Search This Blog



  신입사관 구해령 11

Rookie Historian Goo Hae-ryung 11

[KOR-ENG DUAL SUB]


‪(시행) ‪ 봉교

Officer Min, please. Are you addicted to being the center of attention?

 진짜 관심받는   들였니?

Are you addicted to being the center of attention?

?

Are you addicted to being the center of attention?

아니우리 이거는 ‪진짜 제발 그냥  넘어가자

Come on. Let's please let this one slide.

 괜한  들쑤시지 말고

Don't get involved and wreak havoc. Get ready.

‪(우원) ‪입시를 준비하거라 ‪[시행의 답답한 신음]

Get ready.

대조전이다 ‪[시행의 앙탈 부리는 신음]

-I need you to go to Daejojeon. -Hey! I beg your pardon? Daejojeon?

‪[위태로운 음악] ‪(홍익) ‪대조전이라니요?

I beg your pardon? Daejojeon?

거긴 주상 전하의 침전이 아닙니까? ‪[아란의 놀란 숨소리]

That is His Majesty's bedchamber. Officer Min. The female historians have never entered the bedchamber yet.

‪(서권) ‪ 봉교님여사들은 아직 ‪침전까지 들어  적이 없습니다

Officer Min. The female historians have never entered the bedchamber yet. First we should ask permission--

먼저 전하께 윤허부터 받고...

First we should ask permission-- Since when did we, historians, need permission to do our job?

언제부터 사관의 입시에 ‪허락이 필요했느냐?

Since when did we, historians, need permission to do our job?

‪[깊은 한숨]

‪(우원) ‪좌상 대감과의 독대다

The Second State Councilor is there.

무슨 일이 있어도 ‪반드시 입시를 해야 한다

The Second State Councilor is there. You must enter the chamber no matter what.

‪[문이 달칵 열린다]

‪"대조전"

‪[문이 달칵 닫힌다]

‪(이태) ‪그래이번엔  무슨 일로 ‪ 찾은 것이야?

So? Why did you request an audience with me this time?

서래원 잔당들을 쫓는  ‪진전이라도 있었던 겐가?

Any progress in tracking down the remnants of Seoraewon?

그자들은 평안도에서 사라진 이후 ‪완전히 종적을 감추었습니다

Since disappearing in Pyongan Province, they've completely fallen off the face of the earth.

‪(익평) ‪하오나 그자들의 배후가 ‪누군지 알아냈습니다

However, I have found out who the mastermind behind them is.

뭐라?

What did you say?

당장 말해 보거라

Tell me at once.

‪(이태) ‪감히 어느 누가 과인의 나라에서 ‪역당들을 끌어모으고 있단 말이야?

Who has the audacity to gather traitors in my kingdom?

대비전입니다 ‪[무거운 음악]

The Queen Dowager. We have confirmed that her chief lady-in-waiting met with Mo-hwa.

대비전의 지밀상궁과 ‪모화가 만나는 것을 확인했습니다

We have confirmed that her chief lady-in-waiting met with Mo-hwa.

서신을 주고받았다 합니다 ‪[이태의 떨리는 숨소리]

Apparently, they exchanged letters.

‪[이태의 한숨]

결국 자네의 의심이 맞았던 게로군

Your speculations proved to be right after all.

 나라 대비전에서 ‪서래원 잔당들과 내통을 하고 있었어

The Queen Dowager and her retinue have been in league with the remnants of Seoraewon.

‪[이태의 분한 숨소리]

대비마마께서 얽혀 있는 이상

Due to Her Majesty's connection to this matter,

소신도 섣불리 ‪행동에 나설  없습니다

I cannot make any rash decisions.

전하께서 하명하시는 바를 ‪따르겠습니다

I will follow your orders, Your Majesty.

‪[깊은 한숨]

‪"대조전"

EPISODE 11

‪[옅은 한숨]

‪[긴장한 한숨]

상선 영감예문관 여사관입니다

Hello, sir. I am a female historian.

입시를 왔으니 전하께 고하여 주십시오

I'm here to record His Majesty's meeting. Please let His Majesty know.

예가 어디라고 여사 따위가...

How dare a female historian set foot in here.

 물러가지 못하겠느냐!

Leave at once!

좌상 대감이 ‪독대를 하고 계시다 들었습니다

I heard the Second State Councilor is having an audience with the King.

그러니 사관이 입시를 해야...

-I must enter the chamber-- -What are you waiting for?

‪(상선) ‪뭣들 하는 게야?

-I must enter the chamber-- -What are you waiting for?

지금  하시는 겁니까?

What are you doing?

‪(해령) ‪이거 놓으십시오저도 사관입니다

Let go. I'm a historian too.

‪(이태) ‪거긴 뭐가 그리 시끄러운 것이야!

What is all this ruckus about?

‪(상선) ‪아무 일도 아니옵니다전하

It is nothing, Your Majesty.

어서 데리고 나가시게

Drag her out at once.

‪(해령) ‪아니알겠다고요

Okay, I understand. I said I can walk out of here on my own.

 발로 나간다니까요 발로?

Okay, I understand. I said I can walk out of here on my own.

아유!

Let go. Gosh!

‪[해령의 힘겨운 신음]

‪[못마땅한 숨소리]

‪[지친 한숨]

‪[걱정스러운 한숨]

‪(우원) ‪무슨 일이 있어도 ‪반드시 입시를 해야 한다

You must enter the chamber no matter what.

‪[한숨]

‪[긴장되는 음악]

‪(익평) ‪하면 그리하겠습니다

Then I will proceed accordingly, Your Majesty.

‪(익평) ‪한데전하

Your Majesty.

소신 여쭙고 싶은 것이 있습니다

I'd like to ask you a question.

 도원 대군에 대해서

Is there anything about Prince Dowon

신께 숨기는 것이 있으시옵니까?

that you are hiding from me?

‪(내금위) ‪ 누구냐?

Who's there?

‪[긴박한 음악]

‪(상선) ‪ 이년그리 물러가라 했거늘

You brazen wench! I clearly told you to leave.

어찌 주상 전하의 침전을 ‪엿들을 생각을 ?

How dare you eavesdrop on His Majesty's conversation?

‪(이태) ‪비키거라

Step aside.

무엇을 적은 것이냐?

What did you write down?

무엇을 적었느냐 묻질 않느냐!

I asked you what you wrote down!

사책입니다

This is a sachaek.

말씀드릴  없습니다

Therefore I cannot tell you.

뭐라?

What did you say?

‪(치국) ‪ 봉교님!

Officer Min!

 봉교님!

Officer Min!

‪[치국의 아파하는 신음]

 봉교님 봉교님!

Officer Min! Officer Min!

 봉교님!

Officer Min!

‪[치국의 다급한 숨소리]

Officer Min.

 봉교님! ‪[치국이 거친 숨을 몰아쉰다]

Officer Min.

‪[위태로운 음악]

‪[해령의 힘겨운 신음] ‪[문이 덜컥 닫힌다]

‪[힘겨운 한숨] ‪[문이 덜그럭 잠긴다]

‪[한숨]

‪[한숨]

뭐라고  거야지금?

What did you just say?

누가 어디에

Who is where?

뭐가 어떻게 됐다고?

What happened?

‪(삼보) ‪구해령 권지요

Apprentice Goo.

글쎄 어명을 거역했다고 ‪의금부로 끌려갔다지 않습니까?

She was dragged to the Royal Investigation Bureau for disobeying a royal order.

그게 대체 무슨 뜻이냐?

What do you mean? Why did they take her?

구해령이 무슨 어명을 ‪어쩌다가걔가 ?

What do you mean? Why did they take her? What kind of royal order did she disobey? How? And why?

‪(삼보) ‪아이아이그건 저도 아직...

I don't know yet.

마마마마 ‪일단 진정하십시오

Your Highness, please calm down first.

제가 얼른 가서 ‪무슨 사정인지 알아 오겠습니다

I will go and find out the details.

아니다

No.

‪(이림) ‪공복공복부터 가져오거라

My royal robe. -Bring my royal robe. -Your royal robe?

‪- (삼보아이공복요? ‪- (이림그래

-Bring my royal robe. -Your royal robe? Yes. I shall go have an audience with Father. Hurry.

 아바마마를 뵈러 가야겠다어서

Yes. I shall go have an audience with Father. Hurry.

큰일  소리 마십시오

Please don't get yourself in trouble. What will you do if you get to see His Majesty?

전하를 뵙고  어쩌시게요?

What will you do if you get to see His Majesty? I must try everything in my power.

뭐든  봐야지

I must try everything in my power.

이렇게 두고  수만은 없지 않느냐?

I can't just sit back and do nothing.

‪(삼보) ‪두고 보셔야 합니다

You must stay out of this.

아이마마께서 ‪무슨 명분이 있으시다고?

You have no grounds for getting involved.

‪(이림) ‪명분!

I have no grounds?

명분은...

I can tell him that...

왜요? '소자가 반한 여인이니 ‪ 번만 봐주세요'

Tell him what? "I am head over heels for that lady, Father. Please forgive her just this once."

생떼라도 쓰시게요?

Will you whine like that?

‪(삼보) ‪마마도 전하의 성정을 ‪ 아시지 않습니까?

Your Highness, you are well aware of how His Majesty is. When someone gets on the wrong side of him,

한번 뭐가 아니꼽다 싶으시면은

When someone gets on the wrong side of him, he never changes his opinion of that person

팥으로 팥죽을 쑨다고 해도

he never changes his opinion of that person no matter how hard you try to shed light on the truth.

 감고  막고 ‪아니라고 하시는 분인 걸요

no matter how hard you try to shed light on the truth.

지금 마마께서 나서 봤자 ‪ 권지한테 하등 도움도  됩니다

Even if you step in now, it won't help Apprentice Goo at all.

화를 키웠으면 키웠지

It'll further ignite His Majesty's wrath, if anything.

‪(삼보) ‪너무 걱정하지 마십시오

Please don't worry too much.

 권지가 그래도 사관인데

Apprentice Goo is a historian, after all. Nothing will happen to her.

별일이야 있겠습니까?

Apprentice Goo is a historian, after all. Nothing will happen to her.

금세 풀려날 겁니다?

She will be released soon. I'm sure of it.

‪[애잔한 음악]

Can you guarantee it, though?

‪(이림) ‪그걸 어찌 장담할  있느냐?

Can you guarantee it, though?

만약 구해령한테

If anything bad...

무슨 일이 생기기라도 한다면...

happens to Hae-ryung...

죄인 구해령은 사약을 받들라!

The criminal, Goo Hae-ryung, shall drink the poison!

‪[북소리 효과음]

‪[익살스러운 효과음]

‪[옅은 숨소리]

‪[괴로운 신음]

‪( 나인) ‪사약으로 되겠습니까?

Poison isn't enough.

‪( 나인) ‪참형까지는 가야지 ‪[익살스러운 효과음]

She should be beheaded.

‪[극적인 음악]

‪[칼이  내리꽂힌다]

‪[망나니의 신난 웃음]

‪[망나니가 술을  내뿜는다]

‪[망나니가 술을  내뿜는다]

‪[망나니의 신난 웃음]

‪[망나니가 술을  내뿜는다] ‪[망나니가 연신 웃는다]

  빨리  치시오

Let's just get it over with, okay?

‪[망나니의 흥분한 신음]

‪[망나니가 술을  내뿜는다]

‪[망나니의 거친 신음]

‪[망나니의 기합]

 되겠어

I can't just wait here.

‪(이림) ‪ 석고대죄라도 해야겠다

I shall get on my knees and beg.

‪(삼보) ‪ 된다니까요마마!

You can't go, Your Highness.

절대  됩니다절대!

You absolutely mustn't get involved, Your Highness.

이러다가 마마가 화를 당하십니다

If you keep this up, you'll get in trouble too. Let go before I get mad at you.

‪(이림) ‪ 좋은 말로   

Let go before I get mad at you.

 구해령을 살리러 가야 한다

I ought to go and save Hae-ryung.

아유일단 마마부터 ‪살고 보셔야 합니다

I ought to go and save Hae-ryung. Gosh, please worry about yourself first. Why are you just standing there?

뭣들 하느냐?

Why are you just standing there?

‪(삼보) ‪빨리 나가서   앞에 ‪못질이라도 하지 않고!

Hurry up and nail down the doors or something.

‪- ( 나인 ‪- ( 나인

-Yes, sir! -Yes, sir!

‪- 마마 됩니다 ‪- (이림 진짜 힘쓴다

Your Highness, you cannot leave. -I won't go easy on you anymore. -No, please!

 됩니다!

-I won't go easy on you anymore. -No, please!

마마... ‪[익살스러운 효과음]

Your Highness!

‪(재경) ‪대감

Lord Min.

오늘 예문관 여사가 의금부에 ‪하옥되는 일이 있었다 들었습니다

I heard the Office of Royal Decrees' female historian was put behind bars at the Royal Investigation Bureau today.

‪(익평) ‪그래

That is correct.

전하 앞에서 조금도 ‪굽히는 기색이 없는 것이

She wasn't even willing to back down in front of His Majesty.

자네 어릴  모습이 떠오르더군

She reminded me of you when you were young.

‪[무거운 음악]

She is a lot like you.

닮았어

She is a lot like you.

당돌한 아이야

What a daring young lady.

알고 계셨습니까?

You knew?

‪[옅은 한숨]

부모 없이 오라비 손에 크는 것이 ‪가여워 제멋대로 키운  불찰입니다

It is all my fault for I coddled her as I felt bad that she had to grow up without her parents.

도와주십시오

Please help her.

제겐 하나밖에 없는 피붙이입니다

She is my only family. She was caught while eavesdropping on the King's conversation.

‪(익평) ‪침전을 엿듣다 붙잡힌 죄인일세

She was caught while eavesdropping on the King's conversation.

내가 도울  무어 있겠나?

There is nothing I can do to help her.

그저 전하께서 마음을 바꾸시길 ‪기다리는 수밖에

All we can do is wait for His Majesty to change his mind.

대감

Lord Min.

‪[시행의 고민스러운 숨소리]

 인마내가  키우지 말고 ‪그냥 넘어가자 했지?

You fool! I clearly told you to just let it slide.

 쓸데없는 고집을 부려서 ‪마른하늘에 날벼락이 치게 만들어?

Why must you be so bullheaded for your own good and cause all this trouble? Shouldn't you know better by now?

궁궐 생활 하루 이틀 ?

and cause all this trouble? Shouldn't you know better by now?

‪(서권) ‪그건  봉교님의 잘못이 아닙니다

It is not Officer Min's fault, sir.

신하가 있는 자리에 ‪사관이 입시하는 

It is our duty as historians to sit in on the King's meetings with his subjects.

당연한  아닙니까?

It is our duty as historians to sit in on the King's meetings with his subjects.

‪(경묵) ‪ 서리가   입시냐염탐이지

That's not what she did. She practically spied on the King.

걔는 진짜 겁대가리도 없어

She's one fearless girl.

어떻게 대조전 벽에 붙어 가지고?

How dare she eavesdrop at Daejojeon?

그렇게 따지면 민인생 사관은요?

Then what about the historian, Min In-saeng?

‪(은임) ‪태종 대왕  한림이었던 ‪민인생 말입니다

The historian during the reign of King Taejong.

그분은 문밖에서 엿듣기는 물론

He eavesdropped through the doors

병풍 뒤에 숨어서까지 입시를 했습니다

and even from behind the folding screens. That's why he's still highly respected as a historian to this day.

그래서 참된 사관이라고 ‪아직까지도 존경받는데

That's why he's still highly respected as a historian to this day.

  권지 행동은 염탐이라 하십니까?

Why are you calling Apprentice Goo a spy?

‪(아란) ‪맞아요 권지는 사관으로서 ‪해야  일을 했을 뿐입니다

I completely agree. Apprentice Goo simply did her duty as a historian.

애초에 전하께서 입시를  하게 ‪막은 것부터가 잘못이죠

His Majesty should have allowed her to sit in on the meeting in the first place. Hey, Clerk Heo. You and your mouth...

 서리 ...

Hey, Clerk Heo. You and your mouth...

‪- (홍익입조심  ! ‪- (아란 말이  틀렸습니까?

-Watch your mouth! -Everything I said is true.

‪(아란) ‪저는 이번  절대 ‪그냥 넘어가서는  된다고 생각합니다

I really don't think we should let this slide.

선진님들도 안심하지 마십시오

All of you shouldn't let your guard down either.

 번이 어렵지

All of you shouldn't let your guard down either. The first time is the hardest.

다음번에는 여기 중에 ‪누굴 잡아갈지 어떻게 압니까?

The first time is the hardest. Who knows which one of us will get arrested next time?

‪(치국) ‪!

Hey!

아무리 그래도 ‪우리는 정식 사관인데...

Even so, we're legitimate historians. We are too.

저희도 정식 사관입니다

We are too. We passed the civil service exam as well.

과거를 치르고 들어온

We passed the civil service exam as well.

‪(치국) ‪미안

I'm sorry.

‪(시행) ‪그래서  어쩌자는 거야?

So what's our plan?

전하한테  들고일어나? ‪ 서리 풀어 달라고?

Will we protest against the King and demand her release?

‪(장군) ‪이번에야말로 ‪진짜 지부 상소를 올릴 때입니다

Will we protest against the King and demand her release? It is time we filed an ultimate petition.

제가 도끼를 가져오겠습니다

I will go bring an axe! Hey, calm down.

‪(경묵) ‪쟤는 툭하면 도끼부...

Hey, calm down. He always talks about an axe...

가만있어 ‪[장군의 헛기침]

Stay put.

어쨌거나  서리가 ‪어명을 거역한  사실이잖습니까?

In any case, it is true that Apprentice Goo disobeyed the royal order.

여기서 우리가  서리 편을 들면 ‪  귀양 가고 끝날 

If we side with her now, it won't end with just her being exiled.

이렇게 줄초상이 ‪ 수도 있다고요?

All of us could be reprimanded, sir.

‪(길승) ‪그렇다고 가만히 ‪당하고 있을  없잖아

But we can't just sit back and do nothing about it.

사관이 잡혀간 희대의 사건인데

A historian was arrested, which is unprecedented.

‪[사관들의 답답한 한숨]

A historian was arrested, which is unprecedented.

‪[고민스러운 신음]

‪[시행의 한숨]

‪(시행) ‪결정했다

I've made my decision.

‪(홍익) ‪뭐요 고심 끝에

What? After much consideration,

 봉교님이 결정을 내리게 하는 ‪결정을 내리셨습니까? ‪[경묵이 피식 웃는다]

did you decide to make Officer Min make the final decision once again?

‪(시행) ‪그게 아니라 자식아!

No, you punk!

우리 사관들이 가야  길은...

As historians, we ought to...

‪[비밀스러운 음악]

‪[대신들이 수군거린다]

‪[익평의 옅은 한숨]

‪(이태) ‪대체 사관들은 ‪ 아직도  오고 있는 것이야?

Why aren't the historians here yet?

대제학당장 가서 ‪사관들을 불러오거라

Chancellor, go bring the historians at once.

‪(대제학) ‪전하

Yes, Your Majesty.

‪(홍익) ‪문형 대감

Chancellor.

‪(대제학) ‪자네들예서 뭣들 하고 있어?

Lads, what are you doing here?

전하께서 일각이나 기다리셨네 ‪어서 들어오시게

You've kept His Majesty waiting for 15 minutes. Come in.

‪(홍익) ‪아유저희들도 들어가고는 싶지요

We'd like to go in, of course. But what should we do?

한데 어쩝니까?

We'd like to go in, of course. But what should we do? We've completely run out of paper at the Office of Royal Decrees.

마침 예문관에 ‪종이가  떨어지는 바람에

We've completely run out of paper at the Office of Royal Decrees. We cannot go in empty-handed.

이건 맨손으로 ‪입시를  수도 없고 ‪[서권의 한숨]

We cannot go in empty-handed.

민망스러워서... ‪[홍익의 멋쩍은 웃음]

We're truly embarrassed. You've run out of paper? Don't give me such nonsense.

예문관에 종이가 없다니? ‪그게 무슨 말도  되는...

You've run out of paper? Don't give me such nonsense.

아니그래 ‪설령 종이가 없다 하더라도

Okay, fine. Then why didn't you contact the Procurement Office

장흥고에 연통을 넣어서 ‪미리미리 받아 놨어야 하는  아닌가

and put in a request for more paper before you ran out? Apprentice Goo Hae-ryung is in charge of managing the inventory of our supplies.

저희 예문관의 재고 관리는 ‪구해령 권지가 맡아서 하고 있습니다

Apprentice Goo Hae-ryung is in charge of managing the inventory of our supplies. But...

‪(서권) ‪한데

But...

 권지가 그렇게 되는 바람에...

because of what happened to her...

‪(홍익) ‪조금만 기다려 보십시오 ‪[서권의 헛기침]

Please wait just a little longer.

서리들이 지금 세검정에서 ‪세초를 하고 있습니다요

Please wait just a little longer. Our clerks are washing ink out of our daily records at Segeomjeong.

세초?

Our clerks are washing ink out of our daily records at Segeomjeong. They're removing ink?

‪(대제학) ‪아니그럼 종이를 ‪씻고 말려서 가져올 때까지

Then will you not be joining us until they remove ink

입시를  하겠단 말인가?

and dry all the paper?

‪(홍익) ‪아이오늘은 해도 쨍쨍한 것이

It is a sunny day, so I believe two hours will be enough.

 시진 정도면   같기도 하고...

It is a sunny day, so I believe two hours will be enough.

‪(서권) ‪ 시진일 수도 있지요 ‪[서권과 홍익의 옅은 신음]

It might take about four hours. My goodness.

‪(대제학) ‪어허이런...

My goodness.

‪[문이 달칵 열린다] ‪[홍익의 안도하는 한숨]

‪[문이 덜컥 열린다] ‪(주서) ‪ !

Officer Yang!

‪[문이 달칵 닫힌다]

‪[익살스러운 효과음]

뭐야...

‪[익살스러운 효과음]

Officer Yang.

 

Officer Yang.

‪(주서) ‪아까 말한 교지는 아직이야? ‪[시행이 숨을  내뱉는다]

Hey, have you finished the records of royal orders? Can you hurry up? The Chief Royal Secretary keeps asking.

얼른   ‪도승지 영감이 계속 물어보잖아

Can you hurry up? The Chief Royal Secretary keeps asking.

‪- ? ‪- (주서교지교지

-What? -The records of royal orders.

맞다급하다 그랬지

Oh, right. You said it was urgent.

엄청 급해빨리

It's very urgent. Hurry up already.

‪[시행의 느긋한 한숨] ‪(주서) ‪ ?

What are you doing? Get moving!

빨리빨리빨리빨리빨리!

What are you doing? Get moving!

‪(시행) ‪한번  볼까나?

-Shall I get started? -Yes, please. You're so good at your job.

‪(주서) ‪그래그래 쓰잖아그렇지? ‪빨리

-Shall I get started? -Yes, please. You're so good at your job. Come on. Hurry.

‪[주서의 답답한 신음]

Gosh.

‪[시행의 비명] ‪[익살스러운 효과음]

-Hey, what's wrong? -My stomach...

‪- (주서 갑자기  그래? ‪- (시행배가...

-Hey, what's wrong? -My stomach...

‪- (주서 괜찮아잠깐... ‪- (시행...

-Hey, what's wrong? -My stomach... -Are you all right? Hold on. -My stomach. Gosh!

‪(시행) ‪ 뒷간  갔다 올게기다리지 

I must go relieve myself. Don't wait.

‪[시행의 힘겨운 신음] ‪(주서) ‪그래빨리빨리빨리빨리

All right, hurry up.

... ‪[시행의 다급한 신음]

All right, hurry up.

‪(시행) ‪이거 나왔냐? ‪[주서의 다급한 신음]

-Hey. Jeez! -My gosh, is it coming out...

‪- (주서아이더러워빨리 빨리 ‪- (시행 나왔냐?

-Hey. Jeez! -My gosh, is it coming out... -Gosh, quick! -No, it's not.

‪(시행) ‪흐른다흐른다흐른다

-Gosh, quick! -No, it's not. I'm really about to...

‪[시행의 다급한 비명] ‪[문이 덜컥 열린다]

I'm really about to... No! Officer Son! Jeez.

‪(관원1) ‪ 대교 대교!

Officer Son! Jeez.

아이고 대교

Officer Son! Jeez. Officer Son! How come you haven't sent the document yet?

아니 아직도 ‪ 관문을 보내지 않는 게요?

Officer Son! How come you haven't sent the document yet?

지금 벌써   시진이나 지났는데...

Officer Son! How come you haven't sent the document yet? It has already been four hours.

‪[길승이 헛구역질한다] ‪(관원2) ‪뭐야 저래?

It has already been four hours. What? Hey, what's wrong? Officer Son.

‪(관원들) ‪아이 대교

Officer Son.

‪(관원1) ‪지금 사람이 말을 하는데 ‪ 눈이라도 마주쳐야   아니...

-Get back here. -We're talking to you here.

 대교!

Officer Son!

‪[흥미진진한 음악]

아유 마려워

I have to relieve myself.

‪[경묵의 다급한 신음]

‪(치국) ‪배탈이 났구나측간을...

My stomach is upset. I should...

‪(장군) ‪가야겠구나

Are you going to the privy?

‪[장군과 치국의 아파하는 신음]

‪(주서) ‪너희...

Wait, lads.

‪[장군과 치국의 힘겨운 신음]

Lads, where are you going?

너희  어디 가냐? ‪[장군과 치국의 다급한 신음]

Lads, where are you going? What on earth is happening?

 하자는 건데?

What on earth is happening?

 진짜...

Goodness. Officer Min,

 봉교

Officer Min,

쟤네 단체로  잘못 먹었냐?

did they all eat something weird?

도대체  저러는 거야?

What is the matter with them?

‪[우원의 힘겨운 신음]

You, too?

너도?

You, too?

‪(주서) ‪뭐야?

What's going on?

‪(우원) ‪...

What's going on?

‪- (우원아유아유... ‪- (주서...

?

Number two?

‪[우원의 요란한 재채기]

‪(우원) ‪

Gosh, number two...

‪[우원의 힘겨운 신음]

어유쌌어

Oh, no. I pooped my pants.

‪[우원의 힘겨운 신음]

기다리지는 마세요

Don't wait for me.

처음에는 종이가 떨어져 ‪입시를  하더니

First they said they couldn't join us as they had no paper. Now, they're saying they can't complete the records as they're all ill.

‪(이태) ‪이제는 단체로 병이 나서 ‪교지를   수가 없다

Now, they're saying they can't complete the records as they're all ill.

임금을 우롱해도 정도가 있지

How dare they mock the King like this?

그놈들은 과인을 ‪바보천치로 아는 것이냐?

Do they think that I am a complete fool?

나를 향해 시위를 벌이는  ‪ 모를  알고?

They are obviously doing this to protest against me. No, Your Majesty. Please don't get the wrong idea.

‪(대제학) ‪시위라니요전하오해십니다

No, Your Majesty. Please don't get the wrong idea. They're all so young and passionate that--

다들 젊다 보니 패기가 넘쳐서...

They're all so young and passionate that--

그래

I see.

문형도 예문관의 식구다 이거지?

You belong to the Office of Royal Decrees as well.

하면  자네에게도 ‪예문관 태업에 대한 죄를 물을까?

Will you take responsibility for their duty dereliction? I usually work at the Office of Special Advisors,

소신은 주로 홍문관에 있느라

I usually work at the Office of Special Advisors,

예문관 사관들하고는 별로  친합니다

so I am not that well acquainted with the historians.

고얀 것들

Those insolent fools.

생각해 보면 ‪사관들이야말로 조정의 무뢰배다

Come to think of it, historians are like rogues of the royal court.

‪(이태) ‪사사건건 임금의 허물을 ‪적겠다고 달려들면서

They come at me, saying they must record my flaws,

자신들의 글은 ‪아무에게도 보여 주지를 않으니

but they never show their records to anyone.

 내용이 옳고 그른지 ‪누가   있으며

Thus, who knows if what they record is true? And who will record their flaws?

사관들의 허물은 ‪ 누가 적을  있겠느냐?

And who will record their flaws?

 이참에 그놈들의 버르장머리를 ‪ 고쳐 놔야겠다

I shall teach those punks a serious lesson.

‪- (이태도승지... ‪- (대제학전하고정하십시오

-Chief Royal Secretary. -Please calm down, Your Majesty.

‪(대제학) ‪한림들이 어떤지  아시지 않습니까?

You are well aware of how historians are. They even record speech errors

말실수 하나도 사책에 적어 ‪천년만년 망신을 주는 자들입니다

They even record speech errors to humiliate all of us for generations to come.

오죽하면 자식 이기는 부모는 있어도

That is why people say that no king

사관 이기는 임금은 없다 하겠습니까?

can win against historians.

오냐

Fine.

하면 내가 사관과 싸워 이긴 ‪최초의 왕이 되면 되겠구나

Then I shall be the first king in history to win against historians. -Chief Royal Secretary. -Yes, Your Majesty.

‪- (이태도승지 ‪- 전하

-Chief Royal Secretary. -Yes, Your Majesty. Go to the Office of Royal Decrees.

당장 예문관으로 가거라

Go to the Office of Royal Decrees.

‪(도승지) ‪

Yes, Your Majesty.

‪[흥미진진한 음악]

‪[문이 달칵 여닫힌다] ‪[이태의 깊은 한숨]

‪[홍익의 안도하는 숨소리]

‪[홍익의 당황한 신음]

‪[홍익의 다급한 신음]

‪[홍익의 다급한 숨소리]

승정원승정원이 오고 있습니다

The Royal Secretariat! They're on their way here now!

‪[결연한 한숨]

도승지 영감께서  누추한 예문관까지 ‪어인 일이십니까?

Chief Royal Secretary, what brings you all the way to the humble abode of the Office of Royal Decrees? I came to take care of something.

볼일이 있어서 왔지

I came to take care of something.

설마하니 자네 얼굴이 ‪보고 싶어서 왔겠는가? ‪[주서의 코웃음]

Obviously not because I wanted to see you.

‪[시행의 기가  웃음]

‪(시행) ‪그럼 한번 들어나 봅시다

Then let's hear it. What is it about

얼마나 대단한 볼일이길래

Then let's hear it. What is it about that you had to bring all your minions?

이렇게 졸병들까지 ‪줄줄이 달고 오셨는지

that you had to bring all your minions?

예문관을 감찰하라는 전하의 어명이다

His Majesty has ordered us to inspect the Office of Royal Decrees.

‪[길승의 멋쩍은 헛기침]

‪[길승의 멋쩍은 헛기침]

 시정기를 가져가고자 하니

I need to take the administration record.

‪(도승지) ‪비켜 주시게

Clear the way.

‪[한림들이 수군거린다]

"The administration record"?

‪(시행) ‪ 아시는 분이  이러십니까?

Why are you being like this when you're well aware of how things are done here?

시정기는 실록의 ‪토대가 되는 기록입니다

The administration record is what makes up the annals.

 어떤 선대왕께서도 ‪읽은 전례가 없고

No king in history has read our administration record,

앞으로도 없어야 합니다

and it must stay that way.

이만 돌아가시지요

Please leave now. Are you saying

어명을 거역하겠다는 뜻인가?

Are you saying you wish to disobey the royal command?

사관은 국법을 따를 뿐입니다

As historians, our priority is obeying the law of this country.

‪(도승지) ‪좋아비키지 않겠다면 ‪비키게 하는 수밖에

Fine. If you won't clear the way, we will have to force our way in.

‪[주서의 코웃음]

‪[분위기가 고조되는 음악]

 대교

All right. Officer Son.

‪[치국의 아파하는 신음]

‪[주서의 당황한 신음]

‪(주서) ‪영감쟤가 걔입니다

Sir, that's the guy.

‪'북촌 반달곰'

The Black Bear of Bukchon. Back in his Sungkyunkwan days,

성균관 시절에 맨손으로 ‪벼루를 아작 냈다던... ‪[주서의 겁먹은 신음]

The Black Bear of Bukchon. Back in his Sungkyunkwan days, he used to smash inkstones with his bare hands.

‪(도승지) ‪주상 전하의 어명이시다!

It is His Majesty's royal command! We must get our hands on the administration record.

시정기를 반드시 가져와야 한다!

We must get our hands on the administration record. We are historians who preserve history.

우리는 역사를 사수하는 사관이다

We are historians who preserve history.

물러서지 마라!

Do not back down!

‪[서리들의 기합] ‪(도승지) ‪가라!

-Let's go! -Let's barge in!

‪(주서) ‪가라! ‪[서리들의 기합]

-Let's go! -Let's barge in!

‪[길승의 거친 기합]

‪[익살스러운 효과음] ‪[경묵의 허둥지둥한 신음]

Hey, Gyeong-muk. Can't you do better?

현경묵이 똑바로  하냐?

Hey, Gyeong-muk. Can't you do better?

‪[서리1 힘겨운 비명]

‪[길승의 힘주는 기합]

‪[도승지의 당황한 신음]

‪[장군의 힘주는 기합]

옳지옳지잘한다잘했어!

Good. That jerk. Get him.

‪[한림들의 용쓰는 신음]

‪[서리2 힘겨운 신음]

‪(서리2) ‪...

 자식이!

You piece of...

‪- (우원그만해 ‪- (서리2) 이런...

You piece of...

‪[서리2 괴로운 신음]

‪(시행) ‪?

Officer Min, did you learn that?

 봉교  배웠어?

Officer Min, did you learn that?

‪[홍익의 다급한 신음]

‪(홍익) ‪ 일로 일로 

You, come here!

‪(시행) ‪ 대교  ‪죽이면  죽이면  

Officer Son, no! Don't kill anyone, please.

‪- (주서괜찮으십니까? ‪- (도승지뭐야멈춰 

-Are you all right, sir? -Get him.

‪(주서) ‪반달곰반달곰 ‪[주서의 초조한 신음]

He's the Black Bear.

‪[사람들이 소란스럽게 싸운다] ‪  ?

What are you doing?

‪- (주서 이렇게까지... ‪- (도승지...

Must we really do this...

‪[익살스러운 효과음] ‪해야겠지요전하의 명이니까

Must we really do this... We must, since it is His Majesty's order.

간다

Here I come.

‪[주서의 기합]

‪[주서가 씩씩거린다] ‪(시행) ‪제갈탁뭐야인마?

Hey, Jegal Tak. What do you want?

‪- 미안하다친구야 ‪- (시행?

-I'm sorry, buddy. -What?

‪[주서의 기합] ‪[시행의 힘겨운 신음]

-I'm sorry, buddy. -What? Gosh, Si-haeng. Are you all right?

‪(주서) ‪[버벅거리며] ‪시행아괜찮냐?

Gosh, Si-haeng. Are you all right? Let's just buy some time, okay?

대충 시간만 때우자고알았지?

Let's just buy some time, okay?

‪[주서의 아파하는 신음]

 남자가 여기...

Hey, a man should never...

‪(시행) ‪영원히 듣지 못할지어다! ‪[주서의 당황한 신음]

Now, you're doomed for life!

‪[주서의 비명]

‪[밖이 소란스럽다] ‪(시행) ‪내가 조선의 사관이다!

I am a historian of Joseon!

‪[은임과 아란의 놀란 숨소리]

‪[소란스러운 소리가 들린다]

‪[사희의 놀란 숨소리] ‪[아란의 놀란 신음]

‪(아란) ‪지금 저거저거

Are they... Are they our superiors?

선진들입니까?

Are they our superiors?

‪[권지들의 기합]

‪[밝은 음악]

‪[아란의 놀란 신음]

‪[사희의 기합] ‪[주서의 당황한 신음]

‪[아란의 힘주는 신음]

그냥 

Go. Just go.

‪(주서) ‪ 가라고!

Go. Just go. I said, just go! Hey!

아파아프다고

It hurts! -I said, it hurts! -Show them, female historians!

‪(시행) ‪몰아쳐라여사들이여!

-I said, it hurts! -Show them, female historians!

직필!

Fight!

‪- (주서아파... ‪- (시행직필!

-It hurts! -Keep it up!

‪[경묵의 당황한 신음] ‪[서리들의 힘주는 신음]

-You little... -Let go! Hey, I'm sorry. I said, I'm sorry!

‪(경묵) ‪미안미안미안미안 ‪미안미안

Hey, I'm sorry. I said, I'm sorry!

‪[은임의 힘주는 신음] ‪(서리3) ‪뭐야에이

Do not tell anyone that I'm here!

‪(시행) ‪내가 여기 있다는 거를 알리지 마라!

Do not tell anyone that I'm here!

직필직필! ‪[사람들이 요란하게 싸운다]

Keep going! Keep it up!

‪[문이 철컥 열린다]

‪(이림) ‪구해령

Goo Hae-ryung.

대군마마

Your Highness.

‪(이림) ‪괜찮은 것이냐어디 다친 곳은 없고?

Are you all right? No injuries? Yes.

Yes.

저는 괜찮은데...

I'm all right.

어서 돌아가십시오

You should leave, though.

누가 보면 마마까지 곤욕을 치르십니다

If anyone sees you, you'll get in trouble as well.

 신경 쓰지 

Don't worry about me.

‪(이림) ‪하루 종일 아무것도  먹었지?

I bet you haven't eaten anything.

‪[이림의 힘겨운 신음]

 좋아할지 몰라서 이것저것 챙겨왔다

I didn't know what you'd like, so I brought all sorts of things.

이건 잠자리가 불편할  같아서

I brought this so that you can sleep comfortably.

그리고... !

And...

‪[엽전이 잘그랑거린다] ‪목이 마르면 ‪이걸 나장한테 건네거라

Give this to the guard when you get thirsty.

물을 가져다줄 것이다

He will bring you some water.

그리고   챙겨 왔냐면... ‪[해령이 피식 웃는다]

What else did I bring?

 웃는 것이냐?

Why are you laughing?

여인에게 옥바라지해 주는 대군은 ‪세상에 마마  분일 겁니다

You are probably the only prince in the world looking after an imprisoned woman.

대군을 이리 만드는 여인도 ‪ 하나뿐이다

And you are the only woman who makes a prince do these things.

‪[해령과 이림의 옅은 웃음]

너무 걱정 말거라 ‪아무 일도 없을 것이다

Don't worry too much. Nothing bad will happen to you.

저도 그렇게 생각하고 싶은데

I'd like to think so...

어느 정도 ‪각오는 해야   같습니다

but I should prepare myself mentally.

‪(해령) ‪어명을 거역해서 ‪의금부까지 끌려온 죄인 아닙니까?

After all, I ended up behind bars here for disobeying a royal command.

어떻게 아무 일도 없겠습니까?

I cannot expect to be released unpunished.

궐에서 쫓겨나든 ‪한양에서 쫓겨나든

Whether it's being kicked out of the palace or banishment from Hanyang,

벌을 받기는 받겠죠

I will be punished.

그럼 내가 같이  줄게

Then I will go with you.

‪[잔잔한 음악]

‪(이림) ‪네가 파직을 당하면

If you are dismissed,

나도 궐을 나가서  옆집에 살고

I'll leave with you and be your next-door neighbor.

네가 귀양을 가면 ‪나도 한양을 떠나서  따라가고

If you are sent into exile, I, too, will leave Hanyang and follow you.

만약정말 만약에

And if... This would be the worst-case scenario,

그보다 더한 벌을 받는다면

but if the punishment is even worse than that...

 데리고 도망쳐 줄게

I will run away with you.

‪[옅은 웃음]

진심이십니까?

Do you really mean it?

그래

Yes.

깊은 산속이든 ‪아무도 살지 않는 외딴섬이든

We'll hide somewhere deep in the woods or in an uninhabited island.

‪[옅은 웃음]

근데 어쩌죠?

I'm sorry, but I don't want to.

그건 제가 싫은데

I'm sorry, but I don't want to.

아니마마께서는 ‪글만    아시지

I mean, you can write, but there is nothing else you can do.

아무것도   모르시잖습니까?

I mean, you can write, but there is nothing else you can do. I saw that you don't know how to make a fire, and you can't split firewood.

저번에 보니까 불도  피우지 ‪장작도  패지

I saw that you don't know how to make a fire, and you can't split firewood.

‪(해령) ‪하나부터 열까지 ‪ 제가 해야   같은데요?

I'll probably end up doing everything.

‪(이림) ‪그런  차차 배워 가면...

I can learn those things--

‪(해령) ‪아유그걸  어느 세월에 ‪ 가르치냐고요

Gosh, I'll grow old and die before you can learn all those things.

이러다 늙어 죽지

Gosh, I'll grow old and die before you can learn all those things.

아유그냥 ‪ 짐짝 하나 달고 사느니

Forget it. I'd much rather live all by myself than live with such a burden.

 그냥  편하게 혼자 살렵니다

I'd much rather live all by myself than live with such a burden.

 어떻게  짐짝이라고 하느냐?

How dare you call me a burden?

이렇게 귀티 나게 생긴 짐짝이 ‪어디에 있느냐?

What burden looks this exquisitely handsome?

자세히 봐라이건 짐짝이 아니라 ‪보물이다보물!

Take a good look. I'm a treasure, not a burden.

‪[잔잔한 음악]

‪(삼보) ‪마마!

Your Highness! Time is up.

‪[이림의 아파하는 신음] ‪시간  됐습니다

Your Highness! Time is up.

‪[삼보의 가쁜 숨소리]

Your Highness! Time is up.

‪[이림의 아파하는 신음]

‪(삼보) ‪아이거기서  그러고 계십니까?

What are you doing in there?

‪[해령의 어색한 웃음] ‪(이림) ‪아니

Oh, I was just...

이거 얼마나 튼튼한지 궁금해서

I just wanted to see how sturdy these are.

아휴 지었네

-This is built well. -Anyway, we should leave at once.

일단 얼른 나오십시오

-This is built well. -Anyway, we should leave at once. That guard is such a money-grubbing pig.

‪(삼보) ‪ 나장   욕심이 보통이 아닙니다

That guard is such a money-grubbing pig. He'll start counting. He wants one nyang each time the number goes up.

지금부터 하나  때마다 ‪ 냥씩 달랍니다

He'll start counting. He wants one nyang each time the number goes up.

어서 나오십시오얼른!

Hurry, let's go.

에이나쁜 

My gosh. Okay.

‪(이림) ‪그래간다

Okay. I'm on my way. I am.

‪[이림의 속상한 한숨]

‪[한숨]

‪(해령) ‪마마

Your Highness.

‪[애틋한 음악]

안녕히 가십시오

Have a safe journey back.

‪[쑥스러운 웃음]

‪- (나장아유 ‪- (삼보   되기는?

-Come on. -What do you mean, you can't do it? Here.

‪(나장) ‪ 된다고...

Here.

‪(삼보) ‪ 되는  어디 있어? ‪사람 일이라는   똑같은 거지

Of course I can do this, you fool.

‪[나장과 삼보가 연신 실랑이한다]

‪[설레는 웃음]

‪(해령) ‪?

LOVE

‪"사랑"

LOVE

‪[해령이 피식 웃는다]

‪[익살스러운 효과음] ‪[홍익의 힘겨운 신음]

‪(장군) ‪천천천천천천천천히

Hey, watch it.

‪[장군의 힘겨운 신음]

‪[서권의 한숨]

‪(길승) ‪  밖으로 던져 버렸어야 되는 건데

I should have thrown him out of the palace.

‪[무거운 효과음]

‪[한림들의 한숨]

‪[똑똑 두드리는 소리가 들린다]

암구호를 대시오

Password?

‪(은임) ‪'수이여진멸 수사불위사'

If I can destroy my enemy, I will even risk my life.

‪[흥미로운 음악]

‪[은임의 힘겨운 숨소리]

‪[은임의 힘겨운 숨소리]

‪[은임의 힘겨운 숨소리]

‪[사희의 힘겨운 숨소리]

‪(은임) ‪급하게 구하느라 ‪이거밖에  가져왔습니다

This is all I could get in a hurry. Eat up.

‪- (은임 드세요 ‪- (시행고생했다

This is all I could get in a hurry. Eat up. Great work.

‪[장군의 다급한 신음]

Here.

‪[홍익의 다급한 신음]

‪[은임의 힘겨운 신음] ‪[시행의 한숨]

‪[시행의 거절하는 신음]

‪(우원) ‪승정원 서리들은 ‪아직 밖에 있는 것이냐?

What about the Royal Secretariat clerks? Are they still outside?

Yes.

어슬렁어슬렁거리면서 ‪기회만 엿보고 있습니다

They're roaming about looking for a chance. It looks as if they will come in and take the administration record

‪(아란) ‪저희 퇴궐하면 바로 쳐들어와서

It looks as if they will come in and take the administration record

시정기부터 털어  기세예요

as soon as we go home.

‪(시행) ‪독한 것들어디 한번 해보자 이거지?

Those tenacious jerks. Let's show them what we're made of.

너희 오늘 집에  생각 하지 

None of you are going home today.

아니전하께서 어명 거두실 때까지

No, until His Majesty takes back his order, we are not taking a step outside of this room.

우리는 여기서  발자국도  나간다

we are not taking a step outside of this room.

시정기를 내어  겁쟁이가 되느니

Let us die in hunger protecting history,

역사를 지키다 굶어 죽은 ‪사관이 되는 거다!

instead of becoming a coward who gave up the administration record!

‪(함께) ‪!

instead of becoming a coward who gave up the administration record! -Yes! -Yes!

‪[익살스러운 효과음]

어이   

Hey. Gyeong-muk, Hong-ik, and Chi-guk.

너희들은  대답  해요?

Why aren't you answering me?

사관 아니세요?

Aren't you historians?

당연히 사관이죠사관인데...

Of course we're historians. We are.

 봉교님은  그렇게 ‪극단적으로 나오십니까?

But you don't have to go that far. It's not like His Majesty told us to rewrite the daily records.

‪(경묵) ‪전하께서 사초를 뜯어고치라고 ‪하신 것도 아니고

It's not like His Majesty told us to rewrite the daily records. We can just

까짓것 시정기

We can just

‪"직필"

let them take a peek at the administration record.

한번 살짝 보여   있는 거지

let them take a peek at the administration record.

‪(홍익) ‪그리고 자꾸 ‪'국법국법그러시는데

And you keep mentioning the law, but the law can always change

사실 법이라는  ‪이렇게도 됐다가 저렇게도 됐다가

And you keep mentioning the law, but the law can always change this way or that way.

그러는 거거든요

this way or that way.

근데 목숨은 ‪한번 저세상  버리면

this way or that way. But if you lose your life once, you can never get that back.

돌이킬 수가 없는 거니까

But if you lose your life once, you can never get that back.

따지고 보면 사관의 자존심보다는

If you think about it, my life might be more important

나의 목숨이 ‪ 귀중한  아닌가 하는 생각이...

than my pride as a historian.

‪(치국) ‪게다가 저는

On top of that, I am

삼대독자...

an only son of three generations. Hey!

‪(시행) ‪!

Hey!

‪[시행이 씩씩거린다]

너희

All of you.

 터진 주디라고 ‪개헛소리를 씨불여 쌓는다?

You're all talking nonsense just because you have that hole in your face.

내가

Do you...

내가 지금 그깟 자존심 하나 ‪지키자고 이러겠냐?

Do you think I'm doing this just for the sake of our pride?

그래 ‪시정기 한번 내줬다 

Okay. Let's say we let him read the administration record this once. You think His Majesty will read it and say,

‪(시행) ‪그러면은 전하께서 그거 읽고

You think His Majesty will read it and say, "Goodness, you have such pretty handwriting!"

‪'하이고글씨를  예쁘게  썼네' ‪이러시고 끝나니?

"Goodness, you have such pretty handwriting!" Would he let it go like that?

아니지, '여기는  이렇게 썼냐 ‪저기는  저렇게 썼냐'

No way. He'll ask, "Why did you write this here? What about this?" It's the beginning of never-ending nitpicking.

꼬투리의 향연이야

It's the beginning of never-ending nitpicking.

그렇게 시정기   고쳐 놓고 나면은

After he makes a couple of amendments there, he'll move onto the daily records, then annals.

그다음은 사초그다음은 실록

he'll move onto the daily records, then annals.

그러다가 상전 비위나 맞춰 주는 ‪꼭두각시가 되는 거라고!

That's how you end up becoming a puppet that only humors your superiors!

‪(시행) ‪사관은  ‪처음부터 편하게 입시하고

Hey, do you think historians have always entered halls freely

편하게 사책 쓰고 그런  알아?

and written sachaek at ease?

 나라 세워지고 사관이 앉아서 ‪입시하기까지 100년이 걸렸어요

Ever since the foundation, it took 100 years for a historian to sit down. And it took 300 years for us to look straight into His Majesty's face.

전하 용안 똑바로 쳐다보는  ‪꼬박 300년이 걸렸고

And it took 300 years for us to look straight into His Majesty's face.

그게  선진 사관들이 ‪상소 쓰고 귀양 가고

Our predecessors wrote petitions, were exiled, and fought hard

 터지게 싸워서 일궈  건데!

to make that happen!

여기서!

If we...

여기서 우리가 시정기 한번 내줘 봐라

If we let him read the administration record...

그거  바로잡는  10년이 걸릴지 ‪100년이 걸릴지 누가 아는데?

who knows if it'll take 10 years or 100 years for that to be corrected?

‪[훌쩍임이 들린다]

‪[치국이 훌쩍인다]

‪(경묵) ‪

Hey,

갑자기  그래?

what's wrong?

죄송합니다 봉교님

I'm sorry, Officer Yang.

‪[치국이 훌쩍인다]

저도 시정기 중요한  아는데요

I know the importance of the administration record...

너무 무서워서요

but I was too scared.

부인도 보고 싶고

I missed my wife...

집에도 가고 싶어서

and I wanted to go home.

그래서 그랬어요

That's why I said that. I apologize.

죄송합니다

That's why I said that. I apologize.

‪[치국이 계속 훌쩍인다]

‪(서권) ‪ 검열...

Officer Kim.

‪[치국이 연신 흐느낀다]

‪(장군) ‪[흐느끼며] ‪...

Hey. You.

 울지 

Don't cry.

누가 집에  간대?

Who said we can't go home?

우리는 반드시  발로 걸어서

We will surely walk out of the Office of Royal Decrees...

예문관...

and go...

‪[익살스러운 음악] ‪[장군이 끅끅거린다]

‪[장군이 오열한다]

‪[울먹이는 숨소리]

‪(길승) ‪황장군!

Hwang Jang-gun.

‪[울먹이며] ‪너까지 울면...

What's with you too?

‪[저마다 흐느낀다]

‪(시행) ‪너희들

All of you.

 눈물을 기억해라

Remember your tears.

역사를 지키는  눈물을!

The tears that protected history!

이리  ‪[한림들이 흐느낀다]

Come here.

이리  새끼들!

Come here, my boys. Cry as much as you want.

많이 울어도 

Cry as much as you want.

역사를 지키는 울음은 고귀한 것이다!

The tears that protect history are noble! Let us protect!

‪(길승) ‪직필!

Let us protect! -We'll protect! -We'll protect!

‪(한림들) ‪[오열하며] ‪직필!

-We'll protect! -We'll protect!

‪[은임의 안타까운 신음] ‪[아란의 한숨]

‪(시행) ‪마음껏 울어!

Cry as much as you want.

‪[한림들이 '직필' 외친다] ‪(우원) ‪ 밤이 되겠구나

-Let us protect! -It'll be a long night.

‪(사희) ‪[한숨 쉬며] ‪그러게 말입니다

-I agree. -I'm proud of you guys.

‪(시행) ‪장하다 새끼들

-I agree. -I'm proud of you guys.

‪(길승) ‪직필! ‪[사희와 우원의 한숨]

Let us protect!

시정기?

The administration record?

시정기라면 사관들이 ‪사초를 엮어 만든 사기가 아니더냐?

Isn't that something that the historians made by gathering all the daily records? Yes.

‪( 상궁) ‪

Yes. His Majesty asked to read the administration record so he could

한데 전하께서 ‪예문관 감찰이라는 명분으로

His Majesty asked to read the administration record so he could inspect the Office of Royal Decrees.

시정기를 요구하셨다 합니다

inspect the Office of Royal Decrees.

‪[어이없는 웃음]

아무리 주상이라지만 무모하구나

That's quite a reckless move even for His Majesty himself.

어느 선대왕들께서도 ‪시정기에는 손을 대신 적이 없거늘

None of the previous kings asked to read the administration record.

해서 사관들은 어찌하고 있다더냐?

So, how are the historians reacting to this?

예문관 문을 걸어 잠그고 ‪버티고 있다고 합니다

Apparently, they are holding out with the doors locked.

 밖에서는 상소가 ‪계속해서 올라오고 있고요

And people keep sending petitions regarding the matter.

‪(대비 임씨) ‪그래

I see.

그리 간단히 넘어갈 문제가 아니지

It's because they all know that this is a very serious issue.

‪[코웃음]

아주 재미난 구경이 되겠구나

This is going to be very interesting.

‪[관원들이 수군거린다] ‪(관원3) ‪대체 누가 이런 짓을 했단 말인가?

I can't believe this is happening. The historians shouldn't be doing this.

‪"예문관"

The historians shouldn't be doing this.

‪[관원들이 수군거린다]

The historians shouldn't be doing this.

‪(관원4) ‪누가 이런 해괴한 짓을...

-Look at that. -My goodness. What should we do?

‪[관원들이 수군거린다]

What should we do?

‪(관원5) ‪ 나라 꼬라지가...

-My gosh. -What is going on?

‪[이태의 시큰둥한 숨소리] ‪[문이 달칵 열린다]

‪[도승지의 힘겨운 신음]

아직도 올라올 상소가 남은 것이야?

There are more petitions?

‪(도승지) ‪

Yes, this is about half of the total amount.

이게 절반쯤 됩니다

Yes, this is about half of the total amount.

대체 하룻밤   명이나... ‪[이태의 한숨]

I already received enough in just one day.

이제 그만 올리거라

Stop bringing them to me.

‪-  이상 읽어  필요도 없다 ‪- (도승지전하...

-There's no point in reading them. -Your Majesty. They're all the same.

어차피  똑같은 내용 아니더냐?

They're all the same. They're all telling me I made a mistake.

‪(이태) ‪하나같이 '전하께서 잘못하셨다'

They're all telling me I made a mistake. "Don't turn your back on the historians. Please withdraw your royal order."

‪'사관을 멀리하시면  된다'

"Don't turn your back on the historians. Please withdraw your royal order."

‪'어명을 거두어 달라'

"Don't turn your back on the historians. Please withdraw your royal order."

‪(이태) ‪자기들 집에도 ‪사관 열두 명씩 붙여 놓고

Tell them to have a dozen historians

하루 온종일 감시당하면서 ‪살라고  봐라

follow them around all day long and see if they still feel the same way.

그때도 이런 말이 나오나

follow them around all day long and see if they still feel the same way.

‪[도승지의 난처한 한숨]

So,

해서 오늘 상참은 어땠느냐?

So, how did the morning meeting go?

거기서도 온통 ‪예문관 편드는 얘기뿐이더냐?

Were people in support of the Office of Royal Decrees?

‪(우의정) ‪그게세자 저하께서

Well, the Crown Prince refused to hold a meeting without the presence of a historian.

사관 없이는 회의를   없다 하시어 ‪모두 물러났습니다

without the presence of a historian. So they all had to go back. And it's not just the morning meeting.

‪(이조 정랑) ‪상참만    아닙니다

And it's not just the morning meeting.

육조며 삼사며 ‪관청이란 관청에서 나오는 관문서들은

The official documents written by the Six Ministries and Three Offices need to be confirmed by the Office of Royal Decrees first.

죄다 예문관을   거쳐야 되는데 ‪[이태의 한숨]

need to be confirmed by the Office of Royal Decrees first. But they can't do anything

사관들이 손을 놓고 있으니 ‪아무것도  수가 없습니다

But they can't do anything because the historians aren't working. We're also having trouble receiving reports from the suburbs.

지방에서 올라온 장계들도 ‪발이 묶여 있습니다

We're also having trouble receiving reports from the suburbs. Are you saying the entire royal court

하면 예문관 하나가 쉰다고 ‪ 조정이 멈춰 있단 말이냐?

Are you saying the entire royal court can't do anything because of the historians?

‪[답답한 한숨]

‪(상선) ‪전하 ‪[문이 달칵 열린다]

Your Majesty!

전하...

Your Majesty.

‪[의미심장한 음악]

‪"인정전"

‪[시행의 걱정스러운 숨소리]

전하!

Your Majesty!

시정기를 감찰하시겠다는 뜻을 ‪거두어 주시옵소서

Please withdraw your royal order regarding the inspection of the administration record!

뜻을 거두지 않으시겠다면

If you refuse to do so,

 도끼로 ‪신의 머리부터  주시옵소서

you can go ahead and behead me with this axe. My gosh, I can't believe he's crazy enough to risk his life.

미친놈이 진짜 지부상소를...

My gosh, I can't believe he's crazy enough to risk his life.

‪(치국) ‪저거 저희도 ‪같이해야 되는  아닙니까?

Shouldn't we be joining him?

‪(경묵) ‪황장군이 맨날 ‪도끼 타령하니까 만만해 보여?

Hey, do you think that axe is a joke?

저건 진짜 목숨 걸고 하는 거야

He's literally risking his life.

‪' 말대로   아니면 ‪자기 죽여라그러는 거라고

He's telling His Majesty to kill him if he's not going to do as he asks.

‪[한림들의 긴장한 숨소리]

‪[시행의 초조한 신음]

‪[시행의 놀란 숨소리]

‪[시행의 놀라는 탄성]

‪(이조 정랑) ‪아니저런...

My goodness, I can't believe Officer Min is...

기어코  봉교가 ... ‪[부제학의 한숨]

My goodness, I can't believe Officer Min is...

‪[익평의 옅은 한숨]

Your Majesty!

전하!

Your Majesty!

국법이 금하고 있는 ‪시정기 감찰을 강행하신다면

If you go against the law and decide to inspect the administration record,

전하의 전정에 오점으로 남을 것입니다

it'll forever remain as a flaw to you!

‪(우원) ‪부디 어명을 거두어 주시옵소서

So please withdraw your order!

‪(대제학) ‪ 봉교 봉교!

Officer Min! What do you think you're doing?

지금  하는 겐가? ‪어쩌자고 대전까지 도끼를 들고 ?

What do you think you're doing? How could you bring an axe to the royal palace?

어서 일어나시게이런 식으로 ‪고집부린다고  일이 아니네

Please get up. This isn't something to be stubborn about.

문형 대감께서는

Do you think

 말이 틀렸다고 생각하십니까?

I'm incorrect?

예문관 대제학으로서겸임 사관으로서

As the Chancellor and historian of this country,

정녕 시정기 감찰에 ‪아무런 이의도 없으신 겁니까?

do you really have nothing against the inspection of the administration record?

‪(대제학) ‪[한숨 쉬며] ‪아니나는...

-I mean, I'm just-- -Get lost immediately!

‪(이태) ‪당장 물러가지 못하겠느냐?

-I mean, I'm just-- -Get lost immediately!

국법이 금한다는 핑계를 들어

Just because it was against the law,

수백  세월  누구의 견제도 ‪받지 않았던 것이 사관들이다

historians were free from being restrained for hundreds of years.

그런 너희가 일말도 참지 못해 ‪과인의 뜻을 꺾으려 드는 것이야?

And you're trying to go against me just because you don't agree with my order?

그러니 더욱 물러날 수가 없습니다

That is more of a reason why we cannot give in.

송구하오나전하

I'm sorry to say this,

국법과 선대왕들께서

but why do you think the law and our previous kings

  세월 동안 사관들을 지켜 주신 ‪연유가 무엇입니까?

decided to protect the historians for such a long period of time?

권력에 휘둘리지 않고

It's because they wanted us

역사를 있는 그대로 ‪직필하라는 뜻이 아닙니까?

to record historical events without having to succumb to authority.

‪(이태) ‪내가 언제 너희를 휘두른다더냐?

I never asked you to succumb to authority!

신하가 일을 ‪제대로 하고 있는지 아닌지

All I want to do is check if you're doing a proper job!

확인  하겠다는데

All I want to do is check if you're doing a proper job!

그게 그리도 아니꼽고  미더워?

Is that so revolting and incredulous?

전하께서는

You have no right...

시정기를 감찰할 권한이 없으십니다!

to read and inspect the administration record!

‪[위태로운 음악]

What?

뭐라?

What?

‪[아란의 놀란 신음]

‪[한림들의 당황한 숨소리] ‪(시행) ‪아이...

-My goodness. -That little...

‪(이태) ‪[버벅거리며] ‪권한이 ...

I have "no right"?

 나라 임금인 나한테 네가...

How dare you say that to the King!

 이놈!

How dare you!

‪(대제학) ‪아이전하고정하시옵소서전하 ‪[대신들이 저마다 말린다]

-Your Majesty! -Please calm yourself.

고정하시옵소서고정하시옵소서전하

-Your Majesty! -Please calm yourself. -Your Majesty! -Let me go!

‪(이태) ‪비켜라!

-Your Majesty! -Let me go! I will show you what kind of right I have.

나에게 무슨 권한이 있는지 ‪보여  것이다

I will show you what kind of right I have.

놔라! ‪[대신들이 말린다]

-Let go! -Your Majesty! -Your Majesty! -Please calm down.

‪['아이고하는 곡소리가 들린다]

-Your Majesty! -Please calm down.

‪(유생들) ‪아이고아이고

아이고아이고

아이고아이고

‪(대사헌) ‪성균관 유생들입니다전하!

They're scholars from Sungkyunkwan, Your Majesty.

‪[유생들이 계속 '아이고' 외친다]

‪(장군) ‪저건  대교님 ‪사촌 동생이 아닙니까?

Officer Son, isn't that your cousin? He's the Sungkyunkwan chief.

성균관 장의라던!

He's the Sungkyunkwan chief.

‪(길승) ‪호곡권당 ‪[시행의 놀란 숨소리]

It's the wailing protest. WAILING PROTEST: A PROTEST CARRIED OUT BY THE SCHOLARS OF SUNGKYUNKWAN

‪(유생들) ‪아이고아이고

WAILING PROTEST: A PROTEST CARRIED OUT BY THE SCHOLARS OF SUNGKYUNKWAN

아이고아이고

아이고아이고

‪(장의) ‪ 나라 400년의 공명정대한 역사가

The 400-year-old history of our honorable country

감찰이라는 명분 아래 사중에 처했으니

is at risk in the name of inspection.

종사의 앞날이 암중과도 같구나

The future of this country is dark and gloomy.

 비통함을 어찌 견디리오!

How are we going to endure this sadness and sorrow?

‪(유생들) ‪아이고아이고

If the King takes the life of a historian just because he makes him feel uneasy,

‪(장의) ‪직필하는 사관이 불편해서 ‪목숨마저 거두신다면

If the King takes the life of a historian just because he makes him feel uneasy, our lives as scholars will equally be considered worthless.

직언하는 유생의 목숨이야 ‪초개 같은 

our lives as scholars will equally be considered worthless.

사세가 이와 같은데 우리 유생들이 ‪어찌 군왕을 따를  있으리오!

How are we, the scholars of Sungkyunkwan, supposed to respect our King in this kind of situation?

‪[장엄한 음악] ‪(유생들) ‪아이고아이고

아이고아이고

아이고아이고

‪[유생들이 계속 '아이고' 외친다]

‪(시행) ‪아이고

‪(한림들) ‪아이고아이고

‪(권지들) ‪아이고

‪[사관들과 유생들이 곡소리를 낸다]

‪[사관들과 유생들이 곡소리를 낸다]

‪(함께) ‪아이고아이고

아이고아이고

‪[사관들과 유생들이 곡소리를 낸다]

‪[사관들과 유생들이 곡소리를 낸다]

‪[분한 숨소리]

‪[사관들과 유생들이 곡소리를 낸다]

‪[문이 달칵 닫힌다]

‪(부제학) ‪송구하오나전하

I'm sorry to say this, Your Majesty.

이번 일은 전하께서 ‪ 발자국 물러나시는 ...

But I think it might be best for you to withdraw your royal order.

전하를 위해서 드리는 말씀이옵니다

I am saying this for your sake, Your Majesty.

지금 당장은 성균관 유생들 ‪몇십 명뿐이지만은

Right now, it's just a couple of dozen scholars from Sungkyunkwan. But as time goes by,

시일이 지날수록 전국에서  많은 ‪유생들의 항의가 빗발칠 것입니다

But as time goes by, more scholars from all over the country will join the protest.

그때 가서 뒤늦게 ‪어명을 거두신다 하여도...

Then it'll be too late for you to withdraw--

‪(이태) ‪듣기 싫다듣기 싫다!

Then it'll be too late for you to withdraw-- I don't want to hear it!

대신이라는 것들이 ‪임금 마음은 헤아릴  모르고

You call yourselves my subjects, but you don't care how I feel. You just care about saying what's right.

그저 입바른 말만...

You just care about saying what's right. Get out of here! I want nothing to do with you!

다들 물러가거라,꼴도 보기 싫으니라!

Get out of here! I want nothing to do with you!

‪[문이 달칵 열린다]

‪[문이 달칵 닫힌다] ‪(이태) ‪좌상은  물러나지 않는 것이야?

Why aren't you leaving?

이제 자네까지 어명을 거역하는 겐가?

Are you also going to disobey my order?

전하

Your Majesty.

 일이 어찌 시작됐는지 ‪잊으셨습니까?

Did you forget how this all started?

그날 전하와 저의 독대를 엿듣던 ‪여사관이 하옥되었습니다

The female historian got locked up for secretly eavesdropping on our private conversation.

‪(익평) ‪사태가 커질수록 ‪사람들이 관심을 갖는 

If this becomes a bigger issue,

여사의 안위 따위가 아니라

people will start to wonder about

그날 여사가 무엇을 듣고 ‪무엇을 적었는지입니다

what she heard and wrote that day rather than what happened to her.

‪[비밀스러운 음악] ‪ 이상의 주목은 ‪전하께도 이로울 것이 없습니다

It's not beneficial for you to attract more attention to this issue.

그만 어명을 거두어 주십시오

You should withdraw your order.

‪[이태의 옅은 한숨]

하나 좌상 말마따나  계집이 ‪무엇을 듣고 무엇을 적었는지

But like you said, I haven't even confirmed what she wrote and heard

아직 확인하지도 못했다

that day.

‪[사관들과 유생들이 곡소리를 낸다]

‪[사관들과 유생들이 곡소리를 낸다]

‪[문이 달칵 열린다]

‪(시행) ‪아이고아이고!

아이고...

Officer Yang.

‪(대제학) ‪이보게 봉교

Officer Yang.

저희를 설득하러 오신 거면 ‪소용없습니다

If you're here to convince us, just know that it's not going to work.

아이고! ‪[저마다 '아이고' 외친다]

That's enough.

‪(대제학) ‪이제 그만들 하시게

That's enough.

전하께서 어명을 거두겠다 하시네

His Majesty has withdrawn his order.

‪(시행) ‪...

Are...

정말입니까?

Are you serious? Yes.

그래앞으로 시정기에는 ‪손끝 하나 대지 않겠다 하시네

Yes. He promised to never meddle with the administration record. So you should get up and go back to work.

‪(대제학) ‪그러니 이제 다들 일어나서 ‪업무에 복귀들 하시게

So you should get up and go back to work.

‪[사관들의 벅찬 웃음]

그게 전부입니까?

Is that all?

정녕 전하께서 그리 쉽게 ‪마음을 바꾸신 겁니까?

Did His Majesty really change his mind that easily?

‪[헛기침]

‪[새들이 짹짹 지저귄다]

‪[사람들의 말소리가 들린다]

‪[다가오는 발걸음]

‪(사희) ‪? ‪[아란의 놀란 신음]

‪[은임의 반가운 신음] ‪(아란) ‪ 권지나왔어어떡해!

‪(해령) ‪권지님들

Ladies.

‪(아란) ‪ 권지우리가 이겼습니다

Apprentice Goo, we won. His Majesty is going to allow us to enter all the chambers

이제 전하께서 내전 입시를 ‪허락하신답니다완전히요!

His Majesty is going to allow us to enter all the chambers with no limits!

‪- 대조전까지요? ‪- (은임대조전까지요

-Even Daejojeon? -Yes, even Daejojeon.

다시는 이런 개고생  하셔도 됩니다

You'll never have to go through something like this again.

‪[은임과 아란의 웃음]

You'll never have to go through something like this again.

근데 어찌된 겁니까?

But what happened?

간밤에 무슨 일이 있었길래요?

What happened overnight?

일단 오늘은 들어가서  쉬십시오

You should go home and get some rest for now.

‪- (사희갑시다 ‪- (은임가요가자

-Let's go. -Okay. Come on.

‪- (각쇠나리 ‪- (광주댁아유아씨 오셨네 ‪[설금이 울먹인다]

-My lord. -My goodness, she's here. Lady Hae-ryung.

‪(설금) ‪[엉엉 울며] ‪아씨아씨

Lady Hae-ryung. Lady Hae-ryung.

 정말 아씨 죽으면 ‪따라 죽으려고 했어요

If you ended up dying, I was going to die as well.

저기 뒷산에다가 ‪묫자리까지 알아봐 뒀다니까요?

I even looked into a nice spot for your grave.

  들고 짐승  다니는 데로

A place that gets a lot of sunlight and where there aren't a lot of animals.

‪[설금이 오열한다]

‪[설금이 연신 오열한다]

오라버니

-Jae-gyeong. -You must be tired.

고생했다

-Jae-gyeong. -You must be tired.

들어가 쉬거라

You should get some rest.

‪[설금이 훌쩍인다]

‪(설금) ‪아씨얼른 가셔요

Let's go, Lady Hae-ryung.

그동안 밥풀때기 하나도 구경  했죠?

You didn't get to eat a single grain of rice, did you?

‪(해령) ‪그래그랬지

Well... -No. -No wonder.

‪(설금) ‪어쩐지얼굴이

-No. -No wonder. Your face is all dry and bony.

아유무슨 말린 고사리마냥

Your face is all dry and bony.

어휴 방에  가셨네

Your face is all dry and bony. You look ghastly.

제가? ‪두붓국에 두부조림에 두부전에

I'll cook tofu soup, braised tofu, and tofu pancakes. I'll cook up a feast.

아무튼  가득 차려 드릴게요

I'll cook up a feast.

우리  잊고  출발 해요

Forget about what happened and just start anew as a virtuous subject.

선량한 백성으로

Forget about what happened and just start anew as a virtuous subject.

‪[삼보의 미심쩍은 신음]

‪[삼보의 옅은 한숨]

Your Highness.

마마아무래도 이상하십니다

Your Highness. Something feels very odd.

아까  먹다

You chewed on stone earlier while you were eating rice

 씹은 것도 그냥 용서해 주시질 않나

but you didn't even get angry about that.

자꾸    없는 웃음하며

You keep smiling for some unknown reason. And you look so happy.

화사한 분위기

And you look so happy.

뭐에 그냥 씌신 겁니까?

Did you get possessed

아니면 홀리신 겁니까?

or bewitched by something?

 것도 홀린 것도 아니다

It's neither.

‪[아름다운 음악] ‪그저 세상이 ‪얼마나 아름다운 곳인지

It's just that I finally realized how beautiful

이제야 깨달은 거지

this world is.

‪[삼보의 의아한 숨소리]

‪(이림) ‪ 했으면 이만  보거라

You may leave if you're done. I should go to sleep early tonight.

나도 일찍 잠자리에  터이니

I should go to sleep early tonight.

왜요내일 무슨 날입니까?

Why? Is tomorrow a special day? Hae-ryung got released.

구해령이 풀려났지 않느냐?

Hae-ryung got released.

오랜만의 입시인데

It's been a while since she came by, so I should get a good night's sleep

나도  자고 ‪환한 얼굴로 맞이해 줘야지

so I should get a good night's sleep and greet her with a glowing face.

‪(삼보) ‪지금도 밀가루처럼 환하신 분이 ‪이보다  환해지시면 어쩌시게요?

Your face is already glowing like the sun. You can't possibly glow any brighter.

아예 하늘로 솟아 ‪달덩이라도 되시게요?

Are you trying to become the moon or something?

달덩이?

"The moon"?

그것도 나쁘지 않겠구나

That doesn't sound so bad.

밤마다  님을 내려다볼  있으니까

I'll be able to look down and see my love every night.

‪[삼보의 질색하는 신음]

단체로 염병 첨병들 해요그냥

What a bunch of nonsense.

마마어서 주무십시오

Your Highness, you should hurry up and go to bed.

‪(삼보) ‪ 자고 정신 빠짝 차리게? ‪[삼보의 옅은 웃음]

Get a good night's sleep so you can wake up feeling refreshed.

나오너라

Girls, come on out.

주무신다잖아!

His Highness wishes to go to bed!

‪[문이 달칵 열린다] ‪[잔잔한 음악]

‪[문이 달칵 닫힌다]

‪[옅은 웃음]

‪[뒤척이는 숨소리]

‪[놀라는 숨소리]

‪[힘겨운 신음]

뭐가 이렇게 더워...

Why is it so hot?

‪[한숨]

‪[당황한 숨소리]

‪[힘겨운 신음]

‪[풀벌레 울음]

‪[옅은 한숨]

‪[심호흡한다]

‪[숨을  내뱉는다]

‪(해령) ‪오라버니

Jae-gyeong.

아직  주무셨습니까?

Why aren't you sleeping yet?

아유저는 그사이에 ‪옥살이에 적응이 됐나 봅니다

I must've gotten used to prison already.

집에서는  잠이 오질 않네요

I can't seem to sleep at home.

‪[해령의 멋쩍은 웃음]

Gosh.

농담입니다 그리 정색을 하십니까?

It was just a joke. Don't pull a straight face like that.

지금이라도 늦지 않았다

It's not too late.

그만두거라

You should quit.

‪(재경) ‪궁궐에선  누구도 안전할  없다

No one can be safe in the royal palace.

겉으로는 예를 차리고 ‪입으로는 도리를 논하지만

People act polite on the outside, and they talk about being moral,

필요하면 언제든누구에게든

but anyone in the palace can suddenly become...

짐승처럼 잔혹해지는 곳이 궁궐이다

as cruel as an animal if they need to be.

‪[옅은 한숨]

애초에 그리 위험한 곳에 ‪ 들이는  아니었어

I should never have let you enter such a dangerous place.

‪(재경) ‪ 이상 네게 ‪혼례를 치르라 강요하지 않으마

I won't force you to get married anymore. I'll let you do anything you want.

무엇이든  하게  주마

I'll let you do anything you want.

그러니 이쯤에서 그만두거라

So please quit working there.

‪(재경) ‪비단 이번  때문이 아니다

It's not just because of what happened. -If anyone finds out about you-- -No.

만약에 누군가 ‪너에 대해서 알게 된다면...

-If anyone finds out about you-- -No.

‪- 싫습니다 ‪- (재경구해령!

-If anyone finds out about you-- -No. Hae-ryung!

저는

All my life,

 오라버니가 부러웠습니다

I was jealous of you.

‪[애잔한 음악]

‪(해령) ‪아침에 눈을 뜨면 가야  곳이 있고

You always had somewhere to go every morning.

집을 나서면 해야  일이 있고

And you had a job to do once you left the house.

매일매일 대단하지는 않아도 ‪삶이라는  있지 않습니까?

It may not be anything grand, but you still had a life.

제게는

Meanwhile...

‪[한숨 쉬며] ‪ 서책으로 보는 세상이 전부였는데요

I could only see the world through the books I read.

  번이라도

I wanted to live like you

제게 그런 하루가 주어지길

for at least just one day.

  번이라도 ‪제가 어딘가에 쓸모가 있길

I wanted to become someone useful even for a short moment.

오랫동안 바라 왔습니다

I've been longing that for so long.

그리고 지금

And now, I'm living...

 바람대로 살고 있고요

the kind of life I longed for.

만약  마음이 화가 된다면

If my longing wreaks havoc in any kind of way...

대가라고 생각하고 ‪마땅히 치르겠습니다

I will endure it wholeheartedly and just think of it as a consequence.

‪[옅은 한숨]

‪[한숨]

‪(삼보) ‪마마기침하소서!

Your Highness! Wake up!

마마!

Your Highness!

‪[삼보의 다급한 숨소리]

마마

Your Highness!

‪[무거운 음악]

‪[졸린 신음]

‪[대문이 쾅쾅 울린다]

‪[대문이 계속 쾅쾅 울린다]

‪(해령) ‪뭐야 시간에 누구야?

Who's here at this hour?

‪[대문이 계속 쾅쾅 울린다]

‪[대문이 계속 쾅쾅 울린다]

‪(설금) ‪[하품하며] ‪정말 뉘신데  시간에...

Who's here at this hour? This is His Majesty's command!

‪(상선) ‪주상 전하의 어명이시다!

This is His Majesty's command!

‪[긴장되는 음악]

‪[설금의 놀란 숨소리]

‪[애잔한 음악]

‪(우원) ‪미안하다이런 고초를 겪게 해서

I'm sorry for making you go through all this trouble.

‪(해령) ‪ 진짜 전생에 청개구리였나 봅니다

I'm sorry for making you go through all this trouble. I must've been really disobedient in my past life.

끝장을 보고 싶어지는데요?

I must've been really disobedient in my past life. I want to push through. He's quite intelligent and ambitious.

‪(이태) ‪제법 식견과 배포가 있어 ‪핏줄은 속일 수가 없는 게야

He's quite intelligent and ambitious. The apple doesn't fall far from the tree.

‪(이진) ‪ 궐이 아니라 사가에서 자랐다

I grew up outside of the palace. I know I'm no longer able to spend time like I used to.

지금은 다시 돌아올  없는 ‪시간들이지만

I know I'm no longer able to spend time like I used to.

 번씩 나와 보는 것이다

I know I'm no longer able to spend time like I used to. I come out once in a while so that I won't ever forget who I used to be.

함영군의 장남 이진을 잊지 않으려고

so that I won't ever forget who I used to be.

‪(시행) ‪ 그때 그렇게 도망가고 ‪처음 본다 의리도 없는 자식아

I haven't seen you ever since you ran away that day. You disloyal punk. When will he get a chance to drink with a nobleman?

‪(홍익) ‪얘가 언제  양반한테 술을 받아 ?

When will he get a chance to drink with a nobleman?

‪(이태) ‪네가 정녕 무엇을 적었는지 ‪말할  없다면...

When will he get a chance to drink with a nobleman? If you can't tell me what you wrote that day...

네가 원하는 것은 ‪무엇이든지 들어주마!

I'll grant whatever wish you have!

‪(해령) ‪진정 제가 원하는  ‪무엇이든 들어주실 겁니까?

Are you really willing to grant me whatever I ask of you?

 


No comments: