이번 생도 잘 부탁해 11
See You in My 19th Life 11
[KOR-ENG DUAL SUB]
NO SUCH THING AS RETREAT | |
[잔잔한 음악] | |
[펄럭거리는 소리] | |
오셨습니까, 천운 님 | Hello, Master Cheon-un. |
[강조되는 효과음] | |
[딸랑거리는 효과음] | |
[천운] 쓸 만한 게 나오겠는가? | How are things coming along? |
[수] 영험한 산에서 염재를 가지고 와 | Materials from the spiritual mountain were used to create this dye, |
정성을 다해 염료로 만들었으니 | Materials from the spiritual mountain were used to create this dye, |
염려하실 일 없으십니다 | so you may rest easy. |
[남자] 신물인 무령의 매듭이 될 물건이다 | These cloths will form the knot of the sacred shaman bells. |
하늘의 제사 때 쓰일 것이니 | Make sure they are flawless as they will be used for the ritual. |
한 치의 부족함도 없도록 하여라 | Make sure they are flawless as they will be used for the ritual. |
안 그래도 정성을 다하여 살피고 있습니다 | I am putting my utmost care into them. |
보름이면 받아 보실 수 있을 것입니다 | They should be done in fifteen days. |
가세 | Let us go. |
[강조되는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
으, 잔소리 | Such nagging. |
[수 언니] 중한 일이니 당연한 것을 | It is to be expected since it is an important task. |
- [차분한 음악] - 성질머리하고는 | Calm your temper. |
언니가 순하고 참하니까 | I at least need to have a temper |
나라도 승질머리가 있어야지 | since you're too kind and gentle. |
[함께 웃는다] | |
말은 | Oh, you. |
좀 쉬라니까, 괜찮아? | I told you to rest. Are you all right? |
괜찮아 | I'm fine. |
[수 언니의 기침] | |
[수] 안 괜찮다, 어? 들어가자, 언니 | No, you're not. Let's get you inside. |
- [수 언니가 연신 콜록거린다] - 아, 언니 | Seol. |
[놀라며] 언니, 들어가자 | Seol, let's get inside. |
얼른, 얼른 | Come on. |
언니 | Seol. |
- [의미심장한 효과음] - [애잔한 음악] | |
[약재상] 설이가 기운이 너무 약해 | Seol is much too frail. |
내가 쓸 수 있는 마지막 방도야 | This is the last resort I have for her. |
[설의 기침] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[한숨] | |
[약재상] 수야! | Su! |
수야! | Su! |
- [수] 응? 어르신? - [무거운 음악] | Sir? |
[약재상] 수야 [가쁜 숨소리] | Su. |
서라벌 궁의 왕족에게만 들이는 약재가 | Medicine reserved for the royals in Seorabeol Palace |
설이를 살릴 수 있을 게다 | may save Seol's life. |
[놀란 숨소리] | may save Seol's life. Is that true? |
정말입니까? | Is that true? |
[수] 감사합니다 감사합니다, 어르신! | Thank you. Thank you, sir. |
[약재상] 근데 쉬이 구할 수가 없구나 | But… it will not be easy to obtain. |
값은 얼마든 개의치 마시고요 | Money is of no concern. |
[약재상] 값이 문제가 아니고… | It is not a matter of money. |
[약재상의 난감한 숨소리] | |
말해 주세요, 어르신 | What's the matter, sir? |
- [긴장되는 음악] - 살려야 돼 | I need to save her. |
살려야 돼, 살려야 돼, 살려야 돼 | I must save her. |
[새소리] | |
따라오거라 | Follow me. |
무령의 매듭이 될 염색 천을 가지고 왔습니다 | I have brought the dyed cloths for the shaman bells' knot. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[남자] 뭐 하는 것이냐 염색 천을 건네지 않고 | Why are you not handing them over? |
[수] 예 | Here they are, sir. |
[천운] 색이 아름답게 들었구나 | The colors are beautiful. |
[어두운 음악] | |
수고했다 | Well done. |
무령에 매듭을 묶기 전에 기도를 올릴 것이다 | A prayer must be offered before I tie these cloths to the bells. |
혼자 있을 터이니 | I must be alone. |
신당을 비우고 아무도 들이지 말거라 | Empty the shrine and let no one in. |
[딸랑거리는 소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[밤새 울음] | |
[삐걱거리는 문소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[한숨] | |
[삐거덕] | |
[긴장되는 음악] | |
[거센 바람 소리] | |
[고조되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[수] 지금 신당의 무령이라고 하셨어요? | Did you say the shrine's shaman bells? |
[약재상] 서라벌은 지금 | Seorabeol is currently suffering through a severe drought. |
가뭄으로 타들어 가고 있다는구나 | Seorabeol is currently suffering through a severe drought. |
- [어두운 음악] - 궁에서 | Seorabeol is currently suffering through a severe drought. So the palace is gathering spiritual items that could bring about rain. |
천우제에 도움이 될 신물들을 모으고 있다는구나 | So the palace is gathering spiritual items that could bring about rain. |
그 무령이라면 | Those shaman bells could be exchanged for the rare medicine. |
귀한 약재를 구할 수 있을 거야 | could be exchanged for the rare medicine. |
확실한 거죠? | Are you certain |
언니를 살릴 수 있다는 건? | that Seol can be saved? |
[약재상] 근데 수야 | But, Su… |
위험하다 | It's too dangerous. |
감히 신당의 물건을 건드렸다가 | If you dare to steal from the shrine, |
신의 노여움이라도 사면… | you may anger the gods. |
[의미심장한 효과음] | |
- [숨 들이켜는 소리] - [애절한 음악] | |
- [강조되는 효과음] - [딸랑거리는 소리] | |
- [딸랑딸랑 울리는 무령 소리] - [수의 가쁜 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[몽환적인 효과음] | |
[설이 힘겹게] 수야 대체 어딜 가는 거야? | Su, where are we going? Just hold on for a bit. You have to trust me. |
[수] 언니, 조금만 참아 | Just hold on for a bit. You have to trust me. |
나만 믿고 따라오면 돼 | Just hold on for a bit. You have to trust me. |
- [수의 가쁜 숨소리] - [설의 힘겨운 신음] | |
[남자] 거기 서라! | Stop right there! |
[수] 어, 언니, 뛰어! | Run, Seol! |
[강조되는 발소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[수의 다급한 소리] | |
[수의 가쁜 숨소리] | |
[수, 설의 거친 숨소리] | |
[무거운 효과음] | |
- [어두운 음악] - [설] 무슨 일이십니까? | What's all this about, sir? |
무령을 내놓거라 | Hand over the shaman bells. |
[설] 무령이라니 무슨 말씀이십니까? | Shaman bells? What do you mean? |
[설의 놀란 숨소리] | |
[딸랑거리는 소리] | |
- [긴장되는 효과음] - [설의 놀란 소리] | |
수야 | Su! |
- [설의 당황한 숨소리] - [무거운 음악] | |
[수] 죽을죄를 지었습니다! | I've committed a grave sin. |
하나 제 혈육이 죽어 갑니다 | But my sister is dying. |
지금 저에게 그보다 무엇이 중하겠습니까? | What could be more important to me than that? |
천운 님 | Master Cheon-un. |
이 무령을 가지고 서라벌에 간다면 저희 언니를 살릴 수 있습니다 | I can save her if I take these bells to Seorabeol. |
그러니 부디 자비를 베푸시어 저희를 보내 주십시오 | Please grant us mercy and let us go on our way. |
하면 비록 비천한 몸뚱이지만 | I may be of lowly birth, |
남은 생 어떠한 바램 없이 | but I shall dedicate the rest of my life to serve the heavens. |
하늘을 위해 모든 것을 바치겠습니다 | but I shall dedicate the rest of my life to serve the heavens. A human life lasts 100 years at most, |
인간의 숨은 길어야 한백 년이다 | A human life lasts 100 years at most, while the heavens span hundreds and thousands of years. |
[천운] 하늘의 시간은 수백, 수천이거늘 | while the heavens span hundreds and thousands of years. |
니가 어찌 보답하겠다는 것이냐! | How could you ever serve enough? |
[떨리는 숨소리] | |
[설이 콜록거린다] | |
[수의 놀란 숨소리] | |
[수] 언니! | Seol! |
제발 부탁드립니다! | Please, I beg you! |
무령은 | These bells… |
무령은 언제든지 다시 만들 수 있지 않습니까? | These bells can easily be made again. But my sister will die if not treated at the right time. |
[울먹이며] 하나 제 언니는 때를 놓치면 죽습니다 | But my sister will die if not treated at the right time. |
그러니 제발 부탁드립니다 | So I beg you, sir. |
하늘의 노여움은 얼마든지 달게 받을 터이니… | I will gladly submit to the anger of the heavens-- There is also a right time for the rituals! |
[천운] 하늘의 제사도 때가 있다! | There is also a right time for the rituals! |
눈앞에서 사람이 죽어 가고 있습니다 | A person is dying before you! |
한데 하늘이고 제사고 그딴 것들이 다 무슨 소용이란 말입니까? | So how could the heavens or rituals be more important? |
[수] 천운 님이 믿고 따르는 그 하늘은 도대체 무엇입니까? | What kind of gods do you serve? |
이토록 작은 인간들 숨조차 돌아보시지 못한단 말입니까! | Are they unable to have mercy on us helpless human beings? |
하늘도! | What use are the heavens |
하늘도 사람이 있어야 하늘인 것 아닙니까! | if there are no people to worship them? |
- [서하] 지음아 - [지음의 놀란 소리] | Ji-eum. |
[의미심장한 효과음] | |
- [삐 울리는 소리] - 괜찮아? | Are you okay? |
[의미심장한 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[삭 베는 소리] | |
- [무거운 효과음] - [놀란 숨소리] | |
[날카로운 효과음] | |
[똑 떨어지는 소리] | |
[울먹인다] | |
[무거운 음악] | Seol… |
[울먹인다] | |
- [설의 신음] - [수] 언니 | Seol, look at me. |
- 언니, 정신 차려 - [애잔한 음악] | Seol, look at me. |
[울먹이며] 언니, 좀만 버텨 조금만, 조금만 | Please, just hold on. |
[힘겨운 소리] | |
제발, 제발, 제발 버텨 | It's okay. Please hold on. |
제발… | Please. |
수야 | Su… |
고마웠어 | Thank you for everything. |
[수의 울먹이는 소리] | |
[설의 힘겨운 소리] | |
[수] 언니, 아, 언니 | Seol. |
언니, 언니 | Seol. |
- [수] 언니, 언니 - [지음] 언니, 언니 | -Seol. -Seol. |
[수가 울며] 언니, 언니 아, 어떡해, 언니 | Seol. Oh, no. Seol! |
[울음] | |
- [수의 울음] - [고조되는 음악] | |
[수] 언니! | Seol! |
[오열한다] | |
[지음이 울며] 언니, 아, 어떡해 | Seol. -What do I do… -You're okay. |
- [서하] 괜찮아 - [지음] 언니 | -What do I do… -You're okay. |
- 괜찮아, 괜찮아, 지음아 - [지음] 언니, 언니… | -What do I do… -You're okay. -You're okay, Ji-eum. -No… |
[울음] | -You're okay, Ji-eum. -No… |
- [무거운 효과음] - [지음의 울음] | Seol! |
[펄럭거리는 소리] | |
[수의 울음] | |
죽일 것이다 | I'll kill you. |
죽일 것이다 | I'll kill you. |
[지음] 죽일 것이다 | I'll kill you. |
죽일 것이다 | I'll kill you. |
죽일 것이다 | I'll kill you. |
죽일 것이다 | I'll kill you. |
[딸랑거리는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
죽일 것이다 | I'll kill you. |
죽일 것이다 | I'll kill you! |
[악쓰며] 죽일 것이다! | I'll kill you! |
죽일 것이다! | I'll kill you! |
- [무거운 음악] - [흐느끼며] 죽일 것이다 | I'll kill you! |
- [수] 죽일 것이다 - [지음] 죽일 것이다 | I'll kill you! |
죽일 것이다 | I'll kill you! |
[몽환적인 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[무거운 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[탁 부딪는 소리] | |
[힘겨운 소리] | |
- [날카로운 효과음] - [고조되는 음악] | |
[푹 꽂히는 소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[지음] 죽일 것이다! | I'll kill you! |
- 죽일 것이다 - [서하의 힘겨운 소리] | -I'll kill you. -Please. |
- 죽일 것이다! - [서하] 지음아 | -I'll kill you. -Ji-eum. |
- [긴장되는 음악] - [지음] 죽일 것이다! | I'll kill you. |
[서하] 지음아 [힘겨운 신음] | Ji-eum. |
나야, 지음아 | It's me, Ji-eum. |
나야, 서하 | It's Seo-ha. |
[놀란 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
서, 서… | Seo… |
- [가쁜 숨소리] - [지음] 서하… | Seo-ha. |
[당황한 소리] | |
[서하의 기침] | |
[지음이 울먹인다] | |
[서하] 무슨 일이야? 지음아 | What happened? Ji-eum, |
왜 그래, 지음아 | what happened? |
첫 번째 전생을 봤어요 | I saw my first life. |
[울며] 우리 언니가 죽었어요 | My sister died. |
[지음] 우리 언니가 죽었어요 | My sister died. |
언니가 죽었어 | My sister died. |
[지음의 울음] | |
[무거운 음악] | |
우리 언니가 죽었어요 | My sister died. |
그자가 죽였어 | He killed her. |
우리 언니가 죽었어요 | My sister died. |
- [서하] 괜찮아 - [지음] 아, 언니… | -It's okay. -Seol… |
지음아 | Ji-eum. |
[떨리는 숨소리] | |
한야 | Han-ya. |
[지음] 한야 | Han-ya. |
당신이 죽였어 | You killed her. |
당신이 우리 언니를 죽였어 | You killed my sister. |
지음아 | Ji-eum. |
나 서하야 | I'm Seo-ha. |
[서하] 나 서하야 | I'm Seo-ha. |
- [지음이 울먹인다] - 나 봐 봐, 어? | Look at me. |
나 서하라고 | I'm Seo-ha. |
[흐느낀다] | |
어떡해요 | Oh, my goodness. |
[지음의 울음] | |
[지음] 내가 당신… | I just choked you… |
어떡해 | How could I… |
[서하] 아니야, 아니야 | No, it's all right. |
[지음] 아, 어떡해 | |
[서하] 괜찮아, 괜찮아 | It's all right. |
[콜록거린다] | |
[오열한다] | |
[탁탁 토닥이며] 괜찮아, 괜찮아 | It's all right. |
[서하] 괜찮아, 괜찮아 | It's all right. |
- [지음의 울음] - 괜찮아, 괜찮아 | It's all right. |
[한숨] | |
- [지음의 떨리는 소리] - [딸랑거리는 소리] | |
[지음] 미안, 미안해요 | I'm so sorry. |
저… | I… |
나 혼자 있어야 될 거 같아요 | I think I need to be alone right now. |
아, 오지 마세요 | Don't come near me. |
[한숨] | |
니가 이런데 내가 어떻게 가 | I can't leave you like this. |
[지음] 부탁이에요 | Please. |
혼자 있어야 될 거 같아요 | I need to be alone. |
[힘겨운 숨소리] | |
[서하] 지음아 | Ji-eum. |
미안해요 | I'm sorry. |
부탁이에요, 제발 | Please just go. |
[흐느낀다] | |
[서하의 한숨] | |
연락 줘 | Give me a call. |
기다릴게 | I'll be waiting. |
[지음이 훌쩍인다] | |
[지음의 힘겨운 소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
여보세요 | Hello? |
[의미심장한 음악] | |
[민기의 한숨] | |
[민기] 안 올 수도 있다고 생각했는데 | I thought you might not come. |
당신도 전생에 대해서 알아요? | Do you also know about past lives? |
나도 지음 씨처럼 | I also remember my past lives |
전생을 기억해요 | just like Ms. Ban. |
[민기] 지음 씨가 본 첫 번째 전생에 | I'm in Ms. Ban's first life… |
내가 있어요 | that she saw. |
당신도 있고 | And so are you. |
[무거운 효과음] | |
지음이 상태가 많이 안 좋아요 | Ji-eum is in a bad state. |
뭐든 해 주고 싶은데… | I'd do anything-- |
[민기] 그쪽이 할 수 있는 건 아무것도 없어요 | There's nothing you can do. |
그쪽은 | You have no idea… |
전생을 기억한다는 게 어떤 건지 모르니까 | what it's like to remember past lives. |
단순히 살았던 기억이 많은 정도가 아니라는 건 짐작합니다 | I know it's more than simply having a lot of memories of the past. |
살면서 | Do you have… |
떠올리기만 해도 힘든 기억 같은 거 | any memories that are painful just to think about? |
있어요? | any memories that are painful just to think about? |
[한숨] 네 | I do. |
그런 기억이 | She has 19 memories |
열아홉 개가 있어요 | just like that. |
[민기] 시간이 지나도 잊을 수 없고 | She can never forget them |
함께 나눌 사람도 없죠 | or share them with anyone. |
당신은 상상도 할 수 없겠죠 | It's beyond your imagination. |
그러니 더더욱 뭐든 해야죠 | That just means I should try harder. |
[서하] 지음이가 그랬거든요 | Ji-eum did the same for me. |
제가 힘들 때 그 여자는 절 가만두질 않았어요 | When I was struggling, she never left me alone. |
그래서 저도 따라 해 볼 생각입니다 | I'm going to do what she did. |
- [차분한 음악] - 조언이라도 구할까 했는데 | I was going to ask you for advice, |
할 말이 없는 거 같으니 내 식대로 하죠 | but it seems you don't have any, so I'll just do it my way. |
하나 있긴 해요 | I do have one piece of advice. |
반지음 씨가 평범해질 수 있도록 | Please help Ms. Ban |
도와주세요 | become normal. |
[민기] 당신밖에 없을 거예요 | Only you |
반지음 씨를 움직일 수 있는 건 | can convince Ms. Ban. |
[아련한 음악] | |
[서하] 힘들 땐 | In bad times, remember the happy moments. |
행복했던 순간을 기억해요 | In bad times, remember the happy moments. |
내가 옆에 있어요 | I'm by your side. |
- [살랑거리는 바람 소리] - [지음] 무서운 기억이 떠오를 때 | When your past trauma haunts you |
한없이 가라앉을 때 | and you feel like you're sinking, |
이 꽃들을 떠올려 보면 | think of these flowers. |
그러면 지금 느끼는 기분이 | Then the emotions you feel right now |
다시 또 살아갈 힘을 줄 거 같지 않아요? | may motivate you to keep going. |
[지음] 오늘 본 이 꽃들을 기억해 주세요 | Think of these flowers. |
[한숨] | |
- [지음이 울먹인다] - [서하가 힘겹게] 나야, 서하 | It's Seo-ha. |
[민기] 당신한테 | Can you even say |
이번 생이 새로운 생이긴 해요? | that this life is a new life for you? |
이미 끝나 버린 전생의 인연들 붙들고 사는 거 아니고? | Aren't you just clinging onto your past relationships? |
[서하] 괜찮아 | It's all right. |
[민기] 이미 끝난 관계를 이어 가면 문제가 생겨요 | Reconnecting with those from the past will only cause problems. |
보통 그 문제는 | And normally, the ones who suffer are not us who remember our past lives, |
전생을 기억하는 우리가 아니라 | And normally, the ones who suffer are not us who remember our past lives, |
상대방이 감당해야 하고요 | but them. |
[지음] 목이 따듯해야 고뿔에 안 걸려요 | I told you to keep your neck warm so you don't get a cold. |
- 답답해, 오메, 참말로 - [지음] 답답하기는, 응? | I told you to keep your neck warm so you don't get a cold. -It's so suffocating. -It's not. |
어렸을 때부터 맨날 고뿔 걸려 가지고, 응? | You used to get colds all the time and have a runny nose. |
코 찔찔 찔찔거리더니마는, 어? | You used to get colds all the time and have a runny nose. |
으, 정말, 누구 닮아서 이렇게 | -Goodness. You never listened to me once. -Ji-eum. |
- 어렸을 때부터 말을 안 들어 - [애경] 지음아 | -Goodness. You never listened to me once. -Ji-eum. |
으째 이라고 이쁜 것이 | How did such a good kid like you… |
나한테 오게 됐을까잉? | come to me? |
내가 너 키움서 | You have no idea |
얼마나 재미지고 행복했는지 몰러 | how happy I was raising you. |
나한테 와 줘서 고마워 우리 지음이 | Thank you for coming to me, Ji-eum. |
[웃음] | |
[민기] 김애경 씨 말고도 있죠? | Ms. Kim's not the only one, is she? People from your past whom you've reconnected with. |
당신이 엮은 전생의 인연들 | People from your past whom you've reconnected with. |
[무거운 음악] | |
결국 그 사람들도 | Those people |
김애경 씨와 다르지 않을 거예요 | will meet the same fate as Ms. Kim. |
[초원] 나머지 화분 세팅은 이틀 더 걸려요 | The rest of the pots will take two more days. |
- [사장] 너무 마음에 들어요 - [문소리] | I love them so much. |
고생했어요 | Thank you. |
[초원] 아니에요, 그럼 수고하세요 | It was nothing. Goodbye. |
[사장] 어? 가방 | Your bag. |
[초원] 아, 감사해요, 가 볼게요 | Thank you. I'll be off. |
어? | |
아이스크림 | Ice cream. |
안녕하세요, 하도진입니다 | Hello, I'm Ha Do-jin. |
[초원] 아… | |
[달그락 정리하는 소리] | |
[도진] 실은 | To be honest, |
그날 본의 아니게 얘길 좀 들었어요 | I unintentionally overheard you two that night. |
두 사람 좋아하는데 | You two like each other, but Do-yun turned you away because of family background issues. |
집안 환경이 달라서 형이 거절하는 | but Do-yun turned you away because of family background issues. |
그런 거 맞죠? | Am I right? |
[옅은 웃음] | Yes. |
[초원] 네 | Yes. |
[도진] 음… | |
우리 형 | My brother |
아버지 돌아가시고 나서 바로 어른이 됐어요 | had to grow up quickly when our father passed. |
혼자서 절 키웠거든요 | He had to raise me by himself. |
중학교 때부터 나이 속이면서 알바하고 공부하느라 | He faked his age since middle school to work part-time while studying. |
하루에 두 시간은 잤으려나? | He barely slept two hours a day. |
근데 난 그것도 모르고 | But I was too young to know that. |
형이 과자 사 주는 게 좋아서 막 돈 벌러 안 가냐고… | I'd ask him when he'd go to work so he could buy me snacks. |
하 비서님에 대해서 | I guess I really knew nothing about Mr. Ha. |
아는 게 정말 없었던 거 같아요 | about Mr. Ha. |
근데 그날 가시고 나서요 | After you left that night… |
형 울었어요 | Do-yun cried. |
[도진] 누님 가는 거 보고 있더라고요 | He was watching you leave, |
움직이지도 않고 | motionless. |
[감성적인 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[도진] 그래서 알았어요 | That's when I knew. |
'형이 진짜 많이 좋아하나 보다' | That he must really like you. |
저는 하 비서님 마음이 그렇게 큰 줄 몰랐어요 | I didn't know Mr. Ha liked me that much. |
근데 왜 슬프죠? | So why am I so sad? |
[초원] 마음이 분명히 있는데도 참았다는 걸 알고 나니까 | Knowing that he liked me but still kept it to himself… |
[목멘 소리로] 이제 더 다가가기 어려울 거 같아요 | It'll be even harder for me to get close to him. |
나랑 다른 줄 알았거든요 | I thought we felt differently. |
내가 더 많이 좋아하고 | I assumed I liked him more. |
[울먹이며] 그래서 내가 더 많이 힘들다고… | So I thought it was tougher for me. |
[한숨] | |
근데 그것도 아니면 | But if that's not the case, |
나 이제 진짜 어떡해요? | what do I do now? |
[한숨] | |
[지음] 그거뿐이었게요? | That's not all. |
고려 때는 무사였어서 저 싸움 진짜 잘했고요 | I was an excellent warrior in the Goryeo Dynasty. |
[지음] 스페인 전쟁도 겪었고 임진왜란도 겪었고 | I survived a war in Spain and the Japanese invasion. |
아 | |
서커스 단원도 했었는데 | I was also part of a circus troupe and was amazing at the flying trapeze. |
저 그때 공중그네를 얼마나 기가 막히게 탔다고요 | I was also part of a circus troupe and was amazing at the flying trapeze. |
저 보려고 사람들 진짜 많이 왔었어요 | People lined up to see me. |
[서하의 헛웃음] | |
아, 서커스 단원일 때 제가 우리 애경이 삼촌이었어요 | I was Ae-gyeong's uncle when I was in the circus. |
애경이가 믿어 줘서 | It was thanks to Ae-gyeong's trust in me |
고딩 서하를 만나러 갈 수 있었던 거죠 | that I got to meet you when you were in high school. |
[서하] 항상 웃고만 있어서 괜찮은 줄 알았네 | I thought she was fine because she was always smiling. |
[민기] 지음 씨가 본 첫 번째 전생에 | I'm in Ms. Ban's first life… |
내가 있어요 | that she saw. |
당신도 있고 | And so are you. |
[지음] 한야 | Han-ya. |
당신이 죽였어 | You killed her. |
당신이 우리 언니를 죽였어 | You killed my sister. |
[한숨] | |
[차분한 음악] | AFTER HAVING CONFESSED TO HIS CRIMES TO THE POLICE |
[옅은 한숨] | |
[한숨] | |
- [기자1] 문서하 전무다! - [기자2] 왔다! | -It's Director Mun! -He's here! |
- [기자들이 소란스럽다] - [카메라 셔터음] | -Regarding the criminal motive… -Did Director Lee confess on his own? |
[기자3] 이상혁 이사의 자수는 본인 의지였나요? | -Regarding the criminal motive… -Did Director Lee confess on his own? Are you perhaps keeping quiet about his other criminal deeds? |
[기자4] 다른 범행이 있음에도 함구하고 계신 건 아닙니까? | Are you perhaps keeping quiet about his other criminal deeds? |
[기자5] 검찰 송치에 대해서 어떻게 생각하십니까? | What are your thoughts on his prosecution? |
[기자6] 이상혁 이사가 검찰로 송치된 건 알고 계십니까? | Are you aware that he will be prosecuted? |
[계속되는 기자들의 질문 세례] | |
[기자7] 한 마디만 부탁드릴게요 한 마디만, 네? | |
[강조되는 효과음] | |
[깊게 내뱉는 숨소리] | |
[정훈] 속이 시원하냐? | Do you feel justified? |
[서하] 아니요 | No. |
무거워요 | My heart is heavy. This could have all been covered up. |
[정훈] 그러게 왜 그냥 덮고 가도 될 일을 | This could have all been covered up. |
끄집어내서 짊어져? | Why bring it to the surface? |
죄송하단 말로 | It wasn't something |
덮어질 일은 아니잖아요 | a simple apology could cover up. |
누나랑 | Ju-won… |
도윤이 아버지가 돌아가셨는데 | and Do-yun's father passed away. |
[정훈] 진실을 그때 알았다면 | If you had known the truth then, |
감당이 됐을 거 같냐? | could you have handled it? |
감당했을 거예요 | I would have. |
아버지 옆에 | Even if it meant |
같이 무릎을 꿇어서라도 | getting on my knees next to you. |
[유선] 서하야 | Seo-ha. |
서하야 | Seo-ha. |
죄송해요 | I'm sorry. |
[유선] 부자가 똑같네 [옅은 웃음] | You're just like your father. |
그때 니 아버지도 딱 너처럼 그러셨는데 | He did the same thing then. |
네? | What? |
[유선] 오래전부터 아줌마 다 알고 있었어 | I knew all about Ju-won's accident since many years ago. |
우리 주원이 사고에 대해서 | I knew all about Ju-won's accident since many years ago. |
누가 그랬는지까지 | And who was behind it. |
[잔잔한 음악] | Your father told me everything |
너 유학 가기 전에 | Your father told me everything |
니 아버지가 다 말해 주셨거든 | before you went to Germany. |
우리 주원이는 지키지 못했지만 | I couldn't protect Ju-won… |
살아 있는 너만이라도 지켜 주고 싶었어 | but I wanted to protect you. |
넌 | Because… |
내 소중한 친구의 아들이니까 | you're the son of my precious friend. |
죄송해요 | I'm sorry. |
정말 죄송합니다 | I'm so sorry. |
[유선이 울먹인다] | |
[서하] 죄송해요 | I'm sorry. |
[울먹이는 숨소리] | |
사고의 진실보다 | Doing that was better |
그 편이 나았으니까 | than revealing the truth. |
[정훈] 다 널 | I did all this… |
지키기 위해서였다 | to protect you. |
아버지가 절 지키려고 했던 건 알겠습니다 | I understand that you were trying to protect me. |
근데 | I understand that you were trying to protect me. |
그건 틀린 거예요 | But it was wrong. |
[서하] 저도 아버지도 | Because the two of us… |
상처뿐이니까요 | are only left with scars. |
[차분한 음악] | |
[문 여닫히는 소리] | |
[정훈] 헛소리 집어치워 | Cut the nonsense. |
10년 전 일을 당신이 뭘 안다고 | You know nothing about what happened ten years ago. |
[연옥] 이상혁 이사 | Director Lee, Seo-ha's uncle… |
서하 외삼촌 | Director Lee, Seo-ha's uncle… |
본인한테 직접 들었어요 | I heard it straight from him. |
무슨 말 같지도 않은 소리를 하는 거야 | That's all nonsense. You seem rattled. |
[연옥] 놀라시기는 | You seem rattled. |
이상혁 이사가 절 많이 믿잖아요 | You know that Director Lee trusts me a lot. |
상혁이가 대체 | Why in the world would Sang-hyuck… |
왜? | tell you everything? |
그건 직접 들으시고요 | You should ask him yourself. |
[연옥] 자 | Now… |
누구부터 누구까지 알게 할까요? | I wonder who I should tell about this. |
[상혁] 잘못했습니다, 제 실수예요 | Please forgive me. -It was my mistake. -Mistake? |
실수? | -It was my mistake. -Mistake? |
니 헛짓거리 때문에 내 아들 귀가 먹었고! | My son lost his hearing because of your blunder! |
엉뚱한 애가 죽었어 | My son lost his hearing because of your blunder! -And an innocent kid died. -That was never my intention. |
그렇게 될 줄 정말 몰랐습니다 | -And an innocent kid died. -That was never my intention. |
저도 매일 후회하고 있어요 | I regret it every day. |
그럼 끝까지 숨겼어야지! | Then you should've kept it secret until the end! |
이제 와서 장연옥이한테 입을 열어? | But you've gone and told Yeon-ok all about it. |
[정훈의 한숨] | |
[정훈] 아무 일도 없던 것처럼 굴어 | Act like nothing happened. |
알려져 봐야 일만 복잡해져 | Things will only get complicated if people find out. |
단, 서하는 | But make sure… |
절대 몰라야 돼 | Seo-ha never finds out. |
평생! | Ever. |
알아들어? | You understand? |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[유선이 흐느낀다] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[무거운 음악] | |
[지음] 당신이 여기 왜 있어요? | Why are you here? |
김애경 씨 보러 왔어요 | I'm here to see Ms. Kim. |
애경이를 그쪽이 왜요? | Why would you? |
예민해 보이네요 | You seem on edge. |
평안할 일이 없으니까요 | I have all the reasons to be. |
[지음] 천운 | Cheon-un. |
- 첫 번째 생에 당신도 있었어 - [긴장되는 음악] | You were also in my first life. |
오랜만에 듣네요 | It's been a while… |
당신 입에서 그 이름 | since you called me that. |
처음부터 알고 찾아왔던 거죠? | You approached me because you knew, didn't you? |
전생에 나랑 엮인 관계라는 거 | You knew we had ties in our past lives. |
근데 왜 말 안 했어요? | Why didn't you tell me? |
당신이 그 전생을 기억하지 못하니까 | Because you don't remember that life. |
[어이없는 숨소리] | What's so great about what you remember? |
대체 얼마나 대단한 기억이길래? | What's so great about what you remember? |
그냥 말해 주면 되잖아요 | You could just tell me. |
스스로 기억해 내야 돼요 | You need to remember it on your own. |
특히나 첫 번째 전생은 | Especially your first life. |
[민기] 무령도 당신이 기억하는 걸 도울 뿐이지 | The shaman bells only act as a guide. |
기억은 당신 몫이에요 | Remembering it is up to you. |
- [몽환적인 효과음] - [지음의 놀란 숨소리] | |
- [날카로운 효과음] - [의미심장한 효과음] | |
- [수의 울음] - [서하] 지음아 | Ji-eum. |
[딸랑거리는 소리] | Are you okay? |
괜찮아? | Are you okay? |
- [수의 울음] - [강조되는 효과음] | |
- [수가 울며] 언니, 언니 - [날카로운 효과음] | Seol… |
언니… | Seol… |
[계속되는 긴장되는 음악] | |
제가 | What… |
뭘 하고 있었죠? | was I doing then? |
신당 | You were at the shrine. |
그리고 갈대밭에서는 한야 옆에 서 있었는데… | And you were next to Han-ya in the field of reeds. |
[한숨] | |
전부 확인한 게 아니네 | So you didn't see all of it. |
[민기의 한숨] | |
김애경 씨 살리고 싶으면 | If you want to save Ms. Kim, |
첫 번째 전생을 끝까지 확인해 봐요 | find out about your first life until it ends. |
- 확인하면? - [민기] 전에 말했잖아요 | -And if I do? -I told you already. |
거기에 | In your first life, |
당신이 전생을 기억하며 살게 만든 사람이 있어요 | you'll see the person who made you remember your past lives. |
찾아요, 그게 누군지 | Find out who it is. |
애경이 살릴 수 있는 거 확실해요? | Are you sure I can save Ae-gyeong? |
[의미심장한 음악] | |
믿어도 되는 거냐고요 | Can I trust you? |
해 보세요 | Just try it. |
[민기] 반지음 씨 | Ms. Ban, |
첫 번째 생에 얽힌 사람들을 | it's very rare for you to meet |
그 모습 그대로 만날 수 있는 기회는 흔치 않아요 | people from your first life in the same form. |
당신에게도 천 년 만이죠 | It took you a thousand years. |
그나마 | Sadly… |
나에겐 아직 오지 않은 기회고 | I haven't had the chance myself. |
그래서 난 이 삶을 끝내고 싶어도 못 끝내요 | So I can't end this life even if I want to. |
- [딸랑거리는 소리] - 이 무령 | The bells. |
주고 갈게요 | I'll leave them with you. |
[긴장되는 음악] | |
전생을 모두 확인하고 나면 | Once you finish seeing all of your first life, |
날 찾아와요 | come find me. |
어차피 찾아올 수밖에 없긴 하겠지만 | You'll have no choice but to look for me anyway. |
[어두운 음악] | |
[다가오는 발소리] | |
[숨 들이켜는 소리] | |
[지음] 자! | Here we go. |
[애경] 오늘 햇볕이 죽여주네 | The sunlight's so nice today. |
- [지음의 웃음] 자 - [애경] 뭐여? | What's this? |
[지음] 먹고 죽은 귀신 때깔도 좋게 만드는 닭죽이야 | This stuff could make a ghost look good. It's chicken porridge. |
[애경] 아따, 우리 삼촌 | Your memory really is exceptional. |
기억력 하나는 진짜 최고여, 최고 | Your memory really is exceptional. |
그니까, 그놈의 기억력 | It really is, my damn memory. |
[애경] 아따, 맛나겄네 잘 먹겄습니다 | It looks so good. Thank you. |
[지음] 누가 끓인 건데 당연히 맛있지 | I made it, so it has to be good. |
[함께 웃는다] | I made it, so it has to be good. |
[애경] 겁나게 맛나네 | It tastes amazing. |
- [지음이 웃으며] 당연하지 - [애경의 탄성] | Of course. |
[탁 잡는 소리] | |
김애경 | Ae-gyeong. |
넌 내가 꼭 살려 | I'm going to save you no matter what. |
이번엔 꼭 살려 | I will this time. |
이거 내 각오야, 천 년짜리 각오 | It's my resolution that lasted a thousand years. |
시방 본께 나가 아니라 삼촌이 쫄았구먼 | I see now that you're the one who's scared, not me. |
- [애경의 웃음] - [지음] 으유 | |
내가 한번 먹여 줄게요 | I'll feed you a bite. |
[애경] 아이고, 아이고 | My goodness. |
- '아' - [애경] 아 | Open up. |
- [지음] 아이고, 잘 먹는다 - [웃음] | Look at you eating so well. |
- [애경] 겁나게 맛나네, 참말로 - [지음의 웃음] | It's so delicious. |
- 애경이 - [애경] 응? | -Ae-gyeong. -Yes? |
오랜만에 비행기 한번 갈까? | Shall I fly the airplane? |
아따, 참말로 나이가 몇 개인디 비행기여 | Goodness. I can't be doing that stuff at my age. |
- [지음] 아이, 자, 들어갑니다 - [애경의 웃음] | Here comes the airplane. |
[장난스럽게] 슝! | |
- [애경의 웃음] - 아이고, 잘 먹는다! | What a good girl! |
[지음의 웃음] | What a good girl! |
- [아련한 음악] - [초원] 언니! | Hey. |
[옅은 웃음] | Just hold on. |
[수가 울먹이며] 언니, 제발 | Just hold on. It's okay. Please hold on. |
제발, 제발 버텨, 제발 | It's okay. Please hold on. Please. |
[힘겨운 소리] | |
수야 | Su… |
[설] 수야 | Su… |
고마웠어 | Thank you for everything. |
[초원의 당황한 소리] | |
[초원] 뭐야? [웃음] | What's the matter? |
오랜만에 보니까 반가워서 | I'm just happy to see you. |
보고 싶었어 [웃음] | I missed you a lot. |
나도 | Me too. |
언니랑 미술관 오니까 너무 좋다 | It's nice to come to an art gallery together. |
너랑 보고 싶더라고, 들어가자 | I wanted to come with you. Let's go in. |
[잔잔한 음악] | |
[지음] 초원아 | Cho-won. |
건강하게 잘 지내 줘서 고마워 | Thank you for being healthy. |
[초원] 애경 이모님 때문에 많이 놀랐구나 | I guess you must be quite scared because of Ms. Kim's condition. |
그런 말 하는 거 보니까 | I guess you must be quite scared because of Ms. Kim's condition. |
수술하시면 괜찮은 거지? | She should be okay after surgery, right? |
그럼, 그럴 거야 | She will be. |
간절하면 이뤄지기도 하니까 | Wishes come true if you're desperate enough. |
그래서 너랑 나랑 다시 만난 거 같기도 하고 | That's probably why you and I met again. |
우리가 다시 만난 건 언니가 나를 찾아와 줬기 때문이지 | We met again because you came looking for me. |
[초원] 내가 그걸 얼마나 고마워하는지 언니는 모를걸? | You have no idea how grateful I am for that. |
[살짝 웃는다] | |
[지음] 어쩌면 훨씬 오래전부터 시작된 인연일지도 몰라 | You and I may have known each other for much longer. |
[지음의 옅은 탄성] | |
서로 연결돼 있어 | They're all connected. |
꼭 너랑 나 같기도 하고 | Sort of like you and me. |
[함께 웃는다] | |
- [바람 소리] - [초원] 따뜻한 느낌이다 | It gives off a warm feeling. |
[지음] 많이 사랑하거나 | I think deep relationships, whether forged out of love or out of hate, |
많이 원망하거나 | whether forged out of love or out of hate, |
그런 깊은 관계들은 | whether forged out of love or out of hate, are destined to intertwine again |
언젠간 다시 이어지게 돼 있는 거 같아 | are destined to intertwine again |
가족으로든 연인으로든 | as family or as lovers. |
그런 걸까? | You think so? |
[초원] 그럼 어떻게 해도 이어지지 않는 건 | Then I guess it's also destined for certain relationships to not work out. |
인연이 아닌 거겠지? | Then I guess it's also destined for certain relationships to not work out. |
생각해 보니 식물도 그래 | Come to think of it, plants are just the same. No matter how hard I try, |
내가 아무리 애를 써도 나무가 자라지 못하거나 | No matter how hard I try, some trees just don't grow. |
때가 훨씬 지났는데도 꽃을 피우지 못하기도 하거든 | And some flowers don't bloom even after they're meant to. |
오래 걸려도 | It may take a long time, but destined relationships are bound to work out. |
만날 인연은 만나게 돼 있어 | but destined relationships are bound to work out. |
아니 | I don't think so. |
이젠 정말 놔야 하는 거 같아 | I think it's time for me to let go. |
그게 맞아 | It's the right thing to do. |
[초원의 한숨] | |
프로모션은 이렇게 진행하면 되겠네요 | We can go with this for the promotion. |
- 고생하셨습니다 - [허 팀장] 네 | -Well done. -Thank you. |
[도윤] 그럼 자세한 스케줄은 저희끼리 다시 의논하겠습니다 | We will discuss the specifics among ourselves. |
- [서하] 수고들 하세요 - [허 팀장] 네 | -Great work. -Thank you. |
- [문소리] - [도윤] 반지음 씨는 좀 어때? | How's Ms. Ban? |
입원하신 분이 이모님이랬나? | Did you say that her aunt was hospitalized? |
어 | Yeah. |
친이모는 아니시고 꽤 특별한 관계야 | She's not her actual aunt, but she's closer to her than family. |
가족보다 더 | but she's closer to her than family. |
[서하] 나 먼저 퇴근한다 | I'm clocking out. |
- [도윤] 어 - [휴대전화 진동음] | All right. |
야, 반지음 씨인데? | Hey, it's Ms. Ban. |
[통화 연결음] | |
[지음] 저예요, 하 비서님 | It's me, Mr. Ha. |
[도윤] 네, 반지음 씨 | Yes, Ms. Ban? |
[지음] 길게 말 안 할게요 | I'll keep it short. |
[부드러운 음악] | |
초원이가 정말로 마지막으로 하 비서님을 포기하게 된다면 | If Cho-won really lets you go for the last time, |
[지음] 그땐 하 비서님이 초원이를 놓지 못하게 될 거예요 | it'll be you who won't be able to let her go. |
[도윤] 갑자기 그게 무슨… | What do you mean? |
지금 이 말 | I really hope |
하 비서님 심장에 돌이 돼서 딱 박히면 좋겠어요 | my words get stuck in your heart. |
아, 그리고 | Also… |
전무님… | about Director Mun… |
[지음] 전무님 보필 잘해 주세요 | Please take care of Director Mun. |
제가 없다고 소홀하면 곤란해요 | Don't get careless without me there. |
[서하가 피식 웃는다] | |
조금만 기다려 달라고 전해 주세요 | Please tell him to wait a little. |
[도윤] 왜 직접 하시지 않고? | Why don't you tell him yourself? |
제가 개인적으로 처리해야 될 바쁜 일도 좀 있고 | I have some business to take care of. |
그리고 | And… |
전화든 문자든 하면 보고 싶어서 달려갈 거 같은데 | if I call or text, I'd want to go see him. |
그럼 제가 또 전무님한테 무슨 짓을 하게 될지 몰라서 | But I don't know what I might do to him again. |
[지음] 참는 거예요, 잠깐 | I'm just holding back for a bit. |
[도윤] 네, 그럼 끊습니다 | All right. Then goodbye. |
[휴대전화 조작음] | |
[서하] 야, 그냥 끊으면 어떡… | How could you just… |
[도윤] 내 전화야 보고 싶으면 니가 직접 하든가 | She called me. Call her if you want to see her. |
[서하의 헛웃음] 전화는 무슨 | I'm not going to call her. |
내가 갈 거야 | I'm going to go to her. |
아, 야 | Hey. |
너 신중도 병이다 | Stop mulling things over. |
그냥 지르고 살아, 쫄지 말고 | Don't be scared and just do it. |
나 칼퇴 | I'm clocking out. |
- [문 여닫히는 소리] - [헛웃음] | |
아휴, 저거 반지음 씨 점점 닮아 가네 [피식 웃는다] | He's becoming more and more like Ms. Ban. |
[무거운 음악] | |
보고 싶다, 문서하 | I miss Seo-ha. |
- [서하가 힘겹게] 지음아, 지음아 - [지음의 거친 숨소리] | Ji-eum. Please. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[키보드 조작음] | |
- 팀장님 - [허 팀장] 예 | -Mr. Heo. -Yes? |
윤초원 씨 오늘은 외근인가요? | Does Ms. Yoon have work outside today? |
아, 재고 확인하러 농장 갔다가 밤에 다시 온다 그랬어요 | She said she'll be back from the garden after checking on the inventory. |
[잔잔한 음악] | |
[지음] 하 비서님은 생각이 너무 많으세요 | You think too much, Mr. Ha. |
가끔은 | You should just be straightforward sometimes. |
아주 심플하게 생각해도 돼요 | You should just be straightforward sometimes. |
[취한 말투로] 아휴, 죽겠다 | I feel so sick. |
아휴 | |
[지음] 하 비서님이 계셔야 할 곳은 여기 같은데요? | It seems this is the place for you to be. |
누군가 자신을 절실하게 필요로 하는 순간이 | It's not often in life |
일생에 얼마나 되겠어요? | that someone desperately needs you. |
[달려가는 발소리] | |
[한숨] | |
[감성적인 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
기다리기 싫어서 왔어 | I'm here because I didn't want to wait. |
나 언제까지 기다려? | How much longer do I have to? |
[옅은 웃음] | |
미안해요 | I'm sorry. |
그쪽으로 가도 돼? | Can I go over there? |
[서하의 한숨] | |
미안해 | I'm sorry. |
전무님이 왜 미안해요 | Why would you be sorry? |
내가 반지음 전생에 있는 거 알아 | I know I'm in your past life. |
[서하] 나 때문에 큰 상처 받은 것도 | And I know I've hurt you a lot. |
밤새 생각하고 생각했어 | I thought about it all night. |
'내가 전생에 어떤 잘못을 했을까' | About what I might have done wrong in my past life |
'어떻게 해야 지음이 마음이 편해질까' | and how I could make you feel better. |
근데 아무리 고민을 해도 | But no matter how hard I thought, |
전혀 모르겠어 | nothing came to mind. |
그래서 그냥 미안해 | So I just want to apologize. |
아무것도 못 해 줘서 | I'm sorry I can't do anything for you. |
나도 까맣게 잊고 있었던 전생인데요, 뭐 | It was a past life I'd completely forgotten about anyway. |
그리고 벌써 천 년이나 지난 일이에요 | And a thousand years have passed since then. |
이미 지난 전생 따위에 | I'm not going to be shaken by something that happened in the past. |
흔들리는 일은 없어요, 나 | I'm not going to be shaken by something that happened in the past. |
근데 왜 도망을 갔대? | Then why did you run away? |
[지음] 내가 전무님 위험하게 만들었잖아요 | I put you in danger. |
그게 너무 미안해서 | I was so sorry |
얼굴을 못 보겠더라고요 | that I couldn't bring myself to see you. |
[피식 웃는다] | |
[서하의 한숨] | |
[서하] 저 안 죽었잖아요 | But I'm not dead, am I? |
'전생을 기억하는 여자를 좋아하려면' | I should've expected that much when I decided to like someone |
'이 정도는 겪는구나' 했어 | who remembers her past lives. |
[웃음] | |
너무 당연하게도 | Naturally, |
반지음 걱정만 했다고 | I was just worried about you. |
아니 | You used to jump into danger the first chance you got. |
겁도 없이 위험한 곳에 뛰어들 땐 언제고 | You used to jump into danger the first chance you got. And that shook you? |
고작 그런 일로? | And that shook you? |
아, 아무튼 반지음은 진짜 이상한 사람이야 | You really are a strange person. |
그래서 저 | So I've decided |
이제 이상한 사람 그만하려고요 | to stop being so strange. |
평범해질 수 있대요 | There's a way for me to become normal. |
전생 기억하는 거 그만하면 | If I stop remembering my past lives… |
다 편해진대요 | everything will be okay. |
[민기] 반지음 씨가 평범해질 수 있도록 도와주세요 | Please help Ms. Ban become normal. |
[서하] 니가 무슨 선택을 하든 | No matter what choice you make, |
어떤 사람이든 | and no matter who you are… |
내가 옆에 있을게 | I'll be by your side. |
[의미심장한 음악] | |
[한숨] | |
[민기] 방법 알려 줄게 | I'll tell you what to do. |
그리고 그 뒤까지 | And… what comes afterward. |
그 뒤가 있어? | There's something afterward? |
있지 | Yes. |
[긴장되는 효과음] | |
널 어떻게 잊어 | How could I forget you? |
[한숨] | |
같이 안 있어 줘도 괜찮은데 | You don't have to be here. |
[서하] 걱정하지 마세요 | Don't worry. |
혹시나 | What if… |
내가 또 공격하면… | I attack you again? |
[서하의 쓰읍 들이켜는 소리] | I attack you again? |
두 번은 안 당해 | You won't get me twice. |
그때도 그냥 놀라서 당해 준 건데? | I let you attack me then because you caught me off guard. |
[살짝 웃는다] | |
여기까지 왔으니까 | You came this far. |
차분히 다 들여다보고 와 | So make sure to look at everything. |
하나도 놓치지 말고 전부 다 | Don't miss anything. |
내가 여기 있을게 | I'll be here. |
[한숨] | |
[차분한 음악] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
- [의미심장한 효과음] - [딸랑딸랑 울리는 무령 소리] | |
[몽환적인 음악] | |
- [펄럭거리는 소리] - [딸랑 울리는 무령 소리] | |
- [울리는 숨소리] - [강조되는 효과음] | |
- [무거운 효과음] - [딸랑 울리는 무령 소리] | |
[반짝이는 효과음] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[달그락 울리는 소리] | |
[날카로운 효과음] | |
[긴장되는 효과음] | |
[딸랑 울리는 무령 소리] | |
- [푹 꽂히는 소리] - [한야의 신음] | |
[수의 당황한 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[힘주는 숨소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[한야의 힘겨운 소리] | |
비켜라 | Get out of my way. |
[수] 저자를 죽일 것이다 | I'm going to kill him. |
그리 죽인다 하여 | Would your sister be happy |
언니가 좋아하겠소? | if you killed him? |
[한야] 피로 받았다 하여서 | Do not repay blood… |
피로 갚지 마시오, 부디 | with blood. Please… |
자신을 돌보시오 | take care of yourself. |
[몽환적인 효과음] | |
[한야] 부디 자신을 돌보시오 | Please take care of yourself. |
[지음] 뭔가 이상해 | Something's strange. |
내가 뭘 놓친 거지? | What did I miss? |
[딸랑거리는 무령 소리] | |
[의미심장한 효과음] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[몽환적인 효과음] | |
- [펄럭거리는 소리] - [수의 울음] | |
- [무거운 음악] - [긴장되는 효과음] | |
[딸랑거리는 소리] | |
- [수의 가쁜 숨소리] - [아이의 웃음] | |
[아이들의 노는 소리] | |
- [설] 신당의 한야 님이셔 - [반짝이는 효과음] | He's Master Han-ya from the shrine. |
- [웃음] - [의미심장한 효과음] | |
[천운] 하늘의 시간은 수백, 수천이거늘 | The heavens span hundreds and thousands of years. |
[천운] 니가 어찌 보답하겠다는 것이냐! | How could you ever serve enough? |
- [무거운 효과음] - [떨리는 숨소리] | How could you ever serve enough? |
- [설의 기침 소리] - [지음] 언니… | Seol. |
- [의미심장한 효과음] - [딸랑딸랑] | |
- [콜록거린다] - [수의 놀란 숨소리] | |
[수] 언니! | Seol! |
제발 부탁드립니다! | Please, I beg you! |
이미 꺼진 불씨다 | She's already past saving. |
[울먹이는 숨소리] | |
[설] 수야 [울음] | Su! |
[천운] 그저 스쳐 지나가게 두어라 | Let her pass away. |
하늘의 운명을 거스를 수 있는 인간은 없다 | No human can defy the will of the heavens. |
[악쓰며] 아닙니다! | No! |
[떨리는 숨소리] | A person is dying before you! |
눈앞에서 사람이 죽어 가고 있습니다 | A person is dying before you! |
한데 하늘이고 제사고 그딴 것들이 다 무슨 소용이란 말입니까? | So how could the heavens or rituals be more important? |
[수] 천운 님이 믿고 따르는 그 하늘은 도대체 무엇입니까? | What kind of gods do you serve? |
이토록 작은 인간들 숨조차 돌아보시지 못한단 말입니까! | Are they unable to have mercy on us helpless human beings? |
하늘도! | What use are the heavens |
하늘도 사람이 있어야 하늘인 것 아닙니까! | if there are no people to worship them? |
[의미심장한 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[한야] 이리 버티면 죽음뿐이다 | Keep resisting and you will face death. |
기회를 줄 때 놓거라 | Let go when you have the chance. |
[울며] 제발 부탁드립니다 | Please, I beg you. |
이리 지체할 시간이 없단 말입니다, 제발… | We have no time to delay. |
[날카로운 효과음] | |
- [긴장되는 효과음] - [삭 베는 소리] | |
[무거운 효과음] | |
- [강조되는 효과음] - [주르르 흐르는 소리] | |
[날카로운 효과음] | |
[수] 언니, 언니, 어떡해 | Seol… Oh, no. |
- 언니, 언니 - [설의 힘겨운 숨소리] | Seol. |
[흐느끼며] 조금만 버텨, 언니 제발 | Just hold on. |
제발, 제발 버텨 | Please hold on. |
- [힘겨운 신음] - 언니, 언니 | Seol. |
[오열한다] | |
언니… | Seol… -This is what you wanted. -Seol. |
[천운] 니가 가장 바라던 것이 아니더냐 | -This is what you wanted. -Seol. |
평온함에 이르기에 | -There is nothing like death -Seol. |
죽음보다 좋은 것은 없지 | to bring someone peace. |
- [긴장되는 효과음] - [쨍 부딪는 소리] | |
제사 시간이 얼마 남지 않았습니다 | The time for the ritual is near. |
더는 지체하지 마시지요 | We must not delay. |
[수] 언니 | Seol… |
[수의 울음] | Seol… |
언니 | Seol… |
아, 언니 | Seol… |
언니, 언니 | Seol… Seol… |
- [딸랑딸랑 울리는 무령 소리] - 언니 | Seol… |
- 언니, 언니, 언니 - [휭 바람 소리] | Seol… Seol… |
[수의 울음] | |
[탁 꽂히는 소리] | |
- [애절한 음악] - 언니, 언니… | Seol… |
- [의미심장한 효과음] - [숨 들이켜는 소리] | |
- [지음] 천운이었어 - [딸랑거리는 소리] | It was Cheon-un. He was the one who killed Seol and even tried to kill me. |
나를 죽이려 한 사람도 언니를 죽인 사람도 | He was the one who killed Seol and even tried to kill me. |
서하가 아니야 | It wasn't Seo-ha. |
- [딸랑딸랑 울리는 무령 소리] - [의미심장한 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
이제 필요 없다 | None of that matters anymore. |
비켜 | Get out of my way. |
- [수] 비켜! - [한야의 신음] | Get out of my way! |
- [탁 울리는 소리] - [수의 신음] | |
- [무거운 효과음] - [놀란 숨소리] | |
[날카로운 효과음] | |
- [애절한 음악] - [무거운 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[몽환적인 효과음] | |
[한야] 멈춰라! | Stop! |
[거친 숨소리] | |
[수가 쿨럭거린다] | |
그저 | All I wanted… |
사람을 살리고자 했던 것인데 | was to save a life. |
[수의 기침] | |
[딸랑거리는 소리] | |
- [수의 거친 숨소리] - [긴장되는 효과음] | |
내 오늘을 잊지 않을 것이다 | I will never forget this day. |
[딸랑거리는 소리] | |
[수] 이 원통함을 기억하고 | I shall forever |
또 기억할 것이다 | remember this rage. |
백 년이고 천 년이고 잊지 않고 다시 태어나 | Be it hundreds or thousands of years, I shall remember this and be born again. |
반드시 | And I will get my revenge… |
반드시 복수할 것이다 | no matter what. |
- [의미심장한 효과음] - [딸랑딸랑 울리는 무령 소리] | |
[계속되는 애절한 음악] | |
[지음] 만나야 할 사람이 있어요 | There's someone I need to meet. |
하 비서님 | Mr. Ha. |
[초원] 그동안 미안했고 좋아해 줘서 고마웠어요 | I'm sorry for everything, and thank you for liking me. |
[도윤] 저 윤초원 씨 보려고 여기 온 겁니다 | I came here to see you, Ms. Yoon. |
안 가고 기다린 거고 | I was waiting for you. |
[지음] 당신 절대 용서 못 해 | I will never forgive you. |
- [지음의 당황한 소리] - 내가 평범하지 않은 게 문제라면 | If my being strange is an issue, then I'll become normal. |
평범해질게요 | If my being strange is an issue, then I'll become normal. |
저는 이번 생 | I'm going to be happy in this life with the people I love. |
사랑하는 사람들과 끝까지 행복하려고요 | I'm going to be happy in this life with the people I love. |
[민기] 전생을 기억하는 삶을 끝내게 되면 | Putting an end to remembering your past lives means you'll lose the memories of the people from them. |
전생의 인연들과 얽힌 기억은 전부 사라집니다 | means you'll lose the memories of the people from them. |
[지음] 잊기 싫어 | I don't want to forget. I want to remember them. |
기억하고 싶어 | I want to remember them. |
No comments:
Post a Comment