퀸메이커 11
Queenmaker 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
확실해? | Are you sure? |
내 직감은 | My gut tells me they'll try to end it all during the debate |
저것들은 토론회에서 끝장을 보겠다는 거야 | My gut tells me they'll try to end it all during the debate |
국지연을 자살로 몰아서 | by turning Ji-yeon's death into a suicide. |
미쳤구나, 미쳤어, 진짜 | They're insane. They really are. |
[숨을 깊이 쉬며 탄식] 진짜, 개새끼들, 진짜 | They're insane. They really are. God, those sons of bitches. |
(도희) 오경숙 | Oh Kyung-sook. |
너 나 믿지? | You trust me, right? |
나 국지연 살릴 거야 | I'm going to save Guk Ji-yeon. |
황본, 그게 무슨 말이야? | Do-hee, what do you mean? |
아니, 그러다가… | I mean, what if you… |
[경숙 가쁜 숨소리] | |
지금 어디야? | Where are you right now? |
[긴박해지는 음악] 내가 무조건 토론 끝나기 전에 | I'll bring her to you before the debate ends, at any cost. Stall as long as you can. |
네 앞에 데려갈 테니까 최대한 시간 끌어 | before the debate ends, at any cost. Stall as long as you can. |
[다급한 숨소리] | |
여기서 밀리면 진짜 끝장이야 | If we lose here, it's over for us. |
[타이어 마찰음] [경적] | |
(동주) 뭐야? 이 새끼들, 씨! 아이씨 | What the hell? Jeez. |
[다른 차량의 경적] | Jeez. |
[통화 연결음] | |
- (도희) 어, 동주야 - (동주) 아, 본부장님 | Yes, Dong-joo. Ms. Hwang. I'm sorry. I just lost those bastards. |
(동주) 아, 죄송해요 지금 그 새끼들 놓쳤어요 | Ms. Hwang. I'm sorry. I just lost those bastards. |
하, 씨 | Shit. |
[주제곡] | |
(진행자) 제39대 서울시장 보궐선거 | 2023 SEOUL MAYORAL BY-ELECTION CANDIDATE DEBATE We will now begin the final candidate debate |
마지막 후보자 토론을 시작하겠습니다 | We will now begin the final candidate debate of the 39th Seoul Mayoral By-election. |
아, 현재 다섯 개의 TV 채널과 포털 사이트를 통해 | This debate is being broadcast live on five TV channels |
생방송으로 중계되고 있는데요 [숨을 씁 들이쉰다] | and web portals. |
아, 먼저 두 후보자님 | Candidates, could you each begin by greeting the citizens of Seoul? |
서울 시민 여러분께 인사 한 말씀부터 해주시죠 | Candidates, could you each begin by greeting the citizens of Seoul? |
존경하는 서울 시민 여러분 | Esteemed citizens of Seoul, |
저는 오늘 비장한 마음으로 | I am standing here today with a solemn heart. |
이 자리에 나왔습니다 | I am standing here today with a solemn heart. |
더는, 저에 대한 악의적인 루머나 공격에 | I won't be swayed by the malicious rumors and allegations against me |
휘둘리지 않고 | I won't be swayed by the malicious rumors and allegations against me |
오로지 행정가로서의 | and will only focus on sharing with you my visions and policies |
저의 비전과 정책을 공고히 전해 드리는 데 | and will only focus on sharing with you my visions and policies |
집중하겠습니다 | as an administrator. |
지켜봐 주십시오 | Let me prove myself. |
진실은 어떤 외압에도 | Truth doesn't bend or break, |
결코 휘어지거나 부러지는 법이 없습니다 | no matter how much pressure is applied to it from outside. |
오늘 이 토론이 | I, Oh Kyung-sook the Rhino, |
진실한 세상을 만드는 마지막 외침이 될 수 있도록 | will do my best today so that what is said today can be the final cry |
저, 코뿔소 오경숙 | that marks the beginning of a world |
최선을 다하겠습니다 | where truth prevails. |
(진행자) 네 | Thank you. |
아, 오늘 토론은 형식과 시간에 구애받지 않고 | Today's debate will have no rules or time limits. |
자유롭게 진행될 예정인데요 | It will be a free-form debate. |
어, 두 후보님의 공정하고 | I look forward to a fair and insightful debate |
명쾌한 토론을 기대해 보도록 하겠습니다 | I look forward to a fair and insightful debate between the two of you. |
[휴대폰 진동음] | |
본부장님 | Ms. Hwang. |
(동주) 아까 이 새끼들 춘천 고속도로 탔으니까 [도희 한숨] | Those bastards got on the Chuncheon Highway earlier. |
아마 지금쯤 화천 쪽으로 빠질 거예요 [긴장감 도는 음악] | They should be exiting near Hwacheon soon. |
화천? | Hwacheon? |
네 | Yes. There are a lot of reservoirs there but not a lot of foot traffic. |
그쪽이 저수지가 많거든요 | Yes. There are a lot of reservoirs there but not a lot of foot traffic. |
다니는 사람들도 별로 없고요 | Yes. There are a lot of reservoirs there but not a lot of foot traffic. |
(동주) 제가 계속 위치 공유하겠습니다 | I'll keep you updated on their location. |
그래, 알았어 | All right. |
네, 그럼 저부터? | Can I go first? |
네, 오경숙 후보님 먼저 발언하시죠 | Sure. Go ahead, Candidate Oh. |
감사합니다 | Thank you. |
백재민 후보님? | Candidate Baek. |
저는 우선 은성그룹 이야기부터 좀 시작을 해볼까 합니다 | I'd like to begin the debate on the topic of Eunsung Group. |
아, 면세점 공사는 다 마무리가 되신 거죠? | So, the construction of the duty-free shop has been completed, right? |
네, 잘 마무리됐고요 | Yes, everything has been completed. |
음, 임시 개장까지 다 마쳤습니다 | And we've already held a soft opening. |
제가 좀 알아보니까 | From what I've learned, |
아, 심지어 상당히 고무적인 소식도 있던데요 | there seems to be some pretty uplifting news. |
아시아 최고층 마천루를 올리는 동안 | I was told that there were zero casualties |
인사 사고가 단 한 건도 발생하지 않았다는… | during the construction of what is now Asia's highest skyscraper. |
[웃으며] 네 | That's right. Thank you. |
감사합니다 [숨을 들이쉰다] | That's right. Thank you. |
안전 관리에 각별히 신경 쓴 결과가 아닐까 생각합니다 | I believe it's due to our dedication to upholding safety standards. |
글쎄요 [회의적인 숨소리] | Perhaps, |
그건 아닌 거 같은데요? | but I beg to differ. |
안전 관리에 각별히 신경을 쓰신 게 아니라 | I believe you dedicated your efforts not to safety |
인맥 관리에만 각별히 신경을 쓰신 게 아닌가 싶습니다 | but to maintaining your connections. |
[긴장감이 도는 음악] | |
(재민) 혹시 | Excuse me. |
이거 때문에 그러시는 겁니까? | Are you referring to this? |
[나지막이] 국장님 어떻게 된 거예요? | Mr. Ma, what just happened? |
[재민 말소리] | Why is our silver bullet |
왜 우리 히든카드를 저것… | Why is our silver bullet |
[속삭이며] 들이 들고 있어요? | in the hands of those bastards? |
유출된 거지 | It must have been leaked |
우리 내부에서 | by an inside source. |
이 근거 없는 찌라시를 입수했고 | We came across this baseless disinformation |
최초 작성자가 누군지 찾고 있는 중이고요 | and are conducting an investigation to find out who created this list. |
지금 뭐라고 하셨습니까? 근거 없는 찌라시라고 하셨습니까? | What did you say? Did you call it baseless disinformation? |
그럼 이게 지금 말이 되는 명단이라고 생각하십니까? | Does this list make any sense to you, then? |
여기 보시면 | If you look here, |
전현직 청와대 인사부터 | from the Blue House |
검찰, 국회의원 서울시 공무원까지 | to the prosecution to National Assembly to civil servants of Seoul, |
정말 수많은 정부 관계자의 성함이 적혀 있습니다 | it lists countless people who work for the government. |
게다가 이분들이 받은 액수까지 아주 적나라하게 명기돼 있고요 | On top of that, it even reveals the amount with which they were bribed. |
[발끈하며] 네 그러니까 그 많은 분들이… | Yes. So, all of those people-- |
설마 | Could it be |
오경숙 후보님 캠프에서 | that your campaign office |
이 찌라시를 | fabricated |
조작하신 건 아니겠죠? | this fake list? |
조작이라니요? | Fabricated? |
저희 캠프에서 왜 그런 걸 조작합니까! | Why would we do such a thing? |
조작한 걸 알고도 만약 들고나오신 거라면 | If you brought this list here tonight knowing it was fake, |
이건 명백한 | it would be a clear violation of the election law. |
선거법 위반입니다 | it would be a clear violation of the election law. |
[고조되는 음악] | |
[자동차 문이 탁 닫힌다] | |
[음악이 멈춘다] (도희) 나 국지연 살릴 거야 | I'm going to save Guk Ji-yeon. |
내가 무조건 [숨을 몰아쉰다] | I'll bring her to you before the debate ends, at any cost. Stall as long as you can. |
토론 끝나기 전에 네 앞에 데려갈 테니까 | before the debate ends, at any cost. Stall as long as you can. |
최대한 시간 끌어 | before the debate ends, at any cost. Stall as long as you can. |
백재민 후보님? | Candidate Baek. |
네 | Yes? |
[심각한 음악] | You just claimed that the list was fabricated. |
지금 찌라시라고 하셨는데요 | You just claimed that the list was fabricated. |
설사 그게 찌라시가 맞다고 해도 | Even if the list really were fabricated, |
서울시에 그런 찌라시가 돈다는 건 | just the fact that such rumors are circulating in Seoul |
시민들에게 굉장히 큰 불안 요소입니다 | just the fact that such rumors are circulating in Seoul causes great anxiety to Seoul citizens. |
네, 면세점을 서울 시민과 공유하겠다고 하셨는데 | You promised to share the duty-free shop with Seoul citizens, |
우선 시민들의 그런 불안감부터 종식시켜야 되는 거 아닙니까? | but shouldn't you first resolve these sources of anxiety for the citizens? |
물론이죠 | Indeed, you're right. |
그래서 제가, 백재민 후보님께 한 가지 제안을 드릴까 합니다 | So I'd like to make a suggestion to Candidate Baek Jae-min. |
100% 서울 시민으로만 구성된 안전 검사단을 꾸려서 | Let us form a safety inspection team made up entirely of citizens of Seoul |
은성면세점의 안전 검사부터 인허가 과정까지 | and have them double-check everything from the duty-free shop's safety |
전부 다 투명하게 공정하게 | to how its permits were issued through a fair and transparent process. |
재검토하자는 겁니다 | to how its permits were issued through a fair and transparent process. |
어떻게 생각하십니까? | What do you think? |
[긴장감 도는 음악] | |
백재민 후보님 | Candidate Baek? Are you refusing to give an answer? |
(경숙) 지금 답변 거부하시는 겁니까? | Candidate Baek? Are you refusing to give an answer? |
뭐, 서울 시민쯤은 패싱해도 된다 | You think it's okay to disregard the opinions of Seoul citizens? |
이런 건가요? | You think it's okay to disregard the opinions of Seoul citizens? |
저는 당연히, 서울 시민 여러분께서 조금이라도… | Of course, I'd love for the citizens of Seoul to-- |
(진행자) 저, 저, 잠시만요 [숨을 씁 들이쉰다] | Excuse me. |
어… | Well, |
이, 두 후보자와 아, 국민 여러분께 | we have breaking news for our two candidates |
속보를 전하겠습니다 [숨을 들이쉰다] | and the voters watching at home. |
어, 지금 | It seems that Ms. Guk Ji-yeon, Candidate Baek's aide, |
백재민 후보 측의 국지연 보좌관이 본인 SNS에 | It seems that Ms. Guk Ji-yeon, Candidate Baek's aide, just posted a suicide note |
유서를 올렸다고 합니다 | on her social media account. |
[놀라는 숨소리] [불길한 음악] | |
(진행자) 아, 지금 화면에 나오고 있는데요 | It's on the screen as we speak. |
[급정거 마찰음] | |
(지연) 국지연입니다 | I'm Guk Ji-yeon. |
저와 백재민 후보의 불륜설은 | The rumor about the affair between me and Mr. Baek is entirely false. |
100% 거짓입니다 [도희 놀라는 숨소리] | The rumor about the affair between me and Mr. Baek is entirely false. |
한때 저의 직속 선배였던 황도희 본부장이 조작한 | It was fabricated by Campaign Manager Hwang Do-hee, my former boss. |
허위 사실입니다 | It was fabricated by Campaign Manager Hwang Do-hee, my former boss. |
[목소리를 떨며] 저는 | I no longer have the courage to live in this hell I am trapped in. |
이 지옥에서 더 이상 살아나갈 자신이 없습니다 | I no longer have the courage to live in this hell I am trapped in. |
백재민 후보님 | Candidate Baek, |
진실이 승리하는 세상을 | my last wish is that you create a world where truth always prevails. |
꼭 만들어 주시기 바랍니다 | my last wish is that you create a world where truth always prevails. |
오경숙 변호사님 | Attorney Oh. |
네 | Yes. |
유서 내용, 사실입니까? | Is what is said on that note true? |
후보님 캠프의 | Hwang Do-hee, the manager of your campaign, |
황도희 총괄본부장이 | Hwang Do-hee, the manager of your campaign, |
저와 제 보좌관의 | fabricated the rumor about an affair between Ms. Guk and me |
불륜설을 조작했고 | fabricated the rumor about an affair between Ms. Guk and me |
무고한 여성을 자살로 몰아갔습니다 | and drove this innocent woman to suicide. |
본인 캠프에서 이런 일이 벌어지고 있는데 | Someone in your own campaign did this, |
정말 아무것도 모르셨습니까? | and you didn't know anything? |
네 | That's right. I knew nothing. |
몰랐습니다 | That's right. I knew nothing. |
아니 | No. |
알 수가 없죠 | I couldn't have known |
애초에 저희 캠프에서는 | because our campaign office never fabricated such-- |
그런 조작을 한 사실이 없기 때문에… | because our campaign office never fabricated such-- |
[큰소리로] 말장난하지 마십시오! | Enough of your wordplay! |
[고조되는 음악] | |
(재민) 자기 식구면 덮어 놓고 감싸주는 게 | Covering up the misdeeds of people who work for you |
정의로운 겁니까? | is justice to you? |
그게 그쪽의 정의라는 겁니까? | Is that your definition of justice? |
아이까지 가진 여자를 | You start a witch hunt against a pregnant woman to win an election-- |
선거에서 이기겠다고 죄인으로 몰아가는데… | You start a witch hunt against a pregnant woman to win an election-- |
지금! | Stop! |
[음악이 멈춘다] | |
[큰소리로] 무슨 말씀 하시는 거예요, 네? | What are you talking about? |
(경숙) 몰아가다니요? 누가요! | Start a witch hunt? Who did that? |
몰아간 적 없습니다! | I did no such thing! |
그럼 어떻게 설명하실 건데요? | How do you explain this? |
제 보좌관이 | My aide |
[의미심장한 음악] | My aide |
후보님 때문에 자살을 결심했는데 | decided to take her own life because of you. |
[코웃음] | |
자살을 결심했는지 | Whether she decided to take her own life, |
그 결심을 강요당했는지 | or she was forced to take her own life, |
그건 아직 모르는 거 아닙니까? | we don't know yet, do we? |
[불씨가 타오른다] | |
(경숙) 역으로 한번 생각해 보시죠 | Let's change the perspective here. |
만약 백재민 후보의 | If the rumors about your affair |
불륜과 혼외자설이 다 사실이라면 | and the illegitimate child are true, |
국지연 보좌관이 세상을 떠났을 때 | who would be the most relieved |
가장 홀가분해할 사람 | by Ms. Guk Ji-yeon's death? |
[고조되는 음악] | |
바로 백 후보님 아닙니까? | Wouldn't it be you, Candidate Baek? |
(경숙) 그래서 이렇게 | Is that why |
아직 생사도 확인되지 않은 사람을 | you're claiming that she's already dead when we still don't know |
끝 간 데 없이 죽음으로 | you're claiming that she's already dead when we still don't know |
몰아가고 있는 건가요? | whether she's alive or not? |
(경숙) 네? | Is that it? |
국지연 보좌관 | Even at this moment, Ms. Guk could be struggling |
지금 이 순간에도 살기 위해 | Even at this moment, Ms. Guk could be struggling |
발버둥 치고 있을지도 모릅니다 | with every ounce of her strength to survive. |
[자동차 엔진음] | |
[급정거 마찰음] | |
[어두운 음악] | |
(경숙) 국민 여러분 | Dear citizens. |
만에 하나 | In the impossible scenario that Candidate Baek's scandal is revealed |
백 후보님의 스캔들이 | In the impossible scenario that Candidate Baek's scandal is revealed |
저희 캠프에서 조작한 것이라고 밝혀진다면 | to have been fabricated by people in my camp, |
저는 | I will… |
후보에서 사퇴하고 | withdraw my candidacy and take full legal responsibility |
모든 법적 책임을 | withdraw my candidacy and take full legal responsibility |
지겠습니다 | for all that's happened. |
그런데 그 반대라면 | But if it's proved otherwise… |
[긴장감 도는 음악] | |
반드시 그 대가를 | you will have to pay the price… |
치러야 할 겁니다 | for your crimes. |
오경숙 후보님 | Candidate Oh. |
이 와중에도 | With all this happening… |
[숨을 들이쉰다] | |
이 와중에도 선거가 그렇게 중요합니까? | is the election all you care about? |
아니요 | Absolutely not. |
저는 선거가 중요한 게 아니라 | It's not the election I care about. |
팩트가 중요합니다 | It's the truth. |
[긴박해지는 음악] | |
예 | Okay. |
예 [훌쩍인다] | All right. |
다 내려놓겠습니다 | I'll give it all up. |
지연 씨가 돌아올 수만 있다면야 뭐가 중요하겠습니까, 지금? | What could be more important than Ms. Guk's well-being right now? |
[헛웃음] | |
그러니까 국지연 보좌관 | So, Ms. Guk, |
내 간절하게 부탁합니다 | I beg of you. |
[울먹이며] 괜찮아요 금방 지나갈 거라니까, 제발 | It's okay. It will all pass in due time, so please… |
삶을 포기하지 말아 주세요 | do not give up on your life. |
[훌쩍인다] | |
[심호흡] | |
저는 | From this moment, |
지금부터 | I will stop |
이 의미 없는 토론을 멈추고 | participating in this pointless debate |
국지연 보좌관을 찾는 데 전력을 다하겠습니다 | and put all my efforts into finding Ms. Guk. |
국민 여러분 | Dear citizens. |
국지연 씨가 | Please help Ms. Guk Ji-yeon |
살아올 수 있도록 | Please help Ms. Guk Ji-yeon |
도와주십시오 | return to us alive. |
[긴박한 음악] 국지연! | Guk Ji-yeon! |
정신 차려! | Wake up! |
[도희 비명] | |
[도희 신음] | |
[도희 신음] | |
[도희 비명] | |
[휴대폰 진동음] | |
(남자1) 팀장님 여기 문제가 생겼습니다 | Sir, we have a problem. |
[음악이 한껏 고조된 후 멈춘다] | |
[묵직한 효과음] | 25 HOURS UNTIL THE 39TH SEOUL MAYORAL BY-ELECTION |
[새소리] | |
[힘주는 신음] | |
[음산한 음악] | |
(여앵커) 유서를 남기고 실종된 것으로 알려졌던 | Traces of Ms. Guk Ji-yeon, who left behind a will and disappeared, |
국지연 보좌관의 흔적이 | Traces of Ms. Guk Ji-yeon, who left behind a will and disappeared, |
춘천 인근의 저수지에서 발견됐습니다 | have been found in a reservoir in the Chuncheon area. |
국 보좌관은 렌트카 안에서 번개탄을 피우고 | It seems that Ms. Guk attempted suicide by burning a coal briquette in a rented vehicle, |
자살을 시도한 것으로 보이며 | by burning a coal briquette in a rented vehicle, |
차량 발견 당시 현장엔 없었다고 하는데요 | and she was not at the scene when her vehicle was found. |
(남앵커) 한편 국 보좌관의 흔적이 발견된 저수지 인근에서 | The police have reported finding two men in their late twenties |
20대 후반으로 추정되는 남성 두 명이 발견됐다고 합니다 | at the reservoir where Ms. Guk's vehicle was found. |
이들은 현재 의식을 잃은 채 병원으로 이송 중이며 | They were both unconscious and are being transported to a hospital. |
한 명은 오경숙 후보의 측근인 것으로 알려졌습니다 | One was identified as a member of Candidate Oh's campaign staff. |
(경숙) 어떻게 된 거야! | Oh my God. |
동주야! 동주야, 정신 드니? | Dong-joo! Dong-joo! Can you hear me? Hey! |
(경숙) 어? 알아보겠어? [긴장감 넘치는 음악] | Do you recognize me? |
도희는? 어? 도희는 어떻게 됐니? | What about Do-hee? What happened to her? |
(경숙) 동주야? 어? | Dong-joo! |
[자동차 가속음] | |
개새끼야! [남자1 아파하는 신음] | You son of a bitch! |
괜찮아요? | Are you all right? |
[작게] 응, 지연이 | Yes. Ji-yeon. |
[도희 힘겨운 숨소리] | |
[고조되는 음악] | |
(남자2) 야, 이 새끼야! 씨! | Jackass! |
[남자2 아파하는 신음] [동주 힘주는 신음] | |
(동주) 문 열어요, 문! | Get the door! |
- (동주) 빨리빨리! - (남자1) 야! | -Hurry! -Hey! |
- (남자1) 거기 서! - 빨리 타요! | -Stop! -Get in! |
[자동차 시동음] [동주 신음] | |
- (남자2) 야, 문 열어! - (동주) 놔, 이 새끼야 | -Open the door! -You bastard! |
[남자1이 욕한다] [동주 힘주는 신음] | |
[동주 힘주는 신음] [남자들 아파하는 신음] | |
(동주) 먼저 가요, 빨리 가요! | Go on without me! Hurry! |
야, 내려, 씨! | Hey, get out of there! |
[타이어 마찰음] | |
[도희 비명] [가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
(동주) 야, 이씨! | |
[남자2 비명] (동주) 야, 이! | |
[동주 힘주는 신음] | |
[남자2 기합] [동주 아파하는 신음] | |
[동주 신음] | |
[고조되는 음악] | |
[동주 기합] | |
(앵커) 네, 국지연 보좌관의 행방이 여전히 묘연한 상태입니다 | Ms. Guk Ji-yeon's whereabouts are still unknown. |
[뉴스가 계속된다] 어떻게 된 겁니까? | What happened? |
[심오한 음악] 황도희가 직감을 하고 따라붙은 거지 | Hwang Do-hee must've followed them. |
(칼 윤) 그래 봤자 선거 하루 남았어 | There's only a day to go until the election. |
국지연이가 살아 돌아온들 | Even if Guk Ji-yeon resurfaces alive, |
우린 투표 끝날 때까지만 사람들 눈 | we just need to pull the wool over the voters' eyes |
그 눈을 가리면 되는 거야 | until the election is over. |
당선되는 순간 | So, it will all go away |
다 묻히게 돼 있다? | the moment I'm elected? |
승자 독식, 그게 선거니까요? | The winner takes all? Because that's what elections are? |
'앱솔루틀리' [어깨를 탁 친다] | Absolutely. |
(칼 윤) 제군들! | Guys. It's now one day to D-day. |
D-1이다 | Guys. It's now one day to D-day. |
레거시 미디어 총동원해서 오경숙이 마녀사냥하고 | Start a full-blown witch hunt on Oh using all legacy media. |
강성 지지층 결집해서 테러 시작해 | Gather our most loyal supporters and start bombing her. |
오경숙이 | We'll back her into a corner until the very end. Understood? |
끝까지 몰아붙이는 거야, 알겠나? | We'll back her into a corner until the very end. Understood? |
(당원들) 네! | -Understood! -Yes, sir! |
- (칼 윤) 김 실장 - (김 실장) 예 | -Kim. -Yes, sir. |
[음침한 음악] (앵커) 오경숙 후보 캠프 총괄본부장 황도희 씨가 | Footage released of Candidate Oh's General Campaign Manager, Hwang Do-hee, |
국지연 보좌관의 집을 방문한 CCTV가 공개되면서 | Footage released of Candidate Oh's General Campaign Manager, Hwang Do-hee, visiting Ms. Guk Ji-yeon's home |
충격을 주고 있습니다 | has shocked many. |
이로써 황 씨에게 협박을 당했다는 | The footage lends further credibility to Ms. Guk's suicide note, |
국 보좌관의 유서가 더욱 신빙성을 갖게 됐는데요 | The footage lends further credibility to Ms. Guk's suicide note, which claims that Hwang blackmailed her. |
시민들은 오 후보가 황 씨의 이런 행보를 몰랐을 리 없다며 | The public is incensed, saying that Candidate Oh must've known about this |
강력한 비난과 함께 사퇴를 요구했습니다 | and is demanding her withdrawal. |
살인마 오경숙은 사퇴하라! [카메라 셔터음] | Oh Kyung-sook the murderer must withdraw! |
사퇴하라! 사퇴하라! [북소리] | -Withdraw! -Withdraw! |
마녀 황도희를 구속하라! | Arrest the witch, Hwang Do-hee! |
구속하라! 구속하라! [북소리] | -Arrest her! -Arrest her! |
여러분! 우리가 오경숙을 끌어냅시다! | Everyone. Let's bring Oh Kyung-sook down ourselves! |
[함성] | Everyone. Let's bring Oh Kyung-sook down ourselves! |
이, 씨 | |
[시끌벅적하다] | |
[소란스럽다] (앵커) 보시다시피 현재 많은 시민들이 | A great number of citizens gathered |
오경숙 후보의 선거 캠프 앞에 모여 | in front of Oh's campaign office, demanding her withdrawal. |
사퇴를 외치고 있습니다 | in front of Oh's campaign office, demanding her withdrawal. |
백재민 후보와 국지연 보좌관의 불륜설을 조작했을 뿐만 아니라 | She fabricated the rumor about an affair between Candidate Baek and Ms. Guk, |
국 보좌관에게 지속적인… | and threatened Guk… |
후보님 | Ms. Oh. Don't let this get to you. |
약해지시면 안 돼요 | Ms. Oh. Don't let this get to you. |
끝까지 버티셔야 됩니다 | You must stay strong to the end. |
(앵커) 모습을 드러내지 않고 묵묵부답으로 일관하고 있습니다 [경숙 한숨] | …is currently in hiding, refusing to give any statements. |
[시끌벅적하다] | |
야! | Hey! |
니들 지금 뭐 하는 거야! | What do you think you're doing? |
이 새끼들이 지금 여기가 어디라고! | How dare you cause mayhem here! |
- (화수) 다 들어가! - (홍분) 저리 안 비켜? | -Let's get in there! -Move! |
[함성] | -Let's get in there! -Move! |
[시끌벅적하다] | |
(화수) 야! 야! | |
[바깥이 소란스럽다] | |
(화수) ♪ 흩어지면 죽는다 ♪ | Divided, we die |
(화수와 동료들) ♪ 흔들려도 우린 죽는다 ♪ | To waver is to die |
♪ 하나 되어 우리 나선다 ♪ | We go forth as one |
♪ 승리의 그날까지 ♪ [사람들이 웅성댄다] | Until the day of victory |
♪ 지키련다, 동지의 약속 ♪ | I will keep the promises I made to my comrades |
♪ 해골 두 쪽 나도 지킨다 ♪ | Even if my skull is split in half |
♪ 노조 깃발 아래 뭉친 우리 ♪ [사람들이 웅성댄다] | United under the union's flag |
♪ 구사대 폭력 물리친 우리 ♪ | We overcame the violence of the thugs |
♪ 파업 투쟁으로 뭉친 우리… ♪ [뭉클한 음악] | United through strikes and fights |
(화수와 동료들) ♪ 파업 투쟁으로 뭉친 우리 ♪ | United through strikes and fights |
♪ 해방 깃발 아래 나선다 ♪ [카메라 셔터음] | We will go forth Under the flag of liberation |
- (기자) 오경숙 후보님! - (경숙) 언니 | We will go forth Under the flag of liberation Hwa-soo. |
[화수 떨리는 숨소리] [노래를 계속 부른다] | |
[흐느끼며] 언니 | Hwa-soo. |
[경숙 떨리는 숨소리] | |
경숙아, 우리 끝까지 가자 | Kyung-sook. Let's fight until the end. |
우리가 너 지켜줄게! | We'll protect you. |
[흐느끼며] 언니 | Hwa-soo. |
(화수와 동료들) ♪ 지키련다, 동지의 약속 ♪ | I will keep the promises I made to my comrades |
♪ 해골이 두 쪽 나도 지킨다 ♪ | Even if my skull is split in half |
♪ 노조 깃발 아래 뭉친 우리 ♪ | United under the union's flag |
♪ 구사대 폭력 물리친 우리 ♪ [시위자들이 화내며 항의한다] | We overcame the violence of the thugs |
[심호흡] | |
네 | Welcome. |
오경숙의 우먼 파워 | You're watching Oh Kyung-sook's Woman Power. |
코뿔소 오경숙 | I'm Oh Kyung-sook the Rhino. |
여러분께 오랜만에 이렇게 인사드립니다 | It's been a long time since I've greeted you on my channel. |
(경숙) 동지들과 함께 | I intend to resume Woman Power again, along with my comrades. |
'우먼 파워' 다시 시작해 보려 합니다 | I intend to resume Woman Power again, along with my comrades. |
앞서 TV 토론에서 말씀드린 바와 같이 | As I mentioned in the live debate, |
저는 여전히 | I still believe that Ms. Guk Ji-yeon was forced into attempting suicide. |
국지연 씨가 죽음을 강요당했다고 생각합니다 | I still believe that Ms. Guk Ji-yeon was forced into attempting suicide. |
그러나 | But |
아직 국지연 씨가 살아 있을 거라는 희망 | I have not yet given up hope |
버리지 않았습니다 | that she is still alive. |
이 방송을 통해 여러분께 | Through this live stream, |
저희의 결백과 | I'd like to prove our innocence and reveal the truth, reveal everything |
이 사건의 진실을 모두 | I'd like to prove our innocence and reveal the truth, reveal everything |
전부 다 알려드리겠습니다 [지연 희미한 숨소리] | about this incident. |
[가쁜 숨소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[지연 떨리는 숨소리] | |
[지연 당황한 숨소리] | |
좀 괜찮아? | Are you feeling okay? |
[숨을 몰아쉰다] | |
(지연) 왜 살렸어요? | Why did you save me? |
나 왜 살렸냐고요 | Why did you save me? |
(지연) 또 사람들 앞에 세워서 | Is it so that you could make me |
선배 입맛에 맞게 | stand in front of everyone again |
양심선언하라고요? | and tell them the truth your way? |
(지연) 오경숙 시장 만들어야 되니까 | You saved me to make Oh Kyung-sook mayor. |
백재민한테 당한 여자로 | Do you want the sympathy vote |
최대한 불쌍하게 포장해서 | by portraying me as a helpless woman… |
동정표라도 끌어오게 할려고? | who fell victim to Baek Jae-min? |
[숨을 후 내쉰다] | |
[서정적인 음악] | |
[한숨] | |
널 살린 게 아니라 | I didn't save you. |
날 살린 거야 | I saved myself. |
(도희) 백재민한테 밟힌 여자를 | You're another victim of Baek Jae-min. |
또 내 손으로 죽게 만들 수 없었으니까 | I couldn't allow you to die because of me. |
이슬이처럼 | Like I-seul did. |
(경숙) 만약 | If |
국지연 보좌관이 살아 돌아오지 못하고 | Ms. Guk does not come back to us alive |
이 모든 비극이 저와 황도희 본부장의 잘못으로 밝혀진다면 | and this whole tragedy is revealed to be my and Ms. Hwang Do-hee's fault, |
당장 여기서 | I'll go to the authorities |
처벌을 받으러 가겠습니다 | for my punishment. |
어떠한 처벌이라도 달게 받겠습니다 | I will gladly accept any punishment they decide to give me. |
(경숙) 여러분 | Dear viewers. |
진실은 승리할 것입니다 | The truth will prevail. |
진실이 승리할 수 있도록 | Please put your trust in me, Oh Kyung-sook, |
이 오경숙을 믿고 | and show me your support |
응원해 주시길 부탁드립니다 | so that the truth may prevail. |
(앵커) 네, 서울시장 보궐선거를 하루 앞둔 오늘 [흥미진진한 음악] | With a day to go until the Seoul Mayoral By-election, |
두 후보의 명운을 건 | the final campaigns that will decide the candidates' fates are in full force. |
피날레 유세가 본격적으로 진행되고 있는데요 | the final campaigns that will decide the candidates' fates are in full force. |
먼저 한국공화당의 백재민 후보 [환호] | First, Candidate Baek Jae-min of the KRP |
시청 앞 광장에서 지지자들을 결집해 | is giving a speech in front of his supporters, |
마지막 총력전을 펼치는 중입니다 [모두 백재민을 연신 외친다] | who have gathered outside City Hall. |
사랑하는 서울 시민 여러분 | Dear citizens of Seoul. |
서울은 우리의 터전이자 꿈입니다 | Seoul is our home and our dream. |
같은 여자를 선거판의 제물로 바치려 했던 그런 여자에게! | How can we let a woman who tried to scapegoat another woman for her own electoral gains take charge of our dreams? |
우리의 꿈을 맡길 수 있겠습니까 여러분! | for her own electoral gains take charge of our dreams? |
(지지자들) 아니요! | -We must not! -We cannot! |
저 백재민이 여러분의 꿈 서울을 지켜드리겠습니다 | I, Baek Jae-min, will protect Seoul, your dream. |
제 모든 것을 걸고 저 잔인한 사람들로부터 | I will do everything I can to protect Seoul, |
우리의 꿈 서울을 지켜드리겠습니다! | our dream, from those vicious people! |
[환호] | |
(앵커) 한편 오경숙 후보는 현장이 아닌 온라인 생방송으로 | Meanwhile, Candidate Oh has chosen live stream as the last push in her campaign instead of taking to the streets. |
마지막 유세를 선택했는데요 | as the last push in her campaign instead of taking to the streets. Speculation is rife that this is due to |
국지연 보좌관 사건으로 싸늘하게 식은 민심을 | Speculation is rife that this is due to Oh being aware of public sentiment around the Guk Yi-Jeon incident. |
의식한 탓이란 해석이 나오고 있습니다 | Oh being aware of public sentiment around the Guk Yi-Jeon incident. |
여러분 | Dear citizens. |
진실은 가라앉지 않습니다 | The truth cannot be washed away. |
(경숙) 우리의 믿음과 연대의 물결이 [모두 오경숙을 연신 외친다] | The waves of our faith in each other and our solidarity |
진실을 다시 떠오르게 할 것입니다 | will make the truth surface again. |
그것은 분명 | And it will be the foundation upon which we can build a better world. |
좋은 세상을 만드는 | And it will be the foundation upon which we can build a better world. |
밑거름이 될 것입니다 | And it will be the foundation upon which we can build a better world. |
[환호] | |
(지니) 잠시만요 잠시만요, 잠시만요! [모두 오경숙을 연신 외친다] | Excuse me. I'm sorry. Coming through. |
잠시만요, 잠시만요! | Make way, please! |
- (린조) 잠시만요! - (지니) 잠시만요! | Make way! |
[오경숙을 외친다] | -Oh Kyung-sook! -Oh Kyung-sook! |
잠시만요, 잠시만요, 잠시만요 | -Oh Kyung-sook! -Oh Kyung-sook! Please, if you could move aside. |
[사람들이 놀라며 웅성댄다] | |
[묵직한 효과음] | |
[소란스럽다] | She's alive! |
[홍분이 중얼댄다] [화수 놀라는 신음] | She's alive! My goodness. |
[장엄한 음악] | She's alive. |
[한숨] | |
[웅성댄다] | She's not dead. Oh my goodness. |
여러분 | Dear citizens. |
[울먹이며] 지금 저희 캠프에 | The person we've all been |
우리가 그토록 기다리던 그분께서 | desperately waiting for has just arrived at our office, |
무사히 와주셨습니다 | safe and sound. |
[기뻐하며 웅성댄다] | |
[사람들이 수군거린다] | |
여러분, 국지연 씨입니다 | Everyone. It's Ms. Guk Ji-yeon. |
(경숙) 앉으시죠 | Have a seat. |
[숨을 들이쉬며] 먼저 | First of all… |
[떨리는 목소리로] 저를 걱정해 주신 많은 분들께 | I'd like to express my sincere gratitude to everyone |
진심으로 감사드립니다 | who has been worried about me. |
저는 | I… |
[울먹이며] 백재민 후보와 | was involved in an affair… |
불륜 관계였고 | with Candidate Baek Jae-min. |
[웅성댄다] [지연 훌쩍인다] | with Candidate Baek Jae-min. |
제 아이의 [숨을 내쉰다] | And… |
[흐느끼며] 생물학적인 아버지는 | the biological father of my child |
백재민 후보가 맞습니다 | is Mr. Baek Jae-min. |
[강렬한 효과음] | |
[심각한 음악] | |
(지연) [떨리는 목소리로] 백재민 후보 측은 | Candidate Baek Jae-min |
[발을 탁 구른다] | |
이를 은폐하기 위해서 | didn't want the truth to come out. |
[훌쩍인다] | |
저를 납치 살해 하려 했고 | So he kidnapped and tried to kill me… |
[훌쩍인다] | |
자살로 위장하려고 했습니다 [훌쩍인다] | and attempted to frame my death as a suicide. |
[지연 숨을 몰아쉬며 훌쩍인다] | |
[헛웃음] | |
[지연 훌쩍인다] | |
[울먹이며] 저는 | I… |
살고 싶습니다 | want to live. |
(지연) 과거에 잘못을 했고 | The wrongs I committed in the past |
그로 인해서 지옥을 헤매고 있지만 | have put me in a hell that I'm struggling to get out of. |
그 지옥을 선택한 것도 저이기에 | But I was the one who made those choices, |
혹독하게 죗값을 치르며 | so I will pay the price for my wrongdoing… |
남은 인생을 | no matter how harsh it is… |
열심히 살아내겠습니다 | for the rest of my life. |
[경숙 한숨] | |
괜찮아요? | Are you all right? |
[지연 훌쩍인다] | |
국지연 씨의 | Ms. Guk. |
용기 있는 고백 | Thank you for your… |
감사드립니다 | courageous confession. |
[지연 훌쩍인다] (경숙) 그리고 무엇보다 | And above all, |
이렇게 살아 돌아와 줘서 | I want to thank you… |
너무나 고맙습니다 | for coming back to us alive. |
[훌쩍인다] | |
마지막으로 | If you have anything else |
하시고 싶은 말씀 있으시면 | you'd like to tell the world, |
해주시죠 | please feel free. |
황도희 선배에게 | I would like to thank… |
고맙다고 말하고 싶습니다 | my former boss, Ms. Hwang Do-hee. |
제가 만든 거미줄 안에 갇혀 있던 저를 | She rescued me from the web of lies |
꺼내주셔서요 | that was my own creation. |
[응원이 이어진다] | |
[잠금 해제되는 소리] | |
[고조되는 음악] | |
(앵커) 국지연 씨의 양심 고백이 충격을 던지고 있습니다 | Ms. Guk Ji-yeon's confession has shocked the entire nation. |
백재민 후보와의 불륜설이 모두 사실이며 | She confessed that she did have an affair with Candidate Baek |
백 후보에게 살해당할 뻔했다는 국 씨의 증언에 | and that Candidate Baek attempted to murder her. |
국민들이 경악하고 있는데요 | The public is appalled by this. |
국지연 씨의 등장으로 이번 선거는 [재민 한숨] | With Ms. Guk's reappearance, the results of this election are once again in doubt. |
다시 한 치 앞을 알 수 없게 됐습니다 | With Ms. Guk's reappearance, the results of this election are once again in doubt. |
[휴대폰 진동음] | |
[숨을 들이쉰다] | |
[음산한 음악] | |
[다가오는 발소리] | HAN I-SEUL |
(도희) 여긴 처음이지? | Your first time here? |
진작 불렀어야 되는데 | I should've invited you sooner. |
타이밍을 기다리느라 좀 늦었어 | But I was waiting for the right time. |
타이밍? | Right time? |
아니 | No. |
기회라고 하는 게 맞겠네 | Chance is more like it. |
이슬이한테 진심으로 사죄할 수 있는 | The last chance for you to give I-seul… |
마지막 기회 | a sincere apology. |
그래, 알았어 | Fine, I get it. |
내가 | I will… |
진심으로 사과할 테니까 | apologize to her sincerely, |
이슬이 핸드폰만 넘겨줘 | so give me I-seul's cell phone. |
설마 아직도 포기 안 한 거야? | Don't tell me you still haven't given up. |
지연이한테 내가 협박해서 또 위증한 거라고 | Are you going to say that I blackmailed Ji-yeon into making |
반박이라도 하게? | a false confession? |
그건 내가 알아서 할게 | That's none of your business. |
어쨌든 지금은 내가 당선되는 게 | Regardless, it'd still be best for us |
우리한텐 최선이야 | if I become mayor. |
우리? | For us? |
[숨을 들이쉬며] 우리 둘 다 | We were both unwelcome additions to Eunsung, and we went through so much. |
은성에 굴러 들어간 돌이었잖아 너무 힘들었고 | We were both unwelcome additions to Eunsung, and we went through so much. |
내가 당선만 되면 | If I become mayor, |
그 더러웠던 세월들 다 보상해 줄게 | I'll compensate you for all the hard years you had to endure. So-- |
그러니까… | I'll compensate you for all the hard years you had to endure. So-- |
이슬이를 이대로 지옥에 가두자? | You want to keep I-seul suffering in hell? |
끄집어낸다고 | It's not like exposing this will bring her back. |
죽은 애가 살아 돌아오는 것도 아니잖아 | It's not like exposing this will bring her back. |
[크게 웃는다] | |
[크게 웃는다] | |
[웃으며] 니들은 어쩜 그렇게 한결같을까? | It's shocking how your kind never changes. |
죄를 짓고도 뻔뻔하게 버티다 | You shamelessly deny your crimes, |
궁지에 몰리면 뭐든지 | offer a price, and say you'll do anything when you're cornered. |
다 해주겠다 대가를 제시하잖아 | offer a price, and say you'll do anything when you're cornered. |
가증스럽게 | It's despicable. |
그냥 '잘못했다, 미안하다' | Admit that you were wrong |
진심으로 사과 한마디면 | and sincerely apologize for your sins. |
충분한데 말이야 | That should be enough. |
[코웃음 치며] 진심? 씨… | Sincerely? |
(경숙) 여러분 | Dear citizens. |
안타깝게도 [의미심장한 음악] | Unfortunately, |
우리가 구하지 못한 하나의 목소리가 | I have the voice of another woman |
여기 있습니다 | whom we couldn't save. |
[휴대폰 조작음] | |
(녹취 속 이슬) 죗값은 | The wrongdoer… |
죄를 지은 사람이 받아야죠 | should pay for what they did. |
(재민) 기분 나빴던 거 인정해 | I admit that I made you feel bad. |
(이슬) 기분이… | Feel… |
나쁘다고요? | bad? |
이슬 씨 입장에선 충분히 그럴 수 있어 | I can see why you feel that way. |
내가 죗값 치른다는 심정으로 | I'll do whatever you want as a token of my apology, |
원하는 거 다 들어줄 테니까 | I'll do whatever you want as a token of my apology, |
뭐든 얘기해 봐 | so ask for anything. |
(재민) 전략기획실이 불편하면 다른 부서로 옮겨줄 수도 있고 | I'll transfer you if you feel uneasy in your current team. |
더 넓은 세상이 보고 싶으면 | If you want to see a wider world, I'll transfer you to our overseas branch. |
해외 지사로 파견도 보내줄 수 있어 | If you want to see a wider world, I'll transfer you to our overseas branch. |
생활이 어려운 거면 경제적인 지원도… | If you're short of money, I can offer financial-- |
그래요 | Fine. |
이사장님 말씀대로 할게요 | I'll do as you say. |
[깊은 한숨] | |
(이슬) 대신 조건이 있어요 | But on one condition. |
[음악이 잦아든다] | But on one condition. |
본인이 한 짓 | Tell the world |
세상 사람들한테 다 털어놓고 | what you did |
저한테 공개적으로 사과하세요 | and publicly apologize to me. |
그럼 용서해 드릴게요 | Then I'll forgive you. |
- 야, 한이슬 - 내 이름 부르지 마! | -Hey, Han I-seul-- -Don't you dare say my name! |
[어두운 음악] | |
내가 너 용서할 때까지 | Not until I forgive you. |
건들지 마! | Don't touch me! |
지금 나랑 끝까지 가겠다는 거야, 어? | Are you going to take this all the way? |
(이슬) 놔! | Let go! |
끝까지 가면 너만 손해야! 알아? | -If you do, it'll only hurt you! Got it? -Let go! Let go of me! |
이거 놔, 놔! 놔! | -If you do, it'll only hurt you! Got it? -Let go! Let go of me! |
- (이슬) 놔! - 내가 다 보상해 줄게 | -Let go! -I'll make it up to you. |
- (이슬) 놔! - 내가 다 보상해 줄게 | I'll compensate you for everything! |
- (재민) 그러니까! - 놔! | -So, please! -Let go! |
가만히 좀 있어, 좀! [이슬 비명] | Stay still, for God's sake! |
- (이슬) 손대지 마! - (재민) 가만히 있어! | -Don't touch me! -Stop wriggling! |
[긴장감 있는 웅장한 음악] | |
[음악이 절정에 이른다] | |
[쾅 떨어지는 소리] [사람들 비명] | |
[거친 숨소리] [사람들이 웅성댄다] | |
백재민 후보가 | When Candidate Baek was the director of the Greenpeople Foundation, |
그린피플재단의 이사장으로 재직 당시 | When Candidate Baek was the director of the Greenpeople Foundation, |
[서글픈 음악] | When Candidate Baek was the director of the Greenpeople Foundation, |
스물일곱이었던 한이슬 | a 27-year-old employee named Han I-seul |
과도한 업무를 견디지 못해 | was thought to have committed suicide due to stress from overwork. |
자살한 걸로 알려져 있지만 | was thought to have committed suicide due to stress from overwork. |
진실은 달랐습니다 | But that was not the truth. |
백재민 후보에게 성폭행을 당하고 | She was sexually assaulted by Candidate Baek. |
진심 어린 사과를 요구하다 | And in return for asking Baek for a sincere apology… |
[나지막이] 살해당했습니다 | she was murdered. |
(재민) 딱 하루 남았는데 [도희 괴로운 신음] | There was only a day left. |
네가 지금 무슨 짓을 했는지 알아! | Do you know what you've done? |
[괴로운 숨소리] | |
[힘겹게] 윤대철 | Yoon Dae-cheol. |
[불길한 음악] [도희 힘겨운 숨소리] | |
차기 대권 주자로 승승장구하던 네 아버지를 | Your father was a politician on track to become the next president. |
적폐로 몰아서 자살하게 만든 희대의 선거꾼 | But that campaign master framed him as corrupt, driving him to suicide. |
뭐? | What? |
[힘겨운 숨소리] | |
그걸 뻔히 알고도 | And Chairwoman Son hired him as your handler, |
윤대철을 네 조련사로 채용한 장본인이 손영심 회장이고 | And Chairwoman Son hired him as your handler, knowing perfectly well what happened. |
[도희 힘겨운 숨소리] | |
[도희 신음] [가쁜 숨소리] | |
그게 무슨 소리야? | What are you talking about? |
칼 윤이란 인물을 꾸준히 팔로우했지 | I've been keeping an eye on this Carl Yoon for a long time. |
지는 게임은 시작도 안 하고 | The man never plays a game he might lose |
질 것 같은 게임에선 제일 먼저 발을 빼는 인간이 | and is the first to bail out when the game turns sour. |
왜 약점 많은 네 옆을 계속 지키는 걸까? | Why would he stand by your side despite all your weaknesses? |
손 회장과의 약속? 승부욕? | A promise to Chairwoman Son? His desire to win? |
물론 있었겠지 | I'm sure both played a part. But the key reason |
근데 핵심은 | I'm sure both played a part. But the key reason |
[음악이 멈춘다] | I'm sure both played a part. But the key reason |
네 아버지에 대한 죄책감이었어 | is the guilt he felt over your father. |
너를 통해서 | He was using you |
[속삭이듯] 자기 죄를 가볍게 지우고 싶었던 거야 | as a way of easing his remorse. |
[휴대폰이 탁 떨어진다] | |
[도희 한숨] | |
이런 걸 인과응보라고 하지 | This is what people call comeuppance. |
지금까지 | All you were is a puppet, |
아버지를 죽인 원수 손에 놀아나고 있었다니 | with your nemesis, the man who killed your dad, pulling the strings. |
그러니까 죄를 지었으면 | When you wrong someone, |
담백하게 사과를 했어야지 | you should come clean and apologize. |
(도희) 그 죄를 덮으려고 | Not cover it up |
더 큰 죄를 지을 게 아니라 | by committing an even worse sin. |
[떨리는 숨소리] | |
[재민 훌쩍이며 운다] | |
[재민 흐느낀다] | |
(경숙) 우리의 딸 | Ms. Han I-seul |
우리의 자매 | was our daughter, |
우리의 친구였던 한이슬 양은 살고 싶었습니다 | our sister, and our friend, and she wanted to live. |
단 한 순간도 불의에 굴복하거나 | She never once gave in to injustice |
타협하지 않았습니다 | or made compromises. |
[재민 울부짖는다] [고조되는 음악] | or made compromises. |
[휴대폰 알림음이 연신 울린다] | |
(재민) 원하는 거 다 들어줄 테니까 | I'll do whatever you want as a token of my apology, |
뭐든 얘기해 봐 | so ask for anything. |
(이슬) 본인이 한 짓 세상 사람들한테 다 털어놓고 | Tell the world what you did |
저한테 공개적으로 사과하세요 | and publicly apologize to me. |
- (재민) 야, 한이슬 - (이슬) 건들지 마! | and publicly apologize to me. -Hey, Han I-seul-- -Don't touch me! |
(재민) 지금 나랑 끝까지 가겠다는 거야? | -Are you going to take this all the way? -Let go! |
- (재민) 어? - (이슬) 놔! | -Are you going to take this all the way? -Let go! |
(재민) 끝까지 가면 너만 손해야! 알아? | If you do, it'll only hurt you! -Got it? -Let go! |
(이슬) 이거 놔! 놔! | -Got it? -Let go! Let go of me! |
[이슬 비명] (재민) 가만히 좀 있어, 좀! | Let go of me! Stay still, for God's sake! |
(이슬) 손대지 마! | Don't touch me! |
(경숙) 한이슬 양의 죽음이 헛되지 않도록 | I, Oh Kyung-sook, will win and create a world |
저 오경숙은 반드시 승리해서 | where truth prevails, |
진실이 통하는 세상을 만들어 보겠습니다 | so Ms. Han will not have died in vain. |
고 한이슬 씨의 명복을 | I sincerely hope the late Ms. Han I-seul |
진심으로 빕니다 | may rest in peace. |
[라이터 금속음] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[한숨] | |
[옅은 한숨] | |
[한숨] | |
[박진감 넘치는 음악] | SEOUL MAYORAL BY-ELECTION REMAINS ON TRACK |
(앵커) 네, 제39대 서울시장 보궐선거 | Voting for the 39th Seoul Mayoral By-election is underway without any hitches. |
현재 투표가 원활하게 진행되고 있습니다 | is underway without any hitches. VOTER TURNOUT 12.7% 4% HIGHER THAN THE LAST ELECTION |
오경숙 후보 남편 강문복 시인과 함께 | Candidate Oh Kyung-sook showed up to vote early, |
일찌감치 투표소를 찾아 투표를 마쳤는데요 | accompanied by her husband, the poet, Kang Moon-bok. |
백재민 후보의 녹취록에 분노한 민심이 | Perhaps the public's rage over Candidate Baek's recording |
투표장으로 향하는 걸까요? | is being transferred to the polling booths. |
현재 역대 지방선거 사상 | As of now, voter turnout is the highest |
최고 투표율을 기록하고 있습니다 | in the history of local elections. |
알았어 | Okay. |
[임원1 헛기침] | |
회장님, 여론이 심상치 않습니다 | Ma'am. Public opinion doesn't look good. |
백 후보가 여비서 죽인 걸 알고도 | People are saying you had your son-in-law |
회장님께서 사위를 선거에 내보내셨다는… | enter the race knowing he'd killed his secretary. |
[한숨] | |
검찰은? [심각한 음악] | And the prosecution? |
그쪽도 분위기가 안 좋습니다 | Things don't look so good with them either. |
오경숙이 당선되는 순간 특검 발휘해서 | A special prosecution is likely to begin as soon as Oh is elected to come after the duty-free shop. |
면세점부터 털 거라고… | as soon as Oh is elected to come after the duty-free shop. |
지금 무슨 소리를 하는 거야! | What in the world are you saying? |
[분노한 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
재민이 | Jae-min. |
재민이 그놈 하나 때문에 | Because of that fool, Jae-min, |
면세점을 턴다고? | they're going after the duty-free shop? |
백 후보가 곧 [난감한 숨소리] | Candidate Baek represents |
은성그룹이니까요 | the Eunsung Group, you know. |
[통화 연결음] | |
[한숨] | |
[휴대폰 진동음] (앵커) 네, 제39대 서울시장 보궐선거 | So far, about 50% of the votes have been counted |
현재 개표가 약 50%가량 진행됐습니다 | in the 39th Seoul Mayoral By-election. |
국민개혁당의 오경숙 후보가 [재민 헛웃음] | The Reform Party of Korea's Candidate Oh is in the lead by a landslide, |
83%의 압도적인 득표율로 당선을 확실시하고 있는데요 | The Reform Party of Korea's Candidate Oh is in the lead by a landslide, taking 83% of the votes so far, ensuring her victory. |
[재민 기침] 한편 백재민 후보는 | Meanwhile, Candidate Baek has not made any public appearances |
녹취록이 공개된 시점부터 지금까지 | Meanwhile, Candidate Baek has not made any public appearances |
[재민 훌쩍인다] 행방이 묘연한 상태인데요 | since the recording was released. |
자네 아버지가 이 모습을 봤다면 | Your father would have been proud |
참 좋아하셨을 텐데 | if he could see you right now. |
저희 아버지와 친분이 있었습니까? | You knew my father? |
[의미심장한 음악] | |
[칼 윤 입을 쩝 뗀다] 친구가 될 뻔은 했지 | We could have become friends |
그렇게 빨리 가시지 않았다면 | if he hadn't passed away so soon. |
[힘없는 헛웃음] | |
회장님께 면목이 없습니다 | I have no excuse, ma'am. |
제 탓입니다 | It's my fault. |
[한숨 쉬며] 애초에 | I shouldn't have tried |
깜도 안 되는 놈을 데려다가 | to put him in a place of power knowing he lacked what it took. |
그 자리에 앉히겠다고 | to put him in a place of power knowing he lacked what it took. |
무리수를 뒀으니 | I overplayed my hand. |
마무리는 제가 잘 알아서… | I'll clean this up and-- |
이미 하고 있습니다 | It's already underway. |
재민이가 다 안고 가야죠 | Jae-min shall take all of the blame. |
[음산한 음악] | |
회장님 | Ma'am. |
[술병을 탁 내려놓는다] | |
우리 집 앞마당에 굴러들어 온 돌 하나가 | A rock that rolled into the garden of our home |
주제넘게 | had the audacity |
대들보 노릇까지 하겠다고 욕심을 부려서 | to insist on becoming the pillar of this family and ended up making this mess. |
이 꼴을 만들었다 | and ended up making this mess. |
[물건들이 달각댄다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(영심) 그렇게 도려내야 | Now, I must remove it |
내 집 앞마당을 온전히 지킬 수 있지 않겠습니까? | to keep my house intact, don't you agree? |
아무 일도 없었던 것처럼 | It'll be as if nothing happened. |
[쿵 떨어지는 효과음] | |
(앵커) 네! 제39대 서울시장 보궐선거 | The ballot count of the 39th Seoul Mayoral By-election |
개표를 마감하겠습니다 | will now come to an end in ten, nine, eight, seven, six. |
10, 9, 8, 7, 6 | will now come to an end in ten, nine, eight, seven, six. |
(함께) 5, 4, 3, 2, 1 | -Five, four, three, two, one! -Five, four, three, two, one! |
네 제39대 서울시장 보궐선거 [환호] | Candidate Oh Kyung-sook of the Reform Party of Korea |
국민개혁당의 오경숙 후보 당선입니다 [활기 넘치는 음악] | has won the 39th Seoul Mayoral By-election. |
(앵커) 그 어느 때보다 치열하고 | After such a fierce and controversial election campaign, |
또 사건 사고가 많았던 선거전을 뒤로하고 | After such a fierce and controversial election campaign, |
국민개혁당의 오경숙 후보가 서울시장에 당선됐습니다 | Candidate Oh Kyung-sook of the Reform Party of Korea has been elected as mayor of Seoul. |
오 후보 축하합니다 정말 장한 일 했어요! | Congratulations, Ms. Oh. I'm so proud of you! |
(양 대표) 우리 개혁당 10년 갑니다! [웃음] | I foresee another ten years for our party! |
고생했다, 아휴, 진짜 고생했다 | You did so well. Gosh, you worked so hard. |
오경숙! 오경숙! | Oh Kyung-sook! |
(중석) 이제 진짜 끝났네? [도희 웃음] | It really is over now. |
[도희 감격한 한숨] [모두 오경숙을 연신 외친다] | |
(도희) 그러게 | I guess so. |
[숨을 몰아쉰다] | |
중석 씨도 나 때문에 고생 많았어 | I know I put you through a lot. |
[도희 가쁜 숨소리] | |
이번엔 너 진짜 잘못되는 줄 알았어 | I thought you'd really gotten yourself killed this time. |
고마워 | Thank you |
항상 내 걱정 해줘서 | for always caring about me. |
[환호] 감사합니다! | Thank you! |
(앵커) 서울시장 보궐선거 | Candidate Oh Kyung-sook of the Reform Party of Korea |
국민개혁당의 오경숙 후보가 최종 당선 됐습니다 | Candidate Oh Kyung-sook of the Reform Party of Korea has won the Seoul Mayoral By-election. |
총 84%의 압도적인 득표율을 기록하며 | Candidate Oh, who won in a dramatic landslide victory, |
극적으로 당선된 오경숙 후보는 | taking 84% of the votes, |
현재 선거 캠프에서 | is celebrating this happy moment in her campaign office, |
남편 강문복 시인 및 캠프 관계자 | is celebrating this happy moment in her campaign office, accompanied by her husband, the poet, Kang Moon-bok, |
열혈 지지자들과 함께 당선의 기쁨을 나누고 있는데요 | accompanied by her husband, the poet, Kang Moon-bok, her campaign staff, and her loyal supporters. |
한편 백재민 후보는 아직… | The whereabouts of Candidate Baek… |
(칼 윤) 선거에서 진 놈이 | He's lost the election. |
이승에서 할 수 있는 게 뭐가 있겠나? | What more can he do in the land of the living? |
(앵커) 사용 내역 등을 조사해 | What more can he do in the land of the living? |
백 후보의 현재 위치를 찾고 있는데요 | The police are trying to locate Candidate Baek. |
살인과 성폭행 등의 혐의를 받고 있는 백재민 후보가 [음산한 음악] | The enraged citizens of Seoul are waiting |
언제쯤 모습을 드러낼지 | for him to make his appearance, |
분노한 서울 시민의 이목이 집중되고 있습니다 | as he has been accused of murder and sexual assault. |
[묵직한 효과음] | |
[강렬한 효과음] | |
(앵커) 백재민 서울시장 후보가 싸늘한 주검으로 발견됐습니다 | Seoul Mayoral Candidate, Baek Jae-min, has been found dead. |
살인과 성폭행 혐의 등을 받고 있던 백 후보는 | Having been suspected of murder and sexual assault, |
어젯밤 모처에서 극단적 선택을 한 것으로 보이며 | he seems to have taken his own life last night. |
현장에선 자필 유서도 발견됐는데요 | A handwritten suicide note was found at the scene. |
유서에는 오경숙 후보 측에서 폭로한 | In it, he wrote that the accusations of sexual assault and murder |
성폭행과 살해 혐의가 모두 사실이며 | In it, he wrote that the accusations of sexual assault and murder exposed by Candidate Oh are all true, |
아내와 처가에 폐를 끼쳐 | and apologized to his wife and her family |
괴롭고 미안하다는 고백도 담겨있었습니다 | for having dragged their name through the mud. |
[한숨] | |
[구두 소리] | |
[환호] [카메라 셔터음] | |
[휘파람] [관중이 오경숙을 연신 외친다] | THE RHINO NEVER DIES OH KYUNG-SOOK NEVER DIES |
[환호가 더욱 커진다] | A NEW SEOUL BUILT TOGETHER WITH THE PEOPLE OF SEOUL |
[환호가 잦아든다] | |
서울 시민 여러분 | Dear citizens of Seoul. |
고맙습니다 | Thank you. |
오늘 저 오경숙의 이 승리는 | My victory today |
서울 시민 여러분 | is a victory for you, the citizens of Seoul. |
모두의 승리입니다 | is a victory for you, the citizens of Seoul. |
(경숙) 저는 오늘부터 여러분들께 | From today, I promise you all |
든든한 일꾼이 될 것을 | I'll become a worker |
약속드립니다 | you can rely on. |
살기 좋은 서울 | A Seoul that is great to live in. |
살고 싶은 서울 | A Seoul that you want to live in. |
살 만한 곳 | A Seoul worth living in. |
서울을 | A Seoul worth living in. |
저 오경숙이 | That's the Seoul I will build together with you. |
여러분들과 함께! | That's the Seoul I will build together with you. |
만들어 가겠습니다 | That's the Seoul I will build together with you. |
[환호] | That's the Seoul I will build together with you. |
[모두 오경숙을 연신 외친다] | -Oh Kyung-sook! -Oh Kyung-sook! |
(당원) 자, 그럼 기자님들의 간단한 질의응답이 있겠습니다 | We will now accept questions from the press. |
분위기 깨서 죄송합니다만 | I'm sorry to be such a downer, but… |
아닙니다, 편히 말씀하시죠 | It's fine. You can ask me anything. |
오경숙 당선자님 캠프 쪽에서 | There is a rumor that your campaign |
은성그룹으로부터 불법 정치 자금을 | received illegal campaign funds from Eunsung Group. |
지원받으셨다는 설이 있던데 | received illegal campaign funds from Eunsung Group. |
[웅성댄다] | received illegal campaign funds from Eunsung Group. |
(초롱) 아, 저는 IBC 김초롱 기자입니다 | I'm IBC's Kim Cho-rong, by the way. |
네, IBC 김초롱 기자님, 네 | Yes, Ms. Kim Cho-rong of IBC. Okay. |
[웃으며] 그런데 저는 그런 이야기가 | But this is the first time I've heard such a thing. |
금시초문입니다 | But this is the first time I've heard such a thing. |
그럼 캠프 안의 누군가가 | Then someone within your campaign |
당선자님의 눈과 귀를 완벽하게 가리고 있었던 거 같은데요? | must have completely covered your eyes and ears. |
혹은 | Or |
당선자님께서 서울 시민을 상대로 거짓말을 하고 계시거나 | maybe you're lying to the citizens of Seoul. |
[웃으며] 그럴 리가요 | That's impossible. May I get an answer |
캠프의 총책임자이신 황도희 총괄본부장께 | May I get an answer from the manager of your campaign, Ms. Hwang Do-hee? |
답을 들어도 되겠습니까? | from the manager of your campaign, Ms. Hwang Do-hee? |
(경숙) 그럼요 네, 그러시죠 | Of course, yes. Go on. |
황도희 본부장께 직접 한번 들어보시죠 | You can hear it from Ms. Hwang Do-hee herself. |
황도희 본부장님? | Ms. Hwang Do-hee. |
(초롱) 황도희 본부장님 | Ms. Hwang Do-hee. |
은성그룹에서 불법 정치 자금 지원받으신 일 | Did you really not accept illegal campaign funds |
정말 없습니까? | from Eunsung Group? |
[긴장감 도는 음악] | |
있습니다 | I did. |
[사람들이 놀라며 웅성댄다] | |
저는 | I… |
은성그룹의 불법 자금을 | received illegal campaign funds… |
받았습니다 | from Eunsung. |
[더욱 소란스러워진다] | |
(서진) 그럼 황 실장 말대로 | So let's say |
내가 그룹을 물려받고 오경숙은 시장이 된다 치자 | I inherit Eunsung, and Oh Kyung-sook becomes mayor, as you said. |
그럼 황 실장은? | What about you? |
(서진) 넌 얻는 게 뭔데? | What do you get out of it? |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
내일까지야 | Have it ready by tomorrow. |
(서진) 하루 만에 캐시 200억을 어떻게 만들라는 거야? | How can I come up with 20 billion won in cash overnight? |
그건 황 실장 전공이지 | That's your specialty, not mine. |
내 전공이 아니잖아 | That's your specialty, not mine. |
카이만 군도에 | There's an accounting firm |
골든 크라운이란 회계 법인이 있어 | called the Golden Crown in the Cayman Islands. |
네 엄마 비자금 계좌를 관리하는 | They manage your mom's slush fund. |
오너 일가만 접근이 가능한 계좌고 | Only family members can access that account. |
거기서 200억 인출하고 | Withdraw 20 billion from there |
내 실명 계좌로 입금해 | and wire it to an account under my name. |
그 많은 돈을 황 실장 계좌로? | All that money in your account? |
그럼 추적당하잖아 | Then you'll be tracked. |
추적당하려고 그렇게 하는 거야 | I'm doing it so they can track it. |
오경숙 캠프의 총괄본부장이 | They have to find out that the manager of Candidate Oh's campaign |
불법 선거 자금을 받았다는 정황이 포착돼야 | has received illegal campaign funds |
네 엄마 비자금 계좌까지 | so that they can investigate your mom's slush fund account. |
조사가 들어갈 거 아니야? | so that they can investigate your mom's slush fund account. |
너 지금 | Are you |
나보고 우리 엄마 뒤통수를 치라는 얘기야? | telling me to stab my mom in the back? |
안 그럼 어떻게 은성그룹의 총수가 될 건데? | How else will you become the leader of Eunsung Group? |
채령이는 둘째 치고 | Chae-ryoung aside, |
네 엄마를 밀어내야 | you have to remove your mom |
진짜 주인이 되는 거 아니야? | to become the real owner of Eunsung. |
어차피 니들 | It's not like |
혈육의 정 같은 건 | you guys care about… |
[비웃으며] 관심도 없잖아 | familial love. |
(기자) 오경숙 서울시장 당선자 캠프의 황도희 총괄본부장이 | Manager Hwang Do-hee of Candidate Oh's campaign was arrested |
불법 선거 자금 200억을 수수한 혐의로 구속됐습니다 | on charges of accepting 20 billion won of illegal campaign funds. |
황 씨는 은성그룹 손영심 회장의 | Hwang admitted to the charges, |
자금을 관리하는 회계 법인으로부터 | saying she was wired 20 billion won in cash by the accounting firm |
현금 200억 원을 직접 송금받아 | saying she was wired 20 billion won in cash by the accounting firm that keeps Chairwoman Son's books and that she used the money personally. |
개인적인 용도로 썼다며 혐의를 시인했는데요 | that keeps Chairwoman Son's books and that she used the money personally. |
(기자) 검찰은 이 회계 법인이 수천억에 달하는 | The prosecution started its investigation of the firm |
손 회장의 비자금을 관리해 왔단 정황을 포착 | after finding evidence it handled Son's slush funds, |
수사에 착수했습니다 | totaling hundreds of billions of won. |
[노크 소리] | |
[옅은 웃음] | |
자, 세팅 끝났습니다 | All right. Everything is ready. |
[검사장 웃음] | |
[헛기침] | |
이거 손 회장 구속 수사 건 시작할 거고요 | We'll begin the investigation and arrest Chairwoman Son soon. |
이 비자금 타고 들어가서 | We'll use this slush fund account |
면세점 로비 내역까지 파고들 겁니다 | to look into the bribes she paid for her duty-free shop too. |
- 수고하셨어요 - (검사장) 아이고 | Thank you. Oh, please. You were the one who did all the work, Ms. Hwang. |
이 수고는 우리 황 실장이 하셨지 | Oh, please. You were the one who did all the work, Ms. Hwang. |
이렇게 몸 바쳐서 엮어주지 않았으면 | If you hadn't sacrificed yourself to turn Chairwoman Son in, |
아, 내가 어떻게 감히 | I would never have dared to go after her. |
손 회장을 건드렸겠어요 | I would never have dared to go after her. |
[웃음] | Mayor-Elect Oh won't be caught up |
약속하신 대로 | Mayor-Elect Oh won't be caught up |
오경숙 당선자한텐 아무 문제 없는 거죠? | in any of this, just as you promised, right? |
[입을 쩝 떼며] 오 후보… | in any of this, just as you promised, right? Candidate Oh… |
아! [멋쩍은 웃음] | Right! |
아니 | I mean, |
우리 시장님은 전혀 몰랐다고 증언 한마디만 해주시면… | the mayor just needs to testify that she didn't know anything about this. |
[노크 소리] | |
[옅은 웃음] | |
[문이 닫힌다] | |
[떨리는 한숨] | |
[떨리는 숨소리] | |
[훌쩍인다] | |
[경숙 떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
(경숙) 왜 그런 거야? | Why did you do that? |
왜? | Why? |
왜 이렇게 자폭을 해야 되는데? | Why did you have to sacrifice yourself? |
[훌쩍인다] | |
왜? 왜 너 혼자 이렇게… | Why? Why do you have to suffer through this alone… |
- 오경숙 - 너 이 꼴로 만들어 놓고 | Oh Kyung-sook. How am I supposed to work as mayor |
나 혼자… | How am I supposed to work as mayor |
혼자 시장 노릇 하라고? | after what's happened to you? |
말이 돼? 어? | How can I? |
(경숙) 이거는 이긴 것도 아니고! | This isn't a victory. |
오경숙, 정신 차려 | Snap out of it, Kyung-sook. |
난 지금 전략적으로 물러난 거야 | I made a strategic retreat so you could have full reign over Seoul as mayor. |
오경숙 서울시장한테 전권을 주려고 | so you could have full reign over Seoul as mayor. |
황도희! | Hwang Do-hee! |
[경숙의 흐느낌] | |
난 널 만나서 | Because I met you… |
[감동적인 음악] | |
[숨을 들이쉰다] | |
진짜 좋은 세상을 알았고 | I learned of a new and wonderful world… |
분에 넘치게 귀한 사람들을 얻었어 | and met incredible people that I don't deserve. |
[울음을 터뜨린다] | |
오경숙 아니었음 죽을 때까지 아니 | If it weren't for you, I would've died without knowing such fortune. |
죽어서도 몰랐을 행운이지 | Even after death, I'd never have known. |
[경숙 탄식] | |
내 행운을 | I want you… |
네가 끝까지 지켜줬음 좋겠어 | to keep that good fortune alive for me. |
[울음을 터뜨린다] | |
[탄식] | |
[경숙 울음 섞인 탄식] | |
[경숙 흐느낀다] | |
[경숙 훌쩍인다] | |
[경숙 떨리는 숨소리] | |
[경숙 울음을 터뜨린다] | |
[훌쩍인다] | |
이제부터가 진짜 시작이야 | The real fight's only just begun. |
내가 네 손에 쥐여준 칼 뽑아 들고 제대로 휘둘러 | Take the sword I've given you and wield it properly. |
내가 계속 지켜볼 테니까 | I'll keep watching you. |
[울음을 터뜨린다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
[경숙 훌쩍인다] [떨리는 숨소리] | |
(앵커) 손영심 회장의 비자금이 | Evidence has been found that |
은성면세점 불법 인허가 과정에 쓰인 정황을 [심각한 음악] | Eunsung's Chairwoman Son used her slush fund to obtain |
검찰이 포착했습니다 | duty-free shop permits illegally. |
은성그룹의 압수수색과 함께 손 회장을 기소한 검찰은 | Following the search and seizure of Eunsung and the indictment of Son, |
면세점 비리를 대대적으로 수사할 예정이며 | the prosecution plans to investigate Eunsung Duty-free Shop. |
서울시는 은성면세점에 제재를 가하는 | The city has issued administrative orders to impose restrictions on the business. |
행정명령을 발동했습니다 | The city has issued administrative orders to impose restrictions on the business. |
(경숙) 이렇게 보셨다시피 | DUTY-FREE SHOP PERMIT EVALUATION DIVIDENDS As you can see here… |
은성면세점은 온갖 비리와 불법을 바탕으로 | it would be no exaggeration to say that Eunsung's duty-free shop |
그 위에 올려진 철근 덩어리다 | is a hunk of steel that's been built on the foundation of illegal and shady deals. |
이렇게 말해도 과언이 아닙니다 | is a hunk of steel that's been built on the foundation of illegal and shady deals. |
(경숙) 그런 관점에서 보면 | Considering that, it'd be only right to demolish it immediately. |
당장 허물어 버리는 게 맞겠죠? | Considering that, it'd be only right to demolish it immediately. |
하지만 저는 은성그룹에게 | But I would like to give you, Eunsung Group, |
마지막으로 기회를 드리고 싶습니다 | one last chance to redeem yourselves. |
기회? | A chance? |
서울시가 설립할 민관기업에게 | I suggest you transfer 90% of the Eunsung Duty-Free Shop shares |
은성면세점 지분 90% 양도를 | to the public-private company that will be established by the Seoul Metropolitan Government. |
제안드립니다 | that will be established by the Seoul Metropolitan Government. |
[웃음] | |
지분의 90%를 내놔라? | You want me to hand over 90% of the shares? |
지금 은성면세점이 들어서 있는 그 땅 [고조되는 음악] | The land that Eunsung Duty-Free Shop is standing on now |
원래는 서울 시민을 위한 보금자리 주택 부지 아니었습니까? | was supposed to be used to provide housing for low-income families of Seoul. |
서울 시민을 위한 땅이었습니다 | It was land reserved for Seoul's citizens. |
향후 은성면세점의 지분은 | In the future, Eunsung Duty-Free Shop's shares |
서울시가 설립할 민관기업을 통해서 | will be distributed evenly to the ten million citizens of Seoul |
천만 서울 시민에게 | through a public-private enterprise that will be established by the city. |
네, 아주 공정하게 배당될 겁니다 | through a public-private enterprise that will be established by the city. |
[노크 소리] | |
(경숙) 아, 회장님 [가쁜 숨소리] | Oh, ma'am. |
기다리게 해서 죄송합니다 네, 이쪽으로 앉으시죠 | I'm sorry to have kept you waiting. Here, please take a seat. |
오경숙 시장님 | Mayor Oh. |
뭔가 나한테 | You seem very miffed with me for some reason. |
단단히 뿔이 나신 거 같은데 [경숙 옅은 웃음] | You seem very miffed with me for some reason. |
시장 임기 | But you only serve |
[웃으며] 기껏해야 | two years |
2년입니다 | as mayor. |
(영심) 면세점으로 흔들어 봤자 | You shake things up with the duty-free shop, |
어차피 다음 선거 돌아오면은 | but after the next election, everything that you worked on will-- |
모든 게 제자리로… | but after the next election, everything that you worked on will-- |
(경숙) 돌아가지 | Not return |
않을 겁니다 | to the way they were. |
(경숙) 제가 절대로 | I will never |
그렇게 돌아가지 않게 할 겁니다 | let that happen. |
그럼 | So? |
어쩔 셈인가? | What will you do? |
일개 시장 감투 하나 쓰고 | Are you saying that you'll take me down |
날 무너뜨리기라도 하겠다는 건가? | when you're only a mere mayor? |
일개 시장이 아니라 | I'm not just any mayor. |
저 황도희가 만든 시장입니다 | I'm a mayor put here by Hwang Do-hee. |
[의미심장한 음악] | |
회장님의 온갖 비리부터 | Hwang Do-hee, who knows |
은성그룹의 더러운 속살을 누구보다도 잘 알고 있는 | everything about all your corruption and the filth of Eunsung. |
황도희가 | She was the one |
저를 | who made it possible for me to be here. |
이 자리에 있게 만들었습니다 | who made it possible for me to be here. |
그게 무슨 의미인지 | Do you not understand… |
모르시겠습니까? | what that means? |
저는 | The thing is… |
황도희로부터 받은 유산이 아주 많습니다 | I have inherited much from Hwang Do-hee. |
'은성그룹 식구다, 가족이다' 이런 환상을 이용해서 | Your crime of blinding your employees with the false fantasy |
수많은 노동자들의 눈을 가리고 | that they are your family under Eunsung, and using it to exploit them. |
부당한 대우를 일삼은 죄 | that they are your family under Eunsung, and using it to exploit them. |
주가 조작, 분식 회계 탈세를 밥 먹듯이 해가면서 | Your crime of misappropriating the group's assets through stock manipulation, accounting fraud, and tax evasion. |
그룹의 자산을 빼돌린 죄 | through stock manipulation, accounting fraud, and tax evasion. |
(경숙) 그리고 | And |
오너 자리를 지키기 위해 | your crime of crossing lines, |
사람까지 죽여가면서 발악한 죄 | even murdering people to maintain ownership of Eunsung. |
네, 저는 | That's right. |
황도희가 물려준 이 유산들을 잘 활용해서 | I plan to make full use of the inheritance Hwang Do-hee left me |
회장님의 세상을 제대로 | to completely destroy the world |
부숴버릴 겁니다 | that you've created. |
[경쾌한 음악] | |
오경숙 | Oh Kyung-sook. |
아 [옅은 웃음] | Right. |
시장 임기 기껏해야 | Did you say that my time as mayor will only be two years? |
2년이라고 하셨나요? | Did you say that my time as mayor will only be two years? |
걱정하지 마십시오 | Don't worry. |
오늘 제가 뱉은 말 | The things I've told you today. |
앞으로 두 달 안에 | I'll have completed them |
끝내버리겠습니다 | within the next two months. |
(경숙) 그럼 | Goodbye, then. |
[웃음] | |
[웃음] | |
[웃음] | |
(앵커) 은성그룹이 전문 경영인 체제에 돌입했습니다 | Eunsung Group has brought in professional business managers. |
현재 구속 수감 중인 손영심 회장의 | Acting President Eun Seo-jin, the eldest child of Son Young-sim |
장녀 은서진 임시 사장은 | Acting President Eun Seo-jin, the eldest child of Son Young-sim who is currently under arrest, |
면세점 지분의 90%를 | has handed over 90% of the duty-free shop's shares |
서울시가 설립한 민관기업에 양도했으며 | has handed over 90% of the duty-free shop's shares to Seoul City's public-private company. |
이를 계기로 그룹의 쇄신과 발전을 위해 | She also decided to hire professional managers |
전문 경영진에게 모든 권리를 일임하겠다며 | for Eunsung's improvement and growth, and resign as president, |
사장직에서 물러났습니다 | leaving all rights to the managers. |
(서진) 넌 엄마가 구속됐는데 면회 한 번 안 가더라? | How have you not even visited Mom once since her arrest? |
너무 속 보이는 거 아니니? | I can see right through you. |
무슨 짓을 한 거야? | What have you done? |
(서진) 오경숙 등쌀에 버틸 수가 있어야 말이지 | I couldn't put up with Oh Kyung-sook's constant nagging. |
골치도 아프고 | It was a headache too. |
[숨을 들이쉰다] | |
면세점도 서울시로 넘어갔고 그룹 이미지도 바닥 친 마당에 | With the duty-free shop in the city's hands and Eunsung's image in the gutter, |
오너 일가라고 욕심부려 봤자 욕밖에 더 먹겠어? | what good will being greedy do other than lay more blame on us? |
경영은 | And business… |
전문 경영인이 하는 게 맞기도 하고 | should be left to business experts. |
[숨을 들이쉰다] | |
물류회사 사장 자리 하나 비는 거 같던데 | We might have a CEO position at the logistics company. |
네가 맡아볼래? | Do you want it? |
전문가 수준은 아니지만 [숨을 씁 들이쉰다] | You might not be an expert, |
넌 그래도 나보다 경영 수업은 오래 받았잖아 | but you've got more management training than me. |
그래도 내가 네 언니인데 | I'm still your older sister. |
[무거운 음악] | I'm still your older sister. |
이 정도 아량은 베풀어야지 | This is the least I should do. |
(서진) 너도 이 집구석에 태어나서 | You've been through so much… |
고생 많이 했는데 | being born into this shitty family. |
생각해 봐 | Give it some thought. |
[울먹이며] 재민이 | Jae-min… |
엄마가 죽였지? | Mom killed him, didn't she? |
[깊은 한숨] | |
[멀어지는 구두 소리] | |
[새소리] [저마다 대화한다] | |
[호루라기를 연이어 분다] [재소자들이 웅성거린다] | |
[철장이 덜컹인다] | |
(경숙) 존경하는 서울 시민 여러분 | Beloved citizens of Seoul. |
서울시와 은성면세점의 | I will now report on the first quarter results |
이익공유제 | of Seoul City and Eunsung Duty-Free Shop's profit-sharing system. |
1분기 성과를 보고드리겠습니다 | of Seoul City and Eunsung Duty-Free Shop's profit-sharing system. |
아, 은성면세점 이번 분기 총매출액은 | Eunsung Duty-Free Shop's total profit for this quarter is |
3조 4억 원입니다 | three trillion and 400 million won. |
이 중 서울시가 설립한 민관기업을 통해서 | And the amount paid out to each of Seoul's citizens |
시민 한 분 한 분께 배당된 금액은 | through the public-private company the city has established |
27만 3천 원입니다 | is 273,000 won. |
이 금액은 작년 평균보다 4% 상승한 금액입니다 | This is a four-percent increase compared to last year's average. |
[따뜻한 음악] | |
저희 서울시는 은성면세점의 하청 업체 보호 | The city is currently working to amend laws that will create new work opportunities, protect subcontractors, |
그리고 일자리 확대 | that will create new work opportunities, protect subcontractors, |
또 고용 안정을 위한 법률안 개정 등을 | and stabilize employment conditions. |
추진하고 있습니다 | and stabilize employment conditions. |
(경숙) 은성면세점이 서울 시민을 위한 공공재로서 | We will keep monitoring Eunsung Duty-Free Shop so that it will continue to fulfill its role |
제 역할을 다할 수 있도록 | so that it will continue to fulfill its role |
서울시는 꾸준히 끝까지 관리 감독 할 예정입니다 | as a public asset that works for the citizens of Seoul. |
[웃음] | |
[발소리] | |
(교도관) 1228번, 접견 | Inmate 1228, you have a visitor. |
[노크 소리] | |
[문이 철컥 닫힌다] | |
황도희 씨 | Ms. Hwang Do-hee. |
맞죠? | Right? |
코뿔소 오경숙을 서울시장 만드신 | The one who made Oh Kyung-sook the Rhino mayor of Seoul. |
[의미심장한 음악] | |
[헛웃음] | |
(도희) 네 | Yes. |
[숨을 내쉰다] 그렇습니다만 | I am. |
[한숨] | |
누구신지… | But who are you? |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
나를 좀… | It seems that… |
도와줘야겠습니다 | I may need your assistance. |
No comments:
Post a Comment