defendant's ideology… |
욕되게 할 것입니다 | of the liberation of children. |
저는 피고인의 변호인으로서 | As the defendant's legal counsel, |
피고인의 사상 그 자체를 | I am trying to defend his… |
변호하려고 하는 겁니다 | ideology itself. |
(재판장) 이 재판은 피고인의 죄를 묻기 위해 있는 거지 | This trial is being held to determine whether the defendant broke the law, |
피고인의 사상을 널리 알리려고 있는 게 아닙니다 | This trial is being held to determine whether the defendant broke the law, not to spread the defendant's ideology. |
변호인의 뜻이 어떠하든 | Regardless of what your agenda, I'm forced to ask the question before the court, |
재판장으로서 내가 묻고 싶고 | I'm forced to ask the question before the court, |
또 물어야 하는 질문은 분명해요 | so, being of sound mind, let me inquire. |
피고인 | Defendant, |
피고인은 피고인이 저지른 행위를 반성합니까? | do you feel remorse for the criminal acts you committed? |
(명석) 저, 재판장님 [버튼 조작음] | Uh, Your Honor. |
피고인에게 진술을 거부할 권리가 있음을… | I'd like to remind the defendant of his right to refuse to testify-- |
(구뽕) 아니요, 그… [잔잔한 음악] | I'd like to remind the defendant of his right to refuse to testify-- No. [chuckles] |
반성하지 않습니다 | I don't feel remorse. |
(재판장) 그럼 앞으로도 이와 같은 범죄를 | And does that mean you plan to commit similar crimes to this in the future? |
또 저지를 거예요? | And does that mean you plan to commit similar crimes to this in the future? |
(구뽕) 예 [밝은 음악] | Yes. [light music playing] |
[사람들이 웅성거린다] | [light music playing] |
[한숨] | [people murmuring] |
(민우) 변호사님 | Attorney Jung. |
우영우 변호사 이대로 그냥 두실 겁니까? | Aren't you going to talk to Attorney Woo about that? |
사전에 협의되지 않은 돌발 행동으로 | Didn't she jeopardize our case with an outburst |
재판을 망쳤지 않습니까 | she didn't talk to us about? |
(명석) 쯧, 뭐, 주의를 줘야죠 일단 얘기해 보고 | she didn't talk to us about? I'll have to give her a warning after talking to her first. |
(민우) 이번에도 주의만 주시는 겁니까? | You're really not giving her a penalty after that behavior? |
페널티 없이요? | You're really not giving her a penalty after that behavior? |
아니, 사소한 실수도 아니고 | Sir, it's not like it was a trivial mistake. |
재판 결과를 뒤집을 만큼 큰 잘못을 했는데… | It's a mistake that could overturn the outcome of the trial. |
우리 전에도 이런 얘기 하지 않았나? | Didn't we have this conversation already? |
씁, 그때는 우 변이 무단결근을 해서 | You said I should punish her for unauthorized absences, right? |
페널티를 줘야 된다고 했었죠? | You said I should punish her for unauthorized absences, right? |
아, 권민우 변호사 페널티 되게 좋아하네? | Attorney Kwon, you must really like penalties. |
그래서 게시판에도 그런 글을 쓴 겁니까? [어두운 음악] | Is that why you wrote that post on the bulletin board? |
(명석) 씁, 아니 | Uh, listen. |
같이 일하다가 의견이 안 맞고 문제가 생기면 | When you experience a difference in opinion, or a conflict at work, |
서로 얘기해서 풀고 해결을 해야죠 | or a conflict at work, you need to talk with your colleagues and solve it. |
매사에 잘잘못 가려서 상 주고 벌주고 | Giving rewards or punishment over who's right or wrong for every single thing, |
난 그렇게 일 안 합니다 | that's not how I like to work. |
[답답한 한숨] | [sighs] |
[한숨] | |
(명석) 어, 변론 전략에 관해 | Um, there was a difference in opinion between the attorneys about the defense strategy. |
변호사들 사이에 이견이 있었습니다 | between the attorneys about the defense strategy. |
어, 이를 재판 전에 충분히 조율하지 못한 점 | I'm sorry for not being able to coordinate this before the trial. |
사과드립니다 | I'm sorry for not being able to coordinate this before the trial. |
사과드립니다 | I'm sorry as well. |
(구뽕) 감사드립니다 | Thank you. |
우영우 변호사님께 감사드립니다 | Thank you, Attorney Woo. Thank you so much. |
저희 어머니는 뭐라고 말씀하세요? | What did, uh, my mother say? |
(명석) 어머니께서는 다행히 이해해 주셨습니다 | Your mother understood, thankfully. |
아 | Ah. |
진짜요? | Is that so? |
네 | Yes. |
[씁쓸한 웃음] | [sighs] |
(명석) 어, 처벌 불원서를 받은 건 감형에 유리하지만 | Getting the letter of non-punishment is good for having your sentence reduced. |
피고인이 반성하지 않는다는 진술은 가중 처벌 요소입니다 | But the defendant's remorseless testimony is cause for aggravated punishment. |
판사의 작량 감경 또한 기대하기 어려울 거 같고요 | And we shouldn't expect the judges' mitigation at this juncture, either. |
어쩌면 | I'm thinking… |
[한숨] | probation but it could be a long shot. |
집행 유예는 힘들 수도 있습니다 | probation but it could be a long shot. |
예, 그런 건 상관없습니다 | Well, it honestly doesn't matter. |
근데 제가 변호사님들께 부탁 하나만 드려도 될까요? | I was kind of hoping that, um, you could do me one favor? |
(명석) 부탁이요? | Favor? |
제가 최후 진술 하는 날 | For my testimony at the trial. |
어린이 해방군들을 재판에 불러 주십시오 | Would you invite the Children's Liberation Army? |
[잔잔한 음악] | What? |
네? | What? |
마음껏 놀면서 행복한 기억을 심어 주려고 했던 일인데 | I wanted to give them a nice memory of playing to their hearts' desires. |
해방군들 기억 속에 | But now I'm afraid that, uh, |
'아, 마음껏 논 대가가 결국 징역형이구나' | But now I'm afraid that, uh, they might look back on it all and think to themselves… |
이렇게 기억될까 봐 두렵습니다 | the cost of getting to play is prison. |
어린이 해방군 총사령관으로서 | As the Children's Liberation Army Commander-in-Chief, |
[피식 웃는다] | As the Children's Liberation Army Commander-in-Chief, even if I go to prison, I want them to see me take my judgment with grace. |
처벌을 받더라도 | even if I go to prison, I want them to see me take my judgment with grace. |
당당하게 받는 모습 보여 주고 싶습니다 | even if I go to prison, I want them to see me take my judgment with grace. |
제가 한 일을 단 한 번도 부끄럽게 생각하지 않았다는 걸 | They should see that I'm not ashamed and never will be ashamed of playing. |
보여 주고 싶습니다 | They should see that I'm not ashamed and never will be ashamed of playing. |
[한숨] | [sighs] |
[한숨] | [sighs] |
(명석) 어, 갑자기 이런 말씀 뜬금없지만 | Uh, this may be a bit random, but I did well in school. |
저 공부 잘했습니다 | Uh, this may be a bit random, but I did well in school. |
네? | What? |
예, 서울대 나왔고요 | Yes, I graduated from Seoul National University |
어, 졸업하기 전에 사법 시험도 합격했습니다 | Yes, I graduated from Seoul National University before graduating, passed the bar. |
아, 네 | Ah, I see. |
(명석) 어, 그 우영우 변호사는 어디 나왔지? | Where did you graduate from, Attorney Woo? |
아? | Huh? |
아 | Oh, uh, I also graduated from that university. |
아, 저도 서울대 나왔습니다 | Oh, uh, I also graduated from that university. |
- (명석) 또 - (영우) 또? | And? And? |
[익살스러운 음악] 또… | And? And… |
(영우) 또… | |
서, 서울대 로스쿨도 나왔습니다 | I also graduated law school at Seoul National University. |
(명석) 그렇죠 | Right, graduated summa cum laude from both. |
어, 둘 다 수석 졸업, 예 | Right, graduated summa cum laude from both. |
[긴장되는 음악] | [suspenseful music playing] |
(민우) 돌이켜 보면 | Looking back, I think dreaming of becoming an attorney at an early age, |
[흥미로운 음악] 변호사가 되어야겠다는 꿈을 일찍 가진 것이 | Looking back, I think dreaming of becoming an attorney at an early age, |
제 좋은 성적의 비결이지 않았나 싶습니다 | that was the secret. It is the reason I got such good grades. |
안 그래요, 우영우 변호사? | And you also, Attorney Woo, right? |
아, 네, 저, 저도 그랬던 것 같습니다 | Uh, yes. I think that was also the case for me. |
그래요? | Is that so? |
(명석) 어, 김민지 학생이 이번 재판을 방청한다면 | If Min-ji gets to attend this trial, |
어, 김민지 학생의 성적 향상 및 | it would definitely assist in raising her grades |
동기 부여에 큰 도움이 될 겁니다 | and motivating her a great amount. |
어, 판사, 검사, 변호사가 일하는 모습을 | It's not every day she gets to see a judge, prosecutor, and attorneys |
코앞에서 본다는 게 이게 흔한 경험은 아니지 않습니까 | It's not every day she gets to see a judge, prosecutor, and attorneys working right in front of her. |
(영우) 맞습니다 | Right. By attending this trial, |
이번 재판을 방청함으로써 | Right. By attending this trial, Min-ji will naturally wanna go to Seoul National University. |
김민지 학생은 저절로 서울대에 가고 싶어질 것입니다 | Min-ji will naturally wanna go to Seoul National University. |
(명석) 예, 어 | Yes. |
아아, 아이들 안전 문제는 걱정하지 마십시오 | Oh, and don't worry about the kids' safety. |
저희 변호사들이 직접 인솔해서 | The other attorneys and I will personally watch them all and, uh, escort them to trial. |
학생들을 법정까지 데려가겠습니다 | will personally watch them all and, uh, escort them to trial. |
어머, 그래 주시겠어요? | Oh, you will? That would be great. [laughs] |
[웃으며] 아, 참 | [laughs] I thought she was actually leaning towards the sciences. |
나는 우리 딸이 이과 쪽이라 생각했는데 | I thought she was actually leaning towards the sciences. |
[놀라며] 어머, 갑자기 로스쿨 간다고 하면 어쩌나? | I thought she was actually leaning towards the sciences. Though, what if she suddenly says she wants to study law? |
[웃음] | Oh. [laughs] |
(학부모3) 어머 [명석과 학부모3의 웃음] | [both laughing] |
- (학부모3) 어머, 어떡해 - (명석) 아, 아, 그… | -Oh, my, what am I gonna do? -Oh. |
[명석의 탄성] | |
[사무실이 분주하다] | |
(준호) 아, 변호사님 | Oh, Attorney Woo. |
그, 무진학원 원장님께서 학원 버스 빌려주신대요 | The Director of Mujin Academy said she'll lend us the academy bus. |
아이들이랑 법정 갈 때 그 버스로 가면 될 거 같아요 | I think we can use it to bring the kids to court. |
네 | Okay. |
[흥미로운 효과음] (영우) 어, 제가 제가 들겠습니다 | Oh! I… I'll do it! |
[익살스러운 음악] (준호) 예? | -Uh, what? -Where, uh… Where to? |
(영우) [힘겨운 소리로] 어, 어디로 | -Uh, what? -Where, uh… Where to? |
어디로 갑니까? | -Uh, what? -Where, uh… Where to? |
[한숨] | [sighs] |
(영우) 오! | [Young-woo grunts] |
[영우의 놀란 숨소리] | |
(준호) 변호사님 | Attorney Woo. |
저한테 왜 그러세요? | Why are you acting this way? |
예? | What? |
아, 저한테 | Well, you're… |
잘해 주시잖아요 | acting way too nice. |
(준호) 의자도 빼 주고 | Pulling out my chair, having me walk on the inside of the street, |
길 안쪽으로 걷게 하고 차 문도 열어 주고 | Pulling out my chair, having me walk on the inside of the street, getting the car door, now carrying my things. |
이젠 제 짐까지 이렇게… | getting the car door, now carrying my things. |
[준호의 한숨] | What's going on? |
왜 그러시는 거예요? | What's going on? |
제가 변호사님한테 뭐 실수한 거 있어요? | Did I do something, or is something wrong? |
[당황한 숨소리] | Uh, no, nothing is wrong, Jun-ho. |
어, 그, 그런 거 없습니다 | Uh, no, nothing is wrong, Jun-ho. |
저는 그냥 | I just, uh… |
좋아해서요 | I like you. |
[잔잔한 음악] | |
좋아해서 잘해 줬습니다 | I was nice because I like you. |
[아이들이 시끌시끌하다] | [kids laughing, chattering] |
자, 여러분, 이제 출발할게요 | Hey, everyone. We're gonna get moving now, okay? |
(아이들) 네! | We're gonna get moving now, okay? -Okay! -Okay! Hey, sir? |
(아이7) 아저씨 | Hey, sir? |
아저씨는 이름이 뭐예요? | What is your name? Is your name something like Bang Gu-ppong also? |
아저씨도 막 '방구뽕' 그런 거예요? | Is your name something like Bang Gu-ppong also? |
어, 아니요, 아, 그게 아니고요 | Uh, no, nothing like that. |
씁, 어, 그러니까 | Uh, so, uh, I'm, uh… |
어, 제 이름은 그… | Uh, so, uh, I'm, uh… |
(영우) 이똥구멍입니다 | It's Lee The Butthead! |
[아이들의 웃음] [발랄한 음악] | [kids laughing] |
진짜요? 이번에는 이똥구멍이에요? | Really? It's Lee The Butthead this time? |
네, 우리는 방구뽕 씨의 친구들이니까요 | Yes, because Mr. Bang is a friend of ours. |
(영우) 이 사람은 이똥구멍이고 | That is Lee The Butthead, and I am Woo, Woo, Woo-Woo-Woo, Woodpecker's Booger! |
저는 | and I am Woo, Woo, Woo-Woo-Woo, Woodpecker's Booger! |
♪ 우, 우, 우우, 우 ♪ | and I am Woo, Woo, Woo-Woo-Woo, Woodpecker's Booger! |
우주코딱지입니다 [아이들의 웃음] | and I am Woo, Woo, Woo-Woo-Woo, Woodpecker's Booger! |
아저씨랑 아저씨는요? | And you guys? What do you want to be called? |
이름이 뭐예요? | What do you want to be called? |
- (민우) 어… - (명석) 어, 우리는 그냥 뭐… | Uh… Well, uh, our names… We're, uh… |
[긴장되는 효과음] | |
변호사 아저씨야 | Just attorneys. |
(아이들) 에이 | [kids jeering] |
(민우) 나는 | My name's… |
[힘주며] 권응가라고 해 | Mr. Diarrhea Kwon. |
[아이들의 웃음] [발랄한 음악] | |
어, 나는 | Uh, I'm, uh… |
[익살스러운 말투로] 정뿡뿡이야! | Jung Poopy Guy! |
[아이들의 웃음] [발랄한 음악] | |
(검사) 예, 이상입니다 | Yes. That is all. |
[버튼 조작음] | [judge] Defendant. |
(재판장) 피고인 | [judge] Defendant. |
마지막으로 하실 말씀 있습니까? | Is there anything you would like to say? |
[버튼 조작음] | |
(구뽕) 예, 우선 | Yes, first… |
어린이를 키우는 어른들에게 몇 말씀 드리겠습니다 | I would like to speak to the adults who are raising children. |
어린이는 지금 당장 놀아야 합니다 | Children only have right now to play. |
나중엔 늦습니다 | Later is too late. |
대학에 간 후 | After school, |
취업을 한 후 | after getting a job, |
결혼을 한 후에는 너무 늦습니다 | after getting married, it is too late. |
비석치기, 술래잡기 | Playing tag, or some marbles, Red Rover, double dutch, |
말뚝박기, 고무줄놀이 | Playing tag, or some marbles, Red Rover, double dutch, |
나중엔 너무 늦습니다 | later is too late for it. |
불안이 가득한 삶 속에서 | In a life full of anxiety, |
행복으로 가는 유일한 길을 찾기에는 | it's far too late to discover the only key |
[잔잔한 음악] 너무 늦습니다 | to true happiness. |
하나 | One! |
어린이는 지금 당장 놀아야 한다 | Children must play immediately. |
(아이7) '하나, 어린이는 지금 당장 놀아야 한다' | "One, children must play immediately." |
(구뽕) 둘 | Two, children must be healthy immediately. |
어린이는 지금 당장 건강해야 한다 | Two, children must be healthy immediately. |
(아이들) '둘' | -"Two," -"Two," -"children must be healthy immediately." -"children must be healthy immediately." |
'어린이는 지금 당장 건강해야 한다' | -"children must be healthy immediately." -"children must be healthy immediately." |
(구뽕) 셋 | And third. |
(재판장) 다들 조용히 하세요 | Everyone be quiet. |
피고인 외에는 발언할 수 없습니다 | No one else can talk besides the defendant. |
(영우) [테이블을 탁 치며] 재판장님 | Your Honor. |
저 어린이들은 본 사건의 피해자들입니다 | Those children are the victims of this case. |
재판장님의 허락이 있는 경우 | With the permission of the presiding judge, |
피해자는 재판 중 자신의 의견을 진술할 수 있는 권리가 있습니다 | With the permission of the presiding judge, victims have the right to state their opinions during a trial. |
어린이들의 어린이 해방 선언문 복창을 [아이들의 웃음] | Can't you accept the children reciting the Declaration of the Children's Liberation |
피해자 의견 진술의 하나로 받아들여 주시면 안 되겠습니까? | reciting the Declaration of the Children's Liberation as a victim's statement of opinion? |
[재판장의 한숨] | |
[밝은 음악] | One! |
(구뽕) 하나! | One! |
(아이들) '하나'! | -"One!" -"One!" |
어린이는 지금 당장 놀아야 한다 | Children must play immediately. |
(아이들) '어린이는 지금 당장 놀아야 한다'! | -"Children must play immediately." -"Children must play immediately." |
(구뽕) 둘! | Two! |
(아이들) '둘'! | -"Two!" -"Two!" |
어린이는 지금 당장 건강해야 한다! | Children must be healthy immediately. |
(아이들) '어린이는 지금 당장 건강해야 한다'! | -"Children must be healthy immediately." -"Children must be healthy immediately." |
(구뽕) 셋! | Three! |
(아이들) '셋'! | -"Three!" -"Three!" |
(구뽕) 어린이는 지금 당장 행복해야 한다! | Children must be happy immediately. |
(아이들) '어린이는 지금 당장 행복해야 한다'! | -"Children must be happy immediately!" -"Children must be happy immediately!" |
[사람들이 웅성거린다] | |
(구뽕) 어린이의 미래를 위한다는 학교와 학원 | Presently defeating the sly demands of schools, academies, and parents, |
그리고 부모의 간교한 주문을 현재에 물리치고 | Presently defeating the sly demands of schools, academies, and parents, I, your Commander-in-Chief, Mr. Bang Gu-ppong… |
나 어린이 해방군 총사령관 방구뽕은 | I, your Commander-in-Chief, Mr. Bang Gu-ppong… |
[구뽕이 입술을 뽕 튕긴다] [아이들의 웃음] | |
지금 당장 행복한 어린이를 위해 노래한다 | will perform a silly song for happy children immediately. |
예! | Kids! |
(아이들) 놀자! | -Let's play! -Let's play! |
놀자! | -Let's play! -Let's play! |
[아이들과 구뽕이 계속 외친다] | -Let's play! -Let's play! |
(아이7) 방구뽕 저, 이거, 이거요 | Bang Gu-ppong, look at this. [kids giggling] |
[아이들이 저마다 자랑한다] (구뽕) 우아 | [kids giggling] |
네가 만든 거라고? | [Gu-ppong] Oh, wow. |
야, 우리 한 번만 안아 보자 | All right. Group hug now, everyone. |
[아이들이 시끌시끌하다] [벅찬 웃음] | [kid 1] We missed you. |
[고래 울음] [주변 소리가 먹먹해진다] | [whale squealing] |
[밝은 음악] | [dreamy music playing] |
(민우) 짜장면에 고춧가루 뿌려? | [Min-woo] Do you want some chili powder? |
(준호) 응 | [Jun-ho] Mm. |
(민우) 탕수육에 소스 부어? | Should we dip the sauce or pour? |
(준호) 응 | Should we dip the sauce or pour? [Jun-ho] Mm. |
누구야? | Who is it? |
어? | Huh? |
아, 네가 좋아하는 사람 최수연 아니면 누구냐고 | Who is this girl you're into that's not Choi Su-yeon? |
[한숨] | I don't see why the "who" is so important. |
누군지가 그렇게 중요하냐, 너는? | I don't see why the "who" is so important. |
아, 누군지 알아야 이 엉아가 도와주지 | I can't help unless I know who it is. |
딱 보니까 요즘 뭐가 잘 안 풀리는데? | It's obvious that something is bothering you. |
아주 그, 병든 닭처럼 한숨만 푹푹 쉬는 게, 그냥 | The way you're sighing like some… like some old sick dog. |
[한숨] | [heavy sigh] |
그다음이 잘 상상이 안 가 | It's just hard to imagine what happens next. |
(민우) 뭐가? | What? [slurping] |
좋아하는 그다음 | After liking each other. |
뭔가 이게 | It feels… |
보통 일이 아니라는 생각이 들고 | like this is a huge deal. |
(준호) 엄청난 각오가 있어야 할 것 같고 | Like this one decision could impact the rest of my life. |
괜히 시작했다가 서로 | It's scary to think if we get into it, it could… |
힘들어질까 봐 | be very difficult |
무섭고 | for us both. |
너 무슨 백년가약 맺니, 응? | Are you, like, getting married? Or what's making you take this so seriously? |
아, 뭐가 그렇게 심각해? | Or what's making you take this so seriously? |
어? 만났다가 마음에 안 들면 쫑 내면 되지 | Just try dating her, and if you're not into it, end it. |
그런 얼마 못 갈 거 같은 마음으로는 | With this person, I can't involve myself thinking there's a chance it will fail. |
시작을 하면 안 돼, 이 사람은 | With this person, I can't involve myself thinking there's a chance it will fail. |
[헛웃음] | [Min-woo scoffs] |
얼마 못 갈 거 같은 마음인가 봐 사실은? | So, you're under the impression it won't last long, huh? |
아니야, 그런 마음 | That's not what I'm saying! |
가, 그러면, 답 나왔네 | Then do it. You have your answer. |
가? | -"Do it"? -Do it. |
가 | -"Do it"? -Do it. |
[밝은 음악] (민우) 야, 가… | Whoa, hey! Where are you going? |
어, 어디 가? | Whoa, hey! Where are you going? |
진짜 가? | You're really going? |
아, 관… [도어 록 조작음] | Wait! I was just saying that metaphorically for how to get things moving forward. |
관계를 진전시켜 보라는 어떤 은유적인 표현이었는데 [문이 달칵 여닫힌다] | I was just saying that metaphorically for how to get things moving forward. |
[도어 록 작동음] | [door lock beeps] |
준호 책을 안 읽나? | I guess he took it and ran. |
[회전문이 휙휙 돌아간다] | |
쿵 짝짝, 쿵 짝짝 [부드러운 음악] | One, two, three. [Young-woo] One, two, three. |
쿵 짝짝, 쿵 짝짝 | One, two, three. One, two, three. |
(영우) 쿵 짝짝, 쿵 짝 | One, two, three. One, two… two, three. |
쿵 짝짝, 쿵 짝, 어어 | One, two… two, three. One, two. What? One, two, three. |
쿵 짝짝, 쿵 짝짝 | One, two, three. One, two… One, two, three. |
쿵 짝짝, 어? | One, two, three. One, two… One, two… |
쿵 짝짝 | One, two… One, two… |
쿵 짝짝, 쿵 짝짝 | One, two… One, two… One, two, three. One, two, three. |
쿵 짝짝, 쿵 짝… | One, two, three. [whines] One, two, three. One, two, three. [gasps] |
[탁 잡는 소리] 어? | One, two, three. [gasps] |
[당황한 숨소리] [가쁜 숨소리가 들린다] | One, two, three. [gasps] Oh. |
[가쁜 숨소리] | [panting] |
아 | Oh. |
[살짝 웃으며] 감사합니다 | Thanks very much. |
(준호) 저 할 말 있어요 | I have something to say. |
좋아해요 | I do like you. |
[반짝이는 효과음] | |
너무 좋아해서 | I like you so much, |
제 속이 꼭 | it feels like… |
병든 것 같아요 | my stomach's in knots. |
[놀란 숨소리] | |
[연신 가쁜 숨을 내뱉는다] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
죄송합니다, 지금 영… | So sorry. We'll be… |
[무거운 음악] | [somber music playing] |
[짤그랑] | |
들어가도 돼? | Can I come in? |
[카메라 셔터음] [의미심장한 음악] | [camera shutter clicking] |
[멀리서 개가 짖는다] | |
[기자의 의아한 숨소리] | |
(기자) 이 시간에 수행원도 없이 혼자 김밥집에 왔다? | She's alone at a gimbap restaurant at this hour without a secretary. |
가만있어 봐 | Hey, wait a minute. |
우영우면 | Woo Young-woo… |
그 한바다 변호사? | That Hanbada lawyer… |
[카메라 조작음] | |
[카메라 셔터음] | [camera shutter clicks] |
[밝은 음악] | [light music playing] |
[흥미진진한 음악] (영우) 구속 영장이 없으면 불법 체포입니다 | [Young-woo] It's an illegal arrest if you don't have an arrest warrant. |
(경찰) 아가씨가 무슨 변호사라도 돼? | Are you an attorney or something? |
어디서 이렇게 골치 아픈 사건을 달고 왔대? | Where did you pick up a troublesome case like this one? |
(영우) 2호선 지하철에서 달고 왔습니다 [명석의 한숨] | I picked it up while I was on subway line two. |
지적 장애인을 찐으로 사랑했다는 게 | Loving someone with an intellectual disability, |
(정일) 그렇게 믿기지가 않는 일이에요? | is it that hard to believe? |
(영우) 증인은 양정일 씨가 | Witness, do you wish to have Mr. Yang Jeong-il be punished |
증인을 성폭행한 죄로 처벌받기를 원합니까? | Witness, do you wish to have Mr. Yang Jeong-il be punished for the crime of sexually assaulting you? |
사랑해요 [준호와 영우가 놀란다] | -I am in love. -[both] What? |
감옥에 가지 않게 해 주세요 | Please don't send him to jail. |
(영우) 장애가 있으면 | [Young-woo] If you have a disability, I think merely liking someone |
좋아하는 마음만으로는 충분하지 않은 것 같습니다 |
No comments:
Post a Comment