이번 생도 잘 부탁해 12
See You in My 19th Life 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
비켜라 | Get out of my way. |
[수] 저자를 죽일 것이다 | I'm going to kill him. |
그리 죽인다 하여 | Would your sister be happy |
언니가 좋아하겠소? | if you killed him? |
[한야] 피로 받았다 하여서 | Do not repay blood… |
피로 갚지 마시오, 부디 | with blood. Please… |
자신을 돌보시오 | take care of yourself. |
이제 필요 없다 | None of that matters anymore. |
비켜 | Get out of my way. |
- [수] 비켜! - [한야의 신음] | Get out of my way! |
[수의 거친 숨소리] | |
- [탁 울리는 소리] - [수의 신음] | |
- [무거운 효과음] - [수의 놀란 숨소리] | |
- [애잔한 음악] - [울리는 숨소리] | |
[반짝이는 효과음] | |
[한야] 멈춰라! | Stop! |
- [한야의 거친 숨소리] - [수가 쿨럭거린다] | |
그저 | All I wanted… |
사람을 살리고자 했던 것인데 | was to save a life. |
[수의 기침] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[수의 힘겨운 숨소리] | |
[울리는 거친 숨소리] | |
내 오늘을 잊지 않을 것이다 | I will never forget this day. |
[딸랑거리는 소리] | I shall forever |
[수] 이 원통함을 기억하고 | I shall forever |
또 기억할 것이다 | remember this rage. |
백 년이고 천 년이고 잊지 않고 다시 태어나 | Be it hundreds or thousands of years, I shall remember this and be born again. |
반드시 | And I will get my revenge… |
반드시 복수할 것이다 | no matter what. |
- [의미심장한 효과음] - [딸랑딸랑 울리는 무령 소리] | |
[수가 콜록거린다] | |
[힘겨운 숨을 토해 낸다] | |
[계속되는 애잔한 음악] | |
[힘겨운 신음] | |
[한야의 가쁜 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[반짝이는 효과음] | |
[몽환적인 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
- [의미심장한 효과음] - [딸랑거리는 소리] | |
나였어 | It was me. |
[달그락 놓는 소리] | |
전생을 기억하는 저주는 내가 시작한 거였어요 | I was the one who cursed myself to remember my past lives. |
내가 나를 묶어 버렸어 | I bound myself. |
[울먹이며] 너무 슬퍼서 | Because I was devastated. |
너무 화가 나서, 바보같이 | Because I was enraged. I was a fool. |
[울먹이는 숨소리] | |
[지음의 힘겨운 숨소리] | |
[부드러운 음악] | |
[지음] 고마워요 | Thank you. |
그때도 지금도 | You always cared about me |
나 걱정해 줘서 | both then and now. |
당신은 계속 좋은 사람이었어요 | You were always a good person. |
미안해요 | I'm sorry. WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY |
거기서 내가 또 뭘 했어요? | Did I do something in that life? |
아팠겠다 | It must've hurt. |
혹시 | Was I perhaps |
나 여기 칼, 뭐, 화살 이런 거 맞았나? | stabbed or shot by an arrow here? |
이야, 역시 | I knew it. |
반지음 옆에 있으려면 | I need to have |
이 정도 상상은 가능해야 버틸 수 있거든 | at least this level of imagination to stay by your side. |
[서하] 배고프지? | Aren't you hungry? I'll cook you some ramyeon, so wait here. |
라면 끓여 줄게, 기다려 | I'll cook you some ramyeon, so wait here. |
안 궁금해요? | Aren't you curious? |
누가 왜 찔렀는지? | About who stabbed you and why? |
전혀 | Not one bit. |
[살짝 웃는다] | |
[지음의 한숨] | |
만나야 할 사람이 있어요 | There's someone I need to meet. |
[아련한 음악] | |
[새소리] | |
[초원의 난처한 소리] | |
[초원] 아, 못 살아, 진짜, 어? | I can't believe this. |
저는 하 비서님 좋아해요 | I like you. |
- 네? - [초원] 네? | -What? -What? |
- [톡 치는 소리] - 아… | |
[지음] 초원이가 정말로 마지막으로 | If Cho-won really lets you go for the last time, |
하 비서님을 포기하게 된다면 | If Cho-won really lets you go for the last time, |
[도윤의 당황한 숨소리] | it'll be you who won't be able to let her go. |
그땐 하 비서님이 초원이를 놓지 못하게 될 거예요 | it'll be you who won't be able to let her go. |
[초원] 그러니까 받아 주세요 | So please accept it. |
[새소리] | |
[초원] 오늘의 제 마음이에요 | This is my love for the day. |
[도윤] 이제 정말 그만합시다 | Let's stop doing this. |
부탁입니다 | Please. |
[음악이 멈춘다] | MR. HA, LET'S STOP… |
[한숨] | |
[한숨] | |
[후 내뱉는 소리] | MR. HA, CAN I JUST KEEP LICKING YOU |
[한숨] | …LIKING YOU |
[반짝이는 효과음] | |
밤에 비 소식 있던데 안 챙겨 왔죠? | I heard it'll rain tonight. You didn't bring one, did you? |
[초원] 하 비서님 | Mr. Ha. |
[휴대전화 진동음] | |
어? 어, 어! 그거 보지 마세요 | Don't read that. |
제가 잘못 보냈어요 보지 마세요, 절대 | I sent it by mistake, so please don't read it. |
윤초원 씨가 지우세요, 그럼 | Then you can delete it. |
[초원] 네 | Okay. |
[놀란 숨소리] | |
여기요 | Here you go. |
[초원의 한숨] | |
[도윤] 이거 써요 | Take this. |
[감성적인 음악] | |
[반짝이는 효과음] | |
[초원] 저기요! | Excuse me. |
[강조되는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[초원] 이러니까 꼭 처음 만났을 때 같네요 | This reminds me of the day we first met. |
여기 곧 문 닫을 시간입니다 | They'll be closing soon. |
[초원] 마지막 제 선물이에요 | This is my last gift to you. |
그동안 미안했고 | I'm sorry for everything, and thank you for liking me. |
좋아해 줘서 고마웠어요 | I'm sorry for everything, and thank you for liking me. |
이제 더는 욕심부리지 않을게요 | I'll stop being so greedy now. |
여기까지면 됐어요 | This is enough |
저는 하 비서님이 많이 웃었으면 좋겠으니까 | because I want you to smile a lot. |
다음엔 웃으면서 이야기해요 | Let's greet each other with a smile next time. |
[음악이 멈춘다] | |
저 윤초원 씨 보려고 여기 온 겁니다 | I came here to see you, Ms. Yoon. |
[감성적인 음악] | |
안 가고 기다린 거고 | I was waiting for you. |
모르겠습니다 | I don't know either. |
안 되는 것도 알고 내가 상처 많이 준 것도 아는데 | I know I shouldn't and that I've hurt you a lot. |
왜 이렇게 뻔뻔하게 윤초원 씨를 잡고 싶은 건지 | So why do I still want to hold on to you so shamelessly? Are you… |
[초원] 지금 | Are you… |
저 잡으시는 거예요? | holding on to me right now? |
사람들이 멋대로 말할 겁니다 | People will run their mouths. |
난 그런 말 익숙한데 | I'm used to that. |
초원 씨는 처음일 거고 | But it'll be new for you. |
견딜 수 있겠어요? | Will you be okay with that? |
[고조되는 음악] | |
할 테면 해 보라고 해요 | Let them judge all they want. |
열 배로 욕해 줄 테니까 | I'll curse them tenfold. |
[초원] 남들이 떠드는 거 난 아무 상관 없거든요 | I couldn't care less what other people say. |
나 진짜 포기 안 해도 되죠? | So I don't need to give up on you, right? |
무르기 없기예요 | You better not take this back. |
약속할게요 | I promise I won't. |
많이 좋아합니다, 윤초원 씨 | I like you a lot, Ms. Yoon. |
[다가오는 발소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[문 열리는 소리] | |
강민기 교수님 | Professor Kang. |
이게 당신의 진짜 이번 생이군요 | So this is what you really do in this life. |
[민기] 보시다시피요 | As you can see. |
[쾅 짚는 소리] | |
[지음] 천운 | Cheon-un. |
내 언니를 죽이고 날 죽게 만든 사람 | You killed my sister and had me killed as well. |
다 봤군요 | So you saw everything. |
[민기] 반지음 씨가 다 알게 되면 그런 눈을 하고 | I knew that once you found out everything, you'd come to me with those eyes and get your revenge on me. |
나한테 복수할지도 모른다고 생각했었는데 | you'd come to me with those eyes and get your revenge on me. |
복수? | "Revenge"? |
[피식한다] | |
당신은 23회 차 인생을 그런 마음을 가지고 살았어요? | Is that how you've been living your 23rd life? |
[지음의 한숨] 그래요 | You're right. |
이 끔찍한 감정이 버겁고 싫긴 해요 | I hate these burdensome emotions. |
근데 그게 뭐라고요 다 지난 일인데 | But so what? It's all in the past. |
악연이 당신이 아니라 서하였대도 | Even if it had been Seo-ha who I had a grudge against, |
- [무거운 음악] - 난 상관없어요 | I wouldn't have cared. |
기억은 괴롭겠지만 | Yes, the memory would've been painful. |
천 년 전 과거는 힘이 없으니까 | But it happened a thousand years ago. |
난 그 생이 떠오를 때마다 괴로웠어요 | I was tormented by that life every time I thought about it. |
내 어리석음 때문에 사람들이 죽었고 | People died due to my foolishness. |
반지음 씨 저주가 시작되고 | And your curse began. |
[긴장되는 음악] | |
[민기] 용서를 빌고 싶었습니다 | I wanted to ask for forgiveness. |
후회하고 | I regretted what I did and wanted to redeem myself. |
어떻게든 만회하고 싶었어요 | I regretted what I did and wanted to redeem myself. |
당신 | I will… |
절대 용서 못 해 | never forgive you. |
[한숨] | |
내가 천 년 전 수라면요 | If I was Su, that is. |
근데 지금은 아니에요 | But I'm not her anymore. |
- 이번 생이 중요한 거죠 - [차분한 음악] | What's important is our current lives. |
우리 그 정도는 알잖아요 | We know that all too well. |
[지음] 시간이 괜히 쌓이는 게 아닌데 | We didn't live this long for nothing. |
[민기] 당신한테 기회가 남았다는 말 | Do you remember when I said |
기억해요? | that you still had a chance? |
더 이상 전생을 기억하지 않을 수 있다는 거죠? | So you're saying I can stop remembering my past lives? |
강민기 씨 | Mr. Kang. |
저는 이번 생 | I'm going to be happy in this life with the people I love. |
사랑하는 사람들과 끝까지 행복하려고요 | I'm going to be happy in this life with the people I love. |
[지음] 이번 생은 그러려고 태어났거든요 | This life was meant for that. |
내가 평범하지 않은 게 문제라면 | If my being strange is an issue, then I'll become normal. |
평범해질게요 | If my being strange is an issue, then I'll become normal. |
[딸랑거리는 소리] | |
자 | Here. |
날 이렇게 만든 사람을 찾으라면서요? | You told me to look for the one who made me like this. |
[쓴웃음] | |
나였어요 | It was me. |
이제 내가 풀면 되는 건가요? | So am I the one who can undo this? |
뭘 하면 돼요? | What do I need to do? |
방법을 알기 전에 | There's something you should know… |
하나 알아 둘 게 있어요 | beforehand. |
[민기] 전생을 기억하는 삶을 끝내게 되면 | Putting an end to remembering your past lives |
전생의 인연들과 얽힌 기억은 전부 사라집니다 | means you'll lose the memories of the people from them. |
[어두운 음악] | |
그게 무슨 소리예요? | What do you mean? |
[민기] 당신에겐 | In your case, |
김애경, 윤초원 | Kim Ae-gyeong, Yoon Cho-won, |
그리고 문서하 씨가 | and Mun Seo-ha… |
기억에서 사라지겠네요 | will be gone from your memory. |
[시끌시끌한 소리] | |
[사람들이 소란스럽다] | |
[민기] 한나 씨는 지금쯤 | By now, |
전생의 기억 같은 건 모르는 평범한 사람일 겁니다 | Han-na will have become a normal person who doesn't know anything about past lives. |
[몽환적인 음악] | |
[한나] 저기요 | Excuse me. |
나 알아요? | Do you know me? |
[지음] 아니요 | No. Then why do you keep staring? |
근데 왜 자꾸 쳐다보지? | Then why do you keep staring? |
- [지음] 이뻐서요 - [여자들의 탄성과 웃음] | Because you're pretty. |
사람 볼 줄 아시는구나? 고마워요 | You have a good eye. Thank you. |
[한나의 웃음] | |
- [한나] 가자 [웃음] - [여자1] 가자 | -Let's go. -All right. |
[한나] 가자 | -Let's go. -Who is she? |
[여자들의 대화 소리] | -Let's go. -Who is she? -I don't know. -She called you pretty. |
- [여자2] 야, 너 이쁘대 - [여자들의 웃음] | -I don't know. -She called you pretty. |
[차분하고 리드미컬한 음악] | |
[여자3] 야, 근데 누구야? 아는 사람이야? | -So do you know her? -No, I don't. |
[한나] 아니, 아니, 모르는 사람 | -So do you know her? -No, I don't. |
[계속되는 대화 소리] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
[문 닫히는 소리] | |
왔구나 | You came. |
아이, 괘, 괜찮아 | I'm doing fine. |
근데 | By the way, |
넌 이 일 때문에 호텔 힘들지 않아? | didn't all this stir things up at the hotel? |
[서하] 제 걱정은 하지 마세요 | Don't worry about me. |
그래 | Okay. |
삼촌 | Uncle. |
[서하] 엄마 돌아가셨을 때 | When Mom passed away, |
[애잔한 음악] | |
삼촌은 제가 아니라 | you should've been comforting Father, not me. |
아버지를 붙들고 울어야 했어요 | you should've been comforting Father, not me. |
- [풍경 소리] - [젊은 상혁의 울음] | |
[서하] 표현이 달랐을 뿐 | He may not have expressed it like you did, |
아버지도 힘든 시간이셨으니까요 | but he was suffering as well. |
그날 아버지랑 삼촌이 같이 이야기만 했어도 | Had you two talked it out that day, |
사고는 없었을 거예요 | none of this would've happened. |
[서하] 저 | I'm… |
불행하지 않아요 | not miserable. |
행복해지려고 노력하고 싶을 만큼 좋아요 | I'm actually hopeful enough to want to become happy. |
삼촌이 꼭 | I hope… |
아셨으면 좋겠어요 | you know that. |
고맙다 | Thank you. |
서하야 | Seo-ha… |
미안하다 | I'm sorry. |
[상혁이 훌쩍인다] | |
도윤이도 같이 왔어요 | Do-yun is here as well. |
그래 | All right. |
[새소리] | CIVIL AFFAIRS OFFICE |
그만 봐, 너랑은 할 말 없어 | Stop staring at me. I have nothing to say to you. |
누가 뭐래? 그냥 본 거야 | Did I say otherwise? I was just looking. |
[서하] 괜찮냐? | Are you okay? |
그냥 우시더라 | He just cried. |
내년부터는 아버지 제사 같이 차리자 | Let's hold your father's memorial service together from now on. |
제사는 가족끼리 좀 지내자고 | I said that's just for family. |
그러니까 같이 하자고 | That's exactly what I'm saying. |
[서하] 고딩 때부터 세월이 얼마인데 | We've known each other since high school. |
그 정도면 부부야, 인마 | We're practically married. |
[도윤] 하, 참 | |
고맙다고, 전부 다 | Thanks for everything. |
미친놈 | You lunatic. |
[자동차 리모컨 조작음] | |
[서하] 내가 운전 한번 해 볼까? | Should I drive back? |
[도윤] 무슨 말도 안 되는 소리야 | Should I drive back? No way. |
[서하가 피식 웃는다] | |
[지음] 애경이 살릴 수 있는 거 확실해요? | Are you sure I can save Ae-gyeong? |
[애틋한 음악] | |
믿어도 되는 거냐고요 | Can I trust you? |
[민기] 해 보세요 | Just try it. |
그럼 당신도 평범해지고 | Then you'll become normal |
김애경 씨도 지킬 수 있어요 | and also save Ms. Kim's life. |
[민기] 전생을 기억하는 삶을 끝내게 되면 | Putting an end to remembering your past lives |
전생의 인연들과 얽힌 기억은 전부 사라집니다 | means you'll lose the memories of the people from them. |
[몽환적인 효과음] | |
[총성] | |
- [폭발음] - [여자] 셀히오! | Sergio! |
- 셀히오! 셀히오! - [계속되는 폭발음과 총성] | Sergio! |
셀히오! | Sergio! |
[여자의 울먹이는 소리] | |
[셀히오] 로사리오 | Rosario. |
[셀히오의 힘겨운 숨소리] | |
[스페인어로] 마지막으로 | I want to see you dance |
당신의 춤을 보고 싶어 | one last time. |
[로사리오의 울음] | |
나를 위해 춰 줘 | Dance for me. |
[지음이 한국어로] 사랑하는 사람과 | How do you share a happy goodbye with a loved one? |
행복하게 이별하는 방법 | How do you share a happy goodbye with a loved one? |
슬픔도 아니고 두려움도 아니다 | It isn't with sadness or with fear. |
[몽환적인 효과음] | |
행복했던 순간을 | You simply share your happy moments for the last time together. |
마지막으로 함께 나누는 것 | You simply share your happy moments for the last time together. |
아프지만 | It was painful, |
아름답고 행복한 작별 인사였다 | but it was a beautiful and happy goodbye. |
[아득한 효과음] | |
하지만 기억이 사라진다면 | But if my memories are gone, |
나는 무얼 나눌 수 있을까? | what could I possibly share? |
나는 어떻게 행복해질 수 있을까? | How will I find happiness? |
[숨 들이켜는 소리] | |
[키보드 조작음] | |
[한숨] | |
[애경이 힘겹게] 아이고, 서하야 | Gosh, Seo-ha. You didn't need to get me such a nice room. |
뭐 하러 이라고 좋은 데를 잡았대 | You didn't need to get me such a nice room. |
아니에요, 아무 걱정 하지 마세요 | Nonsense. Don't worry about it. |
[한숨] | |
가게는 으찌 됐어? | How's the restaurant? |
[지음의 못마땅한 소리] | |
가게 걱정 하지 말랬지 | I told you not to worry about the restaurant. |
니 건강만 신경 써, 응? | Just focus on your health, okay? |
[애경] 아이고 내가 이라고 호사를 누리네 | Goodness. I can't believe I'm getting this pampered. |
호사를 누려 | I can't believe I'm getting this pampered. |
- [살짝 웃는다] - [문소리] | |
- [초원] 이모님 [웃음] - [지음] 왔어? | Ms. Kim. -Hey. -Goodness. |
[애경] 오메, 우리 초원이 왔냐? | -Hey. -Goodness. You're here, Cho-won. |
- [초원의 애교 섞인 소리] - 오메, 오메 | Goodness. |
바쁜디 뭣 하러 왔어 | You didn't have to come when you're so busy. |
[초원] 아, 당연히 와야죠 | Of course I should. |
두 분 언제 이렇게 친해졌어요? | I didn't know you guys were so close. |
우리 겁나게 친해 | We're very close. |
- 내 술친구여, 초원이가 - [초원의 호응] | She's my drinking buddy. |
[지음의 웃음] | |
- [서하] 왔냐? - [도윤] 어, 빨리 왔네? | Hey. -Hey. -You got here quick. |
야, 너 그… | Hey, about that… |
[초원] 왜? | What is it? |
아니다 [피식 웃는다] | Never mind. |
[초원, 지음의 웃음] | |
[문 열리는 소리] | |
[애경의 웃음] | |
[간호사] 김애경 씨 보호자님 | Which one of you is Ms. Kim's guardian? |
[지음] 네, 잠깐만, 잠깐만요 | It's me. Hold on. Excuse me. |
[서하] 퇴원하시면 맛있는 거 많이 해 드릴게요 | I'll cook you something good once you're out. |
아니, 해 주세요 | Actually, please cook me some. |
- [잔잔한 음악] - 김치찜 먹으면서, 아, 아니다 | We can all have your braised kimchi. |
[초원, 애경의 웃음] | -Seriously? -Let's actually have |
회식을 애경식당에서 하자 | -Seriously? -Let's actually have our team dinner at her restaurant. |
[초원이 놀라며] 그래, 소주, 카 | our team dinner at her restaurant. I'm down. Let's have soju too. That sounds great. |
- [서하] 좋다, 좋다, 소주 한잔 - [사람들의 웃음] | That sounds great. We'll drink too. |
[애경] 그려, 그려 | All right. |
아이고 | Goodness. |
[초원, 애경의 웃음] | |
[지음] 애경아 | Ae-gyeong. |
걱정 말고 나만 믿어 | Don't worry about a thing and trust me. |
- 삼촌 - [애틋한 음악] | Uncle. |
고민이 뭔지 몰라도 | I don't know what's weighing on your mind. |
다른 사람 위한 선택 말고 | But do what's best for you, |
삼촌 위한 걸로 해 | not others. |
[애경] 삼촌이 하고픈 걸로 | Do what you want. |
잉? | Okay? |
내 걱정은 말고 | Don't worry about me. |
[지음] 알지? 내가 약속 하나는 기가 막히게 지키는 거 | You know I always keep my word, right? |
[애경] 알제, 그럼 | Of course I do. |
후딱 댕겨올게 | I won't be long. |
[지음] 응 | Okay. I'll see you soon. |
후딱 댕겨와 | I'll see you soon. |
[강조되는 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[초원의 한숨] | |
[한숨] | |
지음이가 두려워하는 거 | What is Ji-eum |
그게 뭡니까? | so afraid of? |
- 천 년이 지나도 당신은 똑같네 - [애잔한 음악] | You haven't changed in the past thousand years. |
어떤 질문도 | You're always concerned… |
사람으로 맺으려는 거 | about people. |
[지음의 한숨] | |
[한숨] | |
- [어린 초원] 언니! - [주원의 웃음] | Ju-won. |
[어린 초원의 웃음] | |
[초원의 떨리는 숨소리] | |
[초원] 보고 싶었어 | I missed you, |
언니 | Ju-won. |
[울먹인다] | |
[지음] 초원아 | Cho-won. |
소중한 내 동생 | My precious sister. |
기억에서 너가 사라지면 | Who will I go to when I'm struggling… |
난 힘들 때 누구한테 가지? | if I forget about you? |
[애경] 삼촌 | Uncle, |
'아' [웃음] | open up. |
[지음] 애경아 | Ae-gyeong. |
하나뿐인 내 조카 | My one and only niece. |
이번 생의 진짜 엄마 | You were my real mom in this life. |
내가 너를 안 보고 살 수 있을까? | Will I be able to live without you? |
[서하] 이번엔 곁에서 오래오래 있어 줘요 | This time, stay by my side for a very long time. |
아니다 | No. |
내가 있을게 | I'll stay by your side. |
- [지음] 이번 생도 잘 부탁해 - [지음의 웃음] | I hope we get along well in this life too. |
[지음] 서하야 | Seo-ha. |
- [살랑거리는 바람 소리] - [새소리] | |
서하야 [웃음] | Seo-ha. |
시간이 이렇게 짧을 줄 알았다면 | Had I known we'd run out of time so soon, |
'고맙다', '사랑한다' | I would've expressed my gratitude and love |
더 말할걸 | more often. |
[힘겨운 숨소리] | |
[깊은 한숨] | |
[지음] 모든 걸 잊을 수 있는 가벼운 마음 | A carefree heart that's ready to forget everything |
그리고 네 글자? | and four words? |
[잘그락 소리] | |
[카메라 셔터음] | |
잊기 싫어 | I don't want to forget. |
[한숨] | |
기억하고 싶어 | I want to remember them. |
[다가오는 발소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[밝은 음악] | |
[지음] 아니, 이게 무슨… | What are you… |
[지음의 가쁜 숨소리] | |
[서하의 힘주는 소리] | |
[서하] 어 | |
[헛웃음] | |
일로 와요 | Come on. |
[헛기침] | |
[지음의 힘주는 소리] | |
[지음이 살짝 웃는다] | |
[서하] 하나, 둘, 셋! | Two, three. |
- [서하의 탄성] - [지음] 예! [웃음] | |
[지음의 다급한 소리] | |
[지음의 웃음] | |
[지음] 어어? | |
- '사헤탁' - [쨍 부딪는 소리] | To your health. |
[지음] 뭐야, 뭐야 | |
[서하] 와 | |
[지음의 의아한 소리] | |
[지음의 웃음] | |
[지음] 오! | |
[서하] 셋! | Shoot. |
- [서하의 탄성] - [지음의 웃음] | |
[지음의 다급한 소리] 줘 | Give it to me. |
뭐야 | |
- [지음의 놀란 소리] - [서하의 힘주는 소리] | |
[서하] 예! | |
[지음의 헛기침] | |
[서하] 사실 처음부터 마음에 안 들었어 | I never liked the thought of it. |
나는 죽고 없는 생에서 | You remembering me |
반지음 혼자 내 기억 품고 사는 거 | in a life where I'm already dead and gone. |
그리고 혹시 내가 환생했을까 | You'd wonder if I had been reincarnated |
기억도 없는 낯선 사람한테 눈길 주는 거 | and show interest in strangers who don't remember anything. |
싫어, 난 | I don't like that. |
누가 혼자 둔대? | You won't be alone. |
강민기 씨한테 들었어 | Mr. Kang told me everything. |
나도 초원이도 이모님도 | He said you'd lose all memories of Cho-won, Ms. Kim, |
다 잊어버린다고 | and me. |
[감성적인 음악] | |
다 잊어버린다고 | Did you think I'd leave you alone after you forgot everything? |
내가 반지음을 혼자 둘 줄 알고? | Did you think I'd leave you alone after you forgot everything? |
내가 찾아갈게 | I'll go to you. |
윤주원이 문서하를 찾아온 것처럼 | The same way Ju-won came back to Seo-ha. |
이번엔 내가 반지음을 찾아갈게 | I'll go to you this time. |
초원이, 이모님 다 데리고 | I'll bring Cho-won and Ms. Kim with me. |
그러니까 반지음 씨는 | So all you have to do |
그냥 거기 있으면 됩니다 | is stay where you are. |
나만 믿고 | Just trust me. |
내가 놓치면요? | What if I don't notice you? |
내가 모르고 지나가 버리면요? | What if I just pass you by? |
아, 나 같은 남자를 어떻게 놓쳐? | Pass by a guy like me? |
내가 아는 반지음은 그렇게 눈 낮은 사람이 아닌데 | The Ji-eum that I know has a good eye for handsome men. |
[서하] 장담하는데, 음… | I can guarantee you. |
딱 하루면 될걸? | It'll only take one day. |
[함께 웃는다] | |
완전 자신만만이네? | Your confidence is through the roof. |
내가 아니라 널 믿는 거야 | I'm trusting in you, not me. |
[서하] 내가 아는 반지음은 | I believe the Ji-eum that I know |
날 못 알아봐도 날 사랑할 거 같아서 | will love me even if she doesn't recognize me. |
뭐, 내가 다음 생에도 반지음 애인 하지, 뭐 | I'll just be your lover in the next life too. |
나 자신 있거든 | I'm confident |
널 내 옆에 있게 만들 자신 | that I can keep you by my side. |
[옅은 웃음] | |
[서하의 헛기침] | |
[웃음] | |
좀 됐어, 들고 다닌 지 | I've been carrying it around for some time now. |
[웃음] | |
걱정하지 말고 가 | Don't worry and just go. |
이제부턴 내가 다 기억할게 | From now on, I'll remember everything. |
[한숨] | |
- [지음] 윤초원 [웃음] - [초원] 언니 | -Cho-won. -Hey. I came as soon as you called. Did you wait long? |
[지음] 연락받고 바로 왔는데 오래 기다렸어? | I came as soon as you called. Did you wait long? |
[초원] 아니야 내가 갑자기 전화한 건데 | It's fine. I called you so suddenly. |
무슨 일 있어? | Is something wrong? |
그냥 언니 보고 싶어서 왔어 | I just wanted to see you. And I have something for you. |
줄 것도 있고 | And I have something for you. |
[지음] 줄 거? | For me? |
- [부드러운 음악] - 이게 뭐야? | -What is this? -It's matching jewelry for us. |
우리 커플템 | -What is this? -It's matching jewelry for us. |
[옅은 웃음] | Are you sure it's for me? |
내 거 맞아? 번지수 틀린 거 아니고? | Are you sure it's for me? It's not meant for someone else? I'd been thinking about getting them since the day we met again. |
언니 다시 만난 날부터 생각했어 | I'd been thinking about getting them since the day we met again. |
헤어지지 않을 약속 | It's our promise to never part ways again. |
[지음이 살짝 웃는다] | |
[지음의 놀란 소리] | |
너무 이쁘다 | They're gorgeous. |
[웃음] | |
이건 내 거 | And these are mine. |
[지음의 탄성] | |
[초원] 해 보자 | Let's try them on. |
- [지음] 나 목걸이도 해 볼게 - [초원] 응 | -Let me try this necklace on too. -Okay. |
[지음] 됐다 | Done. |
- 어때? - [초원의 놀란 숨소리] | How do I look? |
[초원] 어, 이쁘다 완전 잘 어울려 [웃음] | You look stunning. It looks great on you. |
고마워, 윤초원 | Thanks, Cho-won. |
[살짝 웃는다] | |
- 저녁은? - [초원] 아직 | -Did you have dinner? -Not yet. |
[밝은 음악] | |
- [지음이 놀라며] 잘 먹겠습니다 - [초원] 맛있겠다 | -It looks so good. -Thank you. |
[초원] 난 이거 제일 좋아하는 거 알지? | This is my favorite. |
음! 맛있어, 맛있어요? | It's so good. How is it? |
- [지음] 진짜 맛있네요 - [초원의 웃음] | It's really delicious. |
진짜 맛있어요, 잘 먹겠습니다 | It's so good. Thank you, ma'am. |
- [유선] 그래요 - [초원의 탄성] | Enjoy. |
[초원] 음, 나도 고기, 나도 고기 | I want some meat too. |
[지음의 놀란 소리] | |
- [지음] 진짜 맛있네요? - [초원] 나도, 나도 | -It's really good. -Let me try some. |
- [지음] 너무 맛있어요 [웃음] - [초원의 웃음] | It's so good. |
[초원의 탄성] | |
- [초원] 음, 맛있어 - [함께 웃는다] | It's really good. |
사실 제가 가장 좋아하는 반찬이 된장찌개랑 불고기거든요 | My favorite dishes are actually bean paste stew and bulgogi. |
- [초원] 아, 진짜요? - [지음] 네 | My favorite dishes are actually bean paste stew and bulgogi. -Really? -Yes. |
- 나도인데, 응, 응 - [지음] 음? 그래요? | -Mine too. -Really? -We have the same taste. -I knew it. |
- 통했네요 [웃음] - [초원] 역시 | -We have the same taste. -I knew it. |
많이 드세요 | Enjoy. |
[후루룩 먹는 소리] | |
[지음의 감탄] 너무 맛있어요 | It's delicious. |
[초원] 엄마도 먹어 | Eat up, Mom. |
[애잔한 음악] | |
[의아한 소리] | |
[옅은 웃음] | |
여기 있었네요? 어디 갔나 했더니 | There you are. I was looking for you. |
[지음] 아, 죄송해요 집 좀 구경하다가… | I'm sorry. I was looking around. |
[유선] 괜찮아요 누구라도 들어와 있으면 좋지 | It's okay. It's nice to see someone in this room. |
우리 큰딸 방이에요, 주원이 | This is my eldest daughter, Ju-won's bedroom. |
초원이한테 들었나 모르겠네요 | I'm not sure if Cho-won told you about her. |
들었어요, 언니 얘기 | Yes, she did. |
- [유선의 옅은 웃음] - [지음] 근데 | But may I ask you |
왜 방을 그대로 두셨는지 | But may I ask you |
여쭤봐도 돼요? | why you kept this room as it was? |
다시 온댔거든요 | Because she said she'd come back. |
[유선] 우리 주원이가 말하면 | For some reason, |
전 괜히 믿게 돼요 | I always believed everything Ju-won said. |
그런 이상한 힘이 있어요 주원이는 | She had that kind of power. |
[살짝 웃는다] | |
말도 안 되는 건지 아는데 | I know it sounds absurd. |
'치울까' 할 때마다 그 말이 생각나서요 | But I was reminded of her words whenever I thought of cleaning it out. |
혹시나 왔을 때 서운할까 봐 | I didn't want her to get hurt if she ever does come back. |
제가 한번 안아 드려도 될까요? | May I give you a hug? |
[강조되는 효과음] | |
[심전도계 비프음] | |
[딸랑거리는 무령 소리] | |
[몽환적인 음악] | |
[딸랑거리는 무령 소리] | |
[몽환적인 효과음] | |
[몽환적인 효과음] | |
- [여자] 넌 지금 어때? - [메아리치는 말소리] | How are you right now? |
[잔잔한 음악] | |
[몽환적인 효과음] | |
난 | I'm… |
지금 행복해 | happy. |
[살짝 웃는다] | |
- [수] 그럼 이제 됐네 - [메아리치는 말소리] | Then it's all good now. |
[지음] 응 | Yes. |
[지음이 살짝 웃는다] | |
이제 됐어 | It's all good now. |
[웃음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[지음] 모든 걸 잊을 수 있는 가벼운 마음 | A carefree heart that's ready to forget everything |
[반짝이는 효과음] | |
그리고 네 글자? | and four words? |
[몽환적인 효과음] | |
[파도 소리 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
- [주원] 안녕, 서하야 - [울리는 말소리] | Bye, Seo-ha. |
[어린 지음] 안녕, 애경아 | Bye, Ae-gyeong. |
[지음] 안녕, 엄마 | Bye, Mom. |
우리 초원이 | Bye, Cho-won. |
[반짝이는 효과음] | |
[지음] 안녕 | Bye, |
- [아련한 음악] - 서하야 | Seo-ha. |
[쏴 파도 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[반짝거리는 효과음] | |
[딸랑딸랑 울려 퍼지는 소리] | |
이제 됐어 | It's all good now. |
[자동차 주행음] | |
[새소리] | |
[차분한 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
어, 도윤아 | Hey, Do-yun. |
이제 시작해도 될 거 같다 | I think we can begin now. |
준비는 다 끝났어 | It's all ready. |
- [경쾌한 음악] - 그래 | All right. |
호텔로 다시 돌아오게 해야지 | All right. She should return to the hotel. |
[서하] 어 | Right. |
[한숨] | |
[반짝이는 효과음] | |
- [초원] 하 비서님 - [울리는 말소리] | Mr. Ha. |
[심장 박동 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[한숨] | |
초원 씨만 다르게 보이네요 | You stand out from everything else. |
네? | What? |
사실 그렇게 보인 지 좀 됐어요 | To be honest, it's been that way for some time now. |
[살짝 웃는다] | |
[도윤의 웃음] | |
[도윤] 윤초원 씨는 본인이 귀여운 거 압니까? | Do you know how cute you are? |
[옅은 웃음] | |
갈까요? | Shall we? |
[지음] 아니, 엔지니어한테 마케팅 일이라니요 | You want an engineer to do marketing? |
팀장님, 또 이러시면 저 팀 옮겨요 | If you keep this up, I'm transferring to another team again. |
마케팅 미팅 딱 오늘 한 번뿐이에요 | I'll meet with the marketing team just this once. |
주신 상품권 잘 쓸게요 | Thank you for the gift card, though. |
안 그래도 시간 남아서 쇼핑도 좀 하고 | I have some free time, so I'll shop a bit and eat before I go. |
밥도 먹고 들어갈게요 | I have some free time, so I'll shop a bit and eat before I go. |
넵 | Understood. |
[부드러운 음악] | |
[초원] 이거 어때요? | How about this one? |
잘 어울리실 거 같은데 | I think it'll suit you. |
[지음] 저요? | Me? |
음… | |
[살짝 웃으며] 좋은데요? | I like it. |
어때요? | How is it? |
- 예쁜데요? - [부드럽고 리드미컬한 음악] | It looks pretty. |
[초원] 아, 근데 요렇게 메는 것도 좋을 거 같아요 | But… I think it'll also look good as a shoulder bag. |
- 괜찮나요? - [초원의 웃음] 잘 어울려요 | Do I look good? It suits you. |
[지음의 웃음] 초면에 | I don't even know you. |
[함께 웃는다] | I don't even know you. |
[초원] 어? 저… | |
어쩌다 다쳤어요? 흉 지겠다 | Did you hurt yourself? That'll leave a scar. This? |
[지음] 아, 이거요? | This? |
그냥 아침에 차량 작업 하다가 긁혔어요 | I got scratched this morning while working on a vehicle. |
별거 아니에요 [웃음] | It's nothing. |
엔지니어세요? | Are you an engineer? |
[놀라며] 어머 어떻게 딱 아시네요? | How did you know? |
[지음] 이렇게 만난 것도 인연인데 명함 드려야겠다 | Perhaps this meeting is fate. Let me give you my business card. |
모비티에서 타이어, 자율 주행 엔진 연구해요 | I research tires, autonomous driving, and engines at MI Mobity. |
[초원] 반지음 씨? | Ms. Ban Ji-eum? |
[지음] 네? | Sorry? |
아, 받으면서 살짝 봤죠 | I took a peek at it. |
- [살짝 웃는다] - [초원의 웃음] 제 것도 드릴게요 | I'll give you mine too. |
'초원의 언덕' | "Hill of Cho-won." |
이름 너무 좋네요? | I love the name. |
[옅은 웃음] | |
[지음] '초원' | Cho-won. |
'초원' | Cho-won… |
[초원] 아, 혹시 식당 찾으시면 | If you're looking for a good place to eat, |
저 앞에 김치찜 잘하는 집 있거든요? | there's a great braised kimchi place nearby. |
아마 입맛에 딱이실걸요? | I'm sure it'll suit your taste. |
[놀란 소리] | |
- 내가 제일 좋아하는 메뉴예요 - [초원의 웃음] | That's my favorite food. |
그럴 줄 알았어요 | I knew it. |
[함께 웃는다] | |
다음에 또 봐요 | I hope we meet again. |
네 | Okay. |
[웃음] | |
[지음의 웃음] | |
[초원] 반지음 씨 | Ms. Ban. |
꼭 다시 만나요 | Let's meet again. |
네, 초원 씨 | Okay, Ms. Cho-won. |
- [분위기가 고조되는 음악] - [웃음] | |
[지음] 아, 여기구나 | AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI This must be it. |
[손님] 잘 먹고 갑니다, 사장님 | Thank you for the food, ma'am. |
- [호로록 마시는 소리] - [출입문 종소리] | |
[탄성] | |
여기는 비주얼이 그냥 맛집일 수밖에 없네 | This place just screams "good food." |
반찬이나 먹어 봐? | Let's try the side dishes. |
[놀란 소리] | |
뭐야, 왜 이렇게 맛있어? | Why is it so good? |
어머 [놀란 소리] | No way. |
[지음의 헛기침] | |
[지음] 사장님! 여기 티슈 좀 주세요 | Ma'am, can I get some napkins? |
이거 쓰세요 | Use this. |
[감성적인 음악] | |
어머, 감사합니다 | Oh, thank you. |
[서하] 제가 고맙죠 | I should thank you instead. |
여기서 만나게 될 거라곤 상상도 못 했는데 | I didn't expect to meet you here of all places. |
네? 그게 무슨… | Sorry? What do you mean? |
[달그락 놓는 소리] | |
깜짝이야 | My goodness. |
[서하] 맨날 붙이고 다니고 여전하네 | You're still just as clumsy. |
- 또 봐요 - [지음] 네? | -See you around. -Sorry? |
[서하] 이모님, 저 가요 | I'm off, Ms. Kim. |
[지음] 아… | Wait… |
[애경] 아야, 주말에 김치 가질러 오는 거 잊지 말고잉 | Don't forget to pick up some kimchi on the weekend. Okay. |
[서하] 네! | Okay. |
[출입문 종소리] | |
- [지음의 당황한 소리] - [애경] 자, 김치찜 나왔어라우 | All right. Here's your braised kimchi. |
[지음이 놀라며] 대박 | Wow, this looks amazing. Thank you. |
와, 비주얼 장난 아니다 잘 먹겠습니다 | Wow, this looks amazing. Thank you. |
[지음의 탄성] | |
[놀란 소리] 어머 | Wow. |
이거, 이거 제가 만드는 거랑 맛이 똑같아요, 사장님 | This tastes exactly like the ones I make. |
[웃음] | |
[지음이 웃으며] 대박 신기하다 | How amazing. It's really tasty. |
와, 진짜 맛있어요 | How amazing. It's really tasty. |
누가 보믄 아가씨가 나한테 레시피 알려 준 줄 알겄어 | People might think you taught me the recipe. |
- [웃으며] 사장님 재밌으시다 - [애경의 웃음] | You're hilarious. |
자주 오쇼 | Come by often. |
내가 올 때마다 그냥 이란 거 싹 다 만들어 드릴라니께 | I'll serve you a feast every time. |
[애경이 작게] 그라고 주말에 김치도 가질러 오고 | And come by the weekends to pick up some kimchi. |
사장님, 저 여기 단골 할래요 | You've won yourself a regular. |
[웃으며] 콜! | Great! |
[함께 웃는다] | Great! |
잘 먹겠습니다, 아, 진짜 맛있어요 | Thank you for the meal. It's really good. |
- [애경] 맛나게 드쇼잉, 잉 - 잘 먹겠습니다 | -Enjoy. -Thank you. |
[애경이 훌쩍인다] | |
[지음의 감탄] | |
[지음] 너무 맛있어 | So good. |
[지음의 탄성] | |
아니, 진짜 맛있네? [웃음] | It's amazing. |
음! | |
[카메라 셔터음] | |
[코를 훌쩍인다] | |
"MI 그랜드 호텔 서울" | |
[잔잔한 음악] | |
- [카메라 셔터음] - [사람들의 대화 소리] | Thank you. Did it come out nice? -Yes. -Take one of me too. |
[계속되는 카메라 셔터음] | |
[강조되는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[몽환적인 효과음] | |
[지음] 그 밑에 뭐가 있어요? | Is something down there? |
거기 뭐가 있나 봐요? | Is something down there? |
[지음] 아, 아니 그냥 시선이 가서요 | No, I just happened to look at it. |
어? | |
혹시 식당… | Didn't we meet at the… |
맛있죠? 애경식당 | Isn't that place so good? |
[서하, 지음의 옅은 웃음] | |
[서하] 음, 정식으로 인사하죠 | Let me introduce myself. |
MI 호텔 대표 문서하입니다 | I'm Mun Seo-ha, the CEO of MI Hotel. |
모비티 선임 연구원 반지음입니다 | I'm Ban Ji-eum, a senior research engineer at MI Mobity. |
갑자기 마케팅 담당이 바뀌어서… | I was told there was a change in personnel, so-- |
[서하] 아, 알고 있어요 | I was told there was a change in personnel, so-- I'm aware of that. |
그 담당자 제가 바꾼 겁니다 | I was the one behind that. |
왜요? | Why? |
반지음 씨가 보고 싶어서요 | Because I wanted to see you. |
[밝은 음악] | |
자연스럽게 만나려 했는데 시간이 좀 걸려서 | I wanted us to meet naturally, but it was taking some time. |
혹시 우리 그 전에도… | Have we perhaps… |
만난 적이 있었나요? | met before the restaurant? |
97년인가? | I think it was in 1997. |
- 그때 저 안 태어났을 땐데 - [서하] 아 | I wasn't born then. |
아는 이모님 통해서 그… | A distant relative showed me some pictures |
옛날 사진에서 닮은 사람을 봐서요 | of someone who looked like you. |
[호응] | |
아, 뭐, 개인적인 호기심은 알겠는데 | Well… I understand that you're curious. |
[지음] 제가 원하시는 작업을 해 본 적이 없습니다 | But I have no experience in marketing. I'd appreciate it if you could find another person. |
마케팅 담당자는 바꿔 주셨으면 좋겠습니다 | I'd appreciate it if you could find another person. |
판단하기 어려우시면 | If you're still unsure, |
저랑 한번 사귀어 볼래요? | why don't you try dating me? |
네? | Sorry? |
[당황한 웃음] | |
[지음] 아, 죄송해요 제가 헛것이 들려 가지고 | I'm sorry. I must have heard you wrong. No, you haven't. |
[서하] 아니요 잘못 들으신 거 아니에요 | No, you haven't. |
음, 뭐, 그, 일종의 샘플 사용 권고라고 보시면… | Consider it a trial run if you will. |
아니 | Even so… |
어떻게 처음 본 사람한테 사귀자는 말을 하세요? | How could you ask a stranger out? |
처음 본 게 아니면요? | What if we're not strangers? |
[서하] 그럼 | Will you |
고민해 보실 거예요? | consider it then? |
사실 시간을 두고 좀 해 보려 했는데 | I was planning to take it slow. |
얼굴 보니까 그냥 보내기도 싫고 | But I don't want to let you go now that I've seen you. |
어? | |
[지음] 어? 어? | |
[서하] 이 정도면 커플 링인데? | Are we wearing matching rings? |
반지음 씨 만나는 사람 있어요? | Are you seeing anyone? |
아, 아니요 | No. |
아, 저는 그냥 있길래 한 건데 | It's just a ring that I have. |
[호응] | |
전 맞아요, 커플 링 | Mine is meant for couples. |
아, 애인 있으세요? | Are you seeing someone? |
있을걸요? | I think I am. |
지금부터요 | From this moment on. |
[감성적인 음악] | |
네? | What? |
[서하] 반지음 씨 | Ms. Ban. |
오늘부터 | I'll ask you out three times from today on. |
제가 딱 세 번 고백할게요 | I'll ask you out three times from today on. |
그 세 번 다 거절하시면 | If you say no every time, |
깔끔하게 포기하겠습니다 | I'll give you up then and there. |
[당황한 소리] | |
근데 우리 | You do understand… |
오늘 처음 만난 건 아시죠? | that we just met today, right? |
[긴장한 숨소리] | |
저랑 사귈래요? | Will you date me? |
첫 번째 고백인가요? | Was that your first confession? |
네 | Yes. |
이번 생 | That was my first confession |
첫 번째 고백이에요 | in this life. |
No comments:
Post a Comment