Search This Blog



  김과장 14

Good Manager 14

[KOR-ENG DUAL SUB]


- 어떻게 됐어? - 전화를 안 받습니다-What happened? -He's not answering the phone.
어떻게 된 거야?What's going on?
[달려오는 발소리]
[코 고는 소리] [숨을 몰아쉬는 율]
[코 고는 소리]
[요란하게 코 고는 소리]
야, 이 미친 새끼야!You crazy bastard!
[쿠당탕] [경쾌한 테마 음악]
하...
어?Hey, you're late!
지각이다Hey, you're late!
[씩씩댄다]
어떻게 하냐? 아무도 없네Oh, no. Nobody's here. Empty!
영치기 영차Oh, no. Nobody's here. Empty!
- 영치기 영차 - 이 새끼야!-Empty! -You bastard!
내가 막았죠?I stopped you, didn't I?
뭐?What?
[물방울 떨어지는 효과음]
[킁]
[성룡 웃음 참으며] 내가 이사님 앞길I stopped you in your path, right?
제대로 막았죠?I stopped you in your path, right?
스읍... 오늘따라 엄청You look exceptionally angry today.
화나 보이신다You look exceptionally angry today.
[퍽!]
뜨하하하하하하
주먹이 엄청 세시네?You've got a fiery fist!
[버럭대며] 내 앞길 막는다는 게 고작 이런 장난이었냐?By stopping me, did you mean such a childish prank?
아, 장난은 이사님이 먼저 쳤잖아요 편의점 점장들한테!You're the one who played pranks to the convenience store managers!
그것도 아주 치졸하고 유치한 장난! 어?It was such a childish, dirty trick!
난 그냥 똑같이 따라 한 것뿐인데?I just followed you.
너 네가 지금 무슨 대단한 거라도 한 거 같지?You think you've done something incredible?
넌 상황만 더 악화시킨 거야You just aggravated the situation.
변하는 건 아무것도 없어Nothing's changed.
뭐, 변한 게 있는지 없는지는We'll have to wait and see
봐야 알지if nothing's really changed.
부! 결!Disapproved.
[손가락을 딱 튕긴다] [음악 끝난다]
[긴장된 음악]
[격노하며] 오늘 같은 날은 그 어떤 업무도You shouldn't have made any schedule on a day like this!
만들지 말았어야지!You shouldn't have made any schedule on a day like this!
도대체 정신이 있는 거야 없는 거야?Are you out of your mind?
죄송합니다I apologize.
내가 이사진들 앞에서 고개를 들 수가 없었어I couldn't lift my head up in front of the board of directors.
당연히 서 이사 신뢰는 땅에 떨어졌고!And it's obvious you've lost all credibility!
(현도) 이사회 내규상According to board regulations,
1개월 후에나 재결 모임을 가질 수 있어we can hold another meeting after a month.
그 때까지Until then, you have to get something done.
뭔가를 더 해놓으라고Until then, you have to get something done.
오늘의 실수를 만회하고도 남을 만큼!Enough to make up for the mistakes you made today!
예, 회장님Yes, sir.
(남호) 아니, 그러니까So you prevented Director Seo from coming to the meeting at all?
이사회에 아예 못 나오게 했다고? 서 이사를?So you prevented Director Seo from coming to the meeting at all?
-Yes. -Goodness.
아이구... 아이구 아유, 아유-Yes. -Goodness.
아유, 나 또 온다 나 또 온다, 아...I'm coming up with something again.
[남호의 신음] 아니, 이건 뭐 그냥 사고가 아니라It's not just any accident, it really seems like a big one.
완전 대형 사고 같은데요?It's not just any accident, it really seems like a big one.
[명석의 웃음]
아휴, 나 진짜 미치겠네Gosh, it's hilarious.
[딱!] 웃어?Are you laughing?
씨...Are you laughing?
복수를 너무 심하게 하신 것 같아요I think your revenge was too severe.
예, 과장님, 근데 이번에는 제 생각도 좀 그래요I agree, Manager Kim.
이게 무슨 복수야? 그냥 사람 하나 바보 만든 거지!This is no revenge. You made him look like an idiot!
나 복수하려고 그런 거 아닌데요?I didn't intend on getting revenge.
뭐?-Huh? -Then why?
그럼 왜요?-Huh? -Then why?
아니, 서율 같은 인간이Seo Yul can't be a representative of a company.
한 회사의 대표가 되면 안 되는 거잖아요Seo Yul can't be a representative of a company.
그런 인간이 대표가 되면 그 밑에 있는 직원들은 어떡해?What about the employees if he becomes a CEO of a company?
아니, 그런다고 뭐 서 이사가 대표가 안 돼? 어?Do you think he won't become a CEO if you stop him like that?
이사회 또 모아서 의결하면 되는 거야He's going to call the board meeting again and vote on it!
알아요, 아는데He's going to call the board meeting again and vote on it! I know that.
그래도 뭔가 대책을 마련하려면But we have to gain some time to come up with a plan.
그래도 시간을 벌어놔야지, 음?But we have to gain some time to come up with a plan.
단 일주일, 아니면 단 한 달이라도, 예?Just for a week or a month. -Am I right? -Shut up!
- 안 그래요? - 아, 시끄러워!-Am I right? -Shut up!
내, 김 과장 뜻은 알겠는데, 응?Seong-ryong, I understand your intentions.
그렇다고 제 무덤까지 파면서 할 필요는 없잖아!But did you really have to dig your own grave?
어휴! 정말 어휴!Gosh!
(하경) 부장님...General Manager...
저는 괜찮은데?It's okay for me.
아니, 복수심으로 그런 게 아니라If it wasn't out of revenge,
정말 서율 같은 인간이 대표 안 되게 하려고 한 거면and if you really did it to stop Seo Yul from becoming a CEO.
너희들은 어때?What do you think?
명석이 너는?-Myeong-seok, what about you? -Huh? Well...
네? 아... 그렇죠, 뭐, 네...-Myeong-seok, what about you? -Huh? Well... Yeah.
이 주임?Jae-joon, thank you.
고마워요Jae-joon, thank you.
뭐...Yeah.
(재준) 아니, 뭐As a person who worked in a convenience store for five years,
내가 왕년에 편의점 알바 5년차 입장에서 얘기를 해보면As a person who worked in a convenience store for five years,
진짜 서율 같은 인간이 대표가 되면 안 돼someone like Seo Yul can't be the CEO.
아, 편의점 알바가 제대로 시급을 받아야지A part-timer should be paid properly.
뭐, 혜택도 하나도 없고There are no benefits.
꼴랑 받는 게 시급 하난데We only got hourly wages.
어, 그래도 삼각 김밥이랑 샌드위치 유통기한 지난 거 먹을 수 있어요But you can still eat triangular kimbap and expired sandwiches.
(재준) 그게 혜택이니?That's no benefit!
그게 특혜야?That's no benefit!
아...
[탁탁탁]
근데 하경 씨, 우리 삼각 김밥 얘기가 나와서 말인데Ha-kyung, speaking of triangular kimbap,
삼각 김밥 가지고 [엉뚱한 음악]Ha-kyung, speaking of triangular kimbap, we used to fight over triangular kimbap, and the corn dog...
막 나하고 실랑이... 난...we used to fight over triangular kimbap, and the corn dog...
그 뭐, 핫바... [크게 웃는다]we used to fight over triangular kimbap, and the corn dog...
갑자기 핫바가 먹고 싶어I'm craving a corn dog all of a sudden.
[웃음] 뭐야, 갑자기What is that all of a sudden? He's weird.
정신이 이상한 사람... [웃음]What is that all of a sudden? He's weird.
선배한테 말하는 싸가지가...You're so rude to your seniors.
(기옥) 핫바 먹고 싶네 [음악 끝난다]You're so rude to your seniors.
(여자) 그러니까, 왜 저희들 의사는So why are you ignoring our opinions?
묵살이 되냐고요!So why are you ignoring our opinions?
(남자) 회사는 점장들 서명만 하면 되니까 그렇지The company only needs the managers' signatures.
(여자) 점장님들이야 그렇게 합의하면 그만이겠지만For the managers, I guess it's okay to make an agreement,
우리 알바들은 그런 합의 원치 않는다고요!but us part-timers don't want that.
밀린 거 다 받고 사과도 받아야죠!We want our unpaid wages and an apology.
민지야, 본사가 우리한테 돈 일억 원 밀렸다고Min-ji, just because headquarters borrowed 100 million won from us,
나중에라도 고스란히 그거 다시 돌려줄 거 같아?do you think they'll pay it back to us?
차라리 벌금 백만 원 내고 땡이야! [어두운 음악]They just pay a million won as a penalty.
그렇게 쉬운 문제가 아니래도?It's not a simple problem.
쉽고 어려운 걸 떠나서 우리의 당연한 권리잖아요Simple or not, it's our right.
(점장) 세상이 그렇지가 않다니까That's not how the world works.
그리고 너희들은 아직 어려서 그걸 다 모르는 거고!And you're young, so you won't understand.
[기가 찬 한숨] 이거랑 어린 거랑 도대체 무슨 상관인데요!What's age got to do with this?
[문이 닫힌다]
[화난 발소리]
- 이봐요, 학생? - 말 시키지 말고 가세요-Excuse me. -Don't talk to me, walk away.
내가 무슨 말을 할 줄 알고?You don't even know what I'll say.
요새 왜 이렇게 짜증 나는 아재들이 꼬여?Why do I keep meeting annoying guys?
[코믹한 음악]
나 딱히 짜증 나게 안 했는데요?I didn't annoy you.
가서 나이에 맞는 언니들이랑 노세요 애들한테 집적대지 말고Go hang out with women your own age. Don't hit on young girls.
아니, 사람을 뭘로 보고, 예?-Do you really think I'm doing that? -Of course I am!
뭘로 보긴요, 애들한테 집적대는 아재로 보이죠-Do you really think I'm doing that? -Of course I am! You look like an old man hitting on girls.
이봐요, 알바님Look, part-timer.
나 TQ그룹 다니는 아재인데I work at TQ Group.
아까 편의점에서 점장이랑 싸우는 얘기 듣고I heard you fighting with the manager at the convenience store
내가 도와 드릴 일 없나 해서 따라온 겁니다, 예?and thought if there's anything I can help you with.
[음악 끝난다]
체불 임금 문제는 다 정리된 것 같고I think the problem with unpaid wages has been solved.
남은 가장 큰 문제는 자금 운용 정리인가?The biggest remaining problem is organizing management funds, right?
예, 자금 흐름을 바로잡는 게 가장 큰 과제입니다Yes. Managing the fund properly is our biggest issue.
이것만 바로잡으시면If you fix this problem, you'll gain control over TQ Retail.
리테일은 다 장악하시는 겁니다If you fix this problem, you'll gain control over TQ Retail.
TQ메틱이 가장 큰 문제야The biggest problem is TQ Cosmetics.
거기 막는다고 지금 TQ편의점까지 피 보고 있잖아TQ Convenience store is bleeding because they're trying to stop that.
예, 맞습니다Yes, that's right.
리테일에 사활을 건 것도 아니고 왜 그래?It's not like they're putting their life on the line, why do they do that?
[한숨]
(강식) 그게...Well...
지금 말씀드리는 것도 비밀로 해주십시오What I'm about to tell you, I hope you could keep it a secret.
알았으니까 빨리 얘기해Fine, tell me.
서류 뒷장 보시면...If you look at the last page.
[바스락]TQ COSMETICS TAIWAN CORPORATION
[어두운 음악]TQ COSMETICS TAIWAN CORPORATION
TQ메틱 대만 법인TQ Cosmetics Taiwan Corporation.
이거 뭐야?What's this?
TQ메틱 안에서도 50퍼센트의 자금이Within TQ Cosmetics, about 50% of their funds are going to Taiwan Corporation.
대만 법인으로 들어갑니다about 50% of their funds are going to Taiwan Corporation.
그리고 대만 법인 관리 은행이And the bank that manages Taiwan Corporation is...
[탁!]
타이판스 뱅크?Taipans Bank.
Yes.
[바스락]
[쾅!]
이 양반들이 진짜...Damn these people.
그러니까 근처 지점 알바들도 다 원하지 않는다는 말이지?So all of the part-timers don't want that, right?
네, 더 많이 조사해도 마찬가지일 거예요Yes. You'll get the same answer even if you look further into it.
네 요구는 60퍼센트고 자시고 나발이고So you want to receive all of the wages,
장난치지 말고 다 줘라?not just 60%?
당연하죠 진심 어린 사과와 함께요Of course. With a sincere apology.
그렇지, 그게 정상이지Yes. That's the normal thing to do.
근데 방법이 없잖아요But there's no way. Who would listen to us?
누가 우리 얘길 들어줘요?But there's no way. Who would listen to us?
정당하게 불만 얘기해도Even if we express our complaints,
젊을 때 고생은 사서 하는 거다 옛날엔 더했다they say we're young, so it's okay. And that it was harder for them.
그래도 일할 수 있는 젊음이 좋은 거다They say we're lucky because we're young and can work. It's all bullshit.
다 개소리만 하고They say we're lucky because we're young and can work. It's all bullshit.
그렇지, 그건 개소리지Of course, that's bullshit.
돈 못 받는 게 제일 화나긴 한데I'm mostly mad I can't get paid.
그보다 더 화나는 건But the fact that they think it's okay for them to act that way to us.
우리한테는 당연히 그래도 된다고 생각하는 거예요But the fact that they think it's okay for them to act that way to us.
'걔네는 어리니까, 알바니까 만만하니까 그래도 돼'That we're young, part-timers and think we're a push-over.
하는 거요That we're young, part-timers and think we're a push-over.
민지야Min-ji.
혹시 TQ편의점 알바생들 좀 더 많이 모을 수 있을까?Can you gather some TQ Convenience stores part-timers together?
- 왜요? - 싸움에선 쪽수가 가장 중요하거든Why? It's important to outnumber the enemies in a fight.
쪽수가 많아야 개김의 위엄이 생겨You have to be great in number to fight well.
몇 명이나 모으면 돼요?How many should I gather?
최대한 많이, 최대한As many as you can.
한 천 명이면 돼요?Would a thousand people be okay?
처, 천 명을 갑자기 어떻게 모아둬?How can you gather a thousand people?
아재 티 내신다Now you seem like an old guy. We have SNS. Out Star.
우린 SNS 있잖아요, 아웃스타Now you seem like an old guy. We have SNS. Out Star.
알아, 아웃스타, 나도 해I know Out Star. I do it, too.
폴로어 많아I have a lot of followers. How many do you have?
(성룡) 폴로어 몇 명이야, 너?I have a lot of followers. How many do you have?
나 삼백I've got 300.
[어두운 음악] 솔직히 말해봐요Be honest with me.
택배, 리테일 말고도 다른 계열사 쪽에Other than TQ Express and TQ Cosmetics, you put your straw in
빨대 다 꽂아 놨죠?Other than TQ Express and TQ Cosmetics, you put your straw in other subsidiaries, right?
타이판스 뱅크로 쪽쪽 빨리게So you can suck Taipans Bank.
조곤조곤 얘기할 때 대답합시다Answer me when I ask politely.
- (민영) 네 - 내 그럴 줄 알았어-Yes. -I knew it.
어떻게 까도 까도 계속 나오네?I'm finding out more and more as I peel.
이건 뭐 양파가 아니라 거의 양배추 수준인데?You're like a cabbage, not an onion.
[한숨] 대망의 두 번째 질문Now the second question.
이 사실, 회장님은 알아요, 몰라요?Does the Chairman know about this, or not?
이건... [헛기침]Well...
이건... 저 혼자 한 겁니다I acted alone on this.
회장님은 전혀 모르...He doesn't know any--
[쾅] [민영의 놀란 신음]He doesn't know any--
[율의 거친 숨소리]
[민영의 가쁜 숨소리]
내, 택배 하나만 그런 거면 믿으려고 그랬지I was going to trust you if it was just the TQ Express.
어설픈 거짓말은 내 화만 돋우는 거 같아요, 음?Your lame excuses and lies are just aggravating my anger.
말해요Tell me.
회장님이랑 같이 걷고 있는 거죠?Are you siding with the Chairman?
[음악 고조된다]
[탁!] [놀란 숨소리]
뭐, 나랑 다시 드라이브 갈래요?-Do you want to go on a drive with me? -What?
[놀란 목소리로] 예?-Do you want to go on a drive with me? -What?
맞습니다You're right.
당분간 모르는 척할 테니까I'll act like I don't know anything,
당신도 입 다물고 있어so you keep your mouth shut.
괜히 회장님한테 가가지고 다 일러바치지 말고Don't go to the Chairman and tell on him.
- 알았어? - 네...-Got it? -Okay.
[민영의 한숨]
[쾅]
어우! 무서워, 씨... 에이, 씨...Gosh, he's scary!
[거리의 소음]
[문 닫는 소리]
일단 타이판스 뱅크 좀 더 디테일하게 조사해Find more about Taipans Bank.
예, 알겠습니다Yes, I will.
[한숨]
[힘없이] 요새 왜 이렇게 머리가 아프냐Why does my head hurt so much.
오전에 김성룡이 한 일 들었습니다I heard about what Kim Seong-ryong did.
허락하시면 바로 처리해버리겠습니다If you let me, I'll take care of it.
됐어, 놔둬Never mind, just let it go.
(박 계장) 검사님 하시는 일에He's interfering in everything you do.
계속 방해만 될 뿐입니다He's interfering in everything you do.
바로 처리해버리시는 게...You should just take care of him.
놔두라니까Just leave it alone.
처리해도 내 방식대로 할 거야Even if I take care of him, I'll do it my own way.
[문 열리는 소리]
[탁!]
[당황한 성룡] 오, 오
왜, 왜?What? Why?
- (남호) 이리 와, 씨! - (성룡) 헤딩!Come here! Header! Yeah, baby!
예, 베이비!Header! Yeah, baby!
[성룡 깔깔 웃는다]
너 내일 당장 방 빼Move out tomorrow.
월세 돌려줄 테니까I'll give you your rent back.
아, 왜 갑자기 방을 빼래? 집주인 횡포 장난 아니네?Why should I move out all of a sudden? You're an abusive landlord.
너 때문에 심장이 떨려서 살 수가 없어!I'm going to have a heart attack because of you.
이러다 진짜 병 생길 거 같다고!I'm going to have a heart attack because of you. -I might get sick because of you! -Why?
왜 병이 생기지?-I might get sick because of you! -Why? Revenge or not, you should know your limits!
복수든 아니든 정도껏 해야지Revenge or not, you should know your limits!
이건 상대방 자극만 하는 거라고!You're just provoking him!
아, 우리 먹소는 그 정도 가지고 자극 안 해Gluttonous sociopath doesn't get provoked by this that easily.
걱정하지 말아요, 우리 먹소~Gluttonous sociopath doesn't get provoked by this that easily. Don't worry.
아이구, 말을 말자, 말을 말아Let's not talk about it at all.
[탁] 아이구, 짜증 나You're so annoying.
(성룡) 말 좀 해You're so annoying. -Talk to me, huh? -Gosh.
[투덜대는 남호] (성룡) 말 좀 하자고, 응?-Talk to me, huh? -Gosh.
[잔잔한 음악]
아휴, 참...Lighten up, will you?
기분 풀어요, 좀, 어?Lighten up, will you?
괜히 예민해가지고You're being too sensitive.
[쪼르르]
쩝...
[꿀꺽]
[만취한 말투로] 예민한 게 아니야, 예민한 게I'm not being sensitive.
뭐, 아무것도 모르면서, 쯧You don't know anything.
[코웃음]What don't I know about, huh?
아니, 내가 뭘 모르는데, 뭘?What don't I know about, huh?
너한테는 얘기 안 하려고 그랬는데I wasn't going to tell you.
후...
자꾸 이 과장 생각이 나서 그래I keep thinking about Manager Lee.
이 과장님은 또 왜요, 응?Why?
이렇게 천지 분간 못 하고 나대다가, 쯧I'm worried that you might suffer too,
너도 당할까 봐 그러지running around wild like this.
[병이 잔에 부딪친다]
[남호의 한숨] [조르르 술 따르는 소리]
이 과장 안 좋은 소식 듣고After I heard the bad news about him,
사무실에서 애들 때문에 티는 안 냈지만I couldn't show it in front of the guys at the office...
내가 마음속으로do you know how hurt I was inside?
얼마나 피눈물을 흘렸는지 알아?do you know how hurt I was inside?
(남호) 선배랍시고... [한숨]I say I'm the older one, and the senior.
형이랍시고...I say I'm the older one, and the senior.
아무것도 못 하고... [코를 훌쩍인다]But I can't do anything right.
위에다 지랄도 제대로 못 하고 쯧!I can't even bite at the bosses.
(남호) 크...
[병이 잔에 부딪친다]
근데 만약에 [코를 훌쩍인다]What if...
만약에 너까지 잘못되면what if you go wrong, too?
그럼 난 어떡하냐?How will I live with myself, huh?
응?How will I live with myself, huh?
[가슴을 탁탁 친다]
마음의 상처 두 개나 안고Do you think I can stay in the company with two bruises in my heart?
회사 생활 할 수 있겠냐?Do you think I can stay in the company with two bruises in my heart?
뭐, 갑자기 걱정을 해주고 그래?Why are you caring about me all of a sudden?
아... 닭살 돋게 진짜, 어?I'm getting goosebumps.
아, 걱정하지 말아요, 응? [잔을 탁 내려놓는 남호]Don't worry about me, okay?
어떻게 걱정을 안 해? 어떻게?How can I not worry about you?
맨날 돌팔매 이렇게 빙빙 돌리고 다니는데!You're constantly screwing around!
아, 내가 우리 형님 두고 어디 가? 나 아무데도 안 가, 응?Where would I go without you? I'm not going anywhere.
형님Nam-ho. You trust me, right?
나 믿지?Nam-ho. You trust me, right?
[챙]
(성룡) 크하...
아, 술 달다 [안주를 후루룩 먹는 남호]How sweet!
[성룡의 웃음] [음악 잦아든다]
[탁]
[바코드 찍는 소리]
[코믹한 음악] [삑]
뭐, 알바할 데가 여기밖에 없나?Don't you work anywhere else?
여기 뉴스 다 났던데?I saw on the news. That they don't pay the wages.
응? 알바비도 제대로 안 준다고I saw on the news. That they don't pay the wages.
아, 이런 데 있어서 뭐 하냐?Why even keep working here?
아니다 싶으면 빨리 떠야지Why even keep working here? If it doesn't seem right, just leave.
그건 내 마음이고요It's my business.
팔천사백오십 원요It's 8,450 won.
어른이 삶의 지혜를 주면 좀 배워야지I'm giving you life lessons as an adult.
어른이면 알바한테 이래라저래라 해도 돼요?Just because you're an adult, does that give you the right to order me around?
너 예의를 좀 갖춰 너 영화 '킹스맨'도 못 봤어? [영수증 출력 소리]You should be more polite. Haven't you ever seen "Kingsman"? -"Manners maketh man." Manners-- -Next.
'매너스 메이크스 맨'-"Manners maketh man." Manners-- -Next.
- (율) 매너가 사람을 만든... - 다음 분-"Manners maketh man." Manners-- -Next.
안 끝났는데?I'm not done yet. Where's my bag?
또 안 담아주네? 씨...Where's my bag?
재수 없어 [음악 끝난다]What an asshole.
돈을 받는 것도 중요하지만It's important to receive the money, but the more important thing is
더 중요한 거는 나쁜 선례를 만들지 않는 거예요It's important to receive the money, but the more important thing is not to make a bad precedent.
이거 그냥 이대로 넘어가면If we let this go, other companies would copy us and do the same.
다른 기업들에서도 이렇게 다 따라 할 수도 있다니까?other companies would copy us and do the same.
그러니까 선례를 안 만들기 위해서So in order to not make a bad precedent,
완전히 이슈화를 시키자는 거죠?you want to make this into a big issue?
근데 그걸 알바들을 통해서 하자는 말씀이신 거고?And you want to do that through the part-timers.
야... 근데 그거 알바들이 아무리 불만이 있어도Even if the part-timers are not happy about this,
뭐, 단체 행동 한 번 할 수 있겠어?do you think they'll really act on it?
점장들도 겨우 단체로 움직였는데? 마무리도 안 좋고The managers barely acted together. And it didn't end well.
아니, 그러니까 이들이 목소리를 낼 수 있도록So we have to help them to raise their voices.
우리가 도와줘야지, 음?So we have to help them to raise their voices.
아휴, 어딜 가나 알바생이 제일 안됐어요I feel sorry about the part-timers.
하소연할 방법도 없고요They have nowhere to complain.
월급 못 받으면 고용노동청에 신고하면 되지 않아요?Can't they report to Labor Administration if they don't get paid?
(재준) 나도 옛날에 임금 못 받았을 때 한 번 해봤는데I tried that once when I didn't get paid.
가맹점이나 소규모 업장들은 그나마 나아It's rather better for franchises and small businesses.
근데 이런 대기업을 상대로 하기에는 그게...But it's not so easy to deal with
그렇게 쉽지가 않아big companies.
개개인이 작은 업체에서 떼인 돈 받을 땐 편할지 몰라도It may be convenient for individuals to receive money from small businesses,
야... 대기업 상대로는 만만치 않아 아무리 고용노동부라도It may be convenient for individuals to receive money from small businesses, but it's not easy when it's a big company. Not even a Labor Administration can help.
에휴... 우리나라 전체가 기업친화적이니까요The whole country is corporate-friendly.
뭐, 다른 이슈거리 없을까?Are there any issues we could make?
뭐, 이슈화시키려면 소송 걸어야지, 뭐, 아, 머리 아파If you want to make an issue out of it, file a lawsuit.
[엉뚱한 음악] (재준) 야What did you just say?
너 방금 뭐라고 그랬냐?What did you just say?
아, 소송 거는 게 제일 편하죠Lawsuit.
뭐, 상대방 압박하기도 좋고It's good to pressure others.
(기옥) 말이 소송이지It's easier said than done. It's hard or part-timers going through a lawsuit.
변호사 선임하고 그러면It's easier said than done. It's hard or part-timers going through a lawsuit.
알바생들은 쉽지 않지It's easier said than done. It's hard or part-timers going through a lawsuit.
(성룡) 아니, 아니, 아냐No.
이게 오히려 더 먹힐 수도 있겠다This could actually work.
아니, 근데 점장 연합도 소송 준비하다가 실패했잖아요But didn't the Managers Alliance try to file a lawsuit? They failed.
(남호) 그래Yeah. They're going to torment them
또 애들 막 하나하나 다 털고 막, 응?Yeah. They're going to torment them and threaten them.
협박하고 또 그럴 거 아냐?and threaten them.
아니, 이런 생각은 안 해봤어요?Haven't you ever thought that
어쩌면 이들이 우리보다 훨씬 더 강할 수도 있다는 생각? 어?maybe they're even stronger than we are?
젊음이 있는데They've got youth.
뭐가 두렵겠어?Nothing can fear them.
소송이 짱이라니까Lawsuit is the best.
[음악 끝난다]
알바들 중에 고용노동청 쪽에 신고하는 애들 많을 거예요A lot of part-timers must've reported to the Labor Administration.
그게 한둘이 되면 문제가 안 되는데If it's just one or two, there's no problem.
많아지면 시끄러워질지도 몰라요But if there are many of them, it might cause a racket.
그래 봤자 벌금 조금 내면 해결됩니다Just a little fine will do. Don't worry about it.
(만근) 걱정하지 마십시오Just a little fine will do. Don't worry about it.
[한숨] 그래도 대비는 해야 될 거 아니에요We still have to prepare for it.
[작은 소리로] 네Here.
[부스럭] (율) 이거Here.
고용노동청 쪽 관계자 연락처인데It's the number of an official in Labor Administration. Tell him I sent you.
내가 보냈다고 하고 로비 한 번 하세요It's the number of an official in Labor Administration. Tell him I sent you.
- 예 - 아!Prepare a gift as well.
- 선물 꼭 준비하고 - 예Prepare a gift as well. Okay.
[한숨]
[띵]
[경쾌한 테마 음악] 그렇게만 해주시면 저희 싸울 수 있죠If you could really do that, I'm willing to fight.
아, 정말? 진짜 그럴 수 있겠어?Really? You could do that?
이거 아웃스타 보세요Look at Out Star.
우리 알바 연합 계정에 벌써 3천 명도 넘게 모였어요There's more than 3,000 likes on our part-timers alliance account. Wow, that was quick!
아, 벌써... 순식간이네Wow, that was quick!
근데 이거... 서명은 어떻게 받지?How do we get the signatures?
멀리 있는 사람은 서명 대신에 영상으로 승인받으면 돼요If they're far away, we could get video approval.
으음, 아, 그렇게 할 수 있는지 내가 나중에 한번 확인해볼게I'll check if we could do that.
감사합니다, 과장님Thank you, Manager Kim.
근데 민지야, 이거 너 싸우는 거, 쉬운 일이 아니다Min-ji, this fight is not going to be easy.
점장들도 싸우다가 중간에 포기했어The managers gave up along the way.
저희 안 그럴 자신 있어요 걱정 마세요We won't give up. Don't worry!
[음악 잦아든다]
도와주는 건 문제가 아니지만Helping out is not a problem.
끝까지 잘 갈 수 있을까요?But can you keep it until the end?
예, 끝까지 한번 싸워보겠습니다Yes, we'll fight until the end.
절대 물러나지 않으려고요I'm not backing down.
네, 과장님Okay.
(성룡) 아, 참, 대표님Oh, right. The person who argued the most on filing a lawsuit
소송을 해야 한다고 가장 강력하게 주장했던 사람이Oh, right. The person who argued the most on filing a lawsuit
바로 명석이였습니다was Myeong-seok.
명석이가요?Myeong-seok?
(성룡) 예, 확실하게 하기 위해선 그래야 한다고 해서요Yes. He said this was the most definite way.
그래요?He did?
알았어요, 다시 연락 줄게요Okay, I'll call you later.
[웃음]
이 녀석...Myeong-seok.
[비장한 음악]
수고하세요Hello.
이민지 씨 되십니까?Are you Lee Min-ji?
그런데요?I am.
[바스락]
로펌 고앤구에서 나왔습니다We're from the law firm, Go and Gu.
지금부터 이민지 씨는 저희가 집중 케어 하겠습니다We're going to take care of you from now on.
[음악 잦아든다]
[한숨]
(회상 속 가은의 목소리) 저... 하나 알고 싶은 게 있습니다I'd like to find out about something.
[화면 전환음]I'd like to find out about something. I want to know about Director Seo Yul.
서율 이사님에 대해서 알고 싶습니다I want to know about Director Seo Yul.
검사 시절 얘기부터요From his prosecutor days.
- 손 계장 - 예, 검사님-Chief Song. -Yes, Prosecutor.
지금 바로 조사해줘야 될 게 있어I need you to investigate something.
[긴장된 음악] 고앤구가요?Go and Gu?
예, 점장한테 연락이 왔습니다 아까 다녀갔다고요Yes, the manager called. He said they stopped by earlier.
[율의 한숨]
아, 김성룡 이 새끼, 씨...Kim Seong-ryong, that jerk.
그, 고소인은 누구예요?Who's the accuser?
그, 편의점 알바가 고소 대표인입니다, 여자애Who's the accuser? The part-timer at the convenience store is the main accuser. It's a girl.
혹시... [헛웃음]Is it the rude one?
그 싸가지 없는, 걔?Is it the rude one?
싸가지가 없으니까 고소를 한다고 그러겠죠?I guess she filed the lawsuit, because she's rude.
[코웃음]
[깊은 한숨] [음악 잦아든다]
거창대동점 김다혜입니다 영상으로 서명합니다I'm Kim Da-ae from the Dae-dong store. I will send a video instead.
광주수완점 이채영입니다 영상 서명 대신합니다I'm Lee Chae-young from Gwangju store. I'll send my opinion via video.
영상으로 서명합니다I'll send my opinion via video.
어서 오세요Hello.
[만근의 구두 소리]
고생이 많지?I bet you're going through a lot.
[부스럭]
한 학기 등록금으로는 충분할 거야It's going to be enough for one month's tuition.
[수상한 음악]
넣어둬Keep it.
이거 돈이야 편지 같은 거 아니야This is money. It's not a letter.
진짜 구리다You really suck.
- 뭐? - 제발 좀 쪽팔린 줄 아세요-What? -You should be ashamed of yourself.
[한숨]
짜증 나, 씨...You're so annoying.
어이, 학생, 학생?Hey. Excuse me.
어른한테, 저, 버르장머리 없이!That's no way to talk to an adult!
[헛웃음]
[웃으며] 알았어요Okay.
아, 아니요, 그냥 놔둬요, 예No, just leave it.
[웃으며] 참, 나...Gosh.
어어, 어, 잘했어, 민지야Yeah. Good job, Min-ji.
근데 어떤 사람이 돈을 주러 왔어?Who came to give you the money? He seemed like a TQ executive.
(민지) TQ 임원 같기는 한데He seemed like a TQ executive.
약간 불쌍하게 생기고 머리 좀 없으신...He looked pitiful, and kind of bald.
누군지 알 거 같아I think I know who it is.
내가 사진 보내줄 테니까 SNS에 요주의 인물로 사진 올려놔I'll send you a picture. Post it on SNS saying he's a person on the blacklist.
다른 사람들 찾아가도 퇴짜 놓게, 알았지?So that they can kick him out.
[긴장된 음악]
너 하라는 일은 안 하고 왜 애들한테까지 선동질이야, 이제?Now you're instigating the kids? Just do your job.
- 선동이라니? - TQ편의점 알바들-Instigating? -The part-timers at TQ Convenience stores.
아!Ah.
아니, 근데 난 선동시킨 적 없는데?But I never instigated them.
자극적인 말로 설득하고 부추겨서You persuaded them with provocative words and made them act as a group.
단체로 일어나게 하는 거 그게 선동이야You persuaded them with provocative words and made them act as a group.
아, 요즘 애들Kids these days
우리가 이렇게 설 푼다고 안 넘어와요don't get persuaded by our words.
본인 스스로 느끼는 게 있어야 행동에 옮기는 거지, 응?They acted on it because they felt that it's unfair.
왜 젊은 친구들한테 헛된 희망을 심어줘?Why do you let them have a vain hope? You're not going to take responsible.
책임도 못 질 거면서?Why do you let them have a vain hope? You're not going to take responsible.
(성룡) 아, 정말 답답하네?You're not getting the point!
젊은 친구들 사리 분별한다니까? 어?These young kids are reasonable.
나는 그냥 옆에서 어른으로서 좀 도와준 것뿐이고I'm just helping them as an adult.
어른 같은 소리 하고 있네Adult? Don't be ridiculous.
좋은 말로 할 때 당장 그만두게 해Make them stop, when I tell you nicely.
(율) 안 그러면You know what will happen to them.
걔들 어떻게 될지 잘 알잖아You know what will happen to them.
왜요?Why?
또 뭐 이사님 방식대로Are you going to crush them one by one, your style?
하나하나 와해시켜가지고 조져버리려고?Are you going to crush them one by one, your style?
그건 네 상상에 맡길게Are you going to crush them one by one, your style? -I'll leave that to your imagination. -I pity you.
아, 진짜 딱하다-I'll leave that to your imagination. -I pity you.
이사님, 요즘 애들 우리하고 달라요Kids these days are different. Your way isn't going to work on them.
이사님 방식 안 통해, 이제Kids these days are different. Your way isn't going to work on them.
너 분명히 경고했어I clearly warned you.
얘들 피 보면 다 네 책임이야It'll be your fault if they get hurt.
나도 분명히 경고할게요I'll warn you, too.
요번에 우리가 성공하면If we succeed this time,
불통 회장님 TV 출연시켜드릴게we'll let the stubborn Chairman be on TV.
요 포즈로다가Looking like this.
[짝]
[발소리]
안 웃어?You're not going to laugh?
안 웃겨?It's not funny?
[음악 잦아든다]
(민지) 어서 오세요Hello.
[퉁명스러운 혼잣말로] 왜 맨날 와?Why does he come every day?
돈 준다고 할 때 그냥 받아Accept the money when you can.
예?What?
[심드렁하게] 아, 되게 높으신 분이었구나Ah, so you're an executive.
어쩐지 재수도 최고로 없으시더라No wonder you're such an asshole.
너 공손하게 얘기 안 해?Talk politely to me!
[빈정대며] 네, 공손하게 해드릴게요Fine, I'll be talk polite.
네가 아직 어려서 잘 모르나 본데You're still young, so you might not know.
그런 소리 지겨워요I'm sick of hearing that.
무슨 말이 하고 싶은 건데요?What do you want to say to me?
다 같이 덤비면 전부 다 다쳐If you fight, you'll all get hurt.
그러니까 네 자신만 챙기라고So just think about yourself.
아저씨나 그렇게 사세요You do that.
이게, 생각을 해서 얘기를 해주면... 씨...It's all for your benefit.
충고할 자격 없어요, 아저씨는You don't have the right to give me advice.
[감성적인 음악] 여기...This bruise on my face.
얼굴에 멍든 거This bruise on my face.
왜 그런 줄 알아요?Do you know how I got it?
알바비 못 받고 고시원비도 없어서I didn't get my wage, and didn't have money to pay for rent,
다른 알바 같이 했었어요so I had another part-time job.
(회상 속 민지의 목소리) 노래방 새로 오픈했습니다It's a newly opened karaoke. Thank you.
감사합니다It's a newly opened karaoke. Thank you.
노래방 새로 오픈했습니다 감사합니다It's a newly opened karaoke. Thank you.
노래방 새로 오픈했습니다It's a newly opened karaoke.
오, 나랑 같이 놀까?Play with me!
아, 왜 이러세요!Why are you doing this?
아, 이, 이게!Why are you doing this? You little...
[퍽!] [민지의 비명]You little...
(민지) 어딜 가든 가관이에요You adults are the worst, everywhere I go.
당신네 어른들요You adults are the worst, everywhere I go.
하는 짓이라고는 애들 돈이나 떼어먹고Adults embezzle our money, hit us, harass us.
희롱하고 때리고Adults embezzle our money, hit us, harass us.
맨날 어설픈 충고질이나 하고You always give us crappy advice.
자기들도 그렇게 못 살았으면서When they couldn't do the same.
(민지) 결론은요There aren't true, real adults in this world.
이 세상엔 진짜 어른보다 나이만 처먹은 사람이 더 많구나There aren't true, real adults in this world. They just aged, that's all.
난 그렇게 나이 먹으면 안 되겠구나And I always think that I shouldn't be like them when I grow up.
그거예요And I always think that I shouldn't be like them when I grow up.
딱 보니까 아저씨도 예외는 아니에요You're no exception, either. Mister.
더하면 더했지If not, worse.
그만 가요Please leave.
[중얼거리며] 나 아저씨 아닌데, 씨...I'm not a mister.
[거리의 소음]
[한숨]
(손 계장) 보시는 것처럼 천만 원이As you can see, Kim Seong-ryong
김성룡으로부터 홍 수사관에게 입금되어 있습니다wired ten million won to Hong Ka-eun.
[불안한 음악] 회생안 성과급이라고 되어 있네?It says it's a revival bonus. I think it is to conceal the depositor's name.
입금인을 감추려고 써놓은 거 같습니다I think it is to conceal the depositor's name.
[한숨]I think...
저 아무래도...I think...
검사님의 느낌이...your suspicion might be true.
왠지 사실일 수도 있을 거 같습니다your suspicion might be true.
그, 김성룡으로부터 매수당했을 수도 있다고...Kim Seong-ryong might have bribed her.
[휴대폰 진동음]
네, 홍가은입니다Yes, this is Hong Ka-eun.
이따 퇴근하고 청으로 들어와Come to the Prosecutor's Office after work.
네, 알겠습니다Okay.
[충격적인 효과음]
[음악 끝난다]
(남호) 자...Today's Myeong-seok's welcome party, right?
오늘 우리 명석이 환영회 하는 날이지?Today's Myeong-seok's welcome party, right?
[환호하는 부원들]Yeah!
아니, 근데 생각해보니까 뭐야, 나는, 환영회 안 해주고Why didn't I get a welcome party?
아니, 그땐 바빴잖아We were busy then!
(재준) 야, 뭐 먹을까?-What do you want to eat? -Let's eat sushi!
아, 우리 회 먹으러 가요, 회, 회!-What do you want to eat? -Let's eat sushi! -Okay, good! -Yeah!
[모두 환호하며] 회, 회!-Okay, good! -Yeah!
(명석) 아니, 됐어요No, thanks. We're adults, I don't need a welcome party.
무슨 다 큰 어른들끼리 환영회예요, 환영회는No, thanks. We're adults, I don't need a welcome party.
(기옥) 그래, 그럼, 잘 가Okay, then. Bye.
(희진) 그럼 우리끼리 먹으러 가요 우리끼리!Let's eat by ourselves!
[일동 즐겁게 웃는다]Let's eat by ourselves! Accounting. You're so cold. I'll remember that.
아, 진짜 정 없다, 어...Accounting. You're so cold. I'll remember that.
경리부, 응, 다 기억했어, 내가 [전화벨 소리]Accounting. You're so cold. I'll remember that.
예, 언니Hello?
네?What?
[놀란 숨소리]
[애잔한 음악]
[삐, 삐, 삐]
(수진) 갑자기 호흡이 불안정해졌는데His breathing was unstable,
다행히 오시기 전에 정상으로 돌아왔어요but thankfully, it got better just before you arrived.
[하경의 한숨]
아... 전 또...I'm glad.
아유... 그래도 예전보다 혈색이 많이 돌아왔네He looks better than before.
형 왔다It's me, I came.
은석아It's me, I came.
(남호) 죄송합니다, 제수씨I'm sorry, Mrs. Lee.
일 핑계로 자주 와보지도 못하고Sorry for not coming and making excuses.
아닙니다, 바쁘신 거 뻔히 아는데It's okay. I know you're busy.
언니 건강은 괜찮아요?How's your health?
I'm good.
과장님도 안녕하셨죠?Manager Kim, have you been well?
예, 그럼요Yes, of course.
(수진) TQ택배... 과장님이 하신 일I read the article about what you did regarding TQ Express.
기사로 봤어요I read the article about what you did regarding TQ Express.
회생안 얘기도 듣고요And I heard about the revival plan.
아, 쑥스럽게It's embarrassing.
[주제곡 "꿈을 꾸다"] 요즘 TQ 돌아가는 거 보면Seeing how TQ works these days, I'm certain that
우리 그이 사건Seeing how TQ works these days, I'm certain that
조작된 게 확실한 거 같아요my husband's case was manipulated.
매일매일I feel sad...
슬프다가I feel sad...
분하다가and furious every day.
계속 그래요and furious every day.
밝혀질 수 있겠죠? 전부 다요Do you think everything can come out into the open?
Yes.
꼭 밝혀질 겁니다I'll establish the truth.
조금만 기다려보세요Please wait.
힘들고 어려운 거 아는데I know it's going to be hard.
사람 마음이 자꾸 약해지다 보니까But I get weaker by the day.
기적만 바라게 되는 거 같아요And I hope for a miracle.
모든 게 바로잡히는 기적요A miracle where everything comes together.
빈말이 아니라It's not an empty talk.
꼭 그렇게 될 거예요It's really going to happen.
어떻게든 그렇게 되게 만들게요We'll make sure that happens.
(남호) 그래요, 제수씨Yes, Mrs. Lee.
우리 쉽게 포기 안 할 거예요We're not going to give up easily.
사실...I wanted to go to the hospital, too.
저도 병원 따라가고 싶었는데I wanted to go to the hospital, too.
우리 과장님 못 뵌 지 꽤 됐죠?We haven't seen him in a while, didn't we?
그러게, 매일 마음만 가본다, 가본다...Yeah. I always just thought about going.
(희진) 핑계 같은데요, 과장님 보면It may sound like an excuse, but I think I might cry when I see him.
눈물 날 거 같아서요but I think I might cry when I see him.
한꺼번에 우르르 가면 민폐지It'll be a bother if we all go together.
우린 그냥 주말에 시간 내서 한 번 가자, 응?Let's make time and go on a weekend. -Okay? -Yes.
-Okay? -Yes. Is this a welcome party or a good-bye party?
이게 무슨 환영회인지 송별회인지 진짜 알 수가 없네Is this a welcome party or a good-bye party? You're bringing me down. I need to go. You all go to the hospital.
기분 꿀꿀해지고 진짜 아, 병원들 가세요, 그러면You're bringing me down. I need to go. You all go to the hospital.
나 갈래, 짜증 나You're bringing me down. I need to go. You all go to the hospital.
[말리는 부원들]-No! -Are you sullen? Sit down, newbie.
삐졌어? 앉아, 막둥이 앉아 아유, 이쁘다, 앉아-No! -Are you sullen? Sit down, newbie. If you change the mood, I'll stay.
분위기 전환하면 나 있고... 어떻게...If you change the mood, I'll stay.
[부원들 웃음] 에이, 마시자, 마시자!-Okay! Good. -Sit down.
(재준) 야, 명석아-Okay! Good. -Sit down. You haven't been to places like this, right?
너 이런 데는 잘 안 와봤지?You haven't been to places like this, right?
예? 아, 저, 뭐 소주 별로 안 좋아해가지고I don't really like soju.
근데 이런 데는 싱글 몰트 같은 거 없나?Don't they have single-malt here?
[기옥의 웃음] 자, 일단 건배합시다, 건배!-Cheers first! -Cheers!
(일동) 건배!-Cheers first! -Cheers!
[챙]-Cheers first! -Cheers!
[코믹한 음악]
[꿀꺽]
[저마다 캬 소리 내며 잔 내려놓는다]
아, 무슨 알코올램프 통째로 그냥 들이붓는 거 같네It's like drinking a full bottle of alcohol lamp.
그냥 눈 딱 감고 마셔Just drink it.
자, 닭발도 드세요Here, have some chicken feet.
아, 뭐야 뭘 주는 거예요?What are you giving me? How can I eat chicken's feet?
이런 걸 어떻게 먹어요? 조류의 발을What are you giving me? How can I eat chicken's feet? Hey, just eat it.
야, 그냥 먹어Hey, just eat it.
아!
[툭]
아, 나 진짜 이상해, 진짜 이상해 [기옥의 웃음]It's really weird. Gosh.
[병이 잔에 부딪친다]
아, 근데 우리 이렇게 맨날 야근하고 그래야 하는 거예요?Do we have to work overtime every day? It's so tiring.
나 힘들어 죽겠는데Do we have to work overtime every day? It's so tiring.
거, 더럽게 투덜대네, 진짜Do we have to work overtime every day? It's so tiring. Why do you whine all the time? Auditing period is coming up.
야, 좀 있으면 감사 시작이니까 그렇지Why do you whine all the time? Auditing period is coming up.
그리고 과장님은 왜 그렇게 맨날 돌아다니기만 하는 거예요, 예?And why does Manager Kim go around everywhere? He doesn't work at all!
하여간 자기가 일 제일 안 해He doesn't work at all!
나 이후로 투덜이 주니어가 나타났네, 아주 그냥You're the next Crabby Pants. Why are you so grumpy?
- 아, 왜 그렇게 투덜대? - 꼴 보기 싫어, 아휴You're the next Crabby Pants. Why are you so grumpy? Don't do that.
아, 투덜대는 게 아니라 그렇잖아요, 경리부 일도 안 하고Don't do that. I'm not being grumpy. But he doesn't do any Accounting job.
경리 일 안 하셔도 중요한 일 하시잖아He may not work on Accounting job, but he's working on an important project.
거기에 대해서 우린 이미 마음 비웠어We emptied our minds about this matter.
[음악 끝난다] 그럼 부서 이동을 하든가Why doesn't he transfer departments?
[탁!]Why doesn't he transfer departments? He's doing an important job right now!
지금 하시는 일이 얼마나 중요한 일인데!He's doing an important job right now!
알바들의 임금과 권익 보호!He's protecting the rights and interests for the part-timers.
(기옥) 그렇지
알바들이 도대체 돈을 얼마나 못 받고 있길래 그러는 거예요?How much money do they have to receive?
다 액수가 다 다르겠지 총액이 다르니까They all must be different, since the totals are different.
야, 근데 요즘 시급이 얼마냐?How much is the hourly wage these days?
2017년도 기준으로 최저시급이 육천사백칠십 원요According to 2017 status, the minimum wage was 6,470 won.
에게, 고작 그거 올랐어?My! That's it?
뭐, 뭔 소리 하는 거예요?What are you talking about? That's what you get after working for an hour?
한 시간 일하고 육천오백 원을 받는다고요?What are you talking about? That's what you get after working for an hour?
Yes.
육천오백 원?Just 6,500 won?
그래, 육오공공 빼기 삼십It's 6,470 won to be exact.
아니, 계란말이도 팔천 원인데...Even rolled omelet is 8,000 won.
그럼 열 시간 실컷 일하고 나서You only get 65,000 won after working hard for 10 hours?
- 육만 오천 원 받는 거예요? - 어!You only get 65,000 won after working hard for 10 hours? -Yes! -But 10 hours...
[화내며] 아니, 사람이 열 시간 일을...-Yes! -But 10 hours...
[젓가락 탁 내려놓으며] 어이가 없네That's ridiculous.
야, 우리야 뭐, 대기업 다니니까 그러진 않지만We go to a big company, so it's not like that.
요즘 알바하는 애들은 다 그러고 살아But that's how everyone is these days.
자, 우리 명석이 환영 파티니까 아무튼 환영한다!It's Myeong-seok's welcome party. So let's drink! Welcome!
- (재준) 자, 마시자 - (희진) 자, 건배It's Myeong-seok's welcome party. So let's drink! Welcome! -Cheers! -Welcome.
- (재준) 환영한다! - (상태) 건배!-Cheers! -Welcome.
(상태) 캬, 그건 그렇고, 자By the way, newbie. Have some more chicken feet.
우리 막둥이 조류의 발 하나 더 먹을까?By the way, newbie. Have some more chicken feet.
아, 나 못 먹는다니까요 [젓가락이 떨어진다]I said I can't eat that.
자꾸 내가 못 먹는 거 이렇게 그릇 이런 거 씹어 먹으라고 하면If I tell you to eat this plate, can you eat it in whole?
통째로 먹을 수 있어요?If I tell you to eat this plate, can you eat it in whole? Oh, my. Is that so? I'm sorry.
[달래듯이] 오우, 오우, 그랬어?Oh, my. Is that so? I'm sorry.
어우, 선배가 미안해Oh, my. Is that so? I'm sorry.
껍데기 먹을까?How about some pig skin?
[희진의 웃음]
껍데기... 껍데기는 살짝 괜찮지Pig skin is slightly better.
(희진) 잘들 논다, 잘들 놀아-You guys play well together. -So cute.
- (기옥) 둘 다 귀엽다, 귀여워 - (상태) 귀여워-You guys play well together. -So cute.
[모두 웃는다]
[긴장된 음악]
지금 당장 체포할 수도 있어I could arrest you right now.
[당황한 가은] 아...
아, 아닙니다!No...
생각하시는 것처럼 제가 매수되고 그런 거 아닙니다I didn't get bribed or anything. It's not what you think.
(동훈) 그런데 왜! [탁!]Then why was 10 million won wired to your account?
천만 원이 홍 수사관 계좌에 입금됐지?Then why was 10 million won wired to your account?
그건... 제가 회생안 프로젝트 때 정보를 줘서Because I gave them information on the revival plan project.
정보?-Information? -It's not like that.
아니, 그게 아니고...-Information? -It's not like that.
TQ... 그, 임원들 비밀 계좌 정보를...I gave them information about the TQ executives' secret account.
뭐?What?
아... 아니, 아니... [가은의 괴로운 신음]No, it's...
[버럭대며] 그동안 TQ에서 무슨 짓을 한 거야?What have you been doing at TQ?
난 홍 수사관 믿고 거기 보냈어I trusted you.
근데 이런 식으로 실망시켜?And you disappoint me?
아... 아닙니다!It's not like that!
제가, 제가 처음부터 싹 다 말씀드리겠습니다It's not like that! I'll tell you everything from the beginning.
사실대로 말해Tell me everything, and leave nothing out.
조금의 거짓도 없이Tell me everything, and leave nothing out.
네, 검사님Yes, Prosecutor.
[거리의 소음]
[어두운 음악]TQ RETAIL'S 4,256 PART-TIMERS FILE A LAWSUIT FOR UNPAID WAGES
[책상 탁 치며] 에이, 씨...
[깊은 한숨]
[화내며] 왜 깔끔하게 끝나지 않은 거야, 왜!Why didn't you take care of this?
김성룡 과장이 알바들을 선동한 거 같습니다I think Manager Kim instigated the part-timers.
대표님도 뒤에서 서포트 하고 계시고요CEO Jang is supporting him as well.
뭐라고?What?
점장들과는 달리 잃을 게 없는 애들이라Unlike the managers, they have nothing to lose.
더 강하게 저항할 거 같습니다They're going to resist even more.
어떻게든 단 몇 푼이라도 건져보려고They're going to make frantic efforts trying to earn a few extra won.
발악을 하겠지They're going to make frantic efforts trying to earn a few extra won.
(민영) 그리고 소송 내용 중에In the lawsuit,
회장님의 공개 사과까지 들어 있습니다they're requesting your public apology.
뭐야?What? Those impudent young kids...
어린 것들이 건방지게!What? Those impudent young kids...
이것도 곧 해결하겠습니다I'll take care of that soon.
그냥 해결하지 마Don't just take care of it,
[큰 소리로] 아주 숨통을 끊어놔 버려!cut them off entirely!
다시는 못 기어오르게!So that they never try to climb up on me! Got it?
어?So that they never try to climb up on me! Got it?
[음악 잦아든다]
나가라고요?-You're firing me? -Think about it.
민지야, 생각을 좀 해봐-You're firing me? -Think about it.
어떻게 널 여기 계속 두겠어?How can I keep you here?
내가 본사에서 받을 압박은 생각 안 해?They're pressuring me at headquarters.
본사에서 저 자르래요?They want you to fire me?
너 그러게 왜 괜한 짓을 해가지고!-Why did you do such a thing? -Okay, I'll leave.
알았어요, 나갈게요-Why did you do such a thing? -Okay, I'll leave.
어차피 제 편인 적 한 번도 없으셨으니까요You were never on my side, anyway.
민지야Min-ji.
[탁]
아이...
[코믹한 음악]BLACKLIST
쯧, 뭡니까, 이게?What is this?
요새 애들 참... 보통이 아닌 거 같습니다Kids these days are quite tough.
댓글에 민감한 애들이니까They're sensitive to replies.
사원들 풀어서 와해시켜요Make the employees write replies to break them down.
예, 알겠습니다Yes, I will.
[한숨]
[나가는 문소리] [음악 끝난다]
점장 때랑 똑같은 방법으로 작업 들어갈 텐데요?They're going to do the same thing as they did with the managers.
스읍...
근데 아마 들어가도 그때랑은 다를 거예요But it's going to be different from then.
하긴...Yes. They're vigorous, so they won't back down so easily.
워낙 혈기들이 왕성해서 쉽게 굽히지는 않을 거예요Yes. They're vigorous, so they won't back down so easily. The managers had their personal circumstances, so they gave up.
그렇지, 점장들은 개인 사정이 있어가지고 빨리 포기한 거고The managers had their personal circumstances, so they gave up.
[속삭이듯] 그래서 이번 대책은 뭐예요?So what's your plan this time?
꼬투리 잡는 새끼들 꼬투리 잡기Looking for a fault with the people who nitpick at what we do.
꼬투리 잡는 새끼들 꼬투리 잡기?Looking for a fault with people who nitpick at us?
일명 '꼬잡꼬잡'-Also known as, "Pinch, pick". -Pinch, pick?
꼬잡꼬잡?-Also known as, "Pinch, pick". -Pinch, pick?
[밝고 신비한 음악]
꼬잡, 꼬잡Pinch, pick!
헐!Jeez!
꼬꼬... 잡?Pinch!
헐!Gosh!
[긴장된 음악]
(회상 속 동훈 목소리) 그럼 진작 얘기를 했었어야지!You should've told me sooner!
[한숨]Everything you did is a violation.
지금 홍 수사관이 한 모든 짓 전부 위반 사항이야Everything you did is a violation.
명령 불복종Disobeying an order, information leakage
정보 유출Disobeying an order, information leakage
거기다 불법 도청까지!and illegal tapping.
대체 무슨 생각을 가지고 이런 일을 벌인 거야?What in the world were you thinking?
제가 검사님께 보고 드리지 않은 건I'm truly sorry I didn't inform you.
정말 잘못했습니다I'm truly sorry I didn't inform you.
하지만However, I did those things because I thought it was the right thing to do.
저는 옳다고 생각해서 한 일이었습니다However, I did those things because I thought it was the right thing to do.
옳다고 판단하고 그걸 위해서 싸우는 건 우리 일이야Making the judgment and fighting for it is my job.
회사 내에서도 싸우는 사람들이 있었습니다There were people fighting for it in the company as well.
약하지만 강자들을 상대로 싸우는 그들을 저는 돕고 싶었고요They're weak, yet they fight against the strong and I wanted to help them.
그래서? 뭐, 잘했다는 거야?So, are you saying you did a good thing?
아... 아, 아닙니다, 아닙니다No. It's not like that.
그런 거 아닙니다No. It's not like that.
[한숨]
[탁]
지금 나한테 한 말Everything you told me. Are they all true?
전부 다 사실이지?Everything you told me. Are they all true?
특히 김성룡 과장에 관한 거Especially about Kim Seong-ryong?
네, 단 하나의 거짓말도 없습니다Yes. I told no lies at all.
일단 지금까지 얻은 정보 다 넘기고Tell me all the information you've obtained so far.
다시 TQ로 복귀해Return to TQ.
네?Pardon?
아!
감사합니다-Thank you. -Instead, no tapping the phone.
대신 도청은 절대 안 돼-Thank you. -Instead, no tapping the phone.
그건 우리가 해선 안 되는 일이야That's not our job to do.
[음악 끝난다] [한숨]
[한숨]
그래Yes. I shouldn't be wiretapping.
해선 안 되지, 도청Yes. I shouldn't be wiretapping.
아... 근데 끊을 수 없는 걸 어떡해But I can't stop.
내 몸이 이렇게 자꾸 간단 말이야My body's just drawn to it.
(희진) 정말? 광숙 씨랑 데이트하기로 했어?Really? You're going on a date with Kwang-sook?
[코믹한 음악] 어머, 어머머, 드디어 둘이?Wow, they're finally going out?
아, 뭘 데이트예요? 그냥...Nah, it's not a date.
만나서 밥 먹고 뭐...We're just going to eat something,
영화 보고... [웃음]-watch a movie... -That's called a date.
그게 데이트지!-watch a movie... -That's called a date.
야, 우리 상태한테 드디어 봄날이 오는구나!Sang-tae's good days are finally here! Good for you.
부럽다, 야 [웃음]Sang-tae's good days are finally here! Good for you.
나름 되게 기대하고 있다, 광숙 씨She's really looking forward to it.
(남호) 이야, 우리 상태Sang-tae must know dating only in theory, I'm afraid he doesn't know a thing.
연애를 책으로만 공부해서 실전은 영 낙제일 텐데?Sang-tae must know dating only in theory, I'm afraid he doesn't know a thing.
아니, 그건 뭐 만나다 보면 되는 거긴 한데...You'll naturally know as you see each other, but...
그...You'll naturally know as you see each other, but...
음...
명색이 첫 데이트인데I mean, it is your first date.
이런 스타일로... 나갈 거예요? 응?Are you really going to go looking like this?
[상태의 웃음]
아, 왜요? 제 스타일이 왜요?Why? What's wrong with how I look?
(재준) 어, 우리끼리 얘기지만It's just between us...
너 상당히 구리긴 해, 너 [웃음]but it's quite nasty.
그렇죠, 대리님?Right?
응? 아, 아, 아니야No, you have personality.
나름 개성이 있어, 상태 씨No, you have personality.
왜 더듬어요?Why did you stutter?
인터넷 보면 여러 스타일 많잖아There are lots of styles you can refer to online.
한 번 찾아봐야 될 거 같아You should look it up.
쯧...
뭐야, 이거 진짜인가 봐 [음악 끝난다]Are you all serious?
(상태) 나, 되게 신경 쓰는데But I really pay attention to it.
(성룡) 박멍석 씨?Park Myeong-seok.
예?Yeah?
잠깐만 이리 와봐요Come here for a moment.
뭐야, 왜요? 싫어요Why? I don't want to.
이리 와 봐, 이 새끼야Come here, chap.
새끼?Chap?
씨...
(성룡) 박멍석 씨Myeong-seok, you have lots of clothes, right?
옷 많죠?Myeong-seok, you have lots of clothes, right?
없는데요?No, I don't. I only have a small dress room.
드레스룸 작은 거 달랑 하나 있는데, 뭐No, I don't. I only have a small dress room.
멍석 씨가 가진 멋진 옷 중에서How about you lend some of your fabulous clothes to Sang-tae?
우리 상태 씨한테 잘 어울릴 만한 옷을 하나 빌려주는 건 어떨까?How about you lend some of your fabulous clothes to Sang-tae?
싫은데요? 없는데요? 그게 과장님 옷이에요?I don't want to. They're not your clothes.
싫어, 있어도 못 줘, 싫어!I don't want to if I have lots. No.
멍석 씨 옷 많잖아요You have lots of outfits.
없다니까요? 싫어요No, I don't. I don't want to.
그, 유니크 스타일로 나만 입는 건데, 왜...It's my own unique style. You have a unique sense of rudeness. Your finger...
유니크는 네 싸가지가 유니크하고You have a unique sense of rudeness. Your finger...
(성룡) 그...You have a unique sense of rudeness. Your finger...
손가락You have a unique sense of rudeness. Your finger...
괜찮아?-Is it okay? -What's your size?
사이즈가 어떻게 돼요, 그래서?-Is it okay? -What's your size?
백오-It's 105. -I don't think your style is the problem.
옷이 문제가 아닌 거 같은데?-It's 105. -I don't think your style is the problem.
[기쁜 탄성] 오, 언니 옷 예쁘다Ha-kyung's clothes are so nice. I'm so nervous.
[옷을 탁탁 털며] 아, 떨려Ha-kyung's clothes are so nice. I'm so nervous.
후...
(상태) 광숙 씨Kwang-sook.
[띠리링]
[잔잔한 기타 선율]
[두둥]
[주제곡 "별빛이 쏟아지는 밤"]
[쏴아아]
♪ 별빛이 쏟아지는 밤 ♪
♪ 나 그대 꿈을 꾸었죠 ♪
♪ 어둠 밀려오는 날 ♪
상태 씨?Sang-tae?
♪ 바람결에 들려 오겠죠 ♪
[음악 잦아든다] [코믹한 음악]
(상태) [속으로 말하는] 아, 역시 광숙 씨는I like Kwang-sook with curly hair better.
뽀글이 머리가 최고인데I like Kwang-sook with curly hair better.
윤 대리님 같다Now she looks like Administrative Manager Yoon.
(광숙) [속으로 말하는] 아... 명석이 새끼 스타일 싫은데I don't like Myeong-seok's style.
범생이 새끼 스타일이 좋은데I like the nerdy look better.
[웃음]
가시죠Shall we?
[웃음]
[웃음]
하경 씨Ha-kyung.
[잔잔한 음악 흘러나온다]
어, 이쪽은 나랑 같이 일하는 윤하경 대리This is Administrative Manager Yoon Ha-kyung. We work together.
안녕하세요Hello.
반가워요, 그동안 고생 많았죠?Nice to meet you. It must have been really hard.
[살짝 웃는다]
뭐 마실래요?-What would you like to drink? -I'd like a mocha.
난 모카-What would you like to drink? -I'd like a mocha.
(성룡) 그래서 나온 거야?So you left?
나가라는데 어떡해요 본사에서 난리 친다고They kicked me out. Headquarters were making a fuss.
아이... 정말Gosh, why do they do these things to such nice kids?
진짜 다들 왜 그러냐? 이렇게 착한 친구들한테Gosh, why do they do these things to such nice kids?
[작게] 그렇게 착하진 않아요-She's not that nice, she has a temper. -Come on!
- 성질이 더러워 - 아이, 진짜!-She's not that nice, she has a temper. -Come on!
근데 이제 어떡해요? 서명은 다 받아놨는데What do we do now? I got all the signatures.
회사 수법대로라면According to the company's tricks, they're going to get into your SNS.
너의 SNS에 누군가 들어올 거야According to the company's tricks, they're going to get into your SNS.
막 이간질하고 헛소문 퍼뜨리러Come between each other and spread false rumors.
분탕 종자들요?-They're going to dissipate? -Yes.
-They're going to dissipate? -Yes.
아마 별의별 얘기를 다 할 거야-They'll say whatever's possible. -Don't worry about that.
그건 걱정하지 마세요-They'll say whatever's possible. -Don't worry about that. Check who makes all the ruckus and dissipates within. They're trolls.
그 분탕 종자들 누구인지 확실하게 체크를 좀 해놔Check who makes all the ruckus and dissipates within. They're trolls.
이제부터는 나하고 여기 이 예쁜 언니가 나설 차례야Now, it's time for me and this pretty lady to step in.
너희들 돈 떼어먹은 새끼들 우리가 확실히 꼬투리 잡아줄게We're going to find fault with the people who embezzled your money.
[경쾌한 테마 음악]
이것 좀 보세요Take a look at this.
나?Me?
(성룡) 왜요? 뭔데?Why? What is it?
(성룡) 와! 이거 뭐, 귀신같이 알아내네?Wow, she figured it out just like that!
민지가 분탕 종자들 IP도 문자로 보내줬어요Min-ji texted me the IP addresses of the trolls, so we could find them out.
알아보라고요Min-ji texted me the IP addresses of the trolls, so we could find them out.
얘네는 못 당하겠다, 이거, 어?We can't beat her.
만약에 우리가 얘네한테 걸렸으면 그냥 영혼까지 털렸겠는데?If she got to us, she would have crushed our souls!
[웃음]
캬아, 너희들은 잘못 걸렸다, 너희들You've got on the wrong side.
[음악 잦아든다]
[충격적인 효과음] [긴장된 음악]
[살짝 웃는다]
[작게] 다음 미선이는?What's the next Mi-sun?
미선이 아니라 미션It's a mission, not Mi-sun.
어, 그래, 미썬Okay, mission.
이 종이에 적힌 단어들이 포함된 서류들은 전부 다...I need all the documents containing the words on this paper.
[바스락]
오케이-Okay. -Other than Seo Yul's room,
서율 방 외에-Okay. -Other than Seo Yul's room,
고 본부장, 법무팀장 방까지 체크 바람look in Director Go and legal team leader's room too. Okay, got it. Move.
오케바리, 무브!Okay, got it. Move.
[후다닥] [경쾌한 테마 음악]
[빗자루로 쓰는 소리]
[문자 수신음]
(수남) 쭈구리 본부장 이동 중The pathetic director is on his way.
어?
[바스락]TQ RETAIL MANAGERS PERSONAL INFORMATION
[종이를 급히 접는다]
미썬이 클리어 [음악 끝난다]Mi-sun, clear.
- 영화 봤어? - 좋냐?-Did you watch a movie? -Did you like it?
- 밥 뭐 먹었어? - 좋냐?-What did you eat? -Did you like it?
(기옥) 말해봐-What did you eat? -Did you like it? -Tell us. -You liked it?
- 좋았지? - 야...-Tell us. -You liked it? -Come on! -I know you liked it.
- 좋았네 - (기옥) 말해봐-Come on! -I know you liked it. -Tell us. -You liked it.
(재준) 좋았네-Tell us. -You liked it.
(기옥) 빨리 말해보라고Here.
[탁탁] [명석의 가쁜 숨소리]
[명석 기침하며] 아, 왜 이렇게 먼지가 많아?Why is it so dusty?
- 뭐야? - 예, 부탁하신 거-What is it? -The thing you asked for.
TQ메틱 재무 관련 파일이에요, 이게Finance documents on TQ Cosmetics.
이게 나름 기밀이어 가지고 이거 막... 조용히 혼자 봐야 해This is classified information, so you have to review it by yourself.
파일에다가 이름 같은 거 막 함부로 써놓으면 안 돼요Don't write down your name on the file.
[의자가 쾅 부딪힌다]
멍석아Myeong-seok.
이거 내가 외삼촌한테 설교 네 시간 들어가면서I barely got these after four hours of preaching from my uncle.
겨우 갖고 온 거예요, 이거I barely got these after four hours of preaching from my uncle. Why would I even go there?
아, 나 무슨 외가 트라우마 생길 거 같아, 내가 왜 가, 거기를?Why would I even go there?
아!
뭐야, 왜, 뭐야I don't... what? What is this?
[명석의 놀란 신음] (성룡) 멍석아!I don't... what? What is this? Myeong-seok!
[성룡의 기쁜 숨소리] 여러분!Everyone, the newbie of Accounting, Park Myeong-seok
경리부 막내 박멍석 사원이Everyone, the newbie of Accounting, Park Myeong-seok brought us confidential documents of TQ Cosmetics!
TQ메틱의 기밀 서류를 받아 왔습니다!brought us confidential documents of TQ Cosmetics!
[부원들의 환호와 박수]brought us confidential documents of TQ Cosmetics!
하지 마요, 왜 이래요, 진짜-I told you not to... -Park Myeong-seok!
- (부원들) 박명석! 박명석! - (남호) 막둥!-I told you not to... -Park Myeong-seok! -Newbie! -Park Myeong-seok!
(일동) 박명석! 막둥! 박명석! 막둥!-Newbie! -Park Myeong-seok! Newbie!
[쪽] (명석) 아휴, 뭐야!Jeez, what was that?
[일동 박장대소한다]Jeez, what was that?
- (명석) 아휴... - (남호) 아, 이뻐 죽겠어-Come on... -You cutie pie!
(성룡) 음... 봐 봐, 이, 봐 봐, 어?See?
TQ메틱 적자, 다른 회사 이익들로 다 채워지고 있잖아, 이게, 응?They filled up the loss of TQ Cosmetic with other subsidiary's profits. It's inevitable evidence.
이야, 이거 완전 빼박이네, 빼박It's inevitable evidence.
(하경) 그중에서 TQ편의점이 제일 많이 퍼주고 있는 거고TQ Retail is giving them most of their profits. They really are pushovers.
이야, TQ편의점 이거 완전 호구네, 호구They really are pushovers.
이러면서 무슨 돈이 없어서 임금을 못 준다고 그러냐?And they say they don't have the money to pay wages?
그러니까 아주 전방위적인 멀티 양아치들이구먼, 응?They're basically bullies in every way.
(하경) 이런 게 진짜 감사에 딱 걸려야 되는 건데The committee of inspection should find out about this.
에헤이, 이 사람들이 장사 하루 이틀 하나?Don't you know anything by now?
이거?These records will be clean in just a matter of days.
[탁 내려놓으며] 이거 며칠이면 그냥 깨끗해져These records will be clean in just a matter of days.
우리가 갖고 있는 거, 이건 그냥 먼 세상 자료가 되는 거고The information we have will be history.
깡식이 새끼가 이런 거 얼마나 예술로 정리하는데Kang-sik is a master when it comes to organizing these documents.
(남호) 서둘러야 돼!Hurry!
이거 자료 살아 있을 때 빨리 활용해야 될 거 같아요We should make use of them while they're still usable.
음, 약발 떨어지기 전에We should make use of them while they're still usable. Yes, we should make use of them before it goes useless.
빨리 써먹어야 될 거 같아요 [문자 수신음]Yes, we should make use of them before it goes useless.
- 이야, 어마어마하다, 어마어마해 - (하경) 와, 진짜...Look at all these.
[꿀꺽] 나도 약발 떨어지기 전에 빨리 먹어야지I'm going to finish it before this wears off.
요번 건 못 찾을 거다You won't find it this time.
[코믹한 음악]
뭐, 좀 쓸 만한 거야?Is it any worthy?
[성룡이 종이를 펄럭인다]
쓸 만한 정도가 아니라 대박이에요, 대박!It's not just worthy. This is gold!
아휴, 나는 뭐 메모해준 대로 가져왔지I just brought what was said in the memo.
신원 조회, 거래 증빙 뭐 이런 거 중에I just brought what was said in the memo. You said to bring anything that said background information or transaction.
하나라도 걸리는 거 있으면 무조건 다 가져오라며You said to bring anything that said background information or transaction. T-weirdo is so happy.
[울먹이며] 티똘이 지금 너무 행복해요T-weirdo is so happy.
어머머머, 그 정도로 좋은 거야?Wow, is it that good?
내가 그냥 막, 내가 그냥 [금심의 당황한 숨소리]-I could just give you a big kiss! -Yikes.
뽀뽀를 해버릴 수도 없고 내가 진짜-I could just give you a big kiss! -Yikes.
고마워요Thank you.
뽀, 뽀뽀?A kiss? No, it's not for you to decide.
아니야, 그건 네가 결정하는 거 아니야!A kiss? No, it's not for you to decide.
그건 내 입장도 있어!What about my opinion? Why is he so unilateral?
어우, 쟤는 왜 이렇게 일방적이야? 쳇...What about my opinion? Why is he so unilateral?
[음악 끝난다]GLUTTONOUS SOCIOPATH
[통화 대기음] [긴장된 음악]MANAGER KIM SEONG-RYONG
(율) 뭐? 협상 모임?What? A negotiation meeting?
예, 협상Yes, a negotiation.
아, 뭐, 쥐뿔도 없는 게 무슨 딜을 치려고 그래?You've got nothing. What are you trying to do?
패가 있으니까 딜을 치는 거지I'm acting on it because I've got something.
넌 패 없어도 지르잖아You act on it even if you don't have anything.
그건 예전이고That's old news.
고소인들, 변호인단, 저 이렇게 나갈 테니까 빨리 나와요The accuser, the attorney, and I'll be there. So you should too.
[놀리며] 싫은데, 싫은데 시간 낭비하기 싫은데So you should too. No, I don't want to waste my time!
[말투 흉내 내며] 아닌데, 아닌데 시간 낭비하는 거 아닌데?No. You're not wasting your time.
[정색하며] 시간 낭비하는 거 아니니까 빨리 나와요You have to be there. It's not a waste of your time.
[비웃음]
[탁!] 웃기고 있네He's ridiculous.
[음악 끝난다]
안녕하세요?-Hello. -Hello!
안녕하세요? [일동 밝게 인사하며 뒤따른다]-Hello. -Hello! -Hello. -Hello.
(하경) 어, 어서들 와요-Hello. -Hello. Welcome, everyone.
(성룡) 와우!Very energetic and nice! Good job, Min-ji.
활기차고 좋아, 이미지! 예!Very energetic and nice! Good job, Min-ji.
[함께 웃는다]Welcome, everyone. You all look confident and great.
(남호) 아이고, 반가워요, 응?Welcome, everyone. You all look confident and great.
이야, 다들 그냥 당당하니 보기 좋네Welcome, everyone. You all look confident and great.
딱 내 20대 모습이야, 흐흐 [모두 웃는다]It's like me in my 20's. I don't think so.
(재준) 그건 아닌 거 같은데요I don't think so.
응, 그쪽은 셧더마우스 하시고You, shut your mouth.
아이고, 우리 딸도 이렇게 이쁘고 씩씩하게 자라야 할 텐데I hope my daughter grows up well like you.
(재준) 겁먹지 말고 잘해요Don't be frightened.
나도 편의점 알바 5년 출신이야I worked part-time at a convenience store for five years, too.
감사합니다Thank you.
- 자, 어서 가요 - (성룡) 네-Let's go. -Okay.
아... 근데 우리 뭐 다 챙겼나?Do we have everything? Why does it feel like I forgot something?
꼭 이럴 때만 되면 내가 뭐 안 챙긴...Do we have everything? Why does it feel like I forgot something?
[발소리]
멍석아Myeong-seok.
(명석) 네?Yes?
왜요?Why?
그...
네가 준 자료... 그...We're going to use the documents you gave me.
써먹으려고 그러는데 말이야We're going to use the documents you gave me.
예, 그거 써먹으라고 준 거예요That's why I gave you those.
내가 줬다는 얘기만 안 하고 그냥 쓰시면 돼요Just don't tell them I gave it to you.
(성룡) 네가 줬다는 얘기는 안 할 건데I'm not going to say that you gave those to me,
[머뭇거리며] 이게...I'm not going to say that you gave those to me,
너희 아버지를 공격하는 데 쓰일 거라서 말이야but it's going to be used to attack your father.
[잔잔한 음악]
아무리 일이 중요해도I know work's important, but I don't think it's okay
내가 부자지간을 이간질시키는 건 좀 아닌 거 같아서I know work's important, but I don't think it's okay to come between a father and son.
어떡할까?What should I do? If you don't want me to...
네가 싫어하면...What should I do? If you don't want me to...
이번 자료는 그냥 활용 안 하려고 하는데I won't use these documents.
오케이, 그러면...Okay, let's just keep it between us.
그냥 우리끼리만 보는 걸로, 음?Okay, let's just keep it between us.
[다급하게] 과, 과장님...Manager Kim.
그 자료 그냥 쓰세요Just use them.
그냥 그래도 돼?Is that okay?
아, 그, 알바하는 사람들I heard the part-timers only make 6,000 to 7,000 won an hour.
뭐, 끽해야 한 시간에 뭐 육칠천 원 받고 일한다면서요I heard the part-timers only make 6,000 to 7,000 won an hour.
거, 좀 주라고 그래요Tell him to give it to them. I don't understand him, it's embarrassing.
아버지도 그게 뭐야? 그게... 쪽팔리게, 쯧Tell him to give it to them. I don't understand him, it's embarrassing.
가오가 있지That's not cool.
[음악 잦아든다]
[비장한 음악이 흐른다]
[이죽거리며] 식사는 하셨습니까, 선배님?Hello, senior. Have you eaten?
[가볍게 웃는다]
공적인 자리니까It's an official meeting. Address each other properly, Director.
서로 정확한 호칭을 부르도록 하죠, 이사님It's an official meeting. Address each other properly, Director.
그러시죠, 장 변호사님Fine. Attorney Jang.
자세한 협상 내용은 김 과장님께서 말씀하시죠Manager Kim will explain the detailed information on negotiation contents.
[비장한 음악 끝난다]
알바들 임금 다 주시고 회장님의 사과를 원합니다Pay all the unpaid wages to the part-timers and we want the Chairman's apology.
뭐, 다짜고짜...and we want the Chairman's apology. Why are you talking nonsense all of a sudden?
헛소리야?Why are you talking nonsense all of a sudden?
순순히 들어주시면 조용히 끝낼게요 험한 꼴 안 보이고If you meet our demands, we'll end it quietly without making it ugly.
그래! 뭐, 있는 패 다 까봐라 어디 한번...Fine, give me all you've got.
- 진짜로? - 응-Seriously? -Yes.
변호사님, 저 좀 도와주세요Attorney Jang, help me out.
[짝짝]
(성룡) 자, 깝니다Here I go. First of all,
첫 번째Here I go. First of all,
[펄럭] [흥미로운 음악]BACKGROUND CHECK
점장들 털려고 확보한 신원 조회서It's the personal information you obtained in order to target the managers.
(석현) 신원 조회는 공적인 목적을 위해서 공공기관에서 발행해야 하며When getting personal information, you can only obtain it through
사적으로 취득, 열람 보관할 수 없습니다a public agency for official work only. And you can't obtain it for personal use.
특히 기업에서는요Especially in corporations.
위법인 거 잘 아시죠, 이사님?You know it's illegal, right?
(성룡) 자, 두 번째Second of all.
[펄럭]
고소인 이민지 양의 SNS에These are the IP addresses of trolls who posted replies on
악성 댓글들을 남긴 분탕 종자들의 IP 주소!These are the IP addresses of trolls who posted replies on the accuser Lee Min-ji's SNS.
(석현) 조회 결과...the accuser Lee Min-ji's SNS. As a result, the IP address belongs to a person who works at
이 건물 15층 재무관리본부 내의 IP였습니다As a result, the IP address belongs to a person who works at Financial Management Department on the 15th floor.
역시 위법인 이유 아시죠, 이사님?Director Seo, you know that's illegal, right?
아니, 재무관리를 하라고 했더니He's supposed to be managing finance, and he's writing replies?
무슨 댓글 관리를 하고 있어 안 그래요?He's supposed to be managing finance, and he's writing replies? Now for the final, the third one.
자, 마지막으로Now for the final, the third one.
세 번째Now for the final, the third one.
[펄럭] [충격적인 효과음]MATERIALS ON TQ COSMETICS
(성룡) 흑자인 TQ편의점에서TQ Retail is in the black.
만년 적자인 TQ메틱 쪽으로 자금이 흘러들어갔다는...But their funds flew into TQ Cosmetics which is chronically in the red.
[차트를 탁 치며] 자료!But their funds flew into TQ Cosmetics which is chronically in the red. This is the sweet stuff.
요게, 요게 꿀 자료지, 꿀 자료This is the sweet stuff.
이게 정말 죄질이 안 좋습니다This is the worst one.
(석현) 임금 지불 능력이 있음에도 불구하고 거짓 사유로 집행하지 않은 것은Although you had the ability to pay the wages, you lied to avoid paying. It's a serious act of fraudulent accounting.
심각한 기망 행위에 속합니다It's a serious act of fraudulent accounting.
저 자료 어디서 구했어?Where did you get that information?
아... 제가 말씀 안 드렸던가요? 지나가는 들고양이가 물어다 줬다고Didn't I tell you? A stray cat brought it for me.
민지야, 마지막으로 요구 사항 확인 사살 해드려Min-ji. For the last time, tell them what your requirements are.
체불된 임금 전부 다 주고Pay our unpaid wages in full, and...
(민지) 회장님은 공개 사과하세요!a public apology from the Chairman.
만약에 응하지 않는다면?And if we refuse?
(석현) 응하지 않는다면If you don't comply, every media
모든 언론 기관은 내일 헤드라인으로If you don't comply, every media will have the TQ Group story in tomorrow's news headline.
TQ그룹을 집중 케어 할 겁니다will have the TQ Group story in tomorrow's news headline.
(성룡) 돈 다 주고Just pay them and have the Chairman bow his head once.
고개 숙여 사과 한 번이면Just pay them and have the Chairman bow his head once.
더 이상의 큰 망신 막을 수 있습니다, 안 그래요?Then, you can avoid further humiliation. Isn't that right?
집중 케어보다 낫죠It's better than full concentration.
[음악 끝난다]
(현도) [화내며] 서 이사!Director Seo.
[어두운 음악] 정말 이것밖에 안 돼?Is this all you can do?
[버럭대며] 어떻게 일을 이렇게 만들어!How can you make this into a huge issue?
그래 놓고 리테일 대표?After all this, you want to be the CEO of TQ Retail?
그게 지금 말이 된다고 생각하나?Do you think that's possible?
서 이사Director Seo.
나가Get out.
난 지금 자네한테 하고 싶은 말 하나도 없으니까!I don't have anything I want to say to you!
자리에 가서 근신하고 있어
이게 말이 되나?How is this possible?
내가 그깟 것들한테 머리를 숙여?How can I bow my head to those petty ones?
절대 못 해!Never!
저도 마음이 너무나 아픕니다만It hurts my heart, too.
다시 한번만 생각해주십시오But please reconsider.
만약 안 하시게 되면If you don't, it might lead to serious consequences.
생각보다 심각한 문제가 발생하게 됩니다If you don't, it might lead to serious consequences.
이번 한 번만Please comply with their request, just this once.
요구에 응해주십시오Please comply with their request, just this once.
김 과장Is it Manager Kim's doing again?
또 그놈인가?Is it Manager Kim's doing again?
Yes.
분명히 또 집사람과 꾸민 일이겠지He probably planned it with my wife.
(민영) 그렇게 예상됩니다It seems that way.
(현도) 대국민 사과...Prepare...
준비해a public apology.
[플래시가 연신 터진다]
[가볍게 웃는다]
[어두운 음악 끝난다] 이번...Regarding the TQ Retail's unpaid wage issue,
(TV 속 현도 목소리) TQ편의점 임금 체불 사태에 대해Regarding the TQ Retail's unpaid wage issue,
심히 유감의 뜻을 표하는 바이며I express my deepest regret.
그룹의 총수로서And as a leader of this group,
해당 직원들 모두에게I would like to send my words of apology to all the employees.
깊은 사과의 말씀을 드립니다I would like to send my words of apology to all the employees.
[주제곡 "꿈을 꾼다"]
체불 임금은 신속히 처리될 것이며The problem with unpaid wage will be solved as soon as possible.
책임자를 문책, 처벌하겠습니다And I will censure and punish the person in charge.
[작게] 아자!Go for it! And in order for this to never happen again,
또한 이런 일이 재발하지 않도록 예방에 만전을 기하겠습니다And in order for this to never happen again, we will work on preventive measures.
[키보드 두드리는 소리]
다시 한번 더 심심한 사과의 말씀을 드립니다Once again, I'd like to sincerely apologize.
[셔터음과 플래시 터지는 소리]apologize.
[박수와 환호]We did it!
[모두 즐겁게 웃는다]
[장난스럽게 크게 웃는 기옥]
(재준) 야, 오늘 끝나고 회식할까?
- (기옥) 좋아, 좋아 - (재준) 뭐 먹을까?-What do you want to eat? -Pig soup?
- (재준) 살치살? - (희진) 어, 좋아-What do you want to eat? -Pig soup? -Good. -We ate meat yesterday.
- (재준) 어제도 고기 먹었잖아 - (희진) 고기는 맨날 먹는 거지-Good. -We ate meat yesterday. We can eat meat everyday.
[웃고 떠드는 부원들]We can eat meat everyday. Work, work.
(성룡) 아이고...
아니, 근데 그... 너하고 너희 아버지는 왜 이렇게Why do you and your father
매스컴에 잘 나오는 거야? 음?appear on media so often?
아휴, 그놈의 셀럽 가족들의 삶이라는 게That's the life of a celebrity family.
다 그런 거지, 뭐, 쯧That's the life of a celebrity family.
그, 뭐, 뭐, 알아요? 예? 이 셀럽의 마음을?Do you know how a celebrity feels?
나는 글로벌 셀럽이야I'm a global celebrity. A good man.
의인I'm a global celebrity. A good man.
[빈정대며] 아, 정말 대단하네?How great of you.
그럼 제가 정말 대단한 사람이랑 있던 거네요?I work with such an incredible person.
I work with such an incredible person.
[웃으며] 에휴...
[거리의 소음]
[문자 수신음]
(점장) 민지야, 부끄럽고 미안하다Min-ji, I feel ashamed and sorry.
우리는 비겁했고 너흰 용감했어We were cowards, but you were brave.
우리가 못 한 걸 이루어줘서 너무 고맙다Thanks for achieving something we could have never done.
[음악 잦아든다]
[성룡과 하경이 살짝 웃는다]
이제 좀 직성이 풀리냐? 응?Do you feel better now?
다 된 거지?-Everything's taken care of, right? -Yes.
네 [웃음]-Everything's taken care of, right? -Yes.
너희들이 이겼어, 민지야Min-ji, you guys won.
고맙습니다 정말 고맙습니다Thank you. Thank you so much. I never thought we would win.
이길 줄 몰랐는데...Thank you so much. I never thought we would win.
그래, 이제 학교도 좀 복학하고Yes. Go back to school,
[머뭇거리며] 그 성질머리도 좀 고치고and fix that temper of yours. 
갑자기 꼰대질은!Why are you acting like an old man all of a sudden?
[감성적인 밝은 음악]
사람들이 왜 나만 보면 이렇게 때리고 싶어 하죠?Why do people want to hit me? Because you deserve it.
과장님이 매를 좀 많이 부르죠Because you deserve it.
[살짝 웃는 민지]
과장님Manager Kim, Ha-kyung.
(민지) 언니Manager Kim, Ha-kyung.
두 분이 저한테는 진짜 어른이세요To me, you two are real adults.
진짜 어른True adults.
살면서 들었던 칭찬 중에 제일 기분 좋다That's the best compliment I've ever heard.
[살짝 웃는다]
난 서른두 번째인데?It's my 32nd time.
[음악 잦아든다]
[무거운 효과음] 처리해, 김 과장Get rid of Manager Kim.
[긴장된 음악]
다시는 내 눈앞에 나타나지 않게 해I never want to see him ever again.
없애버려Get rid of him.
[음악 끝난다]
이런 일이 있다고 정말 변하긴 변할까요?Do you think everything will change after all this?
변하긴 뭘 변해?It's not going to change. It's going to go back to the way it was.
좀 있으면 또 똑같아지지, 뭐It's not going to change. It's going to go back to the way it was.
그런 얘기 들으니까 힘 빠진다, 또That's making me feel down.
그래서 한 번에 끝내면 안 돼요 여러 번 연속으로 해줘야 변하지It can't be done after one time. You have to do it repeatedly to change things.
어둠의 세계에 이런 소리가 있잖아There's a saying in the world of darkness.
'다구리엔 장사 없다'"Nobody can win against multiple gang attacks."
[함께 웃는다]"Nobody can win against multiple gang attacks."
들어갈게요Good night.
어, 우리 언제 불금에 주꾸미나 한번 먹읍시다Let's have some baby octopus on a Friday night.
콜!Okay.
- 가볼게요 - 네-Bye. -Bye.
아, 저, 과장님Manager Kim.
요즘에는 많이 든든해요I feel reliable these days.
과장님이 있어서Thanks to you.
[밝고 아름다운 음악]Thanks to you.
하하
갈게요Bye.
[음악 잦아든다]
[긴장된 음악] [분한 숨소리]
[거리의 소음]
[심호흡한다] [음악 고조된다]
[안전띠를 채운다]
[날카로운 효과음]
[털썩]
[쿵]
[타닥, 타닥]
[음악 긴장감 고조된다]
[달칵]
[충격적인 효과음]
[줄을 팽팽하게 당기는 소리]
[힘주는 소리]
[힘겨운 신음]
[가쁜 숨소리]
[숨 막히는 소리]
[음악 고조된다]
[주제곡 "Must Be The Money"] ♪ 돌아갈 길을 찾지 못하네 ♪
♪ 너무 멀리 와버렸다네 ♪
♪ 정신없이 걷다가 보니 ♪
♪ 이미 끝이 보이네 ♪
♪ 뭐 어때 돌아가면 된다네 ♪
♪ 잃을 것도 하나 없다네 ♪
♪ 아직 내게 남은 청춘 있다네 ♪WIN ALL TO HELL WITH OVERDUE WAGES
♪ That's right, Yeah ♪WIN ALL TO HELL WITH OVERDUE WAGES
♪ 돈 따위 처음부터 바란 적도 없어 ♪
♪ 꿈 하나 갖고 나는 이 거리를 걸어♪ EXCITING!
♪ 누구는 거렁뱅이 또는 거저 얻어걸린 성공이라고 어쩌고 해 ♪UGH!


No comments: