Search This Blog



  흑기사 12

Black Knight: The Man Who Guards Me 12

[KOR-ENG DUAL SUB]


오늘은 또 왜 또 저런대?What's with her this time?
몰라No idea.
내가 신문 모으는 거 알고She found out I've been collecting newspapers.
20여년 전 신문부터 몽땅 가져오라고 하는 거야Then she asked me to bring all the ones that date back 20 years ago.
기사에도...There is...
어? 짧게 하나 있다a short article here.
'누전으로 인한 연구소 화재'"Short Circuit Puts a Research Lab on Fire,
'젊은 과학자 사망'causing Death of a Young Scientist,"
'문준성 박사'?"Dr. Joon-seong Moon"?
10월 21일자It's from October 21st.
그날 신문 좀 찾아줘Find me the newspaper from that day.
그분 인터뷰 기사는 없는지 찾아 보고And search for any interviews he had.
갑자기 웬 화학 박사를 찾아?Why are you suddenly looking for a chemist?
스토리를 만들어야 해I need to come up with a story.
무슨 스토리?What story?
그 사람의 행복한 시절로A story that can help me...
내가 파고들 스토리permeate his happy days.
이거 어디서 찾으셨어요?Where did you find these?
해라 씨 이모한테 연구소 화재 얘기를 들으니까I heard about the fire from Hae-ra's aunt,
퍼뜩 생각나는 게 있어서요and I was quickly reminded of this.
그 연구소 잘 알거든요 옛날 건물I know the lab very well too. That old building.
이 신문은?What about these articles?
저희 집 재단사 선생님이 엄청난 수집가이거든요A tailor at my boutique is a huge collector.
신문, 잡지, 우표 가리지 않고 모으는 분인데He collects newspapers, magazines, and stamps,
찾아봐 달라고 했어요so I asked him to find them.
기분이 묘하네요This feels so weird.
도서관 자료실에서 컴퓨터로 볼 순 있겠지만You can read these on a computer in a library,
신문을 직접 보면 감회가 남다르실 거 같아서but I thought you'd feel different if you saw it in real life.
연구소 화재 나기 몇 달 전 신문 기사예요It's an article from a few months before the fire.
아버님이 진짜 미남이세요Your dad was a very handsome man.
대표님은 여기 비하면...You aren't that good looking...
인물이 엄청 빠지네요?compared to him.
해라 씨 왔어요?Hi, Hae-ra.
해라야, 이거 좀 봐봐Hae-ra, take a look at this.
뭔데 그렇게 재밌어해?What's so interesting here?
옛날 아버지 인터뷰 기사It's my dad's old interview.
어머, 진짜 옛날 신문이네Goodness, this is very old.
너 우리 아버지 기억나?Do you remember him?
어릴 때 집에서 몇 번 뵌 거 같아I saw him a few times at home when I was a kid.
해라 씨Hae-ra.
얼른 손 씻고 와요 저녁 먹읍시다Go wash your hands. Let's eat dinner.
그래Yes.
네, 학교 기숙사 건물 맞아요Yes, it was a dorm.
1880년대에 지어졌다고 들었는데I heard it was built in 1880.
1882년 봄에 완공됐어요It was completed in the spring of 1882.
겨울이 길고 추워서 공사가 더뎠거든요A long and harsh winter set construction back.
직접 지으셨나 봐It sounds like you built it yourself.
어쩜 그렇게 자세히 기억해요?How do you remember that in such detail?
할머니 댁이 연구소 근처라 자주 놀러 갔고요My grandma's house was nearby, so I hung out there often.
그때 설명 들었죠That's when I heard about these.
아, 연구소에 자주 놀러 갔어요?Did you go over to the lab often?
주말엔 마당도 개방하고We opened the yard to the public during the weekends,
연구소 초대 행사가 엄청 많았거든and we had a lot of event programs.
가을에 이불 빨래 실험실In autumn, we washed blankets as an experiment.
그걸 기억해요?How do you remember that?
우리 할머니는 청군이었어요My grandma was on the blue team.
그게 뭔데요?What's that?
어느 쪽 이불 호청이 더 하얗게 세탁되는지People got together and separated to a blue team and a white team,
동네 사람들 다 모여서 실험했거든 청군, 백군 나눠서and carried out experiments to see which side got whiter blankets.
진짜 동네 잔치였어요That was like a festival for the town.
아버님, 너무 멋진 분이셨는데Your dad was such a wonderful man.
해라, 아버지 연구소 와봤었나?Have you ever been to my dad's lab?
아니, 나는 아버지한테 얘기만 많이 들었지No, I only heard about it from Dad. I've never been there.
가본 적은 없어No, I only heard about it from Dad. I've never been there.
아쉽네요I'm so sorry.
문수호 대표님 행복했던 시절을 함께할 기억이 없어서You don't have any memory of Mr. Moon's happy days.
[불길한 분위기의 음악]
그러게요You're right.
오늘 많이 행복해 보이네You look very happy today.
너 만나고 계속 행복했어I've been happy ever since I met you.
내가 못 살아My gosh.
해라 넌 좋겠다Hae-ra, you must be happy.
이모, 음식은 입에 좀 맞으세요?Aunt Sook-hee, how's the food?
생긴 거랑 다르게 요리 잘하시네요You don't look like it, but you are a good cook.
이 정도는 시작도 안 한 거예요You haven't even seen what I can do.
- 하나 더 줘 - 그래-I want one more. -Okay.
많이 먹어Here you go.
[코믹한 느낌의 음악]
씨, 진짜My gosh.
이런 책은 도대체 왜 사오라는 거야?Why on earth did she make me get these books?
시나리오 쓸 것도 아니면서It's not like she's writing a movie script.
연구소에 불났을 때가 너희 어릴 때지?The lab caught on fire when you two were very young, right?
나 코트 맞출 때니까 막 그렇게 애기 땐 아니지I got my coat tailored back then, so I wasn't too young.
한 14살?I was about 14.
그때 샤론 저 여자도 20대였을 텐데That means she was probably in her 20s.
왜 할머니한테 놀러 간 애처럼 얘기하지?Why does she talk as if she was a kid who went to visit her grandma?
이상해That's odd.
저도 어릴 때 부모님을 잃고 할머니 손에 자라서I lost my parents and grew up with my grandma,
수호 씨 슬픔을 잘 알아요so I understand your sorrow.
그때 연구소 화재는 누전이 원인이었던 거죠?The lab caught on fire because of a short circuit,
건물이 낡아서because the building was old, right?
그렇게 결론이 났죠That was the conclusion.
너무 슬프셨을 거 같아요You must've been very sad.
혹시 화재 사건 전후로Do you remember anything in particular...
뭐 특별히 기억에 남는 거 없으시죠?around the time of that fire?
예를 들면 어떤?Like what?
예를 들면...Something...
일상적이지 않은 뭔가가 있었다거나that seemed out of the ordinary.
하나 떠오르는 게 있어요I do remember something.
[음산한 느낌의 음악]
나한테 관심 갖게 하려면 얘기를 계속 지어내야 해I need to keep making up the story to keep him interested in me.
이상한 남자 한둘이 왔다갔다 하는 걸 본 것 같아요I think I saw a couple of strange guys walking around.
이상한 남자Strange guys.
좀 애매하네요That's pretty vague.
연구소 사람도 아니고 동네 사람도 아닌 그런 느낌요They didn't seem like anyone from the lab or from the neighborhood.
얘기 들으니까 떠올랐어요I remembered them as we talked.
잠시만요Give me one second.
혹시 이 사람 본 적 있어요?Have you ever seen this person?
글쎄요I'm not sure.
인상이 엄청 안 좋네요He seems to be unlikable.
누구예요?Who is it?
화재 사건에 연루된 사람인가요?Is he someone who's involved with the fire?
제 생각엔 그런데 알 수 없죠I believe so, but we'll never know.
설거지는 메일 보내고 내가 한다니까I said I'd do the dishes after I sent an email.
기계가 다 했어요The machine did everything.
걱정 마Don't worry.
나 먼저 씻는다I'll get washed up.
쉬세요Goodnight.
저녁 먹으면서 옛날 얘기만 해서 미안해I'm sorry we only talked about the old days.
아니야, 난 좋던데?No, I liked it.
그리고 한 달 동안 노력하기로 했잖아And we decided to try hard for a month.
저녁도 같이 많이 먹고Let's eat dinner with her often,
얘기도 많이 하자and talk with her a lot.
홈 트레이닝 선생님은 언제 또 오세요?When will the personal trainer be here again?
그땐 저도 운동 같이해요I'd like to work out too.
홈트는 이제 안 하기로 했는데요?We won't work out at home anymore.
왜요?Why not?
그분 잘 가르칠 거 같았는데He seemed like a good trainer.
[코믹한 느낌의 음악]
실력이 별로라서요He wasn't that good, actually.
아쉽네요Too bad.
난 한 달 동안 운동도 기대하고 왔는데I was looking forward to working out at home.
방 침대는 모레 도착한다는데 어쩌죠?Your bed will arrive the day after tomorrow. Will that be okay?
침대는 괜찮고요That's fine.
내일 제 침구를 가져와도 될까요?Can I bring my bedding tomorrow?
그럼요Of course.
물 마시러 올 때가 됐는데He should've been here already for water.
[발걸음 소리]
- 엄마, 엄마! 어머, 뭐야? - 뜨아-Gosh! What the... -Goodness!
아우, 깜짝이야You scared me.
아니, 안 주무시고 여기서 뭐 하세요?Isn't it time to go to bed? What are you doing here?
내일 아침 메뉴 생각하고 있었어요I'm trying to plan what to eat for tomorrow's breakfast.
그걸 왜 여기서 생각하세요?Why are you thinking about that out here?
아침 메뉴니까 주방에서 생각을 해야죠Because this is the kitchen where I'll be cooking it.
내일 아침은 제가 만들어 드릴 거예요I'll fix breakfast tomorrow. So you can go to bed.
그러니까 들어가서 주무세요I'll fix breakfast tomorrow. So you can go to bed.
아까 나 왜 째려봤어요?Why did you give me a dirty look?
홈 트레이닝 얘기할 때When I mentioned the home training.
저 그 남자랑 아무 상관 없거든요There's nothing between him and me.
근데 왜 피해요?Then why are you avoiding him?
아니, 피한 게 아니라I'm not avoiding him.
이젠 그냥 내가 좋아하는 남자만 신경 쓰고 싶어서 그래요I just want to focus on the man I like.
그게 누굴까?And who could that be?
제 첫사랑 오빠 문수호 씨요My first love, Soo-ho Moon.
제가 너무너무, 많이많이 좋아...I really, really like--
물 가지러 왔어요?Are you here to get water?
수분팩요No, a facial mask.
사무실 너무 건조해 가지고 밤에 붙이고 자야 돼요My office is too dry. I need to put one on my face at night.
나도 하나 줘봐요Give me one too.
하나밖에 없는데요This is the last one.
당신은 젊어서 괜찮아You're young, so you don't need it.
[코믹한 느낌의 음악]
하 미친, 진짜!That crazy... Seriously.
생방송 출근길Good morning.
오늘은 매력적인 사업가 한 분을 만나보겠습니다Today, we have a charming businessman in the studio.
이분은 미국에서 의대를 졸업하고A graduate of med school in the US
사업가로 변신하셨는데요turned himself into a businessman.
지금은 무분별한 개발을 막고He's trying to stop reckless development,
우리 동네의 옛 모습을 그대로 지키자는 운동에and he is leading a movement that preserves
앞장서고 계십니다old neighborhoods.
우리 동네 대장간의 문수호 대표 모셨습니다It's the CEO of Blacksmith's, Soo-ho Moon.
어서 오십시오Welcome.
안녕하세요, 반갑습니다Hello, it's nice to meet you.
네, 반갑습니다It's nice to meet you too.
대표님 오늘 제가 처음 뵙는 건데I'm meeting you for the first time,
두 가지 사실에 깜짝 놀랐습니다and two things surprised me about you.
우리 동네 옛모습을 지키자는 분이 너무나 젊으시고That someone who'd want to preserve neighborhoods is so young
게다가 굉장히 미남이시네요and so handsome.
- 감사합니다 - 네-Thank you. -You're welcome.
어려운 시간 내주신 만큼I'm going to ask you...
시청자 여러분이 궁금해하시는 내용 여쭤보겠습니다what the viewers want to know.
도시 재생 사업에 뜻을 주신 그 계기가 있을까요?What made you get involved with the urban regeneration project?
어린 시절 추억이 있는 동네를 지키고 싶은 마음도 컸고요I wanted to protect the neighborhood I grew up in.
개인적으로 겪은 상처도Also, the ordeal I experienced as a child
계기가 됐다고 할 수 있겠습니다was one of the reasons.
연구소 건물을 지키자는People even wrote petitions
시민들의 서명 운동까지 있었지만to preserve the lab building,
의문의 화재로 연구소는 불탔고but the lab was burned down
그 안에 계시던 저희 아버지께서는 돌아가셨습니다and my father died in the fire.
화학 약품을 취급하던 곳이라Since the lab dealt with chemicals,
정기점검은 매달 철저하게 했습니다they had thorough monthly checkups.
절대 누전이 원인이라고 생각하지 않습니다I don't think the fire was caused by a short circuit.
연구소가 없어지면 이득을 얻는 쪽에서 했겠죠I believe those who'd benefit from demolishing the lab did it.
문 박사님Was he...
아들이었어?the son of Dr. Moon?
저는 이번 동네 재생 프로젝트를 진행하면서As I'm working on this project,
옛날 화재사건도 경찰에 재조사를 의뢰할 생각입니다I'm going to request the police reinvestigate this case.
증거나 증인이 새롭게 확보가 돼야Reinvestigation will be possible only if
재수사가 가능할 텐데요there's new evidence or witness.
물론 가지고 있습니다Of course there is.
확신이 느껴집니다I can see you are confident.
오늘 이렇게 공개적으로 말씀해 주셨으니까Since you mentioned it publicly on air,
시청자 여러분께서 더 큰 관심을 보여주시리라 믿습니다I'm sure the viewers will show more interest.
그러길 바랍니다I hope so.
우리의 추억과 역사가 있는 공간도 많이 보존되길 바랍니다I want the places with our memories and histories to be preserved.
경찰이 얼마나 바쁜데 그런 걸 재조사해주겠냐The police is too busy to reinvestigate that case.
증인, 증거Evidence. Witness.
뭘까요?What could that be?
신경 쓸 거 없다There's nothing to worry about.
그럼 지금부터 조선시대부터Let's look at Geumseong-dong
감나무 동네로 불리던 금성 1, 2동의 모습which has been called the village of persimmon trees
화면으로 함께 만나 보시죠since the Joseon Dynasty.
이른 시간부터 와 주셔서 감사합니다Thank you so much for being here so early in the morning.
말씀 너무 잘하시네요You're a good talker.
- 감사합니다 - 감사합니다-Thank you. -Thank you.
어이, 대표님Mr. Moon.
생방송인데도 말씀을 너무 잘하세요You spoke so eloquently on live television.
간단히 아침 식사하시고 사무실로 갈까요?Shall we have breakfast before going to work?
식사하시고 먼저 들어가세요You should go ahead without me.
전 일이 좀 있어서I have things to take care of.
알겠습니다Okay.
- 가시죠 - 네-Let's go. -Alright.
어? 제가 해드리려고 했는데I was going to do that for you.
커피 드릴까요? 블랙으로?Do you want coffee? Black?
기억하시네요, 블랙 커피You remembered. Black coffee.
어디 나갔다 오신 건가요?Were you out this morning?
아침에 일이 있어서 잠깐 나갔다가요Yes, I had something to do.
곧장 출근 안 하시고Why didn't you go straight to work?
해라 아침 차려주러요I came back to make Hae-ra's breakfast.
나올 때가 됐는데She should be out here by now.
[애잔한 음악]
그 기집애 얘긴 집어치워Stop talking about that wench.
우리 둘이 있잖아It's only the two of us here.
나 이렇게 당신 옆에서 살고 싶단 말이야I want to live with you like this.
해라 옷 예쁘게 만들어 줘서 고마워요Thanks for making Hae-ra's clothes so beautifully.
좋은 옷감으로 몇 벌 좀 더 부탁드릴게요Please make some more with nice fabric.
샤론 양장점을 사랑해 주셔서 감사합니다Thanks for patronizing Sharon's Boutique.
뉴스 봐, 뉴스Come watch the news.
서울시가 추진하는 도시 재생 사업의For the urban regeneration project that Seoul is carrying forward,
시범 사업지가 이달 내로 선정됩니다the area for the pilot project will be determined this month.
현재 마포구 현미동Hyunmi-dong in Mapo-gu,
종로구 금성 1, 2동 등이and Geumseong-dong in Jongno-gu are strong contenders.
유력한 선정지로 떠오르고 있습니다and Geumseong-dong in Jongno-gu are strong contenders.
저거 잘된 거지?That's good news, right?
최종 발표 나 봐야 알지The final result has to come out. We'll see.
잘못되면 투기지역으로 바뀔 수도 있어It could turn into an overheated speculation zone.
그러니까요Exactly.
저런 뉴스 나오면 저 동네에 땅 한 평이라도 사고 싶게 되죠People will want to buy property in that neighborhood after this news.
그래도 난 기분 좋은데Still, it makes me happy.
고마워Thank you.
오늘 아침 방송 멋있었어You were great on the show this morning.
너 어떻게 봤어?How did you watch it?
잠꾸러기가You're a sleepyhead.
우리 팀장님이 꼭 챙겨 보라고 하셔서 챙겨 봤지My boss told me to watch it, so I did.
카메라 잘 받던데? 배우 해도 되겠어You looked great on camera. You could be an actor.
- 정말? - 농담-Really? -I'm kidding.
나 먼저 출근해야 돼I have to go to work.
- 벌써 가? - 응-Already? -Yes.
나 오늘 하루 종일 짐꾼 해야 되거든I have to be a porter all day.
저 그럼 저녁 때 봬요I'll see you this evening.
갈게Bye.
- 넘어져 - 안 넘어져-You'll trip. -No, I won't.
저한테도 좀 알려주시지 서운하네요Why didn't you tell me? I feel a bit left out.
그냥 짧게 몇 마디 나온 겁니다I was just on for a minute or two.
오늘 저녁 시간 어떠세요?Are you free for dinner tonight?
사업 얘기도 할 겸 밖에서 식사하실래요?Would you like to talk about business over dinner?
집에서는 힘듭니까?Couldn't we talk at home?
사업 얘기는 옷 차려입고 하이힐 신고 밖에서 해야I like talking business outside dressed up and in my heels.
잘 풀려요, 저는I like talking business outside dressed up and in my heels.
알겠습니다, 그럼Okay, then.
식당 예약해서 알려드리라고 할게요I'll make a reservation and let you know.
금성 1, 2동이 선정되면 어떡하죠?What if Geumseong-dong is selected?
내가 바람을 살살 잡으면If I talk people into redevelopment,
투기 과열 지구가 되고 선정된 게 무색해지고it'll be an overheated speculation zone, which will overshadow the selection.
결국은 취소가 되겠지In the end, it would be canceled.
시에서 추진하는 건데The project is run by the city.
너무 이상한 짓 하지 마세요 큰일나요Don't do anything weird. You'll be in trouble.
이렇게 소심해서야, 으이How timid you are...
넌 윤달홍이 땅 지상권이나 다른 사람한테 넘겨You just go hand over Dal-hong Yoon's surface rights to someone else.
싫습니다 그건 제 힘으로 한 거예요No. I got that on my own.
- 뭐? - 아버님, 걱정 마세요-What? -Father, don't worry.
곤이가 이렇게 고집을 꺾지 않는 데는I'm sure there's a good reason for Gon being stubborn.
이유가 있겠죠I'm sure there's a good reason for Gon being stubborn.
아버지가 뇌물 먹인 사람들 너무 믿고 계시면 안 돼요You shouldn't trust the people you bribed too much.
그 사람들 자식들 중에 많은 수가 해외 연수 다녀온 건 아세요?Do you know that a lot of their children studied abroad?
그 기회를 문수호가 만들어준 건 아시고요?-Soo-ho Moon gave them the opportunity. -What?
뭐?-Soo-ho Moon gave them the opportunity. -What?
문수호 주도면밀하다He's really meticulous.
그중에 문수호 회사 직원된 사람도 있고요Some became his company employees.
아버지만 너무 다 안다고 생각하지 마세요Don't think you know everything.
난 너 안 믿는다I don't trust you.
앞으로From now on,
모든 결정은 내 허락 맡고 해make decisions after getting my permission.
싫어요I don't want to.
그리고 하루 걸러 한 번씩 영미 불러서And don't ask Young-mi to come here for breakfast every other day.
아침 먹자고 하지 마세요And don't ask Young-mi to come here for breakfast every other day.
영미는 무슨 죕니까?Why does she have to do that?
아니야, 나 여기서 아침 먹는 거 좋아해No, I love having breakfast here.
저 돼먹지 못한 놈That rude brat.
너는 부잣집 도련님으로 곱게 자라서 너무 순진해You're naive because you grew up wealthy.
나랑 의견이 달라도 일단 굽히는 척 넘어가 주는 거Is it so hard to just go with someone's opinion,
그게 그렇게 어렵니?even when you disagree with it?
아버지한텐 아무것도 안 통해He never listens.
아버지는 나한테 맡겨Leave your dad up to me.
살살 달래 드릴게I'll try to coax him.
애쓴다 너도You're trying too hard.
나 같은 여친이 어딨냐?I'm the best girlfriend you could have.
복 받은 줄 알아Consider yourself lucky.
알았어, 빨리 나가 봐Okay. You can go now.
출근 안 해?Aren't you going to work?
우리 헤어질래?Do you want to break up?
무슨 소리야, 그게? 아침부터What are you talking about so early in the morning?
넌 나를 예뻐하지를 않아 좋아하지도 않고You don't adore me. You don't like me either.
마지막 키스 언젠지 기억해?Do you remember when our last kiss was?
숙제처럼 하지 마Don't do it like it's homework.
영미야, 너까지 왜 이래?Please don't add another problem.
너 나한테 이러면 안 돼You shouldn't do this to me.
내가 뭘 쥐고 있는지도 모르면서You don't know what I have.
널 위해서 내가...For you, I...
날 위해서 뭐?What?
내가 얼마나 잘하냐고?I'm so good to you.
복 받은 줄 알아Consider yourself lucky.
[불길한 느낌의 음악]
[경쾌한 음악]
[불길한 느낌의 음악]
반지도 주인한테 돌아갔는데The ring went back to its owner.
글씨는 왜 안 없어지는 거지?So why won't these letters disappear?
해답은The answer...
점복이한테 있는 건가?might lie in Jeom Bok.
안녕하세요Hello.
사무실이 아주 멋지네요What a nice office.
오늘 우리가 보기로 했던가요?I didn't know we had an appointment.
방송 잘 봤다고 인사도 드리고 싶고I wanted to say I enjoyed the show,
옛날 얘기 좀 하려고요and I wanted to talk about the past too.
양심 고백하러 왔습니다I'm here to confess.
앉으세요Have a seat.
저희 아버지를I know...
의심하고 계신 거 압니다you suspect my father.
무슨 얘기를 하실진 모르지만I don't know what you're about to say,
뭐, 믿고 안 믿고는 제 자유입니다but whether I believe it or not is up to me.
연구소 화제 현장에 계셨던 거 같습니다I think he was at the lab when it caught on fire.
술에 취해서 저한테 말씀하신 적이 있어요He was drunk and told me about it once.
'나 거기 있었다'"I was there..."
우시면서요Crying.
아버지가 연구소 창고를 드나들면서As he went in and out of the lab,
종종 약품을 빼다가 파셨어요he often sneaked out some drugs to sell.
알코올, 글리세린 같은 걸 뒤로 빼서...He sold alcohol, glycerine, and stuff...
작은 병원이나 약국에다가요to small hospitals and pharmacies.
그날도 약품을 훔치러 오신 거고요?He was there to steal drugs as well that day?
창고에 있는데He was in the storage...
폭발음이 들려서 뛰어나왔다and ran out when he heard the explosion.
문 박사님 아들이랑 마주쳤는데He ran into Dr. Moon's son.
부끄러워서 도망쳤대요He ran away because he was ashamed.
여기 와서 그 얘길 하시는 이유가 뭡니까?Why are you telling me this?
아버지는 이런 얘기 못 하실 테니까요Because he won't be able to say it.
오해도 더 커질 거고Misunderstandings will get bigger.
곤이 씨한테 호감이 가네요I'm starting to like you.
효자십니다You're a good son.
불쌍하신 분입니다He's a poor man.
용서해 주십시오Please forgive him.
약품 빼돌려 파신 건 이미 알고 있습니다I'm already aware of his stealing.
저는 그동안 놀았겠습니까?Did you think that I was not prepared?
곤이 씨가 모르는 걸I guess...
제가 조금 더 알고 있는 거 같습니다I know what you don't know.
뭡니까, 그게?What is that?
공적인 자리에서 듣게 해드리겠습니다I'll let you hear it in public.
저 오늘 선약이 있어서I have a previous engagement.
실례 많았습니다Thank you for your time.
죄송합니다 잠깐만 지나갈게요Excuse me. Let me through.
죄송합니다I'm sorry.
죄송합니다 어이구, 어이구I'm sorry. Goodness, sorry.
엄마, 어떡해 자, 잠시만요Oh, no. Please hold for me.
저, 죄송합니다, 네I'm sorry.
감사합니다Thank you.
감사합니다Thank you.
어이구, 죄송해요Gosh, I'm sorry.
갑자기 물품을 교체하라고 새벽에 전화를 하면 어쩌라는 거냐How could they call us at dawn and ask for a replacement so suddenly?
팀장님, 저 물티슈 좀 주세요 제가 나눌게요Give me the wet tissues. I'll divide them.
그럴래?Will you? All right, here.
해라야Oh, Hae-ra.
문수호 대표Did you know that Mr. Moon...
경찰에 재수사 의뢰한다는 거 알고 있었어?asked the police to reinvestigate?
아니요, 저도 오늘 처음 알았어요No, I found it out today.
금수저로 보이는 사람이 그런 사연이 있었네He seemed to be born rich, but there's a story.
평소엔 막 어둡고 우울하고 그래?Is he usually dark and depressed?
음, 아니 전혀Not at all.
재밌어, 농담도 잘하고He's fun to be with. He likes making jokes too.
어, 멋지다, 문 대표님Mr. Moon is cool. He is.
멋져요He is.
- 저기 - 안녕하세요-Hey. -Hello.
- 오셨어요? - 어-Hello. -Hi.
소화제는 빼고 복합 비타민 하나씩 챙겨서 넣어달래They want us to replace digestive pills with multi-vitamins.
지금 다 해놨는데 그렇게 말씀하시면 어떡해요?We're almost done. How can you say that now?
그럴 시간에 빨리 하세요Stop complaining and do it already.
오늘 동네 탐방 나가는 거 알지?You know we go on tour around the town, right?
한 시간 남았다We have an hour left.
저희 그 전까지 이거 다 못 해요We can't finish this before then.
그렇지, 시간이 없지Right, you don't have much time.
그러니까 열심히 해So work hard.
Oh, right.
수고!Thanks, guys.
Goodness.
수고"Thanks, guys."
[메시지 도착 알림]
- 빼, 빼, 빼 - 아우, 다 됐는데-Take them out. -We were almost done.
(수호) 한 시간 후면 만나네We're meeting in an hour.
이따 만나면 반가운 척해도 돼?Can I act like I haven't seen you for a while?
(해라) 안 돼, 하지 마!No, you can't.
그럼 이것만 기억해Then just remember this.
단팥빵은 사랑해Red bean bread means "I love you."
크림빵은 뽀뽀해줘Cream bread means "Kiss me."
바게트빵은 비상 계단Baguette means "Come to emergency stairs."
뭐라는 건지What is he saying?
안 섞이게 해 안 섞이게Don't get them mixed up.
- 네 - 네-Okay. -Okay.
빵 드시고 가세요-Try our bread. -Hello.
드셔 보세요 크림빵입니다-Try some of our bread. -Try some.
맛만 보고 가세요-Come try some. -It might make you faint.
드시고 기절하셔도 책임 안 집니다-Come try some. -It might make you faint.
감사합니다-Thank you. -Goodbye.
유기농 밀가룬데 유기농-It's organic flour. -Thank you.
오후 3시까지 구매하시면You get ten percent discount until 3 p.m..
10% 할인된 가격으로 만나실 수 있습니다You get ten percent discount until 3 p.m..
사장님, 크림빵은 정말 여기가 대한민국 최곱니다Your cream bread is the best in Korea.
- 감사합니다 - 문 안 닫게 최선을 다하겠습니다-Thank you. -We'll do our best to protect your bakery.
감사합니다Thank you.
빵만 맛있게 만들어 주십시오Please keep baking delicious breads.
걱정하지 마십시오Don't you worry.
감사합니다Thank you.
진짜 인기만발인데요? 한 판만 더 준비해 주세요It's going so well. Please prepare one more tray of these.
단팥빵 여깄습니다Here's red bean bread.
단팥빵Red bean bread.
단팥빵은 사랑해Red bean bread means "I love you."
단팥빵 알죠?You know what it is, right?
예, 저도 단팥빵이오Yes, red bean bread to you too.
그럼 새 판은 제가 가지고 올게요I'll go get a new tray of bread.
지금 크림빵이다, 크림빵Now is cream bread.
크림빵은 뽀뽀해줘Cream bread means "Kiss me."
크림빵 몰라요?Don't you know what it is?
네, 크림빵요?Here's cream bread.
여기 크림빵요I got more cream bread.
어, 챙피해What a bummer.
실장님, 크림빵 좀 더 갖다주세요Bring us some more cream bread.
크림빵이 달콤하죠?It's sweet, right?
자, 크림빵 좀 더 주세요All right, give us some more cream bread.
크림빵Cream bread.
아, 진짜Goodness.
크림빵 한 번 더One more cream bread.
네, 그럼 저는 단팥빵요Well, red bean bread for me.
단팥빵Red bean bread.
요새는 뭐니뭐니해도 이 SNS 활용이 제일이에요Using social media is the best marketing method.
예, 저기 당연한 말씀 그만하실게요Please stop saying obvious stuff.
자, 자, 각도 잡아 보세요All right, get the right angle.
우리 딱 붙어야 나와, 딱 붙어Gather tight.
- 자, 찍습니다 - 아, 그...-I'll take it now. -Oh, well...
하나둘셋 하면 '단팥빵' 어때요?Let's say "red bean bread" after the count of three.
좋다, 좋다Good idea.
제가 그럼 하나둘셋 할게요I'll count to three then.
하나, 둘, 셋One, two, three.
- 단팥빵 - 단팥빵-Red bean bread. -Red bean bread.
무슨 말씀이십니까?What do you mean?
전 이해가 안 되네요I don't understand.
정말 죄송한데I'm really sorry,
나 그냥 이 계약 되돌리게 해 줘요but let me cancel this contract.
문수호 측에서 협박이라도 받으신 겁니까?Did Soo-ho Moon threaten you?
아니, 그쪽은 아직 연락도 안 했어요No, He didn't even contact me.
뭐, 돈이 더 필요하신 거예요?Do you need more money?
내 자식 저렇게 된 게I feel like...
다 내 업보 때문에 그런 건가 하는 생각도 들고my son was injured because of my karma.
아드님, 의식 찾고 좋아지고 있잖아요He regained consciousness and is recovering.
왼쪽 팔은 아직도 감각이 안 돌아오고 있어요He's still unable to feel his left arm.
내가 그때 문 대표 뒤통수만 안 쳤어도If only I hadn't betrayed Mr. Moon...
벌받아서 이런가 싶기도 하고I think I'm being punished.
정 그러시면 좋습니다All right then.
위약금 세 배The cancellation penalty is three times the amount.
괜찮으시겠어요?Will you be okay with that?
[불길한 느낌의 음악]
저, 저, 저게...That's...
저기요? 저기요?Excuse me.
이보시게, 점복이!Excuse me. Jeom Bok!
거기 서시게Stop right there!
점복이, 점복이!Jeom Bok!
점복이Jeom Bok.
점복이Jeom Bok...
샤론 어딨니?Sharon, where are you?
샤론Sharon.
샤론?Sharon?
어딜 그렇게 다녀와?Where have you been?
이불 심부름요I went to deliver some blankets.
- 이불? - 네-Blankets? -Yes.
한 달 동안 샤론 다른 데서 지내기로 했거든요Sharon is staying somewhere else for a month.
거기가 어딘데?Where is that?
샤론Sharon.
샤론Sharon.
어머머, 웬일이세요?Oh my, what brings you here?
그 여자 방 어디예요?Where's her room?
저기, 저쪽에That one over there.
'동변상련'"Misery loves company."
'우연의 일치를 이용해 이문의 감정으로 깊이 들어가기'"Go deep into the character's emotion by using coincidence."
어떤 우연을 만들어서 얘기를 짜야 하나?What kind of a coincidence should I come up with?
아 왜 이래?What's with you?
엿이나 먹으면서 옷이나 만들 것이지Why can't you just eat taffy and make clothes?
이게 뭐 하는 짓이야, 이게!What do you think you're doing?
나 이러다 죽겠어요You're going to kill me?
죽어! 죽어!Die, then. Die.
아, 뭐!Please!
이게 뭐 하는 짓이야?What are you doing here?
한 지붕 아래 같이 있고 싶었어요 내 남편하고I wanted to live under the same roof with my husband.
당장 나와Get out of here right now.
여기 공사하는 동안 딱 한 달만 살기로 한 거야I'm living there just for a month during construction.
승구 씨Seung-goo.
여기 공사 들어가니?Are you doing construction work here?
아니요No.
[코믹한 느낌의 음악]
200년 넘게 절절했는데 한 달도 안 돼?Can't I just have a month with him after all these 200 years?
그냥 옆에서 보고 싶어서 그래요I just want to be around him.
지금 실타래가 풀릴지도 모르는데A knot might come untied finally.
너 그러면 안 돼You can't do this.
무슨 소리야?What do you mean?
점복이를 봤어I saw Jeom Bok.
점복이?Jeom Bok?
그림 잘 그리던 그 점복이?The Jeom Bok who was good at drawing?
틀리없어It was definitely him.
자전거를 타고 쌩하니 지나가더라He rode by me on a bicycle.
백발 노인이?The gray-haired old man did that?
젊어졌던데?He got younger.
점도 없고And his mole was gone.
그럴 수도 있나?Is that possible?
내가 마지막으로 본 건 분명히 늙은 점복이였는데Last time I saw him, he was definitely an old man.
점복이 맞아It was him.
등에도 'JB'라고 써 있었어His jacket also had the letters "JB".
웬 JB?What JB?
구천의 귀신도 지울 방법이 있겠지I'm sure there's a way to erase the ghost letters.
점복이가 그림 잘 그린다고 그런 것도 지워요?I know he was good at drawing, but how can he erase that?
어쨌든 그런 게 있어Anyway, there's something you don't know.
뭐 우리 같은 존재가 세상에 둘뿐이라곤 생각 안 해요Of course, there might be others like us.
- 그 집에서 나와 - 한 달 후에 나가요-Get out of that house. -In a month.
당장 나와Right now.
나도 이 한은 풀고 싶어서 그래요I just want to resolve my sorrow.
당신도 날 이렇게 만든 책임이 있잖아You're also responsible for making me like this.
한 번만 봐줘, 응?Will you let me have just this one?
아무 짓도 안 하고I won't do anything.
그 사람 바라보기만 하다가 나갈게I'll just be with him and then move out.
정말이야I mean it.
점복이나 같이 찾아보든지, 그럼Then let's start looking for Jeom Bok together.
승구 씨Seung-goo.
우리 다방 커피 진하게 한 잔 마시자Let's have a cup of strong, sweet coffee.
물 끓일게요I'll boil some water.
여기요Here you go.
됐다Okay.
저희 이것만 옮기면 다 된 거죠?These are the last ones, right?
작은 회의실에 120박스 더 있어There are 120 more in the small conference room.
아, 거의 다 끝났네요Oh, we're almost done.
아, 대표님 참 스마트하시네Mr. Moon, you are such a smart guy.
요점만 콕콕 집어내는 게 완전 나랑 똑같아You're always right to the point, just like me.
뜬구름 잡던 얘기가 현실로 다가오는 느낌이에요I thought it was a pie in the sky, but it feels real now.
정말 명쾌하십니다You gave us a very explicit explanation!
저희 대표님이랑 티타임 있는 거 아시죠?You know that you're doing teatime with our chairman, right?
Yes.
There you go.
알고 있습니다I know that.
- 그럼 바로 이동하시죠 - 네, 가시죠-Then let's get moving. -Yes, this way.
보자...Let's see...
사장님 만나시나 보네It looks like he's seeing the chairman.
- 이제 작은 회의실 거 옮기자 - 응-Let's move the rest. -Okay.
정해라 씨Ms. Jung.
아까 그 바게트빵 좀 부탁합니다Did you get those baguettes earlier?
[경쾌한 음악]
바게트빵도 샀나, 우리가?Did we get baguettes too?
바게트빵은 비상 계단Baguette means "Come to emergency stairs."
무거워 보이던데, 괜찮아?Those looked heavy. Are you okay?
그럼, 저 정돈 나한테 껌이지Of course. That's a piece of cake.
아, 크림빵 밖에서 하지 마 위험해Stop doing cream bread in public. It's dangerous.
나 오늘 저녁에 약속 있어I have a dinner meeting tonight.
샤론 선생이 밖에서 일 얘기하재Sharon wants to go out and discuss business.
왜 밖에서? 집 놔두고Why are you going out? She lives there now.
몰라, 밖에서 하고 싶대Beats me. She said she wanted to.
주말에 시간 비어둬Leave some time for me on the weekend.
출근하라 그러면 닥치라고 하고If they tell you to work, tell them to buzz off.
왜?주말에 뭐 할 건데?Why? What are we going to do?
할 거 많아A lot of stuff.
정해라 단팥빵 100개Hae-ra, 100 red bean breads for you.
난 200개Two hundred for you.
요즘에 한 시간씩 기다리는I got this from an apple pie shop where people line up for hours to get one.
애플파이 집에서 사온 거예요where people line up for hours to get one.
따뜻할 떄 홍차랑 같이 드세요Have some with black tea while it's hot.
요즘 애들은 참 할 일도 없다These kids are idling away their time.
아, 이까짓 빵쪼가리 하나 먹자고 한 시간을 기다려?Do they really line up for an hour to get some pastry?
에이, 그런 게 인생의 재미죠That's the fun in life.
저도 아버님 드리려고 줄 선 거니까요I lined up to get you some too.
뭐, 이런 게 사랑이고, 정이고That is what love and affection is, you know.
곤이는 행복하겠다Gon must be happy
너처럼 좋은 색시감이 있어서to have a great girl like you that he can marry.
아버님 울적하시면If you're feeling down,
말벗으로 해라 이모라도 오시라고 할까요?should I ask Hae-ra's aunt to come over to keep you company?
너 괜히 돈 쓰지 마, 됐어You don't need to waste money like that.
아, 망고 사놓은 거 있는데Right, I have some mangoes.
제가 망고 요거트 만들어 드릴게요I'll make you some mango yogurt.
잠깐만 기다리세요 끝내주게 맛있어요Give me a second. It's amazing.
저 녀석은 참... That kid...
아버님, 딸기 먼저 드시고 계세요Father, have some strawberries first.
이 사진This picture.
- 이거 뭐냐? - 아버님이 주신 거잖아요-What is this? -You gave it to me.
확대해서 걸어놓으니까 근사하죠?Doesn't it look great now that it's enlarged?
저기 저 사람That person right there.
여자 아니야?Isn't that a woman?
저런 걸 꽃미남이라고 하죠Just a charming man.
내가 아는 사람을 닮았어She looks a lot like someone I know.
누군데요?Who?
있어This person.
제 주변에도 저거랑 똑같이 생긴There's a nasty woman I know that also looks
성질 더러운 여자 있어요exactly like that person.
얼마나 똑같이 생겼는데?How similar are they?
[불길한 느낌의 음악]
사람 맞으시죠?You are a human, right?
어떻게 오셨나요?How can I help you?
양장점Is this...
맞나요?a boutique?
옷 맞추러 오신 거면I can't help you right now...
지금은 힘드세요if you're here for suits.
디자이너가 없어서Our designer is out.
이야, 아직도 이런 데가 있었네I can't believe a place like this still exists.
그 디자이너 이름이 뭡니까?What's the name of that designer?
샤론인데요Sharon.
예?Pardon?
- 샤... - 론요-Sha... -Sharon.
- 샤론? - 네, 샤론-Sharon? -Yes, Sharon.
오, 샤론Oh, Sharon.
그 언제쯤 오십니까?When will she be back?
모르는데요No idea.
혹시 주인장 사진...Do you have a picture...
있습니까?of the owner?
없는데요No.
거...Well...
이거 주인장 오시면When she gets back,
연락 달라고 전해주세요ask her to give me a call.
여기도 개발을 하면 좋겠구먼It'll be great to have this place redeveloped.
옛날에 연구소에Back then, I went over to the lab
할머니가 만든 만두를 갖다드리러 갔다가with some dumplings that my grandma made...
아이, 이것도 너무 억지야That doesn't make any sense either.
연구소에 만두를 왜 갖다주냐고Why would you bring dumplings to a lab?
차 어딨냐?Where's my car?
어, 그래, 바로 나왔어Yes, I came out right away.
어, 초입에 서 있을게, 어I'll be at the entry of this street. Yes.
볶은 국수를...Dried persimmon, then?
[애잔한 느낌의 음악]
(샤론) 철민아Chul-min.
나는 신춘 문예를 준비하는 소설가 지망생이란다I'm an aspiring writer preparing for a literary contest.
누나Seo-rin.
(샤론) 화재 사건에 연루된 사람인가요?Is he someone who's involved with the fire?
(수호) 제 생각엔 그런데 알 수 없죠I believe so, but we'll never know.
서린이 누나Seo-rin.
맞죠?It's you, right?
누, 누구... 세요?Who are you?
저 철민이에요It's me, Chul-min.
옛날 신문 배달 소년I'm the newspaper delivery boy.
어떻게 하나도 변하지 않고...How could you not have...
이렇게...changed at all?
누나Seo-rin.
[심장 박동 소리]
회장님Sir.
괜찮으십니까, 회장님?Are you okay?
서린이 누나 맞죠?Seo-rin. It's you, right?
어디 숨었어?Where did she go?
안 돼No.
내가 부자가 됐다고요I became rich...
당신 때문에because of you.
피도 눈물도 없이I became cold-blooded
돈을 모았다고요to earn money.
부자가 됐어요, 누나I became rich, Seo-rin.
[속으로] 다시 마주치면 모른 척해달랬잖아I asked you to pretend not to know me.
진정하세요, 회장님Please get up, sir.
철민아Chul-min.
너 문수호네 집에 무슨 짓을 한 거야?What did you do to Soo-ho's family?
갑자기 몸살이 와서요I suddenly came down with a cold.
으슬으슬하고 아프네요I have chills and a fever.
오늘 저녁 외식은 힘들 거 같아요I don't think I can make it to dinner.
약속 깨서 죄송해요I'm sorry for canceling.
집에서 뵐게요I'll see you at home.
아, 예, 고객님Yes, sir.
유류 할증료까지 포함하면With the fuel surcharges,
123만 8천원 나오겠는데 좀 너무 비싸네요it comes to 1,238,000 won. That's too expensive.
제가 다른 항공사로 알아보고요 바로 전화드릴게요I'll check the other airlines, and call you right back.
예, 감사합니다Thank you.
[메시지 도착 알림]HAE-RA JUNG
(수호) 저녁 약속 취소됐음Dinner's been canceled.
데이트 신청해도 됩니까?Can I ask you out on a date?
간다Here I go.
이만큼?This much?
- 조금만 더 - 이 정도?-More. -This much?
- 그렇지 - 아-Nice. -No.
- 어떤 거 뽑아줄까? - 저거, 까만 거-Which one do you want? -The black one.
- 저거? - 응-That one? -Yes.
저거 너무 꽉 꼈는데 다른 거 안 돼?That's stuck. What about something else?
아아, 난 저거 원해No, I want that one.
[경쾌한 음악]
좋았어All right.
제발Please.
나 오늘 월급날인데Today's my payday.
내가 저녁 사줄게I'll buy you dinner.
가자Let's go.
당신이야말로 아이 가졌으면 예비 엄마답게 처신해If you're pregnant, act like a mother-to-be.
아, 저걸 숨기고 있으면 어떡해?Why is she hiding it?
당신이 뭔데 내 배 속에 아이까지 들먹여?How dare you talk about my baby?
뭐 하세요?What are you doing?
드라마 봐요I'm watching a drama.
너무 재밌어It's so entertaining.
진혜림 씨는 넘어가질 않네You're too diligent.
두 사람 퇴근이 늦네요They're working late.
데이트 한대요They went on a date.
자동차 극장인가 뭐 그거까지 보고 온다고They are going to a drive-in theater or something,
늦을 거래요so they will be home late.
어머, 저, 저거 발각나겠네She's going to find out.
몸살이라고 했는데I said I had a cold.
몸살은 무슨A cold, my foot.
임신했다고 뻥을 쳤어요 저 여자가That woman lied that she's pregnant.
태교에 신경 안 쓰니까 하는 말이에요I'm saying because you aren't worried about the baby.
가위바위보Rock–paper–scissors.
가위바위보Rock–paper–scissors.
가위바위보Rock–paper–scissors.
[잔잔한 음악]
이긴 사람이 쌈 싸주기잖아Whoever wins makes a wrap.
몰랐어?Don't you know?
그래서 내가 일부러 진 거야That's why I lost on purpose.
자, 그럼 쌈을 싸겠습니다Okay, I'll make a wrap for you.
이걸 먹으라고 싼 거냐?How can I eat this?
맛있어?Is it good?
- 설탕 필요 없지? - 응-No sugar, right? -No.
안 보는 사이에 더 예뻐졌네You look prettier now.
- 해줄까? - 뭘?-Do you want some? -Want what?
Hey.
큰일났다This is bad.
- 나 병 걸렸나 봐 - 응?-I think I'm sick. -What?
네가 무슨 짓을 해도 예뻐You look pretty whatever you do.
어떻게, 한 번 더?Do you want some more?
일로 와봐Come here.
톡톡There.
재밌어?Are you having fun?
[코믹한 느낌의 음악]
아프다고 했잖아I said I was sick.
몸살이라고 했잖아I told you I had a cold.
어머, 지금 뭐 하세요?Oh my gosh! What are you doing?
양파가 너무 맵네요These onions are making me cry.
양파를 썰면 맵지Of course, they make you cry.
너만 없었으면 좋겠어I wish you were gone.
너만, 너만, 너만 없으면 좋겠어!I wish you were gone!
연구소 화재가 나던 날 밤에On the night the lab was on fire,
안경을 쓴 남자가I saw a man with glasses...
몰래 연구소에 들어가는 걸 봤어요sneak in to the lab.
정해라 씨 가족 사진에 있는 사람요The one in Hae-ra's family picture.
더 큰 부자가 될 겁니다I'll become richer.
금성 1,2동에도 번쩍거리는 건물을 올릴 테니I'll erect flashy buildings in Geumseong-dong too.
두고 보세요Watch me.
재미없다, 이 영화This is boring.
'태어나기 전부터'"I think I loved you...
'널 사랑하고 있었던 것 같아'since before I was born."
[잔잔한 음악]
방금 저 남자주인공이 그러네That's what he just said.
하루라도 농담을 안 하면 입 안에 가시가 돋지?You can't go a day without making a joke, can you?
해라야Hae-ra.
응?Yes?
인연이라는 게 있는 거 같아I think some things are meant to be.
우리가 어릴 때 만나게 된 것도 그렇고We first met when we were young,
오랫동안 헤어졌다가we were apart from each other for a long time,
다시 또 만나게 된 것도and we met again.
수호야Soo-ho.
우리How about...
이젠 헤어지지 말까?we never part ways ever again?
다신 안 헤어져We will never do that again.
맨날 혼자 이게 뭐야, 이게Why am I all alone all the time?
어디로 가나 나는...It's just so...
아이고Oh dear.
아이고, 좀 괜찮아요?Gosh, are you feeling better?
해라가 북엇국 끓여 놓고 나갔어요Hae-ra made pollack soup before she left for work.
파 잔뜩 넣어서 한 그릇 먹으면If you have it with a lot of green onions,
몸살 나을 거예요you'll be all better.
토요일도 출근한 거예요?It's Saturday, but she left for work?
둘이 아침 댓바람부터 나갔어요Those two left early in the morning.
오늘도 데이트?Having a date today as well?
혼자 있는 이모 생각도 안 해주고She doesn't care about her single aunt.
너무하는 거 같아This isn't right.
김치는 안 익은 걸로 꺼낼게요I'll take out some unmatured kimchi.
정해라Hae-ra Jung,
나쁜 년that wench.
[잔잔한 음악]
많이 낡았지?It's pretty old, right?
두 달 정도 수리하면 옛날처럼 좋아질 수 있을 거야After two months of repairs, it'll look just as good as before.
필요없어I don't need it.
사주고 싶어I want to buy it for you.
이렇게 큰 집에서 나 혼자 뭐 하냐?What will I do alone in this huge house?
왜 너 혼자야? 내가 있는데You won't be alone. You have me.
이모도 있고You have your aunt too.
아버지한테 인사하러 가자Let's go say hello to your father.
수목장으로 나무 아래 뿌렸대His ashes were scattered under the wood.
여러 가지로 석연치가 않아It's suspicious in many ways.
박 회장 감옥 보낼 거야I'll put Chairman Park behind bars.
우리 동네도 밀어버리지 못하게 할 거고I'll stop him from destroying our town too.
곤이 아버지 무서운 사람이야Gon's father is a scary man.
그러니까 내가 상대해 줘야지That's why I'll fight him.
준비 많이 했어 걱정하지 마I'm well prepared. Don't worry.
수호 오빠는 항상 옳았으니까?Because Soo-ho is always right.
춥다, 내려가자It's cold. Let's go down.
한 군데 더 갈 데가 있어We have one more place to visit.
뭐지?What's this?
할머니 반지 같은데 느낌이 너무 좋아It looks like a granny's ring, but it feels so good.
어울려It looks good on you.
이걸 백희 선생님이 주셨다고?Ms. Jang gave it to you?
Yes.
기다리게 해서 죄송합니다I'm sorry for making you wait.
이걸 나눠서 커플 링을 하시겠다고요?You'll melt this to make couple rings?
금이랑 백금 섞어서 가능할까요?Can you do it with gold or platinum?
이대로 가지고 계시는 게 좋을 거 같습니다It might be better for you to keep it as it is.
적어도 200년 이상은 된 반지인데It's more than 200 years old.
거의 보물급으로 보여요It's a treasure.
그냥 평범한 은반지 아닌가요?Isn't it an ordinary silver ring?
아니에요No.
이런 물건 없습니다This ring is special.
커플 링은 따로 하시는 게 좋을 거 같아요Make couple rings with something else.
이걸 녹이는 건 안 될 말입니다You shouldn't melt this.
결혼 20주년에 껴Wear it on your 20th-year wedding anniversary.
어떤 아저씨가 주고 갔어Some middle-aged man left it here.
옷 맞추러 온 거 같진 않고He didn't seem like he was here for suits.
아무튼 인상은 좀 별로였어He came across as rather unlikable.
우리가 한 편이 돼서 할 일이 있을지도 모르겠어Maybe we have somethings to do as a team.
그 아저씨랑?With him?
숫돌 좀 갖다 줘Bring me a whetstone.
힘든 일 있었어?Are you upset about something?
남의 집에 있지 말고 나오지?Don't stay in someone else's house and move out.
어서Bring it now.
견딜 수 없이 힘든 날은I ground the knife like this...
이렇게 칼을 갈았어요when it was too hard to bear.
그래도 희망이 있어서 기다렸는데I waited for him because I had hope.
칼날이 많이 닳았네This blade is really worn out.
아니요, 전혀요No, not at all.
윤달홍 회원님 성함은I've never heard of the name, Dal-hong Yoon,
문 대표님 회사에서 못 들었습니다in Mr. Moon's office.
계약을 다시 뺏어온단 얘기도 없었고요?They didn't talk about taking away the contract?
예, 저는 들은 바 없습니다No, I've never heard of it.
문 대표님은 바빠서Mr. Moon is so busy
한 2주 운동 쉬고 있는데that he hasn't worked out for about two weeks.
새로운 정보 얻으면 알려드릴게요I'll tell you when I hear something new.
Okay.
당시 관찰사 간부였던 한명수와The executive of a construction company, Myung-soo Han, and Chul-min Park
박철민간의 수상한 돈 거래had a suspicious money transaction.
박철민이 제일 처음 샀던Chul-min Park bought this three-story building
3층짜리 건물as his first property.
그리고 1년 후에After a year,
정해라 씨 아버지 명의로 된 땅을 사고 되팔면서 얻은 막대한 이익he gained a huge profit as he bought and sold the land of Hae-ra Jung's father.
이 모든 것에 한명수와 측근들이 연관되어 있습니다Myung-soo Han and his men are related to all these.
윤달홍 씨한테 간 땅은 우연입니까?Was it a coincidence that Mr. Yoon owned the land?
그게 아니라면 그쪽에도 뭔가 있을 겁니다If not, there must be some relation between them.
그건 지금 변호사님들과 함께 알아보고 있습니다I'm trying to figure it out with our attorneys.
다음 주에는 경찰로 서류 보내죠 뭐 하나 크게 이슈 만들어서Let's bring up an issue and send the documents to the police next week.
알겠습니다Yes, sir.
- 얘기 다 했어? - 응-Are you done talking? -Yes.
잘 될 거 같아?You think it'll work out well?
고생했어Good job.
할머니 같다더니 잘 어울리네You said it looked old, but it looks good on you.
이거 끼고 있으면 막 괜히 기분이 좋아I feel good when I wear this. It perks me up too.
힘도 뻗치고I feel good when I wear this. It perks me up too.
- 그래? - 응-Really? -Yes.
Here.
All right.
준비Ready.
땅!Go.
힘 안 줬지?You didn't push, right?
응, 집에 가자No. Let's go home.
에이구Goodness.
아, 그 샤론 양장점 몸살이라니까Oh, right. Sharon is sick,
가는 길에 딸기랑 과일 좀 사가자so let's buy some fruits on our way home.
괜히 아프면 외롭고 우울해You feel depressed and lonely when you're sick.
정리하고 올게I'll get my things.
Okay.
[메시지 도착 알림]MESSAGE MR. PARK
너희 아버지가 문 박사한테 했던 인격 살인 때문인가?Is it because of what your father did to Dr. Moon?
문 박사는 화재가 아니라Dr. Moon wasn't killed by the fire.
너희 아버지가 죽였다Your father killed him.
네?Yes?
응, 영국에 에든버러 기사 좀 찾아봐 달라고Can you find some articles about Edinburgh?
(철민) 네 아버지가 수호를 얼마나 마음에 안 들어했는지 너도 알지?You also know how much your father despised Soo-ho.
고아원으로 내치려 했던 거Does Soo-ho also know
그거 수호도 아니? 응?how he tried to send him to an orphanage?
아빠Dad.
이 서류 뭐야?What's this document?
오빠를 고아원으로 보낼 거야?Are you going to send him to an orphanage?
네가 수호를 보고도 행복한 줄 모르니You still have no idea how happy you are compared to Soo-ho.
저 녀석은 이제 쓸데가 없지 않니That means he's useless.
방에서 둘이 불 꺼놓고 장난이나 치고 말이야And you two fooled around with the lights off.
딱 한 번 그림자 놀이 한 거야We made shadow pictures just that once.
아빠 진짜 너무해요You're horrible.
수호 오빠 불쌍하지도 않아?Don't you feel bad for him?
문 박사 아저씨 자료 뺴다가 돈 번 건 아빠잖아You're the one who sneaked out his documents to make money.
뭐야?What did you say?
닥치지 못해Shut your mouth.
오빠 고아원으로 보내면If you send him to an orphanage,
나도 집 나갈 거야I'm going to run away too.
저, 저...That little...
수호가 옛날 일을 재조사하면Once Soo-ho begins to investigate his past,
너희 아버지 얘기도 다 드러나게 될 거다he'll find everything about your father too.
그때 작성했던 서류는 조만간 수호한테 그리고I will send the documents which I wrote then to Soo-ho...
경찰로도 보내주마and to the police very soon.
나머지 얘긴 만나서 하자꾸나We can discuss everything else in person.
무슨 일 있어?Is something wrong?
아니No.
가자Let's go.


No comments: